All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S02E15.Tin.Soldiers.720p.WEB-DL.x264.310MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,770 Previously on NCIS: Los Angeles: 2 00:00:04,020 --> 00:00:07,540 When I was a kid, a man at a beach handed me a toy soldier. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,750 A message from your past? 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,580 Moe? They killed Moe. 5 00:00:15,030 --> 00:00:17,290 - Where's Callen? - Temporarily unavailable. 6 00:02:47,210 --> 00:02:49,200 I'm sorry I wasn't there to help you with Moe. 7 00:02:49,380 --> 00:02:52,040 Yeah? That makes two of us. 8 00:02:52,220 --> 00:02:53,240 Three, if you count Moe 9 00:02:53,420 --> 00:02:56,290 but he's not feeling much of anything because he's dead. 10 00:02:56,620 --> 00:02:59,320 You may like working alone, but I don't. 11 00:02:59,490 --> 00:03:02,890 There's a reason why SEALs operate in teams, it works. 12 00:03:03,060 --> 00:03:06,260 It protects you, it protects your partner, it protects the mission. 13 00:03:06,430 --> 00:03:07,990 I know. 14 00:03:08,200 --> 00:03:10,460 We will get them, Sam, I promise you that. 15 00:03:10,640 --> 00:03:12,730 Oh, yeah? When? 16 00:03:13,810 --> 00:03:16,500 And when the hell are you planning on coming back to work? 17 00:03:16,710 --> 00:03:17,830 I was expecting to see you. 18 00:03:18,010 --> 00:03:19,940 We were supposed to be riding on this together. 19 00:03:20,110 --> 00:03:21,980 Instead, I'm out here all alone. 20 00:03:22,210 --> 00:03:24,770 I'm juggling a dozen cases. 21 00:03:30,090 --> 00:03:31,320 He broke into my house. 22 00:03:31,860 --> 00:03:34,450 No ID and he's not talking. 23 00:03:34,630 --> 00:03:36,990 Not English, anyway. 24 00:03:42,100 --> 00:03:45,470 Someone left this on my sister's grave three days ago. 25 00:03:45,640 --> 00:03:48,440 I remember a guy giving this to me as a kid. 26 00:03:49,040 --> 00:03:50,370 You think they're connected? 27 00:03:51,110 --> 00:03:53,340 That's what I'm trying to figure out. 28 00:03:57,780 --> 00:04:00,380 I even called her to apologize, all right? Twice. 29 00:04:02,320 --> 00:04:04,950 Too little, too late. You lied to her. 30 00:04:05,160 --> 00:04:06,890 Uh, no. No, I did not. 31 00:04:07,130 --> 00:04:09,620 Excuse me. Lies of omission are still lies. 32 00:04:10,260 --> 00:04:13,200 I didn't tell her because I didn't think it was gonna be a big deal. 33 00:04:13,400 --> 00:04:15,160 You went out with one of her girlfriends. 34 00:04:16,570 --> 00:04:18,900 For drinks, all right? And it was her friend's idea. 35 00:04:19,070 --> 00:04:21,470 I was just being polite. 36 00:04:21,670 --> 00:04:23,500 So you wouldn't have slept with her friend? 37 00:04:23,710 --> 00:04:25,040 No. 38 00:04:26,350 --> 00:04:27,540 Okay, maybe. 39 00:04:27,780 --> 00:04:31,840 But just to be polite, you know, because I'm a hopeless romantic. 40 00:04:32,050 --> 00:04:35,210 To me, you're just hopeless. 41 00:04:38,490 --> 00:04:40,360 Oh, what? 42 00:04:40,530 --> 00:04:42,590 No way, no way. 43 00:04:42,790 --> 00:04:44,730 Are you kidding me? 44 00:04:47,600 --> 00:04:48,790 Hey, buddy. 45 00:04:49,570 --> 00:04:51,400 Are you working undercover as Highway Patrol? 46 00:04:51,600 --> 00:04:54,830 Supposed to be. With Callen. 47 00:04:55,040 --> 00:04:56,100 Where is he? 48 00:04:56,740 --> 00:04:58,110 He's on his way in. 49 00:04:59,010 --> 00:05:00,070 How are you doing? 50 00:05:00,750 --> 00:05:01,770 I'm doing. 51 00:05:01,950 --> 00:05:04,420 Dude, I grew up on CHiPs. I mean, I wanted to be Ponch. 52 00:05:04,580 --> 00:05:06,680 This right here is half the reason I became a cop. 53 00:05:06,890 --> 00:05:08,440 You became a cop because of a TV show? 54 00:05:08,690 --> 00:05:11,850 Not just one TV show, T.J. Hooker, hello? 55 00:05:12,020 --> 00:05:14,360 Seriously, you guys have to let me ride with you on this. 56 00:05:14,530 --> 00:05:16,720 It's a two-man op. It's supposed to be. 57 00:05:16,930 --> 00:05:18,690 Besides, you don't look like a cop. 58 00:05:19,260 --> 00:05:22,600 Okay, that's on purpose. All this is so I can work undercover. 59 00:05:22,830 --> 00:05:24,860 As what, Shaggy from Scooby-Doo? 60 00:05:25,370 --> 00:05:28,070 Oh, my God, you do look like Shaggy. 61 00:05:28,240 --> 00:05:29,260 All right. 62 00:05:29,440 --> 00:05:33,640 And this has been put on hold. 63 00:05:34,350 --> 00:05:36,540 Somebody broke into Callen's house last night. 64 00:05:36,750 --> 00:05:38,650 - What? - They steal anything? 65 00:05:39,890 --> 00:05:41,790 He's got nothing to steal. 66 00:05:46,790 --> 00:05:47,880 Where are we? 67 00:05:48,060 --> 00:05:50,220 No luck with facial or fingerprint identification. 68 00:05:50,430 --> 00:05:52,090 This guy's a ghost. 69 00:05:52,300 --> 00:05:54,090 Where is our phantom at the moment? 70 00:05:54,300 --> 00:05:55,660 He's secured in the boat shed. 71 00:05:55,900 --> 00:05:57,600 He say anything? 72 00:05:57,770 --> 00:06:00,430 Rewind the interrogation tape, will you, Eric? 73 00:06:10,420 --> 00:06:13,780 It sounds like a Romani dialect to me. 74 00:06:13,990 --> 00:06:17,320 Yeah, Hetty's right. I hear a strong Balkan influence. 75 00:06:17,520 --> 00:06:20,490 I can send this to Washington, try to get it translated. 76 00:06:21,190 --> 00:06:23,130 No need. 77 00:06:23,330 --> 00:06:25,760 There's only one guy I know that employs gypsies. 78 00:06:25,930 --> 00:06:26,990 He's also the only person 79 00:06:27,200 --> 00:06:29,630 who might have known to look for me in that house. 80 00:06:29,800 --> 00:06:32,100 - Arkady. - Who's Arkady? 81 00:06:32,300 --> 00:06:34,170 Arkady Kolcheck, former KGB. 82 00:06:35,110 --> 00:06:36,470 A friend of Callen's. 83 00:06:37,480 --> 00:06:41,670 Why would he send someone to come after you if he's your friend? 84 00:06:43,320 --> 00:06:45,340 Good question. 85 00:07:04,670 --> 00:07:06,230 Arkady, I didn't see him. 86 00:07:06,440 --> 00:07:07,700 Sorry, boss. 87 00:07:12,580 --> 00:07:14,240 I see you got my message. 88 00:07:14,480 --> 00:07:15,810 You couldn't have left a note? 89 00:07:16,010 --> 00:07:18,380 You couldn't have rang the buzzer? 90 00:07:18,850 --> 00:07:20,410 Nice work. 91 00:07:20,590 --> 00:07:22,550 Get him cleaned up. 92 00:07:23,890 --> 00:07:25,650 Let's go. 93 00:07:27,760 --> 00:07:28,950 Here's your boy's gun. 94 00:07:32,230 --> 00:07:34,260 I needed to find you. 95 00:07:34,470 --> 00:07:37,160 I sent Niko to see if you were living there. 96 00:07:37,700 --> 00:07:39,600 You look well. 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,110 Toy soldier? 98 00:07:47,350 --> 00:07:50,080 - Supposed to mean something to me? - Does it? 99 00:07:50,620 --> 00:07:53,350 Maybe if I was 8. 100 00:07:56,720 --> 00:07:58,880 You know this man? 101 00:08:01,030 --> 00:08:02,550 Rameesh Nayam-Singh. 102 00:08:02,760 --> 00:08:05,790 Yeah, I've heard of him. He's a, uh, Indian philanthropist. 103 00:08:06,000 --> 00:08:07,860 You should take a closer look at the countries 104 00:08:08,030 --> 00:08:09,760 where he does his charity work. 105 00:08:10,000 --> 00:08:11,630 His black market operations overseas 106 00:08:11,800 --> 00:08:15,030 are bigger than any of his legitimate businesses. 107 00:08:15,240 --> 00:08:16,610 I don't see how this affects me. 108 00:08:17,110 --> 00:08:21,240 Singh is trying to move his illegal operations here. 109 00:08:21,410 --> 00:08:23,570 In fact, there is rumor 110 00:08:23,750 --> 00:08:26,480 he is smuggling a shipment of counterfeit computer chips 111 00:08:26,650 --> 00:08:28,810 worth millions of dollars in a few days. 112 00:08:29,290 --> 00:08:31,050 Next time call the FBI. 113 00:08:31,220 --> 00:08:33,950 I hear they got a hotline for that sort of thing. 114 00:08:34,560 --> 00:08:36,460 I also came across this. 115 00:08:51,110 --> 00:08:52,630 Hey. 116 00:08:53,850 --> 00:08:57,580 One of my men found it on someone who is trying to infiltrate my operations. 117 00:08:57,750 --> 00:08:58,940 Where is this someone now? 118 00:09:00,850 --> 00:09:02,820 - Who took this photo? - I'm trying to find out. 119 00:09:02,990 --> 00:09:04,420 It could take a couple of days. 120 00:09:04,590 --> 00:09:06,750 Probably have an answer for you right around the time 121 00:09:06,930 --> 00:09:08,420 that Singh's been arrested. 122 00:09:10,600 --> 00:09:12,860 Are you trying to blackmail me? 123 00:09:13,100 --> 00:09:16,360 I'm hurt you would even consider such a thing. 124 00:09:16,600 --> 00:09:19,590 Don't send anybody else to my house. 125 00:09:20,110 --> 00:09:22,130 Not unless you wanna get rid of them. 126 00:09:22,310 --> 00:09:24,570 We'll be in touch, old friend. 127 00:09:40,340 --> 00:09:45,040 Rameesh Nayam-Singh is a slumdog billionaire, literally. 128 00:09:45,250 --> 00:09:47,300 He's an orphan who grew up on the streets of Mumbai 129 00:09:47,480 --> 00:09:49,610 and within a few short years built an empire 130 00:09:49,780 --> 00:09:51,440 in tech support and call centres. 131 00:09:51,650 --> 00:09:54,140 Most recently, he's expanded into IT security 132 00:09:54,350 --> 00:09:56,380 with huge overseas contracts. 133 00:09:56,590 --> 00:09:59,990 He's also given millions of dollars to his various refugee charities 134 00:10:00,590 --> 00:10:03,220 in Chad, Somalia, Sudan, Afghanistan. 135 00:10:03,430 --> 00:10:05,230 Every single one in a war-torn country. 136 00:10:05,800 --> 00:10:07,790 That's where you tend to find refugees. 137 00:10:14,270 --> 00:10:16,610 All these countries are in unstable areas 138 00:10:16,780 --> 00:10:20,270 where there's big money to be made if you're in right business, big money. 139 00:10:20,480 --> 00:10:21,780 There had been rumors 140 00:10:21,950 --> 00:10:24,470 of black market dealings and subsequent investigations, 141 00:10:24,650 --> 00:10:26,680 but no one has linked him to anything shady. 142 00:10:26,890 --> 00:10:30,410 Singh also owns the Kress nightclub along with about six others. 143 00:10:30,620 --> 00:10:33,150 Every time he can't get into a club, he buys it. 144 00:10:33,330 --> 00:10:35,390 Yeah, and according to several magazine articles, 145 00:10:35,600 --> 00:10:37,460 he is quite the playboy. 146 00:10:38,600 --> 00:10:39,620 He's kind of cute. 147 00:10:39,800 --> 00:10:43,260 It's funny how much sexier a couple of billion dollars makes a guy, huh? 148 00:10:43,440 --> 00:10:47,960 Supposedly, Singh's got impenetrable security due to a healthy paranoia. 149 00:10:48,170 --> 00:10:50,540 He's also extremely superstitious, 150 00:10:50,780 --> 00:10:52,800 relying on astrology and other esoteric means 151 00:10:52,980 --> 00:10:56,140 to pick his staff and make important business decisions. 152 00:10:56,550 --> 00:10:59,420 I can appreciate that. Big fan of the Magic 8 Ball myself. 153 00:10:59,620 --> 00:11:04,020 Unconventional targets require unconventional methods. 154 00:11:09,630 --> 00:11:12,530 Gonna need some nightclub attire and some petty cash. 155 00:11:13,430 --> 00:11:15,530 And what op would this be? 156 00:11:15,740 --> 00:11:16,960 Need to check out a tip. 157 00:11:17,500 --> 00:11:18,700 From Arkady. 158 00:11:20,210 --> 00:11:22,470 And this tip concerns us how? 159 00:11:22,680 --> 00:11:25,940 Rameesh Nayam-Singh is supposedly dealing in counterfeit computer chips. 160 00:11:27,980 --> 00:11:30,250 If a substandard chip were to make it into an airliner 161 00:11:30,450 --> 00:11:31,970 or in one of our nuclear submarines... 162 00:11:32,190 --> 00:11:33,380 Aha. 163 00:11:33,550 --> 00:11:35,180 And would it be safe to assume 164 00:11:35,360 --> 00:11:40,690 that Nayam-Singh is a business rival of Arkady Kolcheck? 165 00:11:41,460 --> 00:11:42,520 Possibly. 166 00:11:42,730 --> 00:11:46,390 And this doesn't present itself as a conflict of interest to you? 167 00:11:47,970 --> 00:11:51,430 How one gets one's information is often as important 168 00:11:51,600 --> 00:11:55,010 as the information one gets, Mr. Callen. 169 00:11:55,540 --> 00:11:57,530 I'm just running down a tip, Hetty. 170 00:11:57,740 --> 00:11:59,230 Run quickly. 171 00:12:21,870 --> 00:12:24,230 I gotta get out more. 172 00:12:35,050 --> 00:12:36,410 I got Singh. 173 00:12:36,950 --> 00:12:38,380 VIP section. 174 00:12:38,550 --> 00:12:40,140 What if he's not interested in me? 175 00:12:40,390 --> 00:12:42,220 Well, then we know he's probably gay. 176 00:12:43,020 --> 00:12:45,580 Is that some kind of weird compliment, Deeks? 177 00:12:46,660 --> 00:12:48,520 Yes. 178 00:12:48,730 --> 00:12:50,060 No. I don't know. 179 00:12:50,230 --> 00:12:52,260 - Forget about it, you're like my sister. - Oh! 180 00:12:52,430 --> 00:12:54,590 Now it's just getting creepy. 181 00:12:54,770 --> 00:12:57,740 Well, I do like the Appalachians. 182 00:13:16,790 --> 00:13:18,850 Time to bait the hook, boys. 183 00:13:22,430 --> 00:13:24,330 - Can I get a mojito, please? - Yep. 184 00:13:25,330 --> 00:13:26,700 Yo. 185 00:13:26,870 --> 00:13:28,630 Listen, I'm so sorry to bother you again. 186 00:13:28,840 --> 00:13:30,960 Wondered if you could read my buddy's fortune quick? 187 00:13:31,140 --> 00:13:33,200 I'm just trying to enjoy my drink, okay? 188 00:13:33,440 --> 00:13:35,370 Oh come on, please, please, please? 189 00:13:36,480 --> 00:13:38,670 Okay, give me your hand. 190 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 I'm telling you, she's good. 191 00:13:41,210 --> 00:13:43,710 You spend most of your time alone. 192 00:13:43,950 --> 00:13:46,480 Have friends who love you but you keep them at arm's length. 193 00:13:46,690 --> 00:13:51,490 Your life has many secrets, some that even you don't know. 194 00:13:52,490 --> 00:13:55,360 You love kittens, long walks in the rain... 195 00:13:56,300 --> 00:13:59,820 - And Barry Manilow. - It's amazing. 196 00:14:00,030 --> 00:14:01,970 Seriously, even got the Manilow part. 197 00:14:02,500 --> 00:14:03,830 I told you she was the best. 198 00:14:04,040 --> 00:14:06,160 - Let me buy you a drink. - No, I'm okay, thank you. 199 00:14:06,370 --> 00:14:09,000 - No, we insist. - No, seriously, I'm fine, please. 200 00:14:09,180 --> 00:14:11,670 I think the lady has made herself quite clear, gentlemen. 201 00:14:11,850 --> 00:14:14,970 Perhaps you would like a table in the VIP area? 202 00:14:15,150 --> 00:14:16,710 Mindy, take care of them. 203 00:14:16,880 --> 00:14:17,980 - All right. - Thanks, man. 204 00:14:18,150 --> 00:14:19,910 I could use a little VIP treatment. 205 00:14:20,120 --> 00:14:22,920 - Party in the VIP section, baby. - I am Rameesh Nayam-Singh. 206 00:14:23,120 --> 00:14:24,150 Welcome to my club. 207 00:14:24,360 --> 00:14:27,350 Hi. And thank you. My name is Esme. 208 00:14:27,560 --> 00:14:28,860 Hey, we're all set. 209 00:14:29,060 --> 00:14:31,690 - Thank you. - Thank you so much, Mindy. 210 00:14:32,770 --> 00:14:35,530 I noticed you talking to that gentleman, telling his fortune. 211 00:14:35,740 --> 00:14:37,860 He seemed quite impressed, Esme. 212 00:14:38,040 --> 00:14:39,870 Would I be out of line if I asked? 213 00:14:40,510 --> 00:14:43,910 Well, it's gonna be a little hard in here with all the noise and music, but, um, 214 00:14:45,140 --> 00:14:46,770 - I suppose I owe you one. - Great. 215 00:14:47,010 --> 00:14:48,670 Let's see. 216 00:14:48,850 --> 00:14:51,410 - Ready, Eric? - Ready, willing and able. 217 00:14:51,580 --> 00:14:54,250 - Nell? - Let's start with something easy. 218 00:14:54,450 --> 00:14:57,220 He spent some time at the Pardesh Orphanage as a young boy. 219 00:14:57,420 --> 00:15:00,450 Looks like he was close to a nun there named Sister Vimala. 220 00:15:00,660 --> 00:15:02,630 She died just last year. 221 00:15:02,800 --> 00:15:05,460 You lost your parents at a young age. 222 00:15:06,170 --> 00:15:10,400 Your life was hard, but there were saints along the way. 223 00:15:10,570 --> 00:15:12,040 Um... 224 00:15:12,770 --> 00:15:17,570 I see a sister or a woman? 225 00:15:17,740 --> 00:15:20,110 Violet. Um... 226 00:15:20,310 --> 00:15:22,180 Villa? 227 00:15:22,920 --> 00:15:26,780 She's gone now, but, uh, she watches over you. 228 00:15:28,120 --> 00:15:30,990 Three months ago, Singh suffered a minor injury 229 00:15:31,220 --> 00:15:34,890 in Cote d'Ivoire, Africa when a truck he was riding in flipped. 230 00:15:35,060 --> 00:15:36,720 You travel a lot. 231 00:15:38,600 --> 00:15:40,460 Those travels can be dangerous. 232 00:15:40,630 --> 00:15:42,930 You were injured recently? Uh... 233 00:15:43,300 --> 00:15:46,570 Something to do with ivory? 234 00:15:47,970 --> 00:15:50,740 I am more interested in what is yet to happen. 235 00:15:50,910 --> 00:15:53,970 Do you see a woman in my life? Is there love in my future? 236 00:15:55,480 --> 00:15:56,780 Maybe. 237 00:15:56,950 --> 00:15:58,470 Only maybe? 238 00:15:58,720 --> 00:16:00,620 Now, this over here is... 239 00:16:00,820 --> 00:16:05,620 Well, well, well, if it ain't two-faced Jimmy the Weasel. 240 00:16:06,330 --> 00:16:08,660 Little Keen. It's been a while. 241 00:16:08,830 --> 00:16:11,490 Yeah, been a while in jail because of you, Jimmy. 242 00:16:11,660 --> 00:16:15,290 That's funny because I don't remember telling you to rob that bank. 243 00:16:15,470 --> 00:16:17,440 It's good seeing you, Keen. 244 00:16:18,840 --> 00:16:20,830 Deeks has some unwanted company. 245 00:16:21,010 --> 00:16:22,670 I'm on it. 246 00:16:25,510 --> 00:16:27,950 Kensi, be ready to move. 247 00:16:28,110 --> 00:16:29,950 I think you are teasing me now. 248 00:16:30,150 --> 00:16:31,670 Please, tell me more. 249 00:16:32,250 --> 00:16:35,120 You know, 61 percent of all felons are repeat offenders. 250 00:16:35,290 --> 00:16:37,620 You know that, Jimmy? They taught me that in jail. 251 00:16:37,820 --> 00:16:39,990 You learned something, right? It wasn't a total waste. 252 00:16:40,190 --> 00:16:43,560 - Now, I'm probably going back. - Probably. 253 00:16:43,800 --> 00:16:47,730 But when I do, I'm going back a hero for having turned a cop inside out. 254 00:16:47,900 --> 00:16:50,200 Just a second, I just want to introduce you to somebody. 255 00:16:50,370 --> 00:16:51,700 He's a friend of mine. 256 00:16:51,870 --> 00:16:53,530 - What's up? - What's up? 257 00:16:53,770 --> 00:16:57,800 Heh, heh. Yeah, I should have known, you don't fight your own battles. 258 00:16:57,980 --> 00:16:59,710 Yo, Shorty. Baby D. 259 00:17:02,520 --> 00:17:04,540 Shorty and Baby D? 260 00:17:04,720 --> 00:17:08,410 Am I the only one that's reveling in the irony of these nicknames? 261 00:17:09,290 --> 00:17:11,050 Apparently so. 262 00:17:11,220 --> 00:17:14,280 - Time to go, Kensi. - I'm sorry. 263 00:17:14,660 --> 00:17:17,720 I have to leave before the trouble starts. 264 00:17:17,900 --> 00:17:19,330 What trouble? 265 00:17:21,500 --> 00:17:22,700 There you go. 266 00:17:25,740 --> 00:17:28,230 Oh, no. Security. 267 00:17:28,440 --> 00:17:29,930 - Break it up. - That's enough. 268 00:17:30,110 --> 00:17:31,910 I didn't start this, man. 269 00:17:32,080 --> 00:17:35,070 Easy on the leather, man, easy on the leather. 270 00:17:35,310 --> 00:17:37,010 Hey, easy, bro. Easy, man. 271 00:17:37,180 --> 00:17:39,580 - Let's go home. - Yeah. 272 00:17:54,370 --> 00:17:56,560 This club sucks. 273 00:18:10,500 --> 00:18:11,800 Singh try to contact you yet? 274 00:18:12,400 --> 00:18:13,460 No. 275 00:18:13,670 --> 00:18:15,900 Can't say I blame him after the stunt Deeks pulled. 276 00:18:17,410 --> 00:18:20,030 - That could have happened to anyone. - Yeah, but it didn't. 277 00:18:20,240 --> 00:18:21,330 You should be thanking me. 278 00:18:21,510 --> 00:18:23,840 I stage dove those bouncers so you, my friend, 279 00:18:24,010 --> 00:18:25,040 can make a clean getaway. 280 00:18:25,250 --> 00:18:28,040 The day I need your help, Deeks, is the day I hang up my gun. 281 00:18:28,250 --> 00:18:30,880 Oh, yeah, because there's actually this little hook right here 282 00:18:31,050 --> 00:18:33,420 - next to my desk if you want... - Guys, come on. 283 00:18:33,620 --> 00:18:36,060 I know you're trying to rile me, but I won't be riled. 284 00:18:36,260 --> 00:18:37,690 - You want a hug? - Deeks. 285 00:18:37,860 --> 00:18:39,120 What? 286 00:18:39,330 --> 00:18:43,200 You see what happens when you pull away from your team. 287 00:18:43,660 --> 00:18:45,030 My team? 288 00:18:45,930 --> 00:18:49,430 I didn't hire Deeks, or any of them for that matter. 289 00:18:49,670 --> 00:18:53,660 No, if I left the hiring up to you, you'd be the only person working here. 290 00:18:53,880 --> 00:18:55,900 You saying I don't play well with others, Hetty? 291 00:18:56,140 --> 00:18:58,740 I'm suggesting that your default 292 00:18:58,910 --> 00:19:02,080 is to go it alone when you may be needing them most. 293 00:19:02,280 --> 00:19:06,580 I like to think that I impart a certain wisdom and skill set 294 00:19:06,790 --> 00:19:09,880 to those who pass through these doors. 295 00:19:10,090 --> 00:19:13,460 The one wish I have for you, Mr. Callen, 296 00:19:13,690 --> 00:19:15,720 is that by the time you leave here, 297 00:19:15,900 --> 00:19:19,060 you've learned the art of trusting others. 298 00:19:19,570 --> 00:19:22,300 In your personal life as well as at work. 299 00:19:23,970 --> 00:19:25,270 Yes, Nell? 300 00:19:26,040 --> 00:19:30,170 Oh. Yeah, um... Were you looking for me? 301 00:19:30,380 --> 00:19:32,940 - No. - I was. 302 00:19:33,110 --> 00:19:34,910 Excuse me. 303 00:19:37,990 --> 00:19:39,450 Is she still watching us? 304 00:19:39,620 --> 00:19:41,610 Uh, yep. 305 00:19:45,130 --> 00:19:46,150 Did you find anything? 306 00:19:46,330 --> 00:19:50,390 Well, no hair or fiber to speak of on the photo which is not unusual. 307 00:19:50,560 --> 00:19:52,400 And the ink and paper can be bought anywhere. 308 00:19:52,600 --> 00:19:55,630 But I was able to pull several partial prints off of it. 309 00:19:55,800 --> 00:19:57,960 I got a hit off of IAFIS for this guy. 310 00:19:58,210 --> 00:19:59,640 Name is Dobrashin Garasovic. 311 00:19:59,810 --> 00:20:02,470 He's a Serbian national and goes by the nickname "Senka," 312 00:20:02,640 --> 00:20:03,670 which means "shadow." 313 00:20:03,840 --> 00:20:05,110 So he moves around a lot, 314 00:20:05,280 --> 00:20:07,980 which made it difficult to find his last known place of residence. 315 00:20:08,150 --> 00:20:12,350 And I'm not even sure if the one I got is still valid, but I sent it to your phone. 316 00:20:12,590 --> 00:20:14,850 - Nice work, Nell. - Hmm. Thanks. 317 00:20:15,460 --> 00:20:17,860 Deeks, because of you we have to find a new way to Singh. 318 00:20:18,030 --> 00:20:19,930 That's good because the last plan was lame. 319 00:20:20,130 --> 00:20:22,290 How is he gonna fall for Kensi's fortune-telling? 320 00:20:23,660 --> 00:20:25,000 - No offense. - Hello? 321 00:20:25,170 --> 00:20:28,690 The former Prime Minister of India used to consult astrologers and gurus 322 00:20:28,870 --> 00:20:31,360 and he wore a magical chain around his neck to ward off evil. 323 00:20:31,540 --> 00:20:33,170 Hell, I had to face a Liberian warlord 324 00:20:33,340 --> 00:20:35,170 who used to partake in human sacrifices 325 00:20:35,340 --> 00:20:36,370 then go into battle naked 326 00:20:36,540 --> 00:20:39,010 because he didn't believe American bullets could hurt him. 327 00:20:39,250 --> 00:20:40,540 I had an uncle like that. 328 00:20:40,780 --> 00:20:42,110 No doubt. 329 00:20:42,280 --> 00:20:44,720 - Yeah, sounds great. - Fantastic. 330 00:20:44,890 --> 00:20:46,680 - I will be there, Gladstone's. - Great. 331 00:20:46,890 --> 00:20:48,950 - Okay, bye-bye. - All right, goodbye. 332 00:20:49,120 --> 00:20:52,020 That was Rameesh Nayam-Singh calling my undercover number. 333 00:20:52,190 --> 00:20:53,520 He's invited Esme for lunch. 334 00:20:53,690 --> 00:20:56,130 Looks like he tracked me down from my credit-card receipt. 335 00:20:56,330 --> 00:20:58,320 Hopefully, Eric's backstopping holds up. 336 00:20:58,530 --> 00:21:01,130 - How do you wanna play it? - Your call. 337 00:21:02,000 --> 00:21:05,340 I gotta run something down, but I'll hook back with you when I'm done. 338 00:21:24,390 --> 00:21:25,650 Hello again. 339 00:21:28,600 --> 00:21:30,830 - Please. - Thank you. 340 00:21:31,000 --> 00:21:32,990 I make out two guys here with Singh. 341 00:21:33,200 --> 00:21:35,170 Table at your 12 o'clock, my 10. 342 00:21:36,400 --> 00:21:38,270 Turns out you were right last night. 343 00:21:38,440 --> 00:21:40,530 How did you know a fight would break out at my club 344 00:21:40,710 --> 00:21:41,870 right after you left? 345 00:21:42,080 --> 00:21:44,870 Predicting a fight at a club is like predicting crying at a wedding. 346 00:21:45,050 --> 00:21:46,100 It's not that impressive. 347 00:21:46,310 --> 00:21:48,210 So tell me something that is. 348 00:21:49,020 --> 00:21:50,780 You're not here alone. 349 00:21:50,950 --> 00:21:53,040 I sense the presence of others. 350 00:21:53,250 --> 00:21:55,020 I know some things about you too. 351 00:21:55,920 --> 00:21:59,950 You have been using your abilities for some less than admirable intentions. 352 00:22:00,130 --> 00:22:01,860 Several charges of insider trading 353 00:22:02,030 --> 00:22:06,090 and, apparently, you're not allowed to set foot in Las Vegas. 354 00:22:06,270 --> 00:22:09,100 - I'm sorry, this is not gonna work. - Oh, wait, please, I'm sorry. 355 00:22:09,270 --> 00:22:10,740 I'm not judging you. 356 00:22:10,940 --> 00:22:13,700 I find it amusing at best and quite intriguing. 357 00:22:13,910 --> 00:22:15,900 It's part of the reason I've asked you here. 358 00:22:16,080 --> 00:22:17,700 Please. 359 00:22:22,080 --> 00:22:25,210 And you're right, I'm not alone. 360 00:22:25,650 --> 00:22:27,990 I travel with some assistants, that's all. 361 00:22:29,220 --> 00:22:30,490 Relationships are hard for me 362 00:22:30,660 --> 00:22:32,490 because I know when people are lying to me. 363 00:22:32,730 --> 00:22:35,290 I haven't lied to you yet, have I? 364 00:22:35,460 --> 00:22:37,900 In fact, most people think I'm a good guy. 365 00:22:38,370 --> 00:22:39,760 A humanitarian even. 366 00:22:39,930 --> 00:22:41,630 Well, then this is never gonna work out 367 00:22:41,800 --> 00:22:44,500 because I've never had luck with nice guys. 368 00:22:45,270 --> 00:22:48,900 I said people think I'm a good guy. I didn't say I was one. 369 00:23:30,650 --> 00:23:34,710 You, me, everyone has their secrets. But I guess you know that. 370 00:23:35,320 --> 00:23:38,720 I can only see into a person's future as far as they're willing to trust me. 371 00:23:39,560 --> 00:23:44,000 I have an associate, a gypsy who claims to have the gift as well. 372 00:23:44,170 --> 00:23:45,560 You should meet him. 373 00:23:47,300 --> 00:23:49,130 Niko. 374 00:23:49,300 --> 00:23:51,460 This is Esme. 375 00:23:51,970 --> 00:23:53,440 Oh, man. 376 00:23:53,640 --> 00:23:55,040 You seeing this, Sam? 377 00:23:55,240 --> 00:23:56,370 I got him. 378 00:23:56,580 --> 00:23:59,740 - Thought that guy worked for Arkady. - So does Callen. 379 00:23:59,950 --> 00:24:02,040 Eric, conference G in on this line. 380 00:24:02,250 --> 00:24:03,840 On it, Sam. 381 00:24:17,000 --> 00:24:19,470 - Callen. - G, we got a situation here. 382 00:24:19,670 --> 00:24:23,000 The guy Arkady sent to break into your place is having lunch with Singh. 383 00:24:35,350 --> 00:24:36,710 You hearing me, G? 384 00:24:36,880 --> 00:24:38,780 Yeah, I hear you. 385 00:24:49,360 --> 00:24:53,060 You know most people think that gypsies come from Egypt. 386 00:24:53,600 --> 00:24:56,030 That's where the name comes from originally, Egyptians. 387 00:24:56,200 --> 00:24:59,760 But the truth is they came from India. 388 00:24:59,940 --> 00:25:02,410 Isn't that right, Niko? 389 00:25:02,580 --> 00:25:04,040 So they say. 390 00:25:04,240 --> 00:25:06,070 But we prefer to be called Roma. 391 00:25:06,580 --> 00:25:07,770 She's gadjo. 392 00:25:09,720 --> 00:25:12,010 How long are you gonna let History Channel go on here? 393 00:25:12,220 --> 00:25:14,280 Relax, Deeks. 394 00:25:14,450 --> 00:25:17,550 Niko never saw or heard Kensi. We let it play out. 395 00:25:17,760 --> 00:25:19,050 Sam's right. 396 00:25:19,230 --> 00:25:21,630 If she felt threatened, Kensi'd get up and leave. 397 00:25:21,790 --> 00:25:24,020 - Eric, you on the line? - Yeah, I'm here. 398 00:25:24,230 --> 00:25:26,600 Send a forensics team to this address. 399 00:25:26,800 --> 00:25:28,820 Dig up everything you can on Dobrashin Garasovic. 400 00:25:29,070 --> 00:25:31,900 I want his phone, Internet, travel, the works. 401 00:25:32,070 --> 00:25:33,100 Oh, and tell Nell, 402 00:25:33,270 --> 00:25:35,240 I'm sending her a tattoo I want her to identify. 403 00:25:35,440 --> 00:25:37,310 You got it. 404 00:25:42,980 --> 00:25:44,970 - Sam? - Yeah. 405 00:25:45,150 --> 00:25:46,910 I think it's time we turn up the heat. 406 00:25:47,090 --> 00:25:48,820 Tell Kensi to burn Niko. 407 00:25:48,990 --> 00:25:50,790 Force him to show his hand. 408 00:25:53,560 --> 00:25:55,360 She heard you. 409 00:25:55,830 --> 00:25:58,090 She's tougher than she looks. 410 00:25:58,300 --> 00:25:59,360 Maybe even ex-military. 411 00:25:59,570 --> 00:26:02,430 Oh, my God. 412 00:26:02,600 --> 00:26:04,540 The closest thing to the military I've ever been 413 00:26:04,700 --> 00:26:06,300 was the Old Navy store. 414 00:26:06,670 --> 00:26:08,870 - She is lying. - No, I'm not. 415 00:26:09,110 --> 00:26:10,370 But you are. 416 00:26:13,450 --> 00:26:15,140 You're not the only man he works for. 417 00:26:15,350 --> 00:26:17,510 I can see someone else. 418 00:26:17,720 --> 00:26:19,380 Older. 419 00:26:19,990 --> 00:26:21,650 Foreign. 420 00:26:22,790 --> 00:26:25,520 Ukrainian, no. 421 00:26:25,860 --> 00:26:27,690 Russian. 422 00:26:27,960 --> 00:26:31,520 I see initials, A... 423 00:26:31,800 --> 00:26:34,200 K. Like the gun. 424 00:26:36,370 --> 00:26:38,630 - You see, you see? - Ha-ha-ha. 425 00:26:38,800 --> 00:26:41,070 Damn, she's good. 426 00:26:41,240 --> 00:26:42,370 You're absolutely right. 427 00:26:43,110 --> 00:26:47,070 He works for a man with those initials. Or at least he pretends to. 428 00:26:47,250 --> 00:26:49,150 Sounds like Arkady's getting played. 429 00:26:49,320 --> 00:26:51,010 Which means we're getting played. 430 00:26:51,220 --> 00:26:52,980 I think we can help each other out, Esme. 431 00:26:54,220 --> 00:26:55,880 Come to my club this afternoon 432 00:26:56,060 --> 00:26:58,390 and we can discuss a business arrangement. 433 00:26:58,620 --> 00:27:00,920 I might just do that. 434 00:27:02,030 --> 00:27:03,760 Excuse me. 435 00:27:07,370 --> 00:27:09,230 You're making a mistake. 436 00:27:09,440 --> 00:27:12,560 A man can make many mistakes with a woman like that. 437 00:27:12,770 --> 00:27:13,930 I don't trust her. 438 00:27:15,010 --> 00:27:17,740 You don't get paid to trust people, Niko. 439 00:27:21,380 --> 00:27:23,250 Singh's on the move. 440 00:27:23,780 --> 00:27:24,870 Got him. 441 00:27:52,310 --> 00:27:53,400 Don't move. 442 00:27:53,580 --> 00:27:54,740 Don't move. 443 00:27:54,910 --> 00:27:56,110 Turn over. 444 00:27:56,580 --> 00:27:58,240 - You okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 445 00:28:04,420 --> 00:28:06,250 - Who's this guy? - Niko's friend. 446 00:28:06,430 --> 00:28:08,220 I've got a cell phone here. 447 00:28:16,940 --> 00:28:17,990 Hello? 448 00:28:18,200 --> 00:28:21,260 I'm sending you a SIM card that belong to a friend of Niko's. 449 00:28:21,440 --> 00:28:23,700 - Have Eric see what he can get off it. - Will do. 450 00:28:23,910 --> 00:28:27,110 Oh, and I got some information on that thing you sent me. 451 00:28:27,310 --> 00:28:29,580 - The tattoo? - Yeah, that's the one. 452 00:28:29,780 --> 00:28:31,840 It's the 16-spoke wheel of the Hindu Chakra 453 00:28:32,020 --> 00:28:33,810 which is the same symbol used by the Romani. 454 00:28:33,990 --> 00:28:35,420 It represents the vardo 455 00:28:35,590 --> 00:28:37,950 or the wagon wheels of their traditional caravans. 456 00:28:38,160 --> 00:28:39,780 Garasovic was Romani? 457 00:28:39,990 --> 00:28:41,790 Just like Niko. 458 00:28:41,960 --> 00:28:44,290 Nell, you don't have to whisper. 459 00:28:44,460 --> 00:28:47,490 Right, well, maybe I don't have to, but I would prefer to, 460 00:28:47,670 --> 00:28:49,100 if that's okay with you. 461 00:28:49,270 --> 00:28:51,430 Not that I don't respect your authority, Agent Callen, 462 00:28:51,600 --> 00:28:53,540 it's just that, I think it's in my best interest 463 00:28:53,740 --> 00:28:55,300 not to get on Hetty's bad side. 464 00:28:55,510 --> 00:28:57,170 Too late, dear. 465 00:28:58,810 --> 00:29:01,870 Forensics confirms Niko's prints at Dobrashin Garasovic's house. 466 00:29:02,050 --> 00:29:05,450 So why would Niko kill Garasovic if they're both working for Singh? 467 00:29:05,650 --> 00:29:08,850 More importantly, why would he have that guy try to kill me? 468 00:29:09,050 --> 00:29:10,850 He obviously thought you were a threat. 469 00:29:11,060 --> 00:29:13,320 - To his job? - Or his plans. 470 00:29:13,530 --> 00:29:15,020 If Niko is trying to sell out Arkady, 471 00:29:15,190 --> 00:29:17,360 he might be trying to sell out Singh as well. 472 00:29:17,560 --> 00:29:20,290 Garasovic might have figured it out, so Niko had to kill him. 473 00:29:20,470 --> 00:29:22,230 Do you really think Niko has the connections 474 00:29:22,400 --> 00:29:24,160 to fence computer chips? 475 00:29:24,340 --> 00:29:26,170 - Hello? - Hey, Eric. 476 00:29:26,370 --> 00:29:29,640 So I accessed this guy's SIM card. 477 00:29:29,810 --> 00:29:31,830 Most of the numbers he called were burn phones 478 00:29:32,010 --> 00:29:33,270 so that's a dead end. 479 00:29:33,910 --> 00:29:35,540 He also sent a bunch of text messages 480 00:29:35,710 --> 00:29:38,210 but they're too brief and too cryptic to be of much use. 481 00:29:38,420 --> 00:29:42,550 However, he sent the same text to several different phones today. 482 00:29:42,720 --> 00:29:44,810 There's an address and a time. 483 00:29:44,990 --> 00:29:48,720 It's 3900 West Manchester Boulevard, Inglewood. 484 00:29:48,930 --> 00:29:50,660 That's gotta be near the L.A. Forum. 485 00:29:50,860 --> 00:29:51,920 That is the Forum. 486 00:29:52,160 --> 00:29:54,330 Boom, didn't even need MapQuest. 487 00:29:54,500 --> 00:29:57,940 At 1600 hours. We have got less than an hour. 488 00:29:58,170 --> 00:29:59,690 Did you trace those phones, Eric? 489 00:29:59,870 --> 00:30:03,330 This is where they were at the time that they received the text. 490 00:30:03,510 --> 00:30:07,210 Which they, in turn, sent to several other cell phones. 491 00:30:07,410 --> 00:30:09,070 Like they're concentrating in three areas. 492 00:30:09,250 --> 00:30:11,240 That's Hollywood, Beverly Hills and the Valley. 493 00:30:11,450 --> 00:30:12,780 Or three different groups. 494 00:30:12,950 --> 00:30:16,910 Singh, Arkady and Niko, all of whom have the same information. 495 00:30:17,090 --> 00:30:18,580 Can you show me where the phones are? 496 00:30:18,760 --> 00:30:20,190 Yup. 497 00:30:21,930 --> 00:30:24,260 Two of the three groups are headed to the Forum. 498 00:30:24,430 --> 00:30:26,300 Which is where Singh is getting his delivery. 499 00:30:26,470 --> 00:30:29,200 Great. Three heavily armed groups converging, 500 00:30:29,370 --> 00:30:32,130 two of which are planning to kill everyone and steal those chips. 501 00:30:32,370 --> 00:30:33,960 Why we need to divide and conquer. 502 00:30:34,910 --> 00:30:36,900 If you can convince Singh to cancel his shipment 503 00:30:37,080 --> 00:30:39,740 or to change location, we'll eliminate one of the players. 504 00:30:39,950 --> 00:30:43,140 Okay, well, that still leaves Arkady and Niko's paramilitary group. 505 00:30:43,380 --> 00:30:44,410 I'll deal with Arkady. 506 00:30:44,580 --> 00:30:47,920 If I warn him what's happening, Niko's boys will show up to an empty Forum. 507 00:30:48,120 --> 00:30:49,450 We'll avoid a bloodbath. 508 00:30:53,360 --> 00:30:55,490 Nell, what are you doing here? You have to call first. 509 00:30:55,660 --> 00:30:59,790 - This is how you get yourself killed. - Well, you'd be doing me a favor. 510 00:31:00,600 --> 00:31:06,870 Well, aren't you a cozy bunch in your secret little hideout? 511 00:31:07,070 --> 00:31:09,670 Hetty, what are you doing here? 512 00:31:09,910 --> 00:31:12,470 You know damn well what I'm doing here, Mr. Callen. 513 00:31:12,640 --> 00:31:15,080 I'm shutting you down. 514 00:31:25,190 --> 00:31:28,420 We call it intelligence for a reason, Mr. Callen. 515 00:31:28,590 --> 00:31:31,860 Which is why you're going to provide full disclosure 516 00:31:32,030 --> 00:31:34,460 before we go one step further. 517 00:31:34,630 --> 00:31:35,830 There's no time for that. 518 00:31:36,000 --> 00:31:38,490 If we don't act on this now, we're gonna have a minor war. 519 00:31:38,700 --> 00:31:42,260 Never mistake recklessness for bravery. 520 00:31:42,440 --> 00:31:44,700 I'm not. Hetty, you're asking me to trust, okay? 521 00:31:44,910 --> 00:31:45,930 I am. 522 00:31:46,110 --> 00:31:49,310 I'm trusting Kensi to convince Singh to either cancel or move the shipment 523 00:31:49,510 --> 00:31:51,780 and I'm trusting Sam and Deeks to watch her back. 524 00:31:51,980 --> 00:31:54,280 And I'm asking you to trust me to deal with Arkady. 525 00:31:55,290 --> 00:31:56,340 Alone? 526 00:31:56,550 --> 00:31:57,710 Your team is not here 527 00:31:57,920 --> 00:31:59,820 because of computer chips, Mr. Callen. 528 00:31:59,990 --> 00:32:02,520 They're here because of you. 529 00:32:02,930 --> 00:32:05,450 Last time you went off the reservation, G, without me, 530 00:32:05,630 --> 00:32:06,960 I lost someone I cared about. 531 00:32:07,130 --> 00:32:09,160 That's not gonna happen this time. 532 00:32:12,300 --> 00:32:13,670 Trust me. 533 00:32:21,510 --> 00:32:23,480 Esme, I was getting worried. 534 00:32:23,680 --> 00:32:24,740 Well, that's a good sign. 535 00:32:24,950 --> 00:32:27,310 It means you sensed it too. 536 00:32:27,580 --> 00:32:31,250 - Niko's betrayed you to the police. - You're teasing me. 537 00:32:34,160 --> 00:32:36,680 Find Niko now. 538 00:32:37,490 --> 00:32:39,220 I saw him trying to cut a deal. 539 00:32:39,600 --> 00:32:42,720 Trade something valuable of yours for his freedom. L... 540 00:32:44,270 --> 00:32:46,830 Look, if you trust me and I'm wrong, 541 00:32:47,000 --> 00:32:49,600 then this is inconvenient for you and it is embarrassing for me. 542 00:32:49,770 --> 00:32:52,400 However, if I'm right... 543 00:33:01,790 --> 00:33:03,550 It seems no one knows where he is. 544 00:33:08,890 --> 00:33:11,360 - Hello? - Change of plans. 545 00:33:11,530 --> 00:33:13,590 Move the delivery to the backup location. 546 00:33:13,800 --> 00:33:15,200 - Got it. - Let's go. 547 00:33:15,370 --> 00:33:16,390 Wait, where are we going? 548 00:33:16,600 --> 00:33:18,430 You're the psychic, you tell me. 549 00:33:31,920 --> 00:33:34,040 Eric, Kensi's on the move with Singh. 550 00:33:34,250 --> 00:33:35,780 Okay. 551 00:33:36,520 --> 00:33:37,950 We got them. 552 00:33:43,890 --> 00:33:47,960 Okay, these buildings and properties are all owned or leased by Singh. 553 00:33:48,170 --> 00:33:49,960 Send the list to Callen and Sam 554 00:33:50,170 --> 00:33:53,230 and keep L.A.P.D. Apprised as we narrow it down. 555 00:33:53,400 --> 00:33:56,600 We're gonna need containment and backup. 556 00:34:01,610 --> 00:34:03,510 Don't get too close. 557 00:34:03,680 --> 00:34:06,980 - I know how to run a tail, Deeks. - Okay, well, just fall back a little bit. 558 00:34:07,790 --> 00:34:10,850 We'll fall back to the curb and kick you out if you don't shut up. 559 00:34:11,660 --> 00:34:13,490 What is your problem? 560 00:34:13,660 --> 00:34:15,420 - Seriously. - You're my problem. 561 00:34:15,590 --> 00:34:17,180 And the fact that I have a partner there 562 00:34:17,360 --> 00:34:18,950 on his own while I'm stuck with you. 563 00:34:19,130 --> 00:34:20,320 I'm stuck here with you too 564 00:34:20,500 --> 00:34:23,490 while my partner is trapped in the car ahead of us with three armed guys. 565 00:34:23,700 --> 00:34:26,130 - Maybe we have the same problem. - Yeah, well maybe we do. 566 00:34:26,340 --> 00:34:29,000 Okay, then we can agree to agree on the shared problem thing. 567 00:34:29,170 --> 00:34:30,800 And maybe we should act like partners 568 00:34:30,970 --> 00:34:34,600 so we can save our partners so you and I don't have to be partners. 569 00:34:34,780 --> 00:34:37,210 - What? - Just drive. 570 00:34:38,220 --> 00:34:39,810 Not too close. 571 00:34:51,330 --> 00:34:53,300 Arkady? 572 00:35:00,100 --> 00:35:01,870 Singh's stopping. 573 00:35:02,040 --> 00:35:04,630 It looks like an industrial park. 574 00:35:07,810 --> 00:35:09,640 Open the door. 575 00:35:27,060 --> 00:35:30,030 Buy yourself something sexy, Esme. 576 00:35:30,270 --> 00:35:31,930 Federal agents. 577 00:35:33,070 --> 00:35:34,130 Away from the truck. 578 00:35:34,840 --> 00:35:36,140 Down on the ground, move. 579 00:35:37,210 --> 00:35:39,070 Is that sexy enough for you? Huh? 580 00:35:39,240 --> 00:35:40,640 All the way down. 581 00:35:43,580 --> 00:35:46,710 - How are you doing, partner? - Much better, thank you. 582 00:35:48,390 --> 00:35:50,050 What do we got? 583 00:35:51,560 --> 00:35:55,460 Hetty, it wasn't computer chips, it was cash, bags of it. 584 00:35:55,660 --> 00:35:59,190 Do you think Arkady knew it was cash and not computer chips? 585 00:35:59,400 --> 00:36:01,590 If he did, Callen could be walking into a firestorm. 586 00:36:01,800 --> 00:36:03,200 Eric, connect me to Callen. 587 00:36:04,600 --> 00:36:06,800 Callen, do you copy? 588 00:36:07,370 --> 00:36:09,100 I've lost contact. 589 00:36:37,970 --> 00:36:39,940 Arkady? 590 00:36:43,240 --> 00:36:44,970 Arkady? 591 00:36:46,610 --> 00:36:49,100 Shipment's not coming. 592 00:37:02,930 --> 00:37:04,260 Why is that? 593 00:37:05,000 --> 00:37:07,430 By now, Singh's probably been arrested. 594 00:37:08,800 --> 00:37:10,490 The whole thing was a setup. 595 00:37:10,730 --> 00:37:13,730 Niko was playing you and he was playing Singh. 596 00:37:14,370 --> 00:37:16,340 You're getting sloppy, my old friend. 597 00:37:16,540 --> 00:37:18,770 I'm not the one getting photographed at cemetery. 598 00:37:21,780 --> 00:37:24,870 There is no way you could tell where I was in that photograph. 599 00:37:25,050 --> 00:37:29,140 There were other pictures of you at your sister's grave. 600 00:37:30,050 --> 00:37:32,180 I was curious. 601 00:37:32,390 --> 00:37:34,860 I'm sorry. I know how much family means to you. 602 00:37:35,630 --> 00:37:37,020 Who was Garasovic working for? 603 00:37:37,190 --> 00:37:39,750 Singh hired him to spy on me. 604 00:37:39,960 --> 00:37:42,160 Perhaps he hired him to spy on you as well. 605 00:37:42,370 --> 00:37:44,490 I didn't even know Singh until two days ago. 606 00:37:44,670 --> 00:37:46,570 Then maybe he knew you. 607 00:37:46,800 --> 00:37:48,740 And Garasovic, who knows? 608 00:37:48,910 --> 00:37:50,300 Hey, look. 609 00:37:50,470 --> 00:37:52,240 We have a common enemy once again. 610 00:37:56,680 --> 00:37:59,210 - Call them off. - Those aren't my guys, durok. 611 00:38:05,790 --> 00:38:06,810 You know this saying? 612 00:38:07,490 --> 00:38:10,480 "I ran from the wolf but ran into a bear." 613 00:38:10,690 --> 00:38:12,360 I think we're surrounded by bears. 614 00:38:22,370 --> 00:38:24,360 Agent Callen, can you hear me? 615 00:38:25,540 --> 00:38:27,100 Still nothing. 616 00:38:27,340 --> 00:38:29,310 Mr. Hanna, what's your status? 617 00:38:29,510 --> 00:38:31,380 Driving fast. 618 00:38:31,550 --> 00:38:33,710 Some green lights would help, Mr. Beale. 619 00:38:40,760 --> 00:38:43,560 - Did you bring anybody else with you? - No, did you? 620 00:38:43,730 --> 00:38:44,750 Who is the durok now? 621 00:38:50,530 --> 00:38:52,700 - You know what this reminds me of? - Kosovo. 622 00:38:52,870 --> 00:38:55,460 Yes, and we got out of there alive. 623 00:38:56,040 --> 00:38:59,100 - We surrendered. - Maybe I'm thinking of Chechnya. 624 00:39:05,980 --> 00:39:08,110 I'm out of bullets and I know you've got three left. 625 00:39:08,350 --> 00:39:09,610 Four. 626 00:39:09,790 --> 00:39:12,280 - You wouldn't consider giving me one. - Sure. 627 00:39:12,490 --> 00:39:14,460 How much is it worth to you? 628 00:39:38,320 --> 00:39:39,810 Federal agents, drop your weapon. 629 00:39:42,420 --> 00:39:44,180 Move. 630 00:39:50,760 --> 00:39:52,420 Uh-uh-uh. 631 00:39:55,930 --> 00:39:57,660 Cut that one close, don't you think? 632 00:39:57,900 --> 00:39:59,770 You're like a wolf till your butt's on the line. 633 00:39:59,940 --> 00:40:01,430 You expect me to come to your rescue. 634 00:40:01,640 --> 00:40:03,200 Isn't that what partners do? 635 00:40:03,440 --> 00:40:05,670 You're pushing it, you know that? 636 00:40:11,210 --> 00:40:12,310 Nice shooting, Deeks. 637 00:40:12,780 --> 00:40:14,910 Thanks. You too. 638 00:40:18,020 --> 00:40:20,290 What do you want me to do with this one? 639 00:40:22,630 --> 00:40:24,360 Let him go. 640 00:40:37,440 --> 00:40:39,970 You're gonna explain this one to Hetty. 641 00:40:40,140 --> 00:40:42,580 He's more valuable to us on the street. 642 00:40:42,750 --> 00:40:44,300 Especially now that he owes me one. 643 00:40:45,850 --> 00:40:47,250 I suppose I owe you one too, huh? 644 00:40:47,450 --> 00:40:49,350 Ha. One? 645 00:40:49,520 --> 00:40:50,880 More like 20. 646 00:40:51,050 --> 00:40:53,180 That's just today. You're lucky I don't keep count. 647 00:40:53,390 --> 00:40:55,480 I'm just lucky you can't count. 648 00:41:00,830 --> 00:41:01,890 Oh, yeah. 649 00:41:02,070 --> 00:41:03,690 Ever think we're gonna be that happy? 650 00:41:03,870 --> 00:41:06,670 - Yeah. - Yeah. 651 00:41:06,840 --> 00:41:08,900 Just not together. 652 00:41:48,950 --> 00:41:51,570 I like what you've done with the place. 653 00:41:51,780 --> 00:41:54,220 Okay, now if this is about Arkady, I can... 654 00:41:54,380 --> 00:41:57,110 I would have done the same thing myself. 655 00:41:57,820 --> 00:42:01,120 No, this is about you, Mr. Callen. 656 00:42:01,960 --> 00:42:04,930 I know that you are looking for answers. 657 00:42:05,130 --> 00:42:10,460 But the thing about the past is just that. 658 00:42:11,100 --> 00:42:13,300 It's the past. 659 00:42:13,540 --> 00:42:16,630 Today is what's important. 660 00:42:16,840 --> 00:42:20,780 And I for one am glad you're here. 661 00:42:26,980 --> 00:42:29,320 I brought this for you. 662 00:42:34,120 --> 00:42:36,180 - Did you buy me a plant? - Ha, ha. 663 00:42:36,860 --> 00:42:38,620 It's an epiphyte. 664 00:42:38,830 --> 00:42:40,820 It's perfect for you. 665 00:42:41,000 --> 00:42:42,590 It doesn't require soil. 666 00:42:42,770 --> 00:42:44,530 You don't need to water it. 667 00:42:44,700 --> 00:42:47,670 It absorbs moisture from the air. 668 00:42:47,870 --> 00:42:54,970 It doesn't even need roots, but they make it more stable. 669 00:42:58,850 --> 00:43:02,080 Good night, Mr. Callen. 670 00:43:03,450 --> 00:43:05,510 Good night, Hetty. 51086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.