All language subtitles for Moglia M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,980 --> 00:02:00,054 Utopian socialism, scientific socialism, vitalism, mechanism, Darwin, Lamarck... 2 00:02:00,140 --> 00:02:03,825 We've been discussing for hours. For me it's all bullshit! 3 00:02:03,859 --> 00:02:08,671 Maybe right bullshit, yet bullshit. What matters is the law of the jungle. - Right! 4 00:02:08,819 --> 00:02:14,099 It'd be better to admit God's existence to then accuse him of all ills and... 5 00:02:14,134 --> 00:02:18,099 And of all the misfortunes of humanity. - No, no, God doesn't exist. 6 00:02:18,133 --> 00:02:19,634 I'd like to be sure. 7 00:02:20,018 --> 00:02:23,143 All right, then, in this square, I'll issue a challenge. 8 00:02:23,178 --> 00:02:27,138 If there's someone up there who has infinite power, I give him 10 seconds 9 00:02:27,172 --> 00:02:29,492 to kill us all with a lightning bolt. 10 00:02:30,097 --> 00:02:31,234 Attention. 11 00:02:31,617 --> 00:02:35,713 One, two, three... 12 00:02:36,737 --> 00:02:40,218 Four, five, six... 13 00:02:40,616 --> 00:02:44,222 Seven, eight, nine. . 14 00:02:44,896 --> 00:02:45,942 Ten! 15 00:02:46,096 --> 00:02:48,417 You've shit yourselves, assholes! 16 00:02:49,976 --> 00:02:52,342 When he drinks, it's the same old story. 17 00:02:53,175 --> 00:02:56,042 Oh, also tonight she made the tour of Europe. 18 00:02:56,055 --> 00:03:00,719 Excuse me, gentlemen, I'll go see the madwoman. - You got scared, bigot, eh? 19 00:03:03,094 --> 00:03:05,346 Good girl, you see that you react? 20 00:03:07,254 --> 00:03:09,142 Now get up and try to walk. 21 00:03:09,814 --> 00:03:11,816 I can't. - Get up, come on. 22 00:03:11,853 --> 00:03:15,173 Don't nag her. If she has progressive paralysis, she can't! - Says who? 23 00:03:15,208 --> 00:03:17,391 Giuseppa the fortune teller, she's never wrong. 24 00:03:17,413 --> 00:03:22,043 Oh, come on, what nonsense! Her illness is not in the legs, but in the brain. 25 00:03:22,173 --> 00:03:26,872 Being cooped upjust to spite her husband, with whom she should cooperate. 26 00:03:27,332 --> 00:03:29,630 Cooperate what, if he's never home? 27 00:03:29,652 --> 00:03:32,268 He goes even abroad, to Vienna, Budapest, 28 00:03:32,372 --> 00:03:34,897 under the pretext of buying special wines. 29 00:03:34,932 --> 00:03:38,852 And I, always at home! - Oh, yes, she didn't go out for months, poor thing. 30 00:03:38,886 --> 00:03:42,096 Look what he brought from Paris: a record with a train's noise! 31 00:03:42,131 --> 00:03:46,331 Just to illude me of being on the road. - And who prevents you from going out? 32 00:03:46,366 --> 00:03:49,691 Go and see the farmers working like beasts in your lands! 33 00:03:49,726 --> 00:03:51,875 They can't afford these whims. 34 00:03:51,891 --> 00:03:55,891 Illnesses invented just to please rich and spoiled ladies like you! 35 00:03:55,925 --> 00:03:58,859 Socialist! - What d'you think? It's not an insult, y'know? 36 00:03:59,529 --> 00:04:02,441 Don't heed him, he's a boor ofa farmer. 37 00:04:05,129 --> 00:04:06,266 You hear? 38 00:04:07,649 --> 00:04:09,389 No, it's not the master. 39 00:04:11,048 --> 00:04:15,808 It's almost 22:00. I'm going to sleep. - Wait, don't leave me alone, I'm afraid. 40 00:04:15,843 --> 00:04:20,120 Afraid of what? Soon comes Miss Clara to keep you company. Good night. 41 00:04:41,406 --> 00:04:43,613 Cursed! Look at them! 42 00:04:44,126 --> 00:04:45,343 Subversives! 43 00:04:46,126 --> 00:04:48,754 Pigs! Without shame! 44 00:04:51,325 --> 00:04:52,519 Anarchists! 45 00:04:53,085 --> 00:04:55,258 You're all possessed, so there! 46 00:04:58,724 --> 00:05:00,260 Give me the incense. 47 00:05:02,565 --> 00:05:04,305 Deliver me, O Lord, from eternal death 48 00:05:04,324 --> 00:05:07,213 on the awful day when heaven and earth will move. 49 00:05:07,323 --> 00:05:10,952 That day is a day of wrath, calamity and misery, a very sad day 50 00:05:10,964 --> 00:05:13,012 when You will come tojudge... 51 00:05:13,083 --> 00:05:16,427 "Down with the ba " What're you writing, you fool! 52 00:05:16,462 --> 00:05:19,772 ''Ball'' is with two "L", like "imbecile. " Shit! 53 00:05:22,883 --> 00:05:26,163 I brought "La Domenica del Corriere" and your husband's mail. 54 00:05:26,197 --> 00:05:28,414 There is also a registered letter. 55 00:05:30,562 --> 00:05:32,507 From where comes this music? 56 00:05:32,801 --> 00:05:34,223 From the co-op, no? 57 00:05:34,242 --> 00:05:39,202 The priest was unable to prevent the ball, and he's gone off his head. 58 00:05:39,601 --> 00:05:44,201 Actually, he never had one. - It's wrong to treat him so, he's a good man. 59 00:05:44,235 --> 00:05:47,760 You know what he said the other day in confession, Don Giuseppe? 60 00:05:47,796 --> 00:05:50,264 That typhus was sent to me by the devil. 61 00:05:59,240 --> 00:06:00,571 May I have some? 62 00:06:01,360 --> 00:06:03,567 It's bitter, how can you? - I like it. 63 00:06:14,478 --> 00:06:16,321 Why didn't you go dancing? 64 00:06:16,878 --> 00:06:21,019 You're aware of my fiance's ideas. To him, the dance is a scandal. 65 00:06:21,158 --> 00:06:24,150 Imagine now that he's president of the Catholic Club. 66 00:06:27,237 --> 00:06:29,774 And then, at least at your place I can smoke. 67 00:06:41,436 --> 00:06:44,678 Hey, Mr. Luigi. Mr. Luigi! You've arrived. 68 00:06:50,395 --> 00:06:52,488 You traveled through the night? 69 00:06:52,715 --> 00:06:53,795 No... 70 00:06:56,514 --> 00:06:58,197 Feed it. - Right away. 71 00:07:16,073 --> 00:07:17,756 Welcome back. - Thanks. 72 00:07:17,793 --> 00:07:20,910 Excuse me, someone came to rummage in our office last night. 73 00:07:20,913 --> 00:07:24,394 I found all the drawers open and the documents were moved. 74 00:07:24,472 --> 00:07:25,746 Come and see. 75 00:07:27,632 --> 00:07:31,472 I also found a hair pin. It's not the first time that your wife... 76 00:07:31,507 --> 00:07:34,885 My wife? But she hasn't come down those stairs for months! 77 00:07:35,631 --> 00:07:38,236 Thieves steal, and here nothing is missing. 78 00:07:38,991 --> 00:07:40,993 And then the window was closed. 79 00:07:42,630 --> 00:07:45,269 We'll talk later, accountant. - That's fine. 80 00:07:47,470 --> 00:07:51,230 Oh, hello, Mr. Luigi. Do you want breakfast now? - No, thank you. 81 00:07:51,265 --> 00:07:54,631 Maybe you prefer to rest? - No, I'm not tired at all. 82 00:07:55,190 --> 00:07:59,900 Say, the lady got up from bed these days? - Course not! When you're away, then... 83 00:07:59,910 --> 00:08:01,241 And my peacocks? 84 00:08:01,509 --> 00:08:04,888 Luckily I took care of them, the lady can't stand them. 85 00:08:04,908 --> 00:08:07,263 She even proposed me to poison them. 86 00:08:27,706 --> 00:08:28,980 You scared me. 87 00:08:37,146 --> 00:08:41,059 Where were you all these days? - I made the rounds of the customers. 88 00:08:41,305 --> 00:08:44,684 I cashed in money, I toured half the province. 89 00:08:44,826 --> 00:08:48,535 You were also in the countryside? - Yes, I saw your peasants. 90 00:08:49,305 --> 00:08:52,385 You know, it's all going to ruin, there is no guidance, nothing. 91 00:08:52,419 --> 00:08:54,432 And when will you leave again? 92 00:08:54,944 --> 00:08:57,811 I don't know, it depends. Maybe in a few days. 93 00:08:58,184 --> 00:09:00,436 I'd like to sit a little home now. 94 00:09:00,824 --> 00:09:03,864 In the end, we were so little together, the two of us. 95 00:09:03,898 --> 00:09:06,070 It was my fault according to you? 96 00:09:06,463 --> 00:09:11,063 I talked to a famous specialist. He gave me a new tranquillizer for you, very effective. 97 00:09:11,098 --> 00:09:12,576 It'll definitely do you well. 98 00:09:12,623 --> 00:09:17,435 You bring me tranquillizers to avoid quarrels. You only think of your tranquility. 99 00:09:18,783 --> 00:09:23,664 No, I think of your healing. - If you really want me to heal, get me out of here. 100 00:09:24,302 --> 00:09:26,668 I want to come with you in your next trip. 101 00:09:26,701 --> 00:09:29,495 You're sick, take care of yourself. Don't start over. 102 00:09:29,530 --> 00:09:32,289 No, I'm not sick, and you know it better than me! 103 00:09:32,301 --> 00:09:36,981 You fill me with sleeping pills to take away my strength to rebel. You're a coward! 104 00:09:37,016 --> 00:09:38,050 Alright! 105 00:09:39,661 --> 00:09:42,107 When you've calmed down, we'll talk. 106 00:09:53,979 --> 00:09:58,019 I'll bring the mail to Mrs. Antonia. Wait for me here. - Be quick though. 107 00:09:58,055 --> 00:09:59,203 Be right back. 108 00:10:03,298 --> 00:10:05,687 Holy Mary. - Pray for us. 109 00:10:05,858 --> 00:10:08,565 Holy Mother of God. - Pray for us. 110 00:10:08,578 --> 00:10:11,411 Holy Virgin of virgins. - Pray for us. 111 00:10:11,418 --> 00:10:14,205 Mother of Christ. - Pray for us. 112 00:10:14,337 --> 00:10:17,113 Mother of divine grace. - Pray for us. 113 00:10:17,337 --> 00:10:19,134 There's only a newspaper. 114 00:10:19,897 --> 00:10:22,650 Mother most chaste. - Pray for us. 115 00:10:22,737 --> 00:10:25,399 Mother in violate. - Pray for us. 116 00:10:25,537 --> 00:10:28,370 Immaculate Mother. - Pray for us. 117 00:10:28,376 --> 00:10:31,152 Mother worthy of love. - Pray for us. 118 00:10:31,376 --> 00:10:34,152 Mother admirable for virtues. - Pray for us. 119 00:10:34,376 --> 00:10:37,356 No, Enrico is downstairs waiting for me. 120 00:10:37,816 --> 00:10:39,295 Come on, strip off. 121 00:10:40,416 --> 00:10:41,895 It's not necessary. 122 00:10:42,055 --> 00:10:46,822 Keep us without sin, and pray for us. 123 00:10:47,255 --> 00:10:51,455 Holy Virgin of virgins. - Keep us without sin. 124 00:10:51,490 --> 00:10:55,420 Mother of God. - Keep us without sin. 125 00:10:55,454 --> 00:10:59,766 Mother of divine grace. - Keep us without sin. 126 00:11:46,890 --> 00:11:51,890 Deign today, Lord, to keep us without sin. 127 00:11:51,925 --> 00:11:54,518 Invincible tower. - Pray for us. 128 00:11:54,529 --> 00:11:57,282 Refuge of sinners. - Pray for us. 129 00:11:57,289 --> 00:12:00,235 Help of Christians. - Pray for us. 130 00:12:01,448 --> 00:12:04,613 What happened? - I'm sorry, but Mr. Luigi is back. 131 00:12:04,649 --> 00:12:08,809 So what? - I had to help him, I couldn't say no. - The Mass must have begun. 132 00:12:08,843 --> 00:12:13,142 And that's how you get lost, becoming ensnared by the evil one! 133 00:12:13,448 --> 00:12:16,997 Passing off debauchery and corruption as modernity! 134 00:12:17,527 --> 00:12:23,090 So much scandal, poisoning the youth with the seduction of unrestrained dancing! 135 00:12:23,367 --> 00:12:27,207 And what's even more serious, inducing it to lies and deception! 136 00:12:27,242 --> 00:12:28,265 But... 137 00:12:28,447 --> 00:12:32,133 you can't with impunity provoke the anger of the Lord! 138 00:12:39,366 --> 00:12:41,584 I told you not to come for any reason. 139 00:12:41,606 --> 00:12:44,051 They arrested the brothers Bonetti. - I know. 140 00:12:44,086 --> 00:12:47,465 He'll betray you too, I'm sure. - Don't lose your head. 141 00:12:47,605 --> 00:12:51,393 With the evidence he has, he can send you immediately to trial. 142 00:12:51,444 --> 00:12:54,516 He'll prove you found the money for Fu vio's jailbreak. 143 00:12:54,524 --> 00:12:56,617 Wanna bet he still has those papers? 144 00:12:57,204 --> 00:13:00,769 He destroyed them. - That's what he said. And you're so naive. . 145 00:13:00,803 --> 00:13:05,058 It's none of your business! - It is, since in this story there's me too. 146 00:13:05,323 --> 00:13:08,201 I don't like to spend the rest of my life in jail. 147 00:13:08,323 --> 00:13:12,348 Listen to me, Louis. Sandro is a pig. There's not a single minute to lose. 148 00:13:12,383 --> 00:13:16,373 Yes, yes, I'll think. - But if they catch us in the meantime? - Get out, now. 149 00:13:20,082 --> 00:13:21,128 Go! 150 00:13:37,320 --> 00:13:39,504 Here you go. - He's gone already? 151 00:13:39,520 --> 00:13:44,696 He had a visit. It seems a partner is going to fail and he fears to be involved. 152 00:13:45,680 --> 00:13:49,616 I wish he'd fall into poverty! So he'd lose all his self assurance. 153 00:13:50,000 --> 00:13:54,300 And you, instead, all the properties and lands that your father left you. 154 00:13:55,959 --> 00:14:00,464 He left without even saying goodbye. - Maybe he was afraid of another row. 155 00:14:47,875 --> 00:14:48,978 You... 156 00:15:11,593 --> 00:15:12,753 It was you. 157 00:15:13,673 --> 00:15:14,765 What? 158 00:15:17,512 --> 00:15:21,632 I saw you, I was behind the glass door. You killed him with the candlestick. 159 00:15:21,667 --> 00:15:23,168 What are you saying? 160 00:15:23,951 --> 00:15:25,179 It was not me. 161 00:15:25,672 --> 00:15:29,858 Sure it was you! - No. - With the candlestick there! I saw you. 162 00:15:29,892 --> 00:15:34,044 Look, you've got blood on your hands. - Wait! - Help! Help! 163 00:15:34,591 --> 00:15:39,949 Help! Help! He killed him! He killed him! 164 00:15:41,070 --> 00:15:42,822 Help! 165 00:15:43,950 --> 00:15:46,248 Help-’ Help! 166 00:15:46,270 --> 00:15:49,430 He killed him! - But whom? - With the candlestick! 167 00:15:49,464 --> 00:15:52,136 Where is he? - I saw him, run! Run! 168 00:15:52,149 --> 00:15:54,299 Quick, quick! - Go. - Come on! 169 00:15:55,829 --> 00:15:58,809 Oh, God! - Run, go call someone. 170 00:16:30,026 --> 00:16:33,306 "The police are investigating a likely funder of theirs, 171 00:16:33,341 --> 00:16:35,513 whose name is not disclosed yet. " 172 00:16:36,865 --> 00:16:40,801 But, you knew who denounced them? - Yes, it's a client of mine. 173 00:16:41,505 --> 00:16:45,805 He needed money, and I made him get a loan through my bank. - So then... 174 00:16:47,145 --> 00:16:51,105 He was killed an hour ago. They smashed his head with a candlestick. 175 00:16:51,139 --> 00:16:52,719 And how do you know? 176 00:16:53,224 --> 00:16:57,570 I had gone there to get back some documents, and I found him. - I see. 177 00:16:57,904 --> 00:17:01,863 Tomorrow they'll make them sing, and they'll get to you, you can bet. 178 00:17:01,943 --> 00:17:05,629 Well, this wasn't said yet. - No, but it's more than likely. 179 00:17:06,623 --> 00:17:09,080 It's not that someone saw you? - Yes. 180 00:17:09,543 --> 00:17:11,158 A niece of his saw me. 181 00:17:11,182 --> 00:17:14,916 But she's a girl; hasn't the slightest idea who I am. - And then? 182 00:17:14,952 --> 00:17:18,652 I took those papers and managed to flee before people arrived. 183 00:17:18,782 --> 00:17:22,957 But if the police were to subject you to a confrontation, what would you do? 184 00:17:23,102 --> 00:17:24,376 Tell the truth. 185 00:17:24,741 --> 00:17:26,891 Do you know who is the murderer? 186 00:17:27,381 --> 00:17:29,531 No. And anyway, I wouldn't tell. 187 00:17:29,781 --> 00:17:33,301 Well, for the moment I advise you stay well hidden. Then we'll see. 188 00:17:33,336 --> 00:17:36,702 I could stay here with you. - No, it would be very unwise. 189 00:17:36,941 --> 00:17:39,148 This is the house of your lawyer. 190 00:17:39,621 --> 00:17:41,771 You need to find a safe hideout. 191 00:17:41,980 --> 00:17:44,904 Halt! - Stop! - Halt! 192 00:17:45,260 --> 00:17:47,922 What's an the wagon? - Hay, sergeant. 193 00:17:47,939 --> 00:17:52,299 Get the pitchfork and stick it in the pile. - Blessed Virgin, what's with you? 194 00:17:52,334 --> 00:17:55,086 It's the third time you make me poke the hay. 195 00:18:03,298 --> 00:18:04,538 Go home. Go. 196 00:18:25,377 --> 00:18:28,777 It came back alone. Watch. - And the master? Where is he? 197 00:18:28,811 --> 00:18:30,095 Virgin Mary! 198 00:18:31,216 --> 00:18:35,296 There's no one inside. - Right! - What happened? - I wish I knew. 199 00:18:35,330 --> 00:18:38,321 Where is Mr. Luigi? - The horse came home alone. 200 00:18:40,455 --> 00:18:41,524 It's empty! 201 00:18:51,654 --> 00:18:52,757 Vincenzo. 202 00:18:58,053 --> 00:18:59,691 Come on inside. - Hi. 203 00:19:02,573 --> 00:19:06,493 The lawyer explained to you? - Yes. I prepared the hideout in the barn. 204 00:19:06,528 --> 00:19:09,458 I think it's safer than Aunt Vittoria's apartment. 205 00:19:09,492 --> 00:19:12,572 How's your wound, you need a doctor? - No, it's just a scratch. 206 00:19:12,608 --> 00:19:15,076 Nowl close the shop and I'll join you. 207 00:19:15,333 --> 00:19:19,383 I'll take your bag. You know the way, right? Ah, I left the lamp on. 208 00:20:41,765 --> 00:20:46,475 Are you sure you didn't make a mistake coming here, a step away from your home? 209 00:20:46,884 --> 00:20:49,034 Well, I didn't have much choice. 210 00:20:49,124 --> 00:20:53,364 And to think of it, maybe this is the only place where they'll never find me. 211 00:20:53,399 --> 00:20:56,845 Should I... Should I tell Antonia that you're here? - No. 212 00:20:57,404 --> 00:21:00,929 She would never understand why I got myself into this mess. 213 00:21:00,963 --> 00:21:05,309 And then, if they were to question her, I'm afraid she'd give herself away. 214 00:21:05,563 --> 00:21:07,519 Don't you think how she'll feel? 215 00:21:07,522 --> 00:21:10,639 She's too caught up by herself to worry about me. 216 00:21:10,642 --> 00:21:14,226 Well. . If you don't need nothing else, I. . - Ah, Vincenzo.. 217 00:21:15,242 --> 00:21:18,393 Us two, we've always conversed very little. 218 00:21:19,282 --> 00:21:20,590 Anyway, thanks. 219 00:21:22,242 --> 00:21:26,030 Ah, careful not to let the light filter through the blinds. Those, especially. 220 00:21:26,041 --> 00:21:28,236 They've always been shut. Good night. 221 00:22:02,078 --> 00:22:05,563 The bag was open and the money was missing. They murdered him. 222 00:22:05,598 --> 00:22:09,967 Well, it's not the first time that the horse comes home alone. - This time it's different. 223 00:22:10,558 --> 00:22:12,446 I feel that my husband is dead. 224 00:22:12,477 --> 00:22:16,717 We can't yet say, ma'am. Let's wait for the outcome of the investigations. 225 00:22:16,752 --> 00:22:19,379 He'd have given us news, don't you think? 226 00:22:19,597 --> 00:22:22,919 It's useless to try to deceive me. My husband is dead! 227 00:22:23,516 --> 00:22:25,814 One foot after the other, this way. 228 00:22:26,116 --> 00:22:31,116 Bravo, bravo, bravo! You saw how she walks? - I never doubted. 229 00:22:31,151 --> 00:22:33,937 I entrust her to you. Careful! - You see, ma'am, 230 00:22:33,955 --> 00:22:38,494 every day arrive letters from customers, reminders. . complaints, too. 231 00:22:38,635 --> 00:22:42,571 Your husband has disappeared, sadly, and we can't go on like this. 232 00:22:42,914 --> 00:22:46,907 Besides we must collect the amounts due. - And what should we do? 233 00:22:46,995 --> 00:22:49,475 Take on at the earliest a sales rep, 234 00:22:49,515 --> 00:22:52,712 a qualified person, who may replace your husband. 235 00:22:52,914 --> 00:22:57,897 Here, this is a list of names. They are all people of extreme confidence. 236 00:23:00,554 --> 00:23:03,057 Another man in the place of my husband? 237 00:23:11,793 --> 00:23:15,673 I brought you some more paper. The chisel and the newspaper. 238 00:23:15,707 --> 00:23:18,903 Thanks. What does it say? - Nothing, nothing new. 239 00:23:19,711 --> 00:23:21,975 Need a hand? - No, thank you. 240 00:23:22,471 --> 00:23:25,338 That's fine. I'm going down to open the shop. 241 00:24:32,785 --> 00:24:36,185 Don't come and seek treatment from me, when you act on your own. 242 00:24:36,221 --> 00:24:38,984 Didn't you say I was healthy? - What does that mean? 243 00:24:38,984 --> 00:24:43,464 You're in no condition to travel alone. And with an animal that you don't know. 244 00:24:43,499 --> 00:24:46,464 As a girl, I drove the horse better than a man. Just watch! 245 00:24:46,499 --> 00:24:49,206 Go! Go! - Oh, Virgin Mary! 246 00:25:48,259 --> 00:25:49,647 Madam, watch out! 247 00:25:50,019 --> 00:25:52,692 But what are you doing? Get out of the way! 248 00:25:55,219 --> 00:25:56,698 What are you doing? 249 00:27:17,772 --> 00:27:18,796 Come on! 250 00:27:24,571 --> 00:27:26,175 Come on! Go on! 251 00:27:32,130 --> 00:27:34,587 Come on, let's hurry up. Go on! 252 00:27:35,250 --> 00:27:36,353 Come on! 253 00:27:38,410 --> 00:27:39,445 Phew! 254 00:27:43,609 --> 00:27:47,090 Will you tell me what's wrong with you? Why did you stop? 255 00:27:48,089 --> 00:27:51,263 Are you tired? Eh? Come on! 256 00:27:51,689 --> 00:27:53,577 Come on! Come on, move! 257 00:27:53,609 --> 00:27:55,418 It's useless to insist. 258 00:27:55,808 --> 00:27:59,323 If you don't come in here first, the horse won't move. 259 00:27:59,888 --> 00:28:01,048 Cheer UP! 260 00:28:01,567 --> 00:28:02,613 Come over! 261 00:28:12,407 --> 00:28:15,581 For years now the horse is accustomed to stop here. 262 00:28:15,847 --> 00:28:17,849 Your husband was my supplier. 263 00:28:17,886 --> 00:28:21,265 As you can see from the invoices I also owe him a debt, 264 00:28:21,326 --> 00:28:23,021 which he never urged me for. 265 00:28:23,046 --> 00:28:25,810 This is the personal bottle of your husband. 266 00:28:26,126 --> 00:28:30,426 He never set off without first having a drink. - I'm a teetotaler, thank you. 267 00:28:31,765 --> 00:28:35,132 If you don't drink, the horse won't start. 268 00:28:37,205 --> 00:28:38,843 lcould pretend, then. 269 00:28:39,565 --> 00:28:42,739 It doesn't trust appearances, it's hard to deceive. 270 00:28:42,804 --> 00:28:44,647 It has like a sixth sense. 271 00:28:45,804 --> 00:28:49,900 My husband was arrested four years ago. They came to get him a night. 272 00:28:50,764 --> 00:28:53,221 For what reason? - He's an anarchist. 273 00:28:53,324 --> 00:28:56,999 What you see is a portrait of Bakunin. For him it was very important. 274 00:28:57,163 --> 00:29:01,793 Y'know, Fulvio didn't remain in prison. Someone helped him to escape. 275 00:29:02,043 --> 00:29:04,603 And is now abroad. - You have children? 276 00:29:04,883 --> 00:29:06,180 I'll show you. 277 00:29:06,643 --> 00:29:10,067 Eh, were it not for Mr. Luigi, those poor creatures... 278 00:29:14,481 --> 00:29:16,779 Here you go. All females. 279 00:29:17,962 --> 00:29:20,339 Your husband would often stop with us. 280 00:29:20,361 --> 00:29:23,206 His place was there, at the head of the table. 281 00:29:23,240 --> 00:29:26,710 He helped the girls with their homework, and when they had finished 282 00:29:26,721 --> 00:29:29,235 he played with them until they fell asleep. 283 00:29:29,960 --> 00:29:32,155 Sometimes he also slept here. 284 00:29:35,280 --> 00:29:37,487 You want to see his room? - Yes. 285 00:29:38,400 --> 00:29:41,779 Ines. - Yes, Mom? - Escort her yourself. - Right away. 286 00:29:55,438 --> 00:29:59,010 This is your husband's stuff. You can take it if you want. 287 00:30:07,277 --> 00:30:10,250 This alarm clock means that he often slept here. 288 00:30:10,285 --> 00:30:13,223 Even twice a month. He always wanted this room. 289 00:30:15,596 --> 00:30:17,029 And why just this? 290 00:30:17,357 --> 00:30:20,531 I know he used to say: ''I like that little window. " 291 00:31:31,390 --> 00:31:34,359 Hello. - Hello. - You slept well? - Well, so... 292 00:31:34,470 --> 00:31:37,371 I brought you some vests, if you're cold. - Thanks. 293 00:31:37,549 --> 00:31:38,880 I'll sterilize you. 294 00:31:38,910 --> 00:31:41,470 No, Vincenzo, there's no need. - No, no, no. 295 00:31:41,510 --> 00:31:44,550 If it gets infected everything becomes harder. Here. 296 00:31:44,584 --> 00:31:45,618 Let me see. 297 00:31:48,669 --> 00:31:52,673 Do you have news of Antonia? - No. She's not back yet. 298 00:31:56,468 --> 00:31:59,289 It's swollen. Does it hurt? - Yes, a little. 299 00:31:59,708 --> 00:32:01,141 I'd calla doctor. 300 00:32:01,188 --> 00:32:04,043 No, I said I don't trust. Change the bandage. 301 00:32:06,227 --> 00:32:08,263 I'm worried. - About what? 302 00:32:09,426 --> 00:32:11,530 She's been gone for a week now. 303 00:32:11,546 --> 00:32:15,312 She'll be doing the rounds of the customers. Exactly as you used to do. 304 00:32:15,507 --> 00:32:19,193 I don't see why you should worry. Did anything happen to you? 305 00:32:19,266 --> 00:32:21,587 What's that got to do with it? It's my job. 306 00:32:21,746 --> 00:32:23,282 And then I'm a man. 307 00:32:23,425 --> 00:32:25,985 Antonia is childish, like a little girl. 308 00:32:26,506 --> 00:32:27,837 It's your fault. 309 00:32:27,985 --> 00:32:29,020 Why? 310 00:32:29,506 --> 00:32:31,349 You didn't help her grow up. 311 00:32:31,385 --> 00:32:35,481 You think I didn't? Our marriage has never worked, even in bed. 312 00:32:35,945 --> 00:32:38,778 It's been a disaster from the very first night. 313 00:32:38,784 --> 00:32:41,048 Educations too different, wrong. 314 00:32:41,864 --> 00:32:45,618 I didn't succeed. For this I've tried other interests. 315 00:32:50,783 --> 00:32:51,818 Yeah. 316 00:32:55,983 --> 00:33:00,283 I prepared you a nice herring, so it helps you to drink. Look how you do. 317 00:33:01,662 --> 00:33:05,462 Is it necessary? - If you want to do this job you'd better get used to it. 318 00:33:05,497 --> 00:33:07,965 Only with spicy stuff you can judge the wine. 319 00:33:07,982 --> 00:33:11,787 Come, come, ma'am. The sooner you start, the sooner you finish. 320 00:33:11,822 --> 00:33:16,555 And if I may, pay no attention to the smell, it's just the taste that counts. 321 00:33:21,341 --> 00:33:25,914 Want to eat a piece of cheese with worms? It takes away the taste of salt. 322 00:33:27,260 --> 00:33:29,387 No, thanks, this is enough. 323 00:33:29,500 --> 00:33:32,503 Nice rip-off from your husband with the bottles. 324 00:33:32,700 --> 00:33:34,850 3 out of 10 are to be protested. 325 00:33:35,100 --> 00:33:40,083 So, out of 10,000, you reject 3,000? - Sure, they're bad, and I won't pay for. 326 00:33:40,140 --> 00:33:43,762 You take advantage that I'm a woman. - Man or woman, I don't care. 327 00:33:43,796 --> 00:33:47,384 These are bottles randomly selected by you. Am I right or wrong? 328 00:33:47,898 --> 00:33:51,378 It's fairthat you taste them one by one. Then you'll see if you agree with me. 329 00:33:51,414 --> 00:33:54,416 You don't want me to drink all this wine? I'm a teetotaler. 330 00:33:55,458 --> 00:33:57,783 If you don't drink, you can't do this job. 331 00:33:57,818 --> 00:34:02,221 Your husband did even 100 tastings in one day and no one ever saw him drunk. 332 00:34:02,698 --> 00:34:03,767 Alright! 333 00:34:08,057 --> 00:34:09,240 This is good. 334 00:34:13,216 --> 00:34:14,444 This is sound. 335 00:34:19,016 --> 00:34:20,062 This too. 336 00:34:25,256 --> 00:34:26,382 This too. 337 00:34:29,135 --> 00:34:30,204 This too. 338 00:34:33,615 --> 00:34:37,100 Madam, stay and sleep here, you can't go in this state. - My bag. 339 00:34:37,134 --> 00:34:41,334 It's here, ma'am! - And my money? - It's here, in the bag. We're not thieves. 340 00:34:41,369 --> 00:34:42,517 I feel sick! 341 00:34:45,374 --> 00:34:50,014 Come on, Nane, be quick! Bring down the net, come on! 342 00:34:50,049 --> 00:34:52,096 You're like a snail! 343 00:34:52,133 --> 00:34:54,907 Snail my ass! It's all tangled! 344 00:34:54,942 --> 00:34:57,682 Why has this horse stopped? 345 00:34:57,692 --> 00:35:01,777 It's a clever beast, there's a reason why it stops. He wants the lamp lit. 346 00:35:01,813 --> 00:35:07,024 Look at the lady how she sleeps well. She's tired, huh? - She's tired from wine! 347 00:35:10,772 --> 00:35:13,297 With this binge she'll wake up in Padua! 348 00:36:07,807 --> 00:36:09,752 Who is it? - The concierge. 349 00:36:10,087 --> 00:36:11,133 Come in. 350 00:36:12,327 --> 00:36:16,452 Good evening, ma'am. ljust wanted to warn you that it's almost dinner time. 351 00:36:16,486 --> 00:36:21,241 Sorry but, I woke up in this room and I don't know where I am. - Don't you recall? 352 00:36:21,526 --> 00:36:25,895 Last night your horse stopped right in front of our club. 353 00:36:26,006 --> 00:36:29,291 Oh, because this is... - Yes, the hunting club. 354 00:36:29,325 --> 00:36:33,275 You were asleep. We tried to wake you up, but we didn't succeed. 355 00:36:33,309 --> 00:36:37,225 We thought it was best to put you to bed. - And who undressed me? 356 00:36:37,525 --> 00:36:41,029 The maid and... and myself, with all due respect. 357 00:36:43,644 --> 00:36:48,490 This is my husband's handwriting. - Yes, he was among the most assiduous members. 358 00:36:48,844 --> 00:36:52,780 So true that he had this room booked for the whole year. - Booked? 359 00:36:53,003 --> 00:36:57,724 He used to come here to go hunting with friends. You see? Those are his rifles. 360 00:36:58,242 --> 00:37:00,449 I didn't know he liked hunting. 361 00:37:01,002 --> 00:37:03,767 Probably for him it was more like a pretext. 362 00:37:03,802 --> 00:37:08,535 Sometimes he'd shut himself in here for days. He read, wrote... 363 00:37:09,162 --> 00:37:13,929 May I keep these manuscripts? - Of course. All that is here, is yours. 364 00:37:14,201 --> 00:37:18,297 The guns, the books... There must be even some clothes. Here, you see? 365 00:37:18,441 --> 00:37:22,537 But there are also women's clothes. - Oh, you can use them if you want. 366 00:37:25,041 --> 00:37:30,081 Come on, the truth is that you've had luck. - Yeah, luck! It's having an eye, fuck! 367 00:37:52,198 --> 00:37:54,086 Good evening, Mrs. De Angelis. 368 00:37:54,118 --> 00:37:58,318 Let me to introduce myself. I am count Brandini, president of the club. 369 00:37:58,352 --> 00:37:59,693 Nice to meet you. 370 00:37:59,717 --> 00:38:04,477 Your husband and I were good friends, and we're very pleased you're our guest. 371 00:38:04,512 --> 00:38:06,934 It's an offhand meeting without formalities. 372 00:38:06,956 --> 00:38:10,574 Allow me, ma'am? Notary Carminati. Mr. Granzotto. 373 00:38:11,076 --> 00:38:14,156 Professor Cenigo. - Delighted. - Mr. and Mrs. Benedetti. 374 00:38:14,191 --> 00:38:16,750 The Marquises Dona. Sen. Galvani. 375 00:38:16,956 --> 00:38:19,231 The painter Galassi. - It's a pleasure. 376 00:38:19,236 --> 00:38:22,556 Professor Alberti, head of the hospital of Treviso. 377 00:38:22,590 --> 00:38:24,534 Count Zagni. Dr. Sonigo. 378 00:38:24,555 --> 00:38:28,468 Architect Vichi and Mr. Marengo. Maestro Del Bene-Sossi. 379 00:38:28,555 --> 00:38:32,104 And, last but not least, Dr. Pagano. Ms. De Angelis. 380 00:38:32,354 --> 00:38:33,833 Antonia De Angelis? 381 00:38:34,074 --> 00:38:37,032 Your husband said that you were sick. - With what? 382 00:38:37,034 --> 00:38:39,754 Something like a progressive paralysis. 383 00:38:39,789 --> 00:38:41,597 As you can see I'm healed. 384 00:38:41,914 --> 00:38:45,874 Paola Pagano is the first woman in our province with a medicine degree. 385 00:38:45,908 --> 00:38:48,285 I leave you in good company. - Sure. 386 00:38:50,273 --> 00:38:53,481 Don't you feel a little uneasy among all these men? 387 00:38:53,913 --> 00:38:54,937 Not a bit. 388 00:38:54,993 --> 00:38:57,905 But, you're really a doctor by profession? - Yes. 389 00:38:57,913 --> 00:39:00,993 Excuse the curiosity, how are you considered by people? 390 00:39:01,027 --> 00:39:02,835 More or less like a whore. 391 00:39:04,912 --> 00:39:08,472 So, waiting for the ducks, I was in the cask a whole day! 392 00:39:08,506 --> 00:39:11,395 That's why you stink of herring like a cunt! 393 00:39:27,510 --> 00:39:28,681 At long last! 394 00:39:29,030 --> 00:39:31,692 You're gorgeous when you laugh. - Thanks! 395 00:39:34,390 --> 00:39:37,803 But now you overdo, Professor. Keep your hands to yourself. 396 00:39:38,069 --> 00:39:41,186 Think if I were to tell your wife what a pig you are. 397 00:39:41,189 --> 00:39:42,281 She knows! 398 00:39:45,468 --> 00:39:49,748 Have you noticed how men become bold with women when they are in a group? 399 00:39:49,783 --> 00:39:51,568 With you they have familiarity. 400 00:39:51,588 --> 00:39:55,633 No, truth is that the group gives them the strength that alone they don't have. 401 00:39:55,667 --> 00:40:00,923 Like certain beasts that attack when they're in the pack. - You're too bad with men. I. . 402 00:40:02,346 --> 00:40:04,109 I say it's a damned... 403 00:40:04,826 --> 00:40:05,975 bad habit! 404 00:40:07,026 --> 00:40:11,736 What energy! If you did so with your husband, I see why he's gone so point blank. 405 00:40:38,344 --> 00:40:39,424 Well? 406 00:40:41,703 --> 00:40:44,388 Nothing. Nobody knows anything about it. 407 00:40:45,663 --> 00:40:46,994 She disappeared. 408 00:40:54,383 --> 00:40:58,171 There was something between you and my husband, right? - Yes. 409 00:40:58,262 --> 00:40:59,854 I had just graduated. 410 00:41:00,062 --> 00:41:02,610 One winter evening, with a snowstorm, 411 00:41:02,622 --> 00:41:05,921 I was called to a small hotel because a client felt bad. 412 00:41:06,421 --> 00:41:07,922 It was your husband. 413 00:41:07,982 --> 00:41:11,907 You already knew each other? - Yes, we had met here at the club. 414 00:41:12,581 --> 00:41:14,776 What had my husband? - Nothing. 415 00:41:15,101 --> 00:41:17,478 He was in bed, and smoked quietly. 416 00:41:17,500 --> 00:41:20,367 And what did he say when you came in his room? 417 00:41:21,180 --> 00:41:22,590 "Lock the door. " 418 00:41:23,940 --> 00:41:26,295 Like that, simply, without preamble? 419 00:41:26,380 --> 00:41:28,223 He sat me down on the bed. 420 00:41:28,300 --> 00:41:31,895 Then, with the air of an old father, wise and worried, said: 421 00:41:32,059 --> 00:41:34,061 "You, girl, you're not well. " 422 00:41:34,979 --> 00:41:36,253 I began to cry. 423 00:41:36,499 --> 00:41:39,036 Why? - It was true, and no one had noticed. 424 00:41:39,059 --> 00:41:40,845 Didn't you realize it was a trick? 425 00:41:40,858 --> 00:41:44,021 Assuming that it was, he needed me, and I him. 426 00:41:44,299 --> 00:41:48,759 In the end, my ailments were just hysteria, nothing else. He made them pass. 427 00:41:48,818 --> 00:41:53,018 You had had relationships with other men, I guess. - Yes, but young and stupid. 428 00:41:53,053 --> 00:41:56,761 You've been lovers for long? - More than lovers. - You mean? 429 00:41:57,057 --> 00:41:58,740 We were mostly friends. 430 00:41:58,897 --> 00:42:02,177 To me it's inconceivable. How can exist friendship between man and woman? 431 00:42:02,212 --> 00:42:05,302 Yet we were fine whether in bed or sitting at a table. 432 00:42:05,336 --> 00:42:08,996 We'd meet on Saturday night in his typography, with fellow editors. 433 00:42:09,031 --> 00:42:12,656 I never knew that my husband had a typography. - Ladies, please! 434 00:42:12,691 --> 00:42:16,001 Why not? It was his passion! - It's pouring! 435 00:42:18,176 --> 00:42:24,001 Luigi was a vintnerjust to have an excuse to roam as he pleased, to go abroad. 436 00:42:24,575 --> 00:42:26,827 But his real activity was another. 437 00:42:27,095 --> 00:42:31,175 He published political and social writings of authors he sought in France 438 00:42:31,209 --> 00:42:34,214 or England. - I found out that he also had a passion to write. 439 00:42:34,249 --> 00:42:37,286 He wrote on burning issues, often anti-religious. 440 00:42:37,374 --> 00:42:41,367 And published them under a pseudonym. - Which one? - Ulysses. 441 00:42:42,373 --> 00:42:45,001 Why he always hid these things from me? 442 00:42:45,854 --> 00:42:48,061 Have you ever asked him about it? 443 00:42:50,533 --> 00:42:52,273 My clothes fit you well. 444 00:42:53,892 --> 00:42:56,360 Keep them, it pleases me. - Thanks. 445 00:42:57,852 --> 00:42:59,649 May I tell you something? 446 00:43:00,812 --> 00:43:03,315 I imagined you completely different. 447 00:43:04,571 --> 00:43:05,606 Me too. 448 00:43:06,092 --> 00:43:07,559 I like you that way. 449 00:43:12,211 --> 00:43:17,046 This is your account, ma'am. - Thanks. - And these are your husband's accounts. 450 00:43:17,131 --> 00:43:19,019 He paid every six months. 451 00:43:20,330 --> 00:43:22,116 Dinner for 12 people. 452 00:43:22,411 --> 00:43:24,220 Dinner for 15 people. 453 00:43:24,450 --> 00:43:26,463 Banquet for 22 people. 454 00:43:26,650 --> 00:43:31,223 I see it was always him who paid. - He was a man of great generosity. 455 00:43:31,530 --> 00:43:36,410 These are two or three other small bills, and this is the total, if you don't mind. 456 00:43:36,443 --> 00:43:39,229 I would check. - Of course, it's your right. 457 00:43:45,688 --> 00:43:49,112 Miss Clara Visentin. Dinner and bedroom? 458 00:43:54,927 --> 00:43:56,406 Dinner and bedroom. 459 00:43:57,247 --> 00:43:58,726 Dinner and bedroom. 460 00:44:00,007 --> 00:44:04,087 Why should I pay these bills? - As you see, they're signed by your husband. 461 00:44:04,121 --> 00:44:06,031 And now that he's no more... 462 00:44:21,526 --> 00:44:24,188 Oh, you're here at last! - Quiet, quiet. 463 00:44:24,204 --> 00:44:27,404 We were so worried. - Welcome back. - Hello, Teresa. - All fine? 464 00:44:27,440 --> 00:44:29,555 Oh, you went hunting! - Really? 465 00:44:29,844 --> 00:44:34,284 You knew that my husband was a member of a club? - Which club? - Never mind. 466 00:44:34,319 --> 00:44:37,444 I never knew anything. - These birds go in the kitchen? 467 00:44:37,479 --> 00:44:39,287 They're good with polenta. 468 00:44:49,522 --> 00:44:52,389 I paid your bills and want to know everything. 469 00:44:52,723 --> 00:44:56,163 We dined at separate tables, as if we didn't know each other. 470 00:44:56,197 --> 00:44:58,710 Then he went in the room and ljoined him. 471 00:44:58,722 --> 00:45:02,123 And what did you do? - Well, of course not recite the rosary. 472 00:45:03,081 --> 00:45:06,881 I don't allow you to make fun of me! - Butl didn't mean to offend you! 473 00:45:06,917 --> 00:45:10,682 Don't scream! - Okay, but if you act so I won't tell anything more. 474 00:45:18,001 --> 00:45:20,921 It can't be, I don't believe it! - That's so, I tell you. 475 00:45:20,955 --> 00:45:23,275 Who told you? - No one, I saw it myself. 476 00:45:24,000 --> 00:45:27,697 It was a freezing afternoon, we were to meet at the Peacock. 477 00:45:27,759 --> 00:45:30,557 What is it, a hotel? - Yes, Hotel Pavone. Well, 478 00:45:30,559 --> 00:45:33,835 since it was snowing I got there with a bit of delay, 479 00:45:34,439 --> 00:45:36,623 and found him in bed with another. 480 00:45:36,639 --> 00:45:37,867 I was stunned. 481 00:45:38,079 --> 00:45:41,708 Instead he calmly told me: "It happens to who arrives late. " 482 00:45:41,718 --> 00:45:43,254 And then? - Nothing. 483 00:45:43,279 --> 00:45:47,759 As I was shivering he told me to undress and get under the covers with them. 484 00:45:47,793 --> 00:45:49,441 All three in the same bed?! 485 00:45:49,478 --> 00:45:53,278 Yes, but the bed was large. We all fit into it, straight or askew. 486 00:45:53,312 --> 00:45:55,632 And then? Go on. - We made love. 487 00:45:56,197 --> 00:45:57,994 What was that woman like? 488 00:45:58,597 --> 00:46:00,963 She had a rather strange body, 489 00:46:01,756 --> 00:46:03,881 that however gave some emotions. 490 00:46:03,917 --> 00:46:06,636 With very deep hollows near the hip bones, 491 00:46:07,076 --> 00:46:10,671 so that the belly was flat and sunken, like that of a boy. 492 00:46:11,275 --> 00:46:15,564 The thing that struck me most was the navel, so round. Perfect. 493 00:46:16,235 --> 00:46:20,516 The breasts instead were barely outlined, and this made her look younger. 494 00:46:20,551 --> 00:46:24,797 You knew her? - No, I know her name was Paola and she had graduated in Padua. 495 00:46:24,954 --> 00:46:28,914 She told me of when she dissected corpses. She said it didn't affect her. 496 00:46:28,950 --> 00:46:30,963 But imagine, men repulsed her. 497 00:46:31,115 --> 00:46:33,413 Even Luigi? - No, not him, I think. 498 00:46:33,713 --> 00:46:36,011 However, she said she was abnormal. 499 00:46:36,113 --> 00:46:38,525 She had also tried to commit suicide. 500 00:46:38,833 --> 00:46:41,154 What did you do that night? - Well, 501 00:46:41,193 --> 00:46:43,598 with you I can't be completely sincere. 502 00:46:43,633 --> 00:46:46,798 It's about my husband, and I want to know every detail. 503 00:46:46,833 --> 00:46:51,520 He kissed her very gently, close to the mouth, on the nostrils, on the neck... 504 00:46:51,753 --> 00:46:55,951 But she was numb to everything, keeping her legs closed, and trembling. 505 00:46:56,352 --> 00:47:00,272 She had her eyelids lowered, but I noticed she had her eyes, 506 00:47:00,307 --> 00:47:01,808 splendid eyes, blue, 507 00:47:02,032 --> 00:47:05,718 full of tears that fell down, along the temples, on the hair. 508 00:47:06,031 --> 00:47:08,340 And him? - He too was pitiful. 509 00:47:08,631 --> 00:47:13,022 This man no longer young, kneeling next to her, patient... 510 00:47:13,911 --> 00:47:17,671 At one point, he bent down and whispered a few words in her ear. 511 00:47:17,705 --> 00:47:19,001 What did he say? 512 00:47:19,430 --> 00:47:20,818 I couldn't hear. 513 00:47:21,589 --> 00:47:26,094 I only know that as he spoke to her, the girl's knees began to spread slowly. 514 00:47:26,669 --> 00:47:28,728 And her body slowly relaxed. 515 00:47:30,669 --> 00:47:33,024 You remained there to watch? - Yes. 516 00:47:33,429 --> 00:47:37,274 Indeed, lparticipated the way down, as if! had always clone it. 517 00:47:37,588 --> 00:47:40,739 Haven't you felt a sense of revulsion? - No. 518 00:47:41,148 --> 00:47:44,288 It was endearing. And then, lliked it, too. 519 00:47:44,428 --> 00:47:46,885 Luigi was able to get anything from me, 520 00:47:46,907 --> 00:47:49,632 without this seemed to me neither dirty nor vulgar. 521 00:47:49,667 --> 00:47:52,827 This doesn't surprise me. But I can't understand one thing: 522 00:47:52,863 --> 00:47:55,740 How did you overcome modesty? You, especially. 523 00:47:57,107 --> 00:48:00,213 We sniffed a little ether. - Ether? Let me see! 524 00:48:00,226 --> 00:48:03,271 No! - Give me that! - What do you want to do? 525 00:48:03,306 --> 00:48:06,711 There isn't a word of truth in what you said. You're a liar. 526 00:48:06,747 --> 00:48:10,027 Don't believe it? There's a bottle like this in your husband's office. 527 00:48:10,061 --> 00:48:13,348 You've been in his office, where I never entered? - Yes. 528 00:48:13,466 --> 00:48:16,446 And we've also made love. Just on his couch. 529 00:48:17,305 --> 00:48:19,341 Why do you strive to be cruel? 530 00:48:19,345 --> 00:48:23,190 Because I want you to betray your husband, as I've already done. 531 00:52:58,561 --> 00:53:02,281 Watch out! Watch out! Don't get too close, you'll burn yourself! 532 00:53:02,316 --> 00:53:06,820 Come on, come on! Look at how much stuff! - Wait a minute! 533 00:53:06,881 --> 00:53:10,203 Give me the other books too. - Here you go. Grab them. 534 00:53:10,480 --> 00:53:12,778 Poor dolls! - Also this. 535 00:53:15,240 --> 00:53:19,188 One, and two, and three. - You hit the jackpot! 536 00:53:22,760 --> 00:53:27,117 For this one, though, I feel a bit sorry. - Come on, hurry up! 537 00:53:27,239 --> 00:53:30,276 What a stink! - It's the gramophone. 538 00:54:05,956 --> 00:54:09,505 No, before any intimacy, a tea at separate tables. 539 00:54:09,835 --> 00:54:13,077 And may I know the reason for this ceremony? - Sure. 540 00:54:13,155 --> 00:54:17,195 My husband loved to betray me this way. - Ah, I'm an instrument of revenge. 541 00:54:17,230 --> 00:54:18,526 Don't be upset. 542 00:54:18,875 --> 00:54:20,684 It'll be a nice revenge! 543 00:54:21,755 --> 00:54:22,801 Eh. yes! 544 00:54:23,594 --> 00:54:29,282 Yes, but we can't ignore that a Catholic left wing movement, feeling the danger. . 545 00:54:40,993 --> 00:54:44,577 He may be a great poet, but I find him terribly outrageous. 546 00:54:51,512 --> 00:54:55,061 Did you see who's over there? - Where? - Down the hall. 547 00:55:10,150 --> 00:55:11,697 Without restraint! 548 00:55:13,110 --> 00:55:16,102 Imagine that her honest husband idolized her. 549 00:56:11,585 --> 00:56:14,088 Nobody ever told you that you're frigid? 550 00:56:34,263 --> 00:56:38,825 Sinners! Depraved women! Female slaves of the devil! 551 00:56:39,183 --> 00:56:43,529 When night falls, they come out of their holes as animals from the forest. 552 00:56:43,742 --> 00:56:47,302 Or descend from the windows, shoes in hand, as if they were thieves, 553 00:56:47,337 --> 00:56:49,190 and vanish in the darkness! 554 00:56:49,902 --> 00:56:53,383 They're going to spend the night under other roofs! 555 00:56:53,862 --> 00:56:57,559 Clinging to men they've seen for the first time! 556 00:56:57,701 --> 00:56:59,783 Bodies clutching bodies. 557 00:57:00,101 --> 00:57:04,083 Sweat blended with sweat, in the embrace of sin! 558 00:57:05,701 --> 00:57:11,628 And what should I say, then, about some men who corrupt innocent creatures? 559 00:57:12,780 --> 00:57:14,714 And about some ladies... 560 00:57:16,300 --> 00:57:21,624 who take the buggy and go looking for pleasure in hidden streets! 561 00:57:21,740 --> 00:57:25,176 And in the towns, where they think no one will see them! 562 00:57:25,179 --> 00:57:29,377 And give themselves up to lust in grand hotels! 563 00:57:30,019 --> 00:57:32,158 But woe to them! Woe! 564 00:57:32,178 --> 00:57:38,299 Since they can't escape the eyes of God, much less they'll escape his punishment! 565 00:57:39,258 --> 00:57:42,739 You know she removed all religious images from the house? 566 00:57:43,097 --> 00:57:47,295 Saints, Madonnas, Popes... All. She had them put down in the cellar. 567 00:57:47,657 --> 00:57:49,966 This is very serious. - Turn around. 568 00:57:52,136 --> 00:57:56,550 Knowing your ideas about religion, I thought the news would have pleased you. 569 00:57:56,976 --> 00:58:00,924 To renounce the faith and the saints, it takes other interests. 570 00:58:01,056 --> 00:58:05,720 It takes culture, ideals... In short, a force that Antonia has not. 571 00:58:06,175 --> 00:58:10,316 When you married her she was a healthy girl, and not even so religious. 572 00:58:10,695 --> 00:58:15,303 You mean it's me who drove her towards the Church? - If you didn't, you've let her go. 573 00:58:15,535 --> 00:58:19,369 Because it suited you having a wife all hearth and prayerbook, 574 00:58:19,494 --> 00:58:23,100 who awaited you quietly while you. . were going to whores. 575 00:58:23,174 --> 00:58:27,894 Everybody knows you cheated on her since the early months of marriage, even cruelly, 576 00:58:27,928 --> 00:58:29,895 ridiculing her every day. 577 00:58:30,173 --> 00:58:33,040 Only for her your life is a mystery. Indeed. . 578 00:58:34,093 --> 00:58:35,640 it was a mystery. 579 00:58:36,333 --> 00:58:39,860 Because now she begins to open her eyes, and take revenge. 580 00:58:45,572 --> 00:58:48,337 Good Morning. - Morning. - Good morning, ma'am. 581 00:58:48,371 --> 00:58:51,408 Fina, how many copies did you run? - Hello. - Good Morning. 582 00:58:51,411 --> 00:58:54,062 How are you, ma'am? - Fine. - Good Morning. 583 00:58:55,291 --> 00:58:56,326 Hi. 584 00:58:56,371 --> 00:59:00,011 I found other manuscripts of my husband that are worth publishing. 585 00:59:00,046 --> 00:59:02,673 Some deal with the condition of the woman, 586 00:59:02,931 --> 00:59:06,162 others with sexual freedom. They're very interesting. 587 00:59:06,890 --> 00:59:09,302 We publish under the name of Ulysses? 588 00:59:09,330 --> 00:59:11,173 No, with his real name. 589 00:59:13,969 --> 00:59:17,917 You go back home or stay with us to work? - No, I can't tonight. 590 00:59:45,088 --> 00:59:47,033 Ma'am! Excuse me... 591 00:59:50,086 --> 00:59:53,317 Can you give a lift to the doctor? It's on your way. 592 00:59:53,407 --> 00:59:56,717 Provided I don't have to wait too long. - No, he's coming. 593 01:00:00,246 --> 01:00:01,622 Doctor, hurry. 594 01:00:01,846 --> 01:00:04,701 I stopped a cab. The lady is in a hurry. 595 01:00:28,444 --> 01:00:30,856 Farewell. - Good Morning. And thanks. 596 01:00:32,723 --> 01:00:35,487 I'm sorry I kept you waiting. - Never mind. 597 01:00:35,763 --> 01:00:39,039 You allow? My name is Dario Tavella. - How do you do? 598 01:00:48,682 --> 01:00:51,799 So young, they've already assigned you a district? 599 01:00:52,361 --> 01:00:54,773 My colleagues refuse to live here. 600 01:00:55,362 --> 01:00:57,068 This area is too poor. 601 01:00:57,921 --> 01:01:00,378 How can people afford to pay a doctor? 602 01:01:00,640 --> 01:01:03,256 So they called me... and here I am. 603 01:01:03,961 --> 01:01:08,773 What were you burying at the cemetery? - Last night I had to amputate a leg. 604 01:01:09,240 --> 01:01:14,371 That thing was the leg of a man? - Yes. An infection that became gangrenous. 605 01:01:14,959 --> 01:01:17,336 Will he pull through? - No. 606 01:01:18,080 --> 01:01:23,131 Does he leave someone? - Four children, a wife, and the old father. 607 01:01:24,119 --> 01:01:27,088 And how will they survive, those poor wretches? 608 01:01:27,279 --> 01:01:29,372 It will depend upon the master. 609 01:01:30,438 --> 01:01:31,882 Who's the master? 610 01:01:32,638 --> 01:01:36,506 He died, his name was Martinelli. He was a lawyer, I think. 611 01:01:37,117 --> 01:01:40,985 Now all the lands passed to his daughter, who never showed up. 612 01:01:42,077 --> 01:01:45,194 The houses are collapsing, there is no aqueduct... 613 01:01:45,757 --> 01:01:48,797 There, you can say the peasants live like animals. 614 01:01:48,832 --> 01:01:50,150 And the kids... 615 01:01:50,636 --> 01:01:53,332 all stunted. From first to last. 616 01:01:54,076 --> 01:01:56,738 It's me the daughter of lawyer Martinelli. 617 01:01:58,076 --> 01:02:01,307 Awhile ago, didn't you say your name is De Angelis? 618 01:02:01,636 --> 01:02:03,433 It was my husband's name. 619 01:02:05,155 --> 01:02:08,431 Why didn't you ever come to see how your farmers live? 620 01:02:08,755 --> 01:02:11,997 I've been sick in bed, for a longtime. 621 01:02:12,275 --> 01:02:16,336 And you had no one to send? Or you didn't care anything about them? 622 01:02:16,594 --> 01:02:20,143 What are you getting at? - The man of the leg is dying. 623 01:02:21,954 --> 01:02:24,866 If they had taken him to the hospital, maybe... 624 01:02:25,073 --> 01:02:28,486 maybe it wouldn't end up so. But there are no roads. 625 01:02:28,594 --> 01:02:31,791 The roads there would be, if my father hadn't died young. 626 01:02:31,793 --> 01:02:36,867 All of these projects were designed by him. He meant to build houses, roads, aqueducts. 627 01:02:37,233 --> 01:02:39,383 But I only found out these days. 628 01:02:40,113 --> 01:02:43,230 I was always kept in the dark about everything, even by my husband. 629 01:02:43,232 --> 01:02:46,508 But you knew this place. - I used to come as a child. 630 01:02:46,792 --> 01:02:49,465 That's why I wanted to start here my research. 631 01:02:49,472 --> 01:02:53,432 You found also the detailed study of the project? - Yes, it's complete. 632 01:02:53,466 --> 01:02:54,762 How do you know? 633 01:02:54,991 --> 01:02:58,802 It was revised two years ago. My husband had resumed it. 634 01:02:59,911 --> 01:03:03,381 And then? - He dropped it, like so many other things. 635 01:03:03,550 --> 01:03:07,725 New homes, barns, rational silos, irrigation canals... 636 01:03:08,310 --> 01:03:10,153 Even the electricity grid. 637 01:03:10,790 --> 01:03:13,850 It's no joke doing all these things. - Perhaps. 638 01:03:14,350 --> 01:03:16,500 But I don't settle for dreaming. 639 01:03:16,829 --> 01:03:19,104 And then? Come on, speak. 640 01:03:20,869 --> 01:03:22,951 She gave the go to the works. 641 01:03:23,349 --> 01:03:27,649 She's hired fifty workers, and they're making roads, aqueducts and canals. 642 01:03:27,949 --> 01:03:29,132 It's madness! 643 01:03:30,028 --> 01:03:32,326 She's only realizing your projects. 644 01:03:34,948 --> 01:03:36,222 But, the money? 645 01:03:37,427 --> 01:03:41,716 She took money from the bank, sold the shares inherited from her father, 646 01:03:41,907 --> 01:03:46,196 and... - This physician, what is he? A sly guy? A cheater? 647 01:03:47,187 --> 01:03:51,533 No. No, no, he's a very reserved guy, with rather advanced ideas. 648 01:03:52,426 --> 01:03:55,475 Oh, forgot: they've also set up a clinic, 649 01:03:55,706 --> 01:03:57,754 for checkups to poor children. 650 01:03:58,145 --> 01:04:02,605 Houses, aqueducts, roads, clinic... But what is this frenzy? 651 01:04:03,865 --> 01:04:06,945 Come on, tell me the truth. What's between those two? 652 01:04:06,980 --> 01:04:10,176 But, I don't know. Maybe a friendship bond. 653 01:04:11,265 --> 01:04:12,550 Friendship... 654 01:04:15,944 --> 01:04:17,730 Is he married? - No. 655 01:04:18,224 --> 01:04:21,455 Indeed, it seems that he's a young man a bit strange. 656 01:04:21,864 --> 01:04:25,641 What does it mean, a bit strange? - Very shy, closed. 657 01:04:26,744 --> 01:04:29,451 Someone even says he has some tendencies. 658 01:04:30,863 --> 01:04:31,978 Homosexual? 659 01:04:32,102 --> 01:04:35,583 They're suspicions. It seems he's even undergone a trial. 660 01:04:36,223 --> 01:04:38,737 A trial does not mean anything. 661 01:04:39,862 --> 01:04:42,820 I'm sorry for Antonia. No, honestly. 662 01:04:43,822 --> 01:04:48,100 Maybe it's right that she too finds a glimmer, a... 663 01:04:48,901 --> 01:04:50,903 You play the father role now? 664 01:04:55,021 --> 01:04:59,208 I treated a 16 year old boy, of very poor family, 665 01:04:59,420 --> 01:05:01,991 suffering from severe mental disorders. 666 01:05:02,020 --> 01:05:05,114 I suspected that his illness was related 667 01:05:05,300 --> 01:05:10,158 to guilt complexes for some sexual practices, normal in boys his age. 668 01:05:11,179 --> 01:05:15,115 So I questioned him on the subject. - Was that why you were put on trial? 669 01:05:15,259 --> 01:05:16,351 No. 670 01:05:16,619 --> 01:05:19,326 The charge was to have abused my profession 671 01:05:19,499 --> 01:05:22,115 just to achieve quite different purposes. 672 01:05:22,658 --> 01:05:24,137 I don't understand. 673 01:05:24,179 --> 01:05:27,091 Of what did they accuse you? - Homosexuality. 674 01:05:29,138 --> 01:05:31,845 And on what evidence was based this belief? 675 01:05:32,538 --> 01:05:37,066 First, on having treated, him for a few months without asking for a penny. 676 01:05:37,298 --> 01:05:39,300 And on what else? - Slander. 677 01:05:39,738 --> 01:05:44,107 They said it was me who had driven the boy to masturbate. - And instead? 678 01:05:44,257 --> 01:05:48,455 His idiot aunt had terrorized him by saying he'd end up in a madhouse. 679 01:05:48,657 --> 01:05:50,545 I told him it was not true, 680 01:05:50,816 --> 01:05:53,967 and not to feel guilty about something so normal. 681 01:05:54,616 --> 01:05:58,896 But you're really sure that the sense of guilt is more harmful than the guilt itself? 682 01:05:58,930 --> 01:06:02,012 You've spent your adolescence in a school of nuns. 683 01:06:02,135 --> 01:06:03,875 I think you should know. 684 01:06:04,175 --> 01:06:08,066 By guilt, I mean not feeling pleasure in the touch of your husband, 685 01:06:08,255 --> 01:06:11,907 and instead seeking it in a dream, in a memory. . by yourself. 686 01:06:11,942 --> 01:06:15,559 Don't think you're a unique case. Even many peasant women, 687 01:06:15,654 --> 01:06:17,497 married and with children, 688 01:06:17,814 --> 01:06:22,023 seeing themselves used as things that don't deserve trust or respect, 689 01:06:22,334 --> 01:06:26,156 suffer the man. Without however reaching orgasm. 690 01:06:26,453 --> 01:06:30,708 This is the first time I feel regarded as a person capable of reasoning. 691 01:06:32,133 --> 01:06:34,636 Even as a girl I dealt with this issue, 692 01:06:34,932 --> 01:06:37,696 but nobody ever allowed me to talk about it. 693 01:06:37,892 --> 01:06:39,951 Not even your husband? - Never. 694 01:06:39,972 --> 01:06:42,497 I thought he was a modern man, unprejudiced. 695 01:06:42,532 --> 01:06:47,162 Sure! But with the other women, or in his secret writings. But with me, no way! 696 01:06:47,211 --> 01:06:51,611 Maybe he avoided these issues intuiting that certain words would excite me, 697 01:06:51,646 --> 01:06:55,451 provoke in me desires, and this was a threat to marital fidelity. 698 01:06:55,485 --> 01:06:58,066 Words really do have this power over you? 699 01:06:59,131 --> 01:07:02,237 In order to be sincere, I should tell you a lie. 700 01:07:02,650 --> 01:07:03,912 You mean? 701 01:07:04,730 --> 01:07:08,570 If I admitted that your closeness, and the speeches that we had, 702 01:07:08,605 --> 01:07:12,006 have aroused me only a bit, it would be like minimizing, 703 01:07:12,009 --> 01:07:15,126 giving a petty sense to what's going on inside me. 704 01:07:42,127 --> 01:07:43,765 The horse has stopped. 705 01:07:44,887 --> 01:07:46,423 Go on! 706 01:07:48,526 --> 01:07:49,652 Come on! 707 01:07:52,326 --> 01:07:56,581 Maybe they have two free rooms. Do we stop to sleep here? - No, I can't. 708 01:07:57,605 --> 01:08:01,826 I'll take you myself to the clinic tomorrow. - No, really, not the case. 709 01:08:02,605 --> 01:08:05,290 Come on! Come on, go! 710 01:08:05,565 --> 01:08:06,998 What's the matter? 711 01:08:08,324 --> 01:08:11,964 If the horse doesn't start, that means it used to stop here. 712 01:08:12,205 --> 01:08:16,005 I know this hotel, it's something very similar to a brothel. 713 01:08:16,524 --> 01:08:20,005 If you say it for me, I don't care. - I'm here, I'm here! 714 01:08:21,084 --> 01:08:23,405 See what weather? Please, ma'am. 715 01:08:24,323 --> 01:08:27,486 Toni, Toni, the luggage! Move! - Right away. 716 01:08:28,123 --> 01:08:32,168 You're Mrs. De Angelis, right? - Yes, why? - I recognized your horse. 717 01:08:32,203 --> 01:08:36,723 You know, your husband was one of our guests. A person such as there are few. 718 01:08:36,757 --> 01:08:39,338 I'll give you a nice room with a balcony. 719 01:08:39,562 --> 01:08:40,756 Here you go. 720 01:08:41,082 --> 01:08:43,607 The same that I always gave to your husband. 721 01:08:43,642 --> 01:08:46,816 For you there's a smaller one but on the same floor. 722 01:08:47,401 --> 01:08:51,497 No, enough for me. But another glass to my granddaughter. - Yes, sir. 723 01:08:52,041 --> 01:08:55,579 You're quite sly, Grandpa! - You've noticed, eh? 724 01:09:03,840 --> 01:09:06,047 That lady is a prostitute, right? 725 01:09:08,240 --> 01:09:11,885 Look, she rubs up like a cat. You find her interesting? 726 01:09:11,919 --> 01:09:15,339 You know, in this hotel stayed George Sand, who was in love with Chopin, 727 01:09:15,374 --> 01:09:18,759 and De Musset chased them all over Europe. . - I want to sleep with you. 728 01:09:18,793 --> 01:09:20,578 . . like a. . madman. 729 01:10:13,794 --> 01:10:16,706 Let's try to get at least to the room, please. 730 01:10:29,272 --> 01:10:30,421 Lawyer. 731 01:10:33,473 --> 01:10:35,976 My cousin is waiting upstairs. - Good. 732 01:10:38,072 --> 01:10:40,957 You don't run any more risk, they found the killer. 733 01:10:40,992 --> 01:10:44,189 Here. Luckily he confessed. Come on, get out of this room. 734 01:10:44,392 --> 01:10:45,882 You need care now. 735 01:10:46,111 --> 01:10:48,113 You're in a state... - Well. 736 01:10:48,951 --> 01:10:51,988 Thank you. - I don't understand, aren't you glad? 737 01:10:51,990 --> 01:10:55,164 You don't mean to do the voluntary recluse, I hope? 738 01:10:55,471 --> 01:10:59,055 Look, among other things your wife is signing bills, selling shares, asking loans.. 739 01:10:59,070 --> 01:11:03,325 She's buying anothertypographic machine. She even published a lot ofyourwritings. 740 01:11:04,110 --> 01:11:08,206 And then... And then there's her relationship with that young doctor. 741 01:11:08,749 --> 01:11:10,228 Change the subject. 742 01:11:14,309 --> 01:11:18,575 Look, returning from Padova days ago, I stopped at the hotel Pavone. 743 01:11:18,709 --> 01:11:20,802 A sort of brothel, remember? 744 01:11:22,188 --> 01:11:27,057 As I descended the stairs I heard some sighs, on the landing, in the dim light. 745 01:11:27,468 --> 01:11:31,916 There were a man and a woman, embracing. He had her against the wall. 746 01:11:32,068 --> 01:11:34,536 Kissing her, touching her... 747 01:11:35,707 --> 01:11:40,053 At some point she, bent on her knees, as if she couldn't resist the desire. 748 01:11:40,707 --> 01:11:43,471 "Let's try to get to the room", she told him. 749 01:11:43,867 --> 01:11:47,894 In her voice there was so much sensuality that it left me upset. 750 01:11:49,066 --> 01:11:50,340 And who was it? 751 01:11:50,866 --> 01:11:53,938 Well, the landing was very dark, but... - But? 752 01:11:55,865 --> 01:12:00,507 Next morning, while I was paying the bill, I saw there, in a living room, . . 753 01:12:01,865 --> 01:12:05,141 your wife, who was playing cards with a prostitute. 754 01:12:07,104 --> 01:12:11,370 And who of the two was on the landing? Certainly not Antonia. 755 01:12:12,304 --> 01:12:16,900 She's incapable of this kind of abandon. Her frigidity has been our drama. 756 01:12:17,264 --> 01:12:21,803 Look, Luigi, I'm notjust your lawyer, I am also your friend. 757 01:12:22,943 --> 01:12:26,458 Antonia and that young doctor are in that hotel from a week. 758 01:12:26,623 --> 01:12:31,413 They are night and day in bed, just in that room that you know well. 759 01:12:31,823 --> 01:12:34,075 They come down only for meals. 760 01:12:34,382 --> 01:12:39,547 She's madly in love. She discovered something that swept her like a hurricane. 761 01:12:41,461 --> 01:12:42,894 Get out, now! 762 01:12:45,222 --> 01:12:47,884 Log out of this hole before it's too late. 763 01:13:14,059 --> 01:13:15,595 Good morning, ma'am. 764 01:13:16,459 --> 01:13:19,201 You had a good journey? - Excellent, thanks. 765 01:13:19,858 --> 01:13:22,213 Itake it to the stable? - Yes, go. 766 01:13:24,458 --> 01:13:26,483 Feed it. - Yes, right away. 767 01:13:35,977 --> 01:13:38,434 Thirty. . forty... 768 01:13:39,257 --> 01:13:40,793 Good morning, ma'am. 769 01:13:41,617 --> 01:13:44,609 Hello, Antonia. I didn't know you were back. 770 01:13:47,336 --> 01:13:49,554 Since when you learned to smoke? 771 01:13:50,776 --> 01:13:52,528 Well. . a few months. 772 01:13:53,536 --> 01:13:56,243 You know, as we age we take up so many vices. . 773 01:13:56,775 --> 01:13:57,844 Bye. 774 01:13:58,735 --> 01:14:00,805 Also for you Xanthia as usual? 775 01:14:22,453 --> 01:14:25,092 What's wrong, ma'am, don't you feel well? 776 01:14:50,531 --> 01:14:53,796 Why didn't you go somewhere else to buy cigarettes? 777 01:14:55,210 --> 01:14:59,101 What are you worried about? Didn't you hear what the lawyer said? 778 01:14:59,250 --> 01:15:01,343 Antonia has it all figured out. 779 01:15:03,050 --> 01:15:06,463 What do I represent now here for her? A dead weight. . 780 01:15:06,689 --> 01:15:07,860 an obstacle. 781 01:15:08,009 --> 01:15:12,355 You won't tell me you're afraid that she'll report you, to get rid of you? 782 01:15:12,449 --> 01:15:13,985 I wish she'd do it! 783 01:15:14,649 --> 01:15:18,369 This way I could stop staying behind that window 784 01:15:18,403 --> 01:15:22,054 to witness her total. . corruption. 785 01:15:23,808 --> 01:15:28,097 You don't deem yourself a corrupt man, eh? - What's that got to do with it? 786 01:15:29,208 --> 01:15:33,736 I have betrayed Antonia, it is true, with many whores. But you know why! 787 01:15:34,167 --> 01:15:38,627 And anyway, inside, I've always remained wholesome. - She, instead, no? 788 01:15:39,046 --> 01:15:40,843 For women it's different. 789 01:15:41,606 --> 01:15:44,063 But why do you defend her so much? Eh? 790 01:15:44,246 --> 01:15:47,750 What is it, after so long, you're still in love? 791 01:15:47,846 --> 01:15:51,725 I've always had affection and admiration for you. - In love! 792 01:15:53,005 --> 01:15:56,513 That's why in all these years you always avoided me. 793 01:15:56,549 --> 01:16:00,022 Yes, admiration for what you said, for what you wrote... 794 01:16:00,525 --> 01:16:04,939 But now I realized they were just pretty words that filled your mouth. 795 01:16:05,045 --> 01:16:06,524 And your conscience. 796 01:16:07,004 --> 01:16:09,586 You're still in love with Antonia. 797 01:16:11,204 --> 01:16:14,867 I loved her so much... that you can't even imagine. 798 01:16:16,044 --> 01:16:19,650 Get in line. Sooner or later it will also be your turn. 799 01:16:22,723 --> 01:16:23,849 Vincenzo. 800 01:16:28,403 --> 01:16:31,679 They're horrible, you know, these sleepless nights, . . 801 01:16:31,922 --> 01:16:34,390 with in the eyes the haunting image 802 01:16:35,162 --> 01:16:37,767 of your wife in the arms of another man 803 01:16:38,562 --> 01:16:40,883 in a dingy hallway of a hotel 804 01:16:41,802 --> 01:16:43,485 with rooms by the hour. 805 01:16:51,600 --> 01:16:55,866 Enough now, stop it, don't think about it. Give me the thermometer. 806 01:17:11,718 --> 01:17:14,960 That's it. It's known to my wife, my lawyer, . . 807 01:17:15,439 --> 01:17:18,613 and now also the doctor knows that I am hidden here. 808 01:17:18,638 --> 01:17:21,823 I had to call him. You've raved all night. 809 01:17:22,078 --> 01:17:24,330 I believe it. With that infection! 810 01:17:24,598 --> 01:17:28,466 Well. You'll see that after the incision you'll be soon better. 811 01:17:28,477 --> 01:17:30,069 It's nothing serious. 812 01:17:30,317 --> 01:17:33,150 Now, though, relax, eh? Keep Calm. 813 01:17:33,157 --> 01:17:37,207 You'll see, soon you'll fall asleep and you won't feel anything more. 814 01:17:38,757 --> 01:17:41,965 Doctor, the one they've killed... 815 01:17:43,357 --> 01:17:44,597 I was there. 816 01:17:46,596 --> 01:17:49,053 Go ahead and denounce me, if you want. 817 01:17:49,756 --> 01:17:52,657 By now, I don't care about anything more. 818 01:17:53,475 --> 01:17:57,115 Don't worry. I haven't heard a single word of what you said. 819 01:17:57,194 --> 01:18:00,220 And then you have a high fever, you're delirious. 820 01:18:05,074 --> 01:18:06,393 How about that! 821 01:18:07,354 --> 01:18:11,222 It would have been better to take him to hospital. - Yes I know. 822 01:18:11,794 --> 01:18:13,682 But what I don't understand 823 01:18:13,873 --> 01:18:17,582 is why he wants to stay hidden now that there is no more danger. 824 01:18:17,833 --> 01:18:19,983 Now he's just afraid to live. 825 01:18:21,033 --> 01:18:23,445 Hello, Mr. Vincenzo. - Good Morning. 826 01:18:25,913 --> 01:18:27,380 My respects. - Again. 827 01:18:30,232 --> 01:18:34,631 Where? - Below. - I signed, but I didn't understand what. - Rest assured. 828 01:18:34,666 --> 01:18:39,030 It's my turn? - Yes. - I didn't understand what it is. - Sign anyway. 829 01:18:39,191 --> 01:18:43,271 At your orders. - We must admit that women, when they want something, 830 01:18:43,306 --> 01:18:45,478 are far more tenacious than us men. 831 01:18:45,511 --> 01:18:48,685 This is still nothing. You'll see how many initiatives! 832 01:19:05,070 --> 01:19:07,322 What happens? What is this party? 833 01:19:07,949 --> 01:19:12,629 She's collecting signatures to create a service center or something like that. 834 01:19:12,663 --> 01:19:14,266 I didn't quite get it. 835 01:19:14,508 --> 01:19:18,239 It's incredible! She intruded among my friends, among my women. 836 01:19:18,388 --> 01:19:21,748 She's wiping me out from her life with an ease that I never imagined. 837 01:19:21,783 --> 01:19:23,488 As if I'd never existed! 838 01:20:08,224 --> 01:20:10,818 Finally! You're the last ones. - Evening. 839 01:20:10,824 --> 01:20:13,531 We need your signatures. You said you'd be punctual. 840 01:20:13,544 --> 01:20:15,808 Who's that? - A snag with my mother. 841 01:20:15,824 --> 01:20:19,260 And you, doctor, what's your excuse? - He has no excuse. 842 01:20:19,863 --> 01:20:22,935 Well, one is Clara's boyfriend. - No, the other. 843 01:20:23,382 --> 01:20:24,497 That's him. 844 01:20:24,663 --> 01:20:27,723 Him who? - The doctor. The friend of Antonia. 845 01:20:33,302 --> 01:20:37,625 That's it. - To be honest, I found the meeting a little boring. - No way! 846 01:20:37,701 --> 01:20:40,465 The eternal opposer. - I oppose male abuse! 847 01:20:40,862 --> 01:20:45,302 I'm only interested in the why, not the how. - And I the when. - Okay, when what? 848 01:20:45,336 --> 01:20:47,758 There, see that you're a baby? - Ugh! 849 01:20:50,500 --> 01:20:51,979 So I have your word. 850 01:20:52,021 --> 01:20:56,765 I'll keep my promise. - Tomorrow I'll come to help you. - Great, Clara! Don't forget! 851 01:20:57,379 --> 01:20:58,471 Dario... 852 01:21:01,459 --> 01:21:02,551 Stay. 853 01:21:03,660 --> 01:21:07,039 What's written? - Nothing, it's just a business card. 854 01:21:07,499 --> 01:21:08,727 I want to see. 855 01:21:09,179 --> 01:21:11,841 Leave. - I want to see. - You're hurting me. 856 01:21:11,859 --> 01:21:14,009 Please! I told you to leave me! 857 01:21:20,618 --> 01:21:21,721 Dario! 858 01:21:33,776 --> 01:21:37,416 It's no longer my wife that I'm spying on. It's a new woman. 859 01:21:38,416 --> 01:21:42,671 I should go away, but... but there is something that prevents me. 860 01:21:42,896 --> 01:21:45,672 She's there, alive, free, passionate. 861 01:21:46,496 --> 01:21:49,568 And it's this Antonia that I want to get to know. 862 01:21:49,775 --> 01:21:54,485 I also wondered if it's my morbid imagination that pushes me into this game. No. 863 01:21:55,655 --> 01:21:59,011 It's my bewilderment facing the fact that she is fulfilled 864 01:21:59,254 --> 01:22:00,687 outside of me. 865 01:22:03,694 --> 01:22:05,889 Now I live, through her lovers, 866 01:22:06,694 --> 01:22:09,083 what before, instead with her, 867 01:22:09,893 --> 01:22:11,941 I've not been capable to live. 868 01:22:12,013 --> 01:22:14,880 For this, you know, I can't go away from here. 869 01:22:15,213 --> 01:22:17,352 I want to go through with it, 870 01:22:17,933 --> 01:22:20,845 understand everything, see everything... 871 01:22:21,452 --> 01:22:22,521 and then... 872 01:22:46,850 --> 01:22:48,693 Why did you bring me here? 873 01:22:49,010 --> 01:22:50,489 lwant you to know. 874 01:22:50,650 --> 01:22:52,470 I'm following my path. 875 01:22:53,930 --> 01:22:55,204 Up to the end. 876 01:23:57,564 --> 01:23:59,407 Why did you agree to come? 877 01:23:59,604 --> 01:24:03,495 Where has passed Ulysses can also pass Penelope. - Then you knew. 878 01:24:03,644 --> 01:24:08,422 Paola told me about your meetings, but knowing doesn't mean understanding. 879 01:24:08,563 --> 01:24:10,918 Women tend to complicate everything, 880 01:24:10,923 --> 01:24:13,835 first with the sentiment and then with reasoning. 881 01:24:13,843 --> 01:24:17,688 Even eroticism you want it to have a reason, even its own logic. 882 01:24:18,723 --> 01:24:20,259 What is it, instead? 883 01:24:20,443 --> 01:24:24,516 I have never asked myself, I just want to enjoy life. 884 01:24:25,282 --> 01:24:28,365 And what did Luigi want? - To forget. 885 01:24:30,122 --> 01:24:34,377 To hide himself, which he didn't love, behind an image always different. 886 01:24:34,922 --> 01:24:39,222 Why don't you just say that he always deceived all those he's had close? 887 01:24:39,801 --> 01:24:43,350 Yet everyone remember him, defend him. They love him even. 888 01:24:43,881 --> 01:24:47,703 Only I am unable to forgive him. I'm not capable. 889 01:24:48,401 --> 01:24:50,312 The most strange thing is that 890 01:24:50,560 --> 01:24:53,427 you're talking as if your husband were alive. 891 01:24:53,879 --> 01:24:57,599 I wish he was, to give him back all the evil he's done to me, 892 01:24:58,359 --> 01:24:59,895 that he keeps doing. 893 01:25:00,519 --> 01:25:03,750 You hate him so much that you're still in love with him. 894 01:25:04,519 --> 01:25:06,487 With whom you're in love? 895 01:25:21,597 --> 01:25:24,885 But... But why? - This way you're more handsome. 896 01:25:28,197 --> 01:25:30,813 I have little time. - What does it take? 897 01:25:31,957 --> 01:25:34,551 It's us, ma'am. - Come. Come on in. 898 01:25:37,956 --> 01:25:41,869 We brought the mail, and dragées. - Thanks. Sit down, please. 899 01:25:41,916 --> 01:25:45,477 I should... - Sit down. - So you're getting married at last. 900 01:25:47,315 --> 01:25:50,625 Yes, tomorrow morning. - I'm glad, really. 901 01:25:53,835 --> 01:25:56,133 I didn't come just for the dragées. 902 01:25:56,755 --> 01:25:59,715 I also wanted to ask you for a gift. - Of course. 903 01:25:59,749 --> 01:26:01,204 Please, be good, 904 01:26:01,394 --> 01:26:05,039 come to church tomorrow. I know you don't want to set foot there again. 905 01:26:05,074 --> 01:26:08,994 Even if I didn't come, I'd be equally close to you. With all my heart, believe me. 906 01:26:09,028 --> 01:26:12,673 I'm convinced like you that are spiritual values that count, but. . 907 01:26:12,708 --> 01:26:15,699 Which ones, for example? - Honesty, sincerity... 908 01:26:17,153 --> 01:26:18,791 and also purity. 909 01:26:20,312 --> 01:26:23,338 We need to establish what you mean by this word. 910 01:26:23,592 --> 01:26:25,913 The world and nature are so material, 911 01:26:25,952 --> 01:26:29,513 that perhaps purity and innocence only make us unfit to life. 912 01:26:29,631 --> 01:26:32,395 I, however, think they are a great strength. 913 01:26:32,471 --> 01:26:35,271 And right before you, who have the courage of your opinions, 914 01:26:35,306 --> 01:26:38,104 I want to tell Clara something I never told. 915 01:26:38,110 --> 01:26:42,080 Clara must know that I've never had intercourse with a woman, 916 01:26:42,591 --> 01:26:45,458 and, in order not to contaminate her purity, I 917 01:26:45,550 --> 01:26:48,223 have come virgin to the marriage with her. 918 01:26:55,870 --> 01:26:58,225 Excuse me dear, then you'll join me. 919 01:26:58,430 --> 01:27:00,807 Good evening, ma'am. - Best wishes, Enrico. 920 01:27:02,989 --> 01:27:05,867 What will you tell him when he finds out that you're not a virgin? 921 01:27:05,868 --> 01:27:10,305 I'll tell him what your husband said: ''It happens to who arrives too late. " 922 01:27:24,107 --> 01:27:25,460 Like that! 923 01:27:26,667 --> 01:27:28,362 Hold it! Go! 924 01:33:23,877 --> 01:33:26,345 Why did you betray me? - It happens. 925 01:33:35,436 --> 01:33:38,303 I want you to come live with me. Forever. 926 01:33:41,595 --> 01:33:45,850 I can no longer do without you. I need to know that you're just mine. 927 01:33:46,115 --> 01:33:48,367 I'll no longer be anyone's, ever. 928 01:34:25,752 --> 01:34:27,435 Now we are even. 929 01:34:46,030 --> 01:34:49,989 It was a shot! - A shot? - But where? 930 01:35:25,227 --> 01:35:26,307 Why? 931 01:36:14,742 --> 01:36:17,154 Good Morning. - Good morning, Clara. 932 01:36:24,702 --> 01:36:28,923 Take it. I would have brought it shortly. It's from Mrs. Antonia. 933 01:36:29,381 --> 01:36:30,416 Thanks. 934 01:36:34,300 --> 01:36:37,007 "Luigi De Angelis yet to be found. " ..Why?.. 935 01:36:38,301 --> 01:36:41,441 Set for two, tonight. - For two? - Yes. 936 01:36:42,060 --> 01:36:43,948 I'll probably have a guest. 80303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.