Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,980 --> 00:02:00,054
Utopian socialism, scientific socialism,
vitalism, mechanism, Darwin, Lamarck...
2
00:02:00,140 --> 00:02:03,825
We've been discussing for hours.
For me it's all bullshit!
3
00:02:03,859 --> 00:02:08,671
Maybe right bullshit, yet bullshit. What
matters is the law of the jungle. - Right!
4
00:02:08,819 --> 00:02:14,099
It'd be better to admit God's existence
to then accuse him of all ills and...
5
00:02:14,134 --> 00:02:18,099
And of all the misfortunes of humanity.
- No, no, God doesn't exist.
6
00:02:18,133 --> 00:02:19,634
I'd like to be sure.
7
00:02:20,018 --> 00:02:23,143
All right, then, in this square,
I'll issue a challenge.
8
00:02:23,178 --> 00:02:27,138
If there's someone up there who has
infinite power, I give him 10 seconds
9
00:02:27,172 --> 00:02:29,492
to kill us all with a lightning bolt.
10
00:02:30,097 --> 00:02:31,234
Attention.
11
00:02:31,617 --> 00:02:35,713
One, two, three...
12
00:02:36,737 --> 00:02:40,218
Four, five, six...
13
00:02:40,616 --> 00:02:44,222
Seven, eight, nine. .
14
00:02:44,896 --> 00:02:45,942
Ten!
15
00:02:46,096 --> 00:02:48,417
You've shit yourselves, assholes!
16
00:02:49,976 --> 00:02:52,342
When he drinks, it's the same old story.
17
00:02:53,175 --> 00:02:56,042
Oh, also tonight she made the tour of Europe.
18
00:02:56,055 --> 00:03:00,719
Excuse me, gentlemen, I'll go see the
madwoman. - You got scared, bigot, eh?
19
00:03:03,094 --> 00:03:05,346
Good girl, you see that you react?
20
00:03:07,254 --> 00:03:09,142
Now get up and try to walk.
21
00:03:09,814 --> 00:03:11,816
I can't.
- Get up, come on.
22
00:03:11,853 --> 00:03:15,173
Don't nag her. If she has progressive
paralysis, she can't! - Says who?
23
00:03:15,208 --> 00:03:17,391
Giuseppa the fortune teller,
she's never wrong.
24
00:03:17,413 --> 00:03:22,043
Oh, come on, what nonsense! Her illness
is not in the legs, but in the brain.
25
00:03:22,173 --> 00:03:26,872
Being cooped upjust to spite her husband,
with whom she should cooperate.
26
00:03:27,332 --> 00:03:29,630
Cooperate what, if he's never home?
27
00:03:29,652 --> 00:03:32,268
He goes even abroad, to Vienna, Budapest,
28
00:03:32,372 --> 00:03:34,897
under the pretext of buying special wines.
29
00:03:34,932 --> 00:03:38,852
And I, always at home! - Oh, yes,
she didn't go out for months, poor thing.
30
00:03:38,886 --> 00:03:42,096
Look what he brought from Paris:
a record with a train's noise!
31
00:03:42,131 --> 00:03:46,331
Just to illude me of being on the road.
- And who prevents you from going out?
32
00:03:46,366 --> 00:03:49,691
Go and see the farmers working
like beasts in your lands!
33
00:03:49,726 --> 00:03:51,875
They can't afford these whims.
34
00:03:51,891 --> 00:03:55,891
Illnesses invented just to please
rich and spoiled ladies like you!
35
00:03:55,925 --> 00:03:58,859
Socialist! - What d'you think?
It's not an insult, y'know?
36
00:03:59,529 --> 00:04:02,441
Don't heed him, he's a boor ofa farmer.
37
00:04:05,129 --> 00:04:06,266
You hear?
38
00:04:07,649 --> 00:04:09,389
No, it's not the master.
39
00:04:11,048 --> 00:04:15,808
It's almost 22:00. I'm going to sleep.
- Wait, don't leave me alone, I'm afraid.
40
00:04:15,843 --> 00:04:20,120
Afraid of what? Soon comes Miss Clara
to keep you company. Good night.
41
00:04:41,406 --> 00:04:43,613
Cursed! Look at them!
42
00:04:44,126 --> 00:04:45,343
Subversives!
43
00:04:46,126 --> 00:04:48,754
Pigs! Without shame!
44
00:04:51,325 --> 00:04:52,519
Anarchists!
45
00:04:53,085 --> 00:04:55,258
You're all possessed, so there!
46
00:04:58,724 --> 00:05:00,260
Give me the incense.
47
00:05:02,565 --> 00:05:04,305
Deliver me, O Lord, from eternal death
48
00:05:04,324 --> 00:05:07,213
on the awful day when
heaven and earth will move.
49
00:05:07,323 --> 00:05:10,952
That day is a day of wrath, calamity
and misery, a very sad day
50
00:05:10,964 --> 00:05:13,012
when You will come tojudge...
51
00:05:13,083 --> 00:05:16,427
"Down with the ba
"
What're you writing, you fool!
52
00:05:16,462 --> 00:05:19,772
''Ball'' is with two "L",
like "imbecile. " Shit!
53
00:05:22,883 --> 00:05:26,163
I brought "La Domenica del Corriere"
and your husband's mail.
54
00:05:26,197 --> 00:05:28,414
There is also a registered letter.
55
00:05:30,562 --> 00:05:32,507
From where comes this music?
56
00:05:32,801 --> 00:05:34,223
From the co-op, no?
57
00:05:34,242 --> 00:05:39,202
The priest was unable to prevent the ball,
and he's gone off his head.
58
00:05:39,601 --> 00:05:44,201
Actually, he never had one. - It's wrong
to treat him so, he's a good man.
59
00:05:44,235 --> 00:05:47,760
You know what he said the other day
in confession, Don Giuseppe?
60
00:05:47,796 --> 00:05:50,264
That typhus was sent to me by the devil.
61
00:05:59,240 --> 00:06:00,571
May I have some?
62
00:06:01,360 --> 00:06:03,567
It's bitter, how can you?
- I like it.
63
00:06:14,478 --> 00:06:16,321
Why didn't you go dancing?
64
00:06:16,878 --> 00:06:21,019
You're aware of my fiance's ideas.
To him, the dance is a scandal.
65
00:06:21,158 --> 00:06:24,150
Imagine now that he's
president of the Catholic Club.
66
00:06:27,237 --> 00:06:29,774
And then, at least
at your place I can smoke.
67
00:06:41,436 --> 00:06:44,678
Hey, Mr. Luigi. Mr. Luigi! You've arrived.
68
00:06:50,395 --> 00:06:52,488
You traveled through the night?
69
00:06:52,715 --> 00:06:53,795
No...
70
00:06:56,514 --> 00:06:58,197
Feed it.
- Right away.
71
00:07:16,073 --> 00:07:17,756
Welcome back.
- Thanks.
72
00:07:17,793 --> 00:07:20,910
Excuse me, someone came
to rummage in our office last night.
73
00:07:20,913 --> 00:07:24,394
I found all the drawers open
and the documents were moved.
74
00:07:24,472 --> 00:07:25,746
Come and see.
75
00:07:27,632 --> 00:07:31,472
I also found a hair pin.
It's not the first time that your wife...
76
00:07:31,507 --> 00:07:34,885
My wife? But she hasn't come
down those stairs for months!
77
00:07:35,631 --> 00:07:38,236
Thieves steal, and here nothing is missing.
78
00:07:38,991 --> 00:07:40,993
And then the window was closed.
79
00:07:42,630 --> 00:07:45,269
We'll talk later, accountant.
- That's fine.
80
00:07:47,470 --> 00:07:51,230
Oh, hello, Mr. Luigi. Do you want
breakfast now? - No, thank you.
81
00:07:51,265 --> 00:07:54,631
Maybe you prefer to rest?
- No, I'm not tired at all.
82
00:07:55,190 --> 00:07:59,900
Say, the lady got up from bed these days?
- Course not! When you're away, then...
83
00:07:59,910 --> 00:08:01,241
And my peacocks?
84
00:08:01,509 --> 00:08:04,888
Luckily I took care of them,
the lady can't stand them.
85
00:08:04,908 --> 00:08:07,263
She even proposed me to poison them.
86
00:08:27,706 --> 00:08:28,980
You scared me.
87
00:08:37,146 --> 00:08:41,059
Where were you all these days?
- I made the rounds of the customers.
88
00:08:41,305 --> 00:08:44,684
I cashed in money,
I toured half the province.
89
00:08:44,826 --> 00:08:48,535
You were also in the countryside?
- Yes, I saw your peasants.
90
00:08:49,305 --> 00:08:52,385
You know, it's all going to ruin,
there is no guidance, nothing.
91
00:08:52,419 --> 00:08:54,432
And when will you leave again?
92
00:08:54,944 --> 00:08:57,811
I don't know, it depends.
Maybe in a few days.
93
00:08:58,184 --> 00:09:00,436
I'd like to sit a little home now.
94
00:09:00,824 --> 00:09:03,864
In the end, we were so little
together, the two of us.
95
00:09:03,898 --> 00:09:06,070
It was my fault according to you?
96
00:09:06,463 --> 00:09:11,063
I talked to a famous specialist. He gave me
a new tranquillizer for you, very effective.
97
00:09:11,098 --> 00:09:12,576
It'll definitely do you well.
98
00:09:12,623 --> 00:09:17,435
You bring me tranquillizers to avoid
quarrels. You only think of your tranquility.
99
00:09:18,783 --> 00:09:23,664
No, I think of your healing. - If you
really want me to heal, get me out of here.
100
00:09:24,302 --> 00:09:26,668
I want to come with you in your next trip.
101
00:09:26,701 --> 00:09:29,495
You're sick, take care of yourself.
Don't start over.
102
00:09:29,530 --> 00:09:32,289
No, I'm not sick,
and you know it better than me!
103
00:09:32,301 --> 00:09:36,981
You fill me with sleeping pills to take
away my strength to rebel. You're a coward!
104
00:09:37,016 --> 00:09:38,050
Alright!
105
00:09:39,661 --> 00:09:42,107
When you've calmed down, we'll talk.
106
00:09:53,979 --> 00:09:58,019
I'll bring the mail to Mrs. Antonia.
Wait for me here. - Be quick though.
107
00:09:58,055 --> 00:09:59,203
Be right back.
108
00:10:03,298 --> 00:10:05,687
Holy Mary.
- Pray for us.
109
00:10:05,858 --> 00:10:08,565
Holy Mother of God.
- Pray for us.
110
00:10:08,578 --> 00:10:11,411
Holy Virgin of virgins.
- Pray for us.
111
00:10:11,418 --> 00:10:14,205
Mother of Christ.
- Pray for us.
112
00:10:14,337 --> 00:10:17,113
Mother of divine grace.
- Pray for us.
113
00:10:17,337 --> 00:10:19,134
There's only a newspaper.
114
00:10:19,897 --> 00:10:22,650
Mother most chaste.
- Pray for us.
115
00:10:22,737 --> 00:10:25,399
Mother in violate.
- Pray for us.
116
00:10:25,537 --> 00:10:28,370
Immaculate Mother.
- Pray for us.
117
00:10:28,376 --> 00:10:31,152
Mother worthy of love.
- Pray for us.
118
00:10:31,376 --> 00:10:34,152
Mother admirable for virtues.
- Pray for us.
119
00:10:34,376 --> 00:10:37,356
No, Enrico is downstairs waiting for me.
120
00:10:37,816 --> 00:10:39,295
Come on, strip off.
121
00:10:40,416 --> 00:10:41,895
It's not necessary.
122
00:10:42,055 --> 00:10:46,822
Keep us without sin,
and pray for us.
123
00:10:47,255 --> 00:10:51,455
Holy Virgin of virgins.
- Keep us without sin.
124
00:10:51,490 --> 00:10:55,420
Mother of God.
- Keep us without sin.
125
00:10:55,454 --> 00:10:59,766
Mother of divine grace.
- Keep us without sin.
126
00:11:46,890 --> 00:11:51,890
Deign today, Lord, to keep us without sin.
127
00:11:51,925 --> 00:11:54,518
Invincible tower.
- Pray for us.
128
00:11:54,529 --> 00:11:57,282
Refuge of sinners.
- Pray for us.
129
00:11:57,289 --> 00:12:00,235
Help of Christians.
- Pray for us.
130
00:12:01,448 --> 00:12:04,613
What happened?
- I'm sorry, but Mr. Luigi is back.
131
00:12:04,649 --> 00:12:08,809
So what? - I had to help him, I couldn't
say no. - The Mass must have begun.
132
00:12:08,843 --> 00:12:13,142
And that's how you get lost,
becoming ensnared by the evil one!
133
00:12:13,448 --> 00:12:16,997
Passing off debauchery and
corruption as modernity!
134
00:12:17,527 --> 00:12:23,090
So much scandal, poisoning the youth
with the seduction of unrestrained dancing!
135
00:12:23,367 --> 00:12:27,207
And what's even more serious,
inducing it to lies and deception!
136
00:12:27,242 --> 00:12:28,265
But...
137
00:12:28,447 --> 00:12:32,133
you can't with impunity
provoke the anger of the Lord!
138
00:12:39,366 --> 00:12:41,584
I told you not to come for any reason.
139
00:12:41,606 --> 00:12:44,051
They arrested the brothers Bonetti.
- I know.
140
00:12:44,086 --> 00:12:47,465
He'll betray you too, I'm sure.
- Don't lose your head.
141
00:12:47,605 --> 00:12:51,393
With the evidence he has,
he can send you immediately to trial.
142
00:12:51,444 --> 00:12:54,516
He'll prove you found the money
for Fu
vio's jailbreak.
143
00:12:54,524 --> 00:12:56,617
Wanna bet he still has those papers?
144
00:12:57,204 --> 00:13:00,769
He destroyed them.
- That's what he said. And you're so naive. .
145
00:13:00,803 --> 00:13:05,058
It's none of your business!
- It is, since in this story there's me too.
146
00:13:05,323 --> 00:13:08,201
I don't like to spend
the rest of my life in jail.
147
00:13:08,323 --> 00:13:12,348
Listen to me, Louis. Sandro is a pig.
There's not a single minute to lose.
148
00:13:12,383 --> 00:13:16,373
Yes, yes, I'll think. - But if they
catch us in the meantime? - Get out, now.
149
00:13:20,082 --> 00:13:21,128
Go!
150
00:13:37,320 --> 00:13:39,504
Here you go.
- He's gone already?
151
00:13:39,520 --> 00:13:44,696
He had a visit. It seems a partner is
going to fail and he fears to be involved.
152
00:13:45,680 --> 00:13:49,616
I wish he'd fall into poverty!
So he'd lose all his self assurance.
153
00:13:50,000 --> 00:13:54,300
And you, instead, all the properties
and lands that your father left you.
154
00:13:55,959 --> 00:14:00,464
He left without even saying goodbye.
- Maybe he was afraid of another row.
155
00:14:47,875 --> 00:14:48,978
You...
156
00:15:11,593 --> 00:15:12,753
It was you.
157
00:15:13,673 --> 00:15:14,765
What?
158
00:15:17,512 --> 00:15:21,632
I saw you, I was behind the glass door.
You killed him with the candlestick.
159
00:15:21,667 --> 00:15:23,168
What are you saying?
160
00:15:23,951 --> 00:15:25,179
It was not me.
161
00:15:25,672 --> 00:15:29,858
Sure it was you! - No.
- With the candlestick there! I saw you.
162
00:15:29,892 --> 00:15:34,044
Look, you've got blood on your hands.
- Wait! - Help! Help!
163
00:15:34,591 --> 00:15:39,949
Help! Help! He killed him! He killed him!
164
00:15:41,070 --> 00:15:42,822
Help!
165
00:15:43,950 --> 00:15:46,248
Help-’ Help!
166
00:15:46,270 --> 00:15:49,430
He killed him! - But whom?
- With the candlestick!
167
00:15:49,464 --> 00:15:52,136
Where is he?
- I saw him, run! Run!
168
00:15:52,149 --> 00:15:54,299
Quick, quick! - Go.
- Come on!
169
00:15:55,829 --> 00:15:58,809
Oh, God!
- Run, go call someone.
170
00:16:30,026 --> 00:16:33,306
"The police are investigating
a likely funder of theirs,
171
00:16:33,341 --> 00:16:35,513
whose name is not disclosed yet. "
172
00:16:36,865 --> 00:16:40,801
But, you knew who denounced them?
- Yes, it's a client of mine.
173
00:16:41,505 --> 00:16:45,805
He needed money, and I made him
get a loan through my bank. - So then...
174
00:16:47,145 --> 00:16:51,105
He was killed an hour ago.
They smashed his head with a candlestick.
175
00:16:51,139 --> 00:16:52,719
And how do you know?
176
00:16:53,224 --> 00:16:57,570
I had gone there to get back some
documents, and I found him. - I see.
177
00:16:57,904 --> 00:17:01,863
Tomorrow they'll make them sing,
and they'll get to you, you can bet.
178
00:17:01,943 --> 00:17:05,629
Well, this wasn't said yet.
- No, but it's more than likely.
179
00:17:06,623 --> 00:17:09,080
It's not that someone saw you?
- Yes.
180
00:17:09,543 --> 00:17:11,158
A niece of his saw me.
181
00:17:11,182 --> 00:17:14,916
But she's a girl; hasn't the
slightest idea who I am. - And then?
182
00:17:14,952 --> 00:17:18,652
I took those papers and managed
to flee before people arrived.
183
00:17:18,782 --> 00:17:22,957
But if the police were to subject you
to a confrontation, what would you do?
184
00:17:23,102 --> 00:17:24,376
Tell the truth.
185
00:17:24,741 --> 00:17:26,891
Do you know who is the murderer?
186
00:17:27,381 --> 00:17:29,531
No. And anyway, I wouldn't tell.
187
00:17:29,781 --> 00:17:33,301
Well, for the moment I advise you
stay well hidden. Then we'll see.
188
00:17:33,336 --> 00:17:36,702
I could stay here with you.
- No, it would be very unwise.
189
00:17:36,941 --> 00:17:39,148
This is the house of your lawyer.
190
00:17:39,621 --> 00:17:41,771
You need to find a safe hideout.
191
00:17:41,980 --> 00:17:44,904
Halt!
- Stop! - Halt!
192
00:17:45,260 --> 00:17:47,922
What's an the wagon?
- Hay, sergeant.
193
00:17:47,939 --> 00:17:52,299
Get the pitchfork and stick it in the pile.
- Blessed Virgin, what's with you?
194
00:17:52,334 --> 00:17:55,086
It's the third time
you make me poke the hay.
195
00:18:03,298 --> 00:18:04,538
Go home. Go.
196
00:18:25,377 --> 00:18:28,777
It came back alone. Watch.
- And the master? Where is he?
197
00:18:28,811 --> 00:18:30,095
Virgin Mary!
198
00:18:31,216 --> 00:18:35,296
There's no one inside. - Right!
- What happened? - I wish I knew.
199
00:18:35,330 --> 00:18:38,321
Where is Mr. Luigi?
- The horse came home alone.
200
00:18:40,455 --> 00:18:41,524
It's empty!
201
00:18:51,654 --> 00:18:52,757
Vincenzo.
202
00:18:58,053 --> 00:18:59,691
Come on inside.
- Hi.
203
00:19:02,573 --> 00:19:06,493
The lawyer explained to you?
- Yes. I prepared the hideout in the barn.
204
00:19:06,528 --> 00:19:09,458
I think it's safer than
Aunt Vittoria's apartment.
205
00:19:09,492 --> 00:19:12,572
How's your wound, you need a doctor?
- No, it's just a scratch.
206
00:19:12,608 --> 00:19:15,076
Nowl close the shop and I'll join you.
207
00:19:15,333 --> 00:19:19,383
I'll take your bag. You know the way, right?
Ah, I left the lamp on.
208
00:20:41,765 --> 00:20:46,475
Are you sure you didn't make a mistake
coming here, a step away from your home?
209
00:20:46,884 --> 00:20:49,034
Well, I didn't have much choice.
210
00:20:49,124 --> 00:20:53,364
And to think of it, maybe this is the
only place where they'll never find me.
211
00:20:53,399 --> 00:20:56,845
Should I... Should I tell Antonia
that you're here? - No.
212
00:20:57,404 --> 00:21:00,929
She would never understand
why I got myself into this mess.
213
00:21:00,963 --> 00:21:05,309
And then, if they were to question her,
I'm afraid she'd give herself away.
214
00:21:05,563 --> 00:21:07,519
Don't you think how she'll feel?
215
00:21:07,522 --> 00:21:10,639
She's too caught up by herself
to worry about me.
216
00:21:10,642 --> 00:21:14,226
Well. . If you don't need nothing else, I. .
- Ah, Vincenzo..
217
00:21:15,242 --> 00:21:18,393
Us two, we've always conversed very little.
218
00:21:19,282 --> 00:21:20,590
Anyway, thanks.
219
00:21:22,242 --> 00:21:26,030
Ah, careful not to let the light filter
through the blinds. Those, especially.
220
00:21:26,041 --> 00:21:28,236
They've always been shut. Good night.
221
00:22:02,078 --> 00:22:05,563
The bag was open and the money
was missing. They murdered him.
222
00:22:05,598 --> 00:22:09,967
Well, it's not the first time that the horse
comes home alone. - This time it's different.
223
00:22:10,558 --> 00:22:12,446
I feel that my husband is dead.
224
00:22:12,477 --> 00:22:16,717
We can't yet say, ma'am. Let's wait
for the outcome of the investigations.
225
00:22:16,752 --> 00:22:19,379
He'd have given us news, don't you think?
226
00:22:19,597 --> 00:22:22,919
It's useless to try to deceive me.
My husband is dead!
227
00:22:23,516 --> 00:22:25,814
One foot after the other, this way.
228
00:22:26,116 --> 00:22:31,116
Bravo, bravo, bravo!
You saw how she walks? - I never doubted.
229
00:22:31,151 --> 00:22:33,937
I entrust her to you. Careful!
- You see, ma'am,
230
00:22:33,955 --> 00:22:38,494
every day arrive letters from customers,
reminders. . complaints, too.
231
00:22:38,635 --> 00:22:42,571
Your husband has disappeared, sadly,
and we can't go on like this.
232
00:22:42,914 --> 00:22:46,907
Besides we must collect the amounts due.
- And what should we do?
233
00:22:46,995 --> 00:22:49,475
Take on at the earliest a sales rep,
234
00:22:49,515 --> 00:22:52,712
a qualified person,
who may replace your husband.
235
00:22:52,914 --> 00:22:57,897
Here, this is a list of names.
They are all people of extreme confidence.
236
00:23:00,554 --> 00:23:03,057
Another man in the place of my husband?
237
00:23:11,793 --> 00:23:15,673
I brought you some more paper.
The chisel and the newspaper.
238
00:23:15,707 --> 00:23:18,903
Thanks. What does it say?
- Nothing, nothing new.
239
00:23:19,711 --> 00:23:21,975
Need a hand?
- No, thank you.
240
00:23:22,471 --> 00:23:25,338
That's fine.
I'm going down to open the shop.
241
00:24:32,785 --> 00:24:36,185
Don't come and seek treatment from me,
when you act on your own.
242
00:24:36,221 --> 00:24:38,984
Didn't you say I was healthy?
- What does that mean?
243
00:24:38,984 --> 00:24:43,464
You're in no condition to travel alone.
And with an animal that you don't know.
244
00:24:43,499 --> 00:24:46,464
As a girl, I drove the horse
better than a man. Just watch!
245
00:24:46,499 --> 00:24:49,206
Go! Go!
- Oh, Virgin Mary!
246
00:25:48,259 --> 00:25:49,647
Madam, watch out!
247
00:25:50,019 --> 00:25:52,692
But what are you doing?
Get out of the way!
248
00:25:55,219 --> 00:25:56,698
What are you doing?
249
00:27:17,772 --> 00:27:18,796
Come on!
250
00:27:24,571 --> 00:27:26,175
Come on! Go on!
251
00:27:32,130 --> 00:27:34,587
Come on, let's hurry up. Go on!
252
00:27:35,250 --> 00:27:36,353
Come on!
253
00:27:38,410 --> 00:27:39,445
Phew!
254
00:27:43,609 --> 00:27:47,090
Will you tell me what's wrong with you?
Why did you stop?
255
00:27:48,089 --> 00:27:51,263
Are you tired? Eh?
Come on!
256
00:27:51,689 --> 00:27:53,577
Come on! Come on, move!
257
00:27:53,609 --> 00:27:55,418
It's useless to insist.
258
00:27:55,808 --> 00:27:59,323
If you don't come in here first,
the horse won't move.
259
00:27:59,888 --> 00:28:01,048
Cheer UP!
260
00:28:01,567 --> 00:28:02,613
Come over!
261
00:28:12,407 --> 00:28:15,581
For years now the horse
is accustomed to stop here.
262
00:28:15,847 --> 00:28:17,849
Your husband was my supplier.
263
00:28:17,886 --> 00:28:21,265
As you can see from the invoices
I also owe him a debt,
264
00:28:21,326 --> 00:28:23,021
which he never urged me for.
265
00:28:23,046 --> 00:28:25,810
This is the personal bottle of your husband.
266
00:28:26,126 --> 00:28:30,426
He never set off without first having a drink.
- I'm a teetotaler, thank you.
267
00:28:31,765 --> 00:28:35,132
If you don't drink, the horse won't start.
268
00:28:37,205 --> 00:28:38,843
lcould pretend, then.
269
00:28:39,565 --> 00:28:42,739
It doesn't trust appearances,
it's hard to deceive.
270
00:28:42,804 --> 00:28:44,647
It has like a sixth sense.
271
00:28:45,804 --> 00:28:49,900
My husband was arrested four years ago.
They came to get him a night.
272
00:28:50,764 --> 00:28:53,221
For what reason?
- He's an anarchist.
273
00:28:53,324 --> 00:28:56,999
What you see is a portrait of Bakunin.
For him it was very important.
274
00:28:57,163 --> 00:29:01,793
Y'know, Fulvio didn't remain in prison.
Someone helped him to escape.
275
00:29:02,043 --> 00:29:04,603
And is now abroad.
- You have children?
276
00:29:04,883 --> 00:29:06,180
I'll show you.
277
00:29:06,643 --> 00:29:10,067
Eh, were it not for Mr. Luigi,
those poor creatures...
278
00:29:14,481 --> 00:29:16,779
Here you go.
All females.
279
00:29:17,962 --> 00:29:20,339
Your husband would often stop with us.
280
00:29:20,361 --> 00:29:23,206
His place was there,
at the head of the table.
281
00:29:23,240 --> 00:29:26,710
He helped the girls with their homework,
and when they had finished
282
00:29:26,721 --> 00:29:29,235
he played with them until they fell asleep.
283
00:29:29,960 --> 00:29:32,155
Sometimes he also slept here.
284
00:29:35,280 --> 00:29:37,487
You want to see his room?
- Yes.
285
00:29:38,400 --> 00:29:41,779
Ines. - Yes, Mom?
- Escort her yourself. - Right away.
286
00:29:55,438 --> 00:29:59,010
This is your husband's stuff.
You can take it if you want.
287
00:30:07,277 --> 00:30:10,250
This alarm clock means
that he often slept here.
288
00:30:10,285 --> 00:30:13,223
Even twice a month.
He always wanted this room.
289
00:30:15,596 --> 00:30:17,029
And why just this?
290
00:30:17,357 --> 00:30:20,531
I know he used to say:
''I like that little window. "
291
00:31:31,390 --> 00:31:34,359
Hello. - Hello.
- You slept well? - Well, so...
292
00:31:34,470 --> 00:31:37,371
I brought you some vests, if you're cold.
- Thanks.
293
00:31:37,549 --> 00:31:38,880
I'll sterilize you.
294
00:31:38,910 --> 00:31:41,470
No, Vincenzo, there's no need.
- No, no, no.
295
00:31:41,510 --> 00:31:44,550
If it gets infected everything
becomes harder. Here.
296
00:31:44,584 --> 00:31:45,618
Let me see.
297
00:31:48,669 --> 00:31:52,673
Do you have news of Antonia?
- No. She's not back yet.
298
00:31:56,468 --> 00:31:59,289
It's swollen. Does it hurt?
- Yes, a little.
299
00:31:59,708 --> 00:32:01,141
I'd calla doctor.
300
00:32:01,188 --> 00:32:04,043
No, I said I don't trust.
Change the bandage.
301
00:32:06,227 --> 00:32:08,263
I'm worried.
- About what?
302
00:32:09,426 --> 00:32:11,530
She's been gone for a week now.
303
00:32:11,546 --> 00:32:15,312
She'll be doing the rounds of the customers.
Exactly as you used to do.
304
00:32:15,507 --> 00:32:19,193
I don't see why you should worry.
Did anything happen to you?
305
00:32:19,266 --> 00:32:21,587
What's that got to do with it?
It's my job.
306
00:32:21,746 --> 00:32:23,282
And then I'm a man.
307
00:32:23,425 --> 00:32:25,985
Antonia is childish, like a little girl.
308
00:32:26,506 --> 00:32:27,837
It's your fault.
309
00:32:27,985 --> 00:32:29,020
Why?
310
00:32:29,506 --> 00:32:31,349
You didn't help her grow up.
311
00:32:31,385 --> 00:32:35,481
You think I didn't?
Our marriage has never worked, even in bed.
312
00:32:35,945 --> 00:32:38,778
It's been a disaster
from the very first night.
313
00:32:38,784 --> 00:32:41,048
Educations too different, wrong.
314
00:32:41,864 --> 00:32:45,618
I didn't succeed.
For this I've tried other interests.
315
00:32:50,783 --> 00:32:51,818
Yeah.
316
00:32:55,983 --> 00:33:00,283
I prepared you a nice herring,
so it helps you to drink. Look how you do.
317
00:33:01,662 --> 00:33:05,462
Is it necessary? - If you want to do
this job you'd better get used to it.
318
00:33:05,497 --> 00:33:07,965
Only with spicy stuff
you can judge the wine.
319
00:33:07,982 --> 00:33:11,787
Come, come, ma'am.
The sooner you start, the sooner you finish.
320
00:33:11,822 --> 00:33:16,555
And if I may, pay no attention to the
smell, it's just the taste that counts.
321
00:33:21,341 --> 00:33:25,914
Want to eat a piece of cheese with worms?
It takes away the taste of salt.
322
00:33:27,260 --> 00:33:29,387
No, thanks, this is enough.
323
00:33:29,500 --> 00:33:32,503
Nice rip-off from your husband
with the bottles.
324
00:33:32,700 --> 00:33:34,850
3 out of 10 are to be protested.
325
00:33:35,100 --> 00:33:40,083
So, out of 10,000, you reject 3,000?
- Sure, they're bad, and I won't pay for.
326
00:33:40,140 --> 00:33:43,762
You take advantage that I'm a woman.
- Man or woman, I don't care.
327
00:33:43,796 --> 00:33:47,384
These are bottles randomly selected
by you. Am I right or wrong?
328
00:33:47,898 --> 00:33:51,378
It's fairthat you taste them one by one.
Then you'll see if you agree with me.
329
00:33:51,414 --> 00:33:54,416
You don't want me to drink all this wine?
I'm a teetotaler.
330
00:33:55,458 --> 00:33:57,783
If you don't drink, you can't do this job.
331
00:33:57,818 --> 00:34:02,221
Your husband did even 100 tastings in
one day and no one ever saw him drunk.
332
00:34:02,698 --> 00:34:03,767
Alright!
333
00:34:08,057 --> 00:34:09,240
This is good.
334
00:34:13,216 --> 00:34:14,444
This is sound.
335
00:34:19,016 --> 00:34:20,062
This too.
336
00:34:25,256 --> 00:34:26,382
This too.
337
00:34:29,135 --> 00:34:30,204
This too.
338
00:34:33,615 --> 00:34:37,100
Madam, stay and sleep here,
you can't go in this state. - My bag.
339
00:34:37,134 --> 00:34:41,334
It's here, ma'am! - And my money?
- It's here, in the bag. We're not thieves.
340
00:34:41,369 --> 00:34:42,517
I feel sick!
341
00:34:45,374 --> 00:34:50,014
Come on, Nane, be quick!
Bring down the net, come on!
342
00:34:50,049 --> 00:34:52,096
You're like a snail!
343
00:34:52,133 --> 00:34:54,907
Snail my ass! It's all tangled!
344
00:34:54,942 --> 00:34:57,682
Why has this horse stopped?
345
00:34:57,692 --> 00:35:01,777
It's a clever beast, there's a reason
why it stops. He wants the lamp lit.
346
00:35:01,813 --> 00:35:07,024
Look at the lady how she sleeps well.
She's tired, huh? - She's tired from wine!
347
00:35:10,772 --> 00:35:13,297
With this binge she'll wake up in Padua!
348
00:36:07,807 --> 00:36:09,752
Who is it?
- The concierge.
349
00:36:10,087 --> 00:36:11,133
Come in.
350
00:36:12,327 --> 00:36:16,452
Good evening, ma'am. ljust wanted to
warn you that it's almost dinner time.
351
00:36:16,486 --> 00:36:21,241
Sorry but, I woke up in this room and
I don't know where I am. - Don't you recall?
352
00:36:21,526 --> 00:36:25,895
Last night your horse stopped
right in front of our club.
353
00:36:26,006 --> 00:36:29,291
Oh, because this is...
- Yes, the hunting club.
354
00:36:29,325 --> 00:36:33,275
You were asleep. We tried to wake
you up, but we didn't succeed.
355
00:36:33,309 --> 00:36:37,225
We thought it was best to put you to bed.
- And who undressed me?
356
00:36:37,525 --> 00:36:41,029
The maid and... and myself,
with all due respect.
357
00:36:43,644 --> 00:36:48,490
This is my husband's handwriting. - Yes,
he was among the most assiduous members.
358
00:36:48,844 --> 00:36:52,780
So true that he had this room
booked for the whole year. - Booked?
359
00:36:53,003 --> 00:36:57,724
He used to come here to go hunting with
friends. You see? Those are his rifles.
360
00:36:58,242 --> 00:37:00,449
I didn't know he liked hunting.
361
00:37:01,002 --> 00:37:03,767
Probably for him it was more like a pretext.
362
00:37:03,802 --> 00:37:08,535
Sometimes he'd shut himself in here
for days. He read, wrote...
363
00:37:09,162 --> 00:37:13,929
May I keep these manuscripts?
- Of course. All that is here, is yours.
364
00:37:14,201 --> 00:37:18,297
The guns, the books... There must be
even some clothes. Here, you see?
365
00:37:18,441 --> 00:37:22,537
But there are also women's clothes.
- Oh, you can use them if you want.
366
00:37:25,041 --> 00:37:30,081
Come on, the truth is that you've had luck.
- Yeah, luck! It's having an eye, fuck!
367
00:37:52,198 --> 00:37:54,086
Good evening, Mrs. De Angelis.
368
00:37:54,118 --> 00:37:58,318
Let me to introduce myself.
I am count Brandini, president of the club.
369
00:37:58,352 --> 00:37:59,693
Nice to meet you.
370
00:37:59,717 --> 00:38:04,477
Your husband and I were good friends,
and we're very pleased you're our guest.
371
00:38:04,512 --> 00:38:06,934
It's an offhand meeting without formalities.
372
00:38:06,956 --> 00:38:10,574
Allow me, ma'am?
Notary Carminati. Mr. Granzotto.
373
00:38:11,076 --> 00:38:14,156
Professor Cenigo. - Delighted.
- Mr. and Mrs. Benedetti.
374
00:38:14,191 --> 00:38:16,750
The Marquises Dona. Sen. Galvani.
375
00:38:16,956 --> 00:38:19,231
The painter Galassi.
- It's a pleasure.
376
00:38:19,236 --> 00:38:22,556
Professor Alberti,
head of the hospital of Treviso.
377
00:38:22,590 --> 00:38:24,534
Count Zagni. Dr. Sonigo.
378
00:38:24,555 --> 00:38:28,468
Architect Vichi and Mr. Marengo.
Maestro Del Bene-Sossi.
379
00:38:28,555 --> 00:38:32,104
And, last but not least, Dr. Pagano.
Ms. De Angelis.
380
00:38:32,354 --> 00:38:33,833
Antonia De Angelis?
381
00:38:34,074 --> 00:38:37,032
Your husband said that you were sick.
- With what?
382
00:38:37,034 --> 00:38:39,754
Something like a progressive paralysis.
383
00:38:39,789 --> 00:38:41,597
As you can see I'm healed.
384
00:38:41,914 --> 00:38:45,874
Paola Pagano is the first woman in
our province with a medicine degree.
385
00:38:45,908 --> 00:38:48,285
I leave you in good company.
- Sure.
386
00:38:50,273 --> 00:38:53,481
Don't you feel a little uneasy
among all these men?
387
00:38:53,913 --> 00:38:54,937
Not a bit.
388
00:38:54,993 --> 00:38:57,905
But, you're really a doctor by profession?
- Yes.
389
00:38:57,913 --> 00:39:00,993
Excuse the curiosity,
how are you considered by people?
390
00:39:01,027 --> 00:39:02,835
More or less like a whore.
391
00:39:04,912 --> 00:39:08,472
So, waiting for the ducks,
I was in the cask a whole day!
392
00:39:08,506 --> 00:39:11,395
That's why you stink of herring like a cunt!
393
00:39:27,510 --> 00:39:28,681
At long last!
394
00:39:29,030 --> 00:39:31,692
You're gorgeous when you laugh.
- Thanks!
395
00:39:34,390 --> 00:39:37,803
But now you overdo, Professor.
Keep your hands to yourself.
396
00:39:38,069 --> 00:39:41,186
Think if I were to tell your wife
what a pig you are.
397
00:39:41,189 --> 00:39:42,281
She knows!
398
00:39:45,468 --> 00:39:49,748
Have you noticed how men become bold
with women when they are in a group?
399
00:39:49,783 --> 00:39:51,568
With you they have familiarity.
400
00:39:51,588 --> 00:39:55,633
No, truth is that the group gives them
the strength that alone they don't have.
401
00:39:55,667 --> 00:40:00,923
Like certain beasts that attack when they're
in the pack. - You're too bad with men. I. .
402
00:40:02,346 --> 00:40:04,109
I say it's a damned...
403
00:40:04,826 --> 00:40:05,975
bad habit!
404
00:40:07,026 --> 00:40:11,736
What energy! If you did so with your husband,
I see why he's gone so point blank.
405
00:40:38,344 --> 00:40:39,424
Well?
406
00:40:41,703 --> 00:40:44,388
Nothing.
Nobody knows anything about it.
407
00:40:45,663 --> 00:40:46,994
She disappeared.
408
00:40:54,383 --> 00:40:58,171
There was something between you
and my husband, right? - Yes.
409
00:40:58,262 --> 00:40:59,854
I had just graduated.
410
00:41:00,062 --> 00:41:02,610
One winter evening, with a snowstorm,
411
00:41:02,622 --> 00:41:05,921
I was called to a small hotel
because a client felt bad.
412
00:41:06,421 --> 00:41:07,922
It was your husband.
413
00:41:07,982 --> 00:41:11,907
You already knew each other?
- Yes, we had met here at the club.
414
00:41:12,581 --> 00:41:14,776
What had my husband?
- Nothing.
415
00:41:15,101 --> 00:41:17,478
He was in bed, and smoked quietly.
416
00:41:17,500 --> 00:41:20,367
And what did he say
when you came in his room?
417
00:41:21,180 --> 00:41:22,590
"Lock the door. "
418
00:41:23,940 --> 00:41:26,295
Like that, simply, without preamble?
419
00:41:26,380 --> 00:41:28,223
He sat me down on the bed.
420
00:41:28,300 --> 00:41:31,895
Then, with the air of an old father,
wise and worried, said:
421
00:41:32,059 --> 00:41:34,061
"You, girl, you're not well. "
422
00:41:34,979 --> 00:41:36,253
I began to cry.
423
00:41:36,499 --> 00:41:39,036
Why?
- It was true, and no one had noticed.
424
00:41:39,059 --> 00:41:40,845
Didn't you realize it was a trick?
425
00:41:40,858 --> 00:41:44,021
Assuming that it was,
he needed me, and I him.
426
00:41:44,299 --> 00:41:48,759
In the end, my ailments were just hysteria,
nothing else. He made them pass.
427
00:41:48,818 --> 00:41:53,018
You had had relationships with other men,
I guess. - Yes, but young and stupid.
428
00:41:53,053 --> 00:41:56,761
You've been lovers for long?
- More than lovers. - You mean?
429
00:41:57,057 --> 00:41:58,740
We were mostly friends.
430
00:41:58,897 --> 00:42:02,177
To me it's inconceivable. How can exist
friendship between man and woman?
431
00:42:02,212 --> 00:42:05,302
Yet we were fine whether
in bed or sitting at a table.
432
00:42:05,336 --> 00:42:08,996
We'd meet on Saturday night
in his typography, with fellow editors.
433
00:42:09,031 --> 00:42:12,656
I never knew that my husband
had a typography. - Ladies, please!
434
00:42:12,691 --> 00:42:16,001
Why not? It was his passion!
- It's pouring!
435
00:42:18,176 --> 00:42:24,001
Luigi was a vintnerjust to have an excuse
to roam as he pleased, to go abroad.
436
00:42:24,575 --> 00:42:26,827
But his real activity was another.
437
00:42:27,095 --> 00:42:31,175
He published political and social writings
of authors he sought in France
438
00:42:31,209 --> 00:42:34,214
or England. - I found out that
he also had a passion to write.
439
00:42:34,249 --> 00:42:37,286
He wrote on burning issues,
often anti-religious.
440
00:42:37,374 --> 00:42:41,367
And published them under a pseudonym.
- Which one? - Ulysses.
441
00:42:42,373 --> 00:42:45,001
Why he always hid these things from me?
442
00:42:45,854 --> 00:42:48,061
Have you ever asked him about it?
443
00:42:50,533 --> 00:42:52,273
My clothes fit you well.
444
00:42:53,892 --> 00:42:56,360
Keep them, it pleases me.
- Thanks.
445
00:42:57,852 --> 00:42:59,649
May I tell you something?
446
00:43:00,812 --> 00:43:03,315
I imagined you completely different.
447
00:43:04,571 --> 00:43:05,606
Me too.
448
00:43:06,092 --> 00:43:07,559
I like you that way.
449
00:43:12,211 --> 00:43:17,046
This is your account, ma'am. - Thanks.
- And these are your husband's accounts.
450
00:43:17,131 --> 00:43:19,019
He paid every six months.
451
00:43:20,330 --> 00:43:22,116
Dinner for 12 people.
452
00:43:22,411 --> 00:43:24,220
Dinner for 15 people.
453
00:43:24,450 --> 00:43:26,463
Banquet for 22 people.
454
00:43:26,650 --> 00:43:31,223
I see it was always him who paid.
- He was a man of great generosity.
455
00:43:31,530 --> 00:43:36,410
These are two or three other small bills,
and this is the total, if you don't mind.
456
00:43:36,443 --> 00:43:39,229
I would check.
- Of course, it's your right.
457
00:43:45,688 --> 00:43:49,112
Miss Clara Visentin.
Dinner and bedroom?
458
00:43:54,927 --> 00:43:56,406
Dinner and bedroom.
459
00:43:57,247 --> 00:43:58,726
Dinner and bedroom.
460
00:44:00,007 --> 00:44:04,087
Why should I pay these bills? - As you see,
they're signed by your husband.
461
00:44:04,121 --> 00:44:06,031
And now that he's no more...
462
00:44:21,526 --> 00:44:24,188
Oh, you're here at last!
- Quiet, quiet.
463
00:44:24,204 --> 00:44:27,404
We were so worried. - Welcome back.
- Hello, Teresa. - All fine?
464
00:44:27,440 --> 00:44:29,555
Oh, you went hunting!
- Really?
465
00:44:29,844 --> 00:44:34,284
You knew that my husband was a member
of a club? - Which club? - Never mind.
466
00:44:34,319 --> 00:44:37,444
I never knew anything.
- These birds go in the kitchen?
467
00:44:37,479 --> 00:44:39,287
They're good with polenta.
468
00:44:49,522 --> 00:44:52,389
I paid your bills and
want to know everything.
469
00:44:52,723 --> 00:44:56,163
We dined at separate tables,
as if we didn't know each other.
470
00:44:56,197 --> 00:44:58,710
Then he went in the room and ljoined him.
471
00:44:58,722 --> 00:45:02,123
And what did you do?
- Well, of course not recite the rosary.
472
00:45:03,081 --> 00:45:06,881
I don't allow you to make fun of me!
- Butl didn't mean to offend you!
473
00:45:06,917 --> 00:45:10,682
Don't scream! - Okay, but if you act so
I won't tell anything more.
474
00:45:18,001 --> 00:45:20,921
It can't be, I don't believe it!
- That's so, I tell you.
475
00:45:20,955 --> 00:45:23,275
Who told you?
- No one, I saw it myself.
476
00:45:24,000 --> 00:45:27,697
It was a freezing afternoon,
we were to meet at the Peacock.
477
00:45:27,759 --> 00:45:30,557
What is it, a hotel?
- Yes, Hotel Pavone. Well,
478
00:45:30,559 --> 00:45:33,835
since it was snowing
I got there with a bit of delay,
479
00:45:34,439 --> 00:45:36,623
and found him in bed with another.
480
00:45:36,639 --> 00:45:37,867
I was stunned.
481
00:45:38,079 --> 00:45:41,708
Instead he calmly told me:
"It happens to who arrives late. "
482
00:45:41,718 --> 00:45:43,254
And then?
- Nothing.
483
00:45:43,279 --> 00:45:47,759
As I was shivering he told me to undress
and get under the covers with them.
484
00:45:47,793 --> 00:45:49,441
All three in the same bed?!
485
00:45:49,478 --> 00:45:53,278
Yes, but the bed was large.
We all fit into it, straight or askew.
486
00:45:53,312 --> 00:45:55,632
And then? Go on.
- We made love.
487
00:45:56,197 --> 00:45:57,994
What was that woman like?
488
00:45:58,597 --> 00:46:00,963
She had a rather strange body,
489
00:46:01,756 --> 00:46:03,881
that however gave some emotions.
490
00:46:03,917 --> 00:46:06,636
With very deep hollows near the hip bones,
491
00:46:07,076 --> 00:46:10,671
so that the belly was flat and sunken,
like that of a boy.
492
00:46:11,275 --> 00:46:15,564
The thing that struck me most
was the navel, so round. Perfect.
493
00:46:16,235 --> 00:46:20,516
The breasts instead were barely outlined,
and this made her look younger.
494
00:46:20,551 --> 00:46:24,797
You knew her? - No, I know her name was
Paola and she had graduated in Padua.
495
00:46:24,954 --> 00:46:28,914
She told me of when she dissected corpses.
She said it didn't affect her.
496
00:46:28,950 --> 00:46:30,963
But imagine, men repulsed her.
497
00:46:31,115 --> 00:46:33,413
Even Luigi? - No, not him, I think.
498
00:46:33,713 --> 00:46:36,011
However, she said she was abnormal.
499
00:46:36,113 --> 00:46:38,525
She had also tried to commit suicide.
500
00:46:38,833 --> 00:46:41,154
What did you do that night?
- Well,
501
00:46:41,193 --> 00:46:43,598
with you I can't be completely sincere.
502
00:46:43,633 --> 00:46:46,798
It's about my husband,
and I want to know every detail.
503
00:46:46,833 --> 00:46:51,520
He kissed her very gently, close to the
mouth, on the nostrils, on the neck...
504
00:46:51,753 --> 00:46:55,951
But she was numb to everything,
keeping her legs closed, and trembling.
505
00:46:56,352 --> 00:47:00,272
She had her eyelids lowered,
but I noticed she had her eyes,
506
00:47:00,307 --> 00:47:01,808
splendid eyes, blue,
507
00:47:02,032 --> 00:47:05,718
full of tears that fell down,
along the temples, on the hair.
508
00:47:06,031 --> 00:47:08,340
And him?
- He too was pitiful.
509
00:47:08,631 --> 00:47:13,022
This man no longer young,
kneeling next to her, patient...
510
00:47:13,911 --> 00:47:17,671
At one point, he bent down
and whispered a few words in her ear.
511
00:47:17,705 --> 00:47:19,001
What did he say?
512
00:47:19,430 --> 00:47:20,818
I couldn't hear.
513
00:47:21,589 --> 00:47:26,094
I only know that as he spoke to her,
the girl's knees began to spread slowly.
514
00:47:26,669 --> 00:47:28,728
And her body slowly relaxed.
515
00:47:30,669 --> 00:47:33,024
You remained there to watch?
- Yes.
516
00:47:33,429 --> 00:47:37,274
Indeed, lparticipated the way down,
as if! had always clone it.
517
00:47:37,588 --> 00:47:40,739
Haven't you felt a sense of revulsion?
- No.
518
00:47:41,148 --> 00:47:44,288
It was endearing.
And then, lliked it, too.
519
00:47:44,428 --> 00:47:46,885
Luigi was able to get anything from me,
520
00:47:46,907 --> 00:47:49,632
without this seemed to me
neither dirty nor vulgar.
521
00:47:49,667 --> 00:47:52,827
This doesn't surprise me.
But I can't understand one thing:
522
00:47:52,863 --> 00:47:55,740
How did you overcome modesty?
You, especially.
523
00:47:57,107 --> 00:48:00,213
We sniffed a little ether.
- Ether? Let me see!
524
00:48:00,226 --> 00:48:03,271
No! - Give me that!
- What do you want to do?
525
00:48:03,306 --> 00:48:06,711
There isn't a word of truth
in what you said. You're a liar.
526
00:48:06,747 --> 00:48:10,027
Don't believe it? There's a bottle
like this in your husband's office.
527
00:48:10,061 --> 00:48:13,348
You've been in his office,
where I never entered? - Yes.
528
00:48:13,466 --> 00:48:16,446
And we've also made love.
Just on his couch.
529
00:48:17,305 --> 00:48:19,341
Why do you strive to be cruel?
530
00:48:19,345 --> 00:48:23,190
Because I want you to betray
your husband, as I've already done.
531
00:52:58,561 --> 00:53:02,281
Watch out! Watch out!
Don't get too close, you'll burn yourself!
532
00:53:02,316 --> 00:53:06,820
Come on, come on! Look at how much stuff!
- Wait a minute!
533
00:53:06,881 --> 00:53:10,203
Give me the other books too.
- Here you go. Grab them.
534
00:53:10,480 --> 00:53:12,778
Poor dolls!
- Also this.
535
00:53:15,240 --> 00:53:19,188
One, and two, and three.
- You hit the jackpot!
536
00:53:22,760 --> 00:53:27,117
For this one, though, I feel a bit sorry.
- Come on, hurry up!
537
00:53:27,239 --> 00:53:30,276
What a stink!
- It's the gramophone.
538
00:54:05,956 --> 00:54:09,505
No, before any intimacy,
a tea at separate tables.
539
00:54:09,835 --> 00:54:13,077
And may I know the reason
for this ceremony? - Sure.
540
00:54:13,155 --> 00:54:17,195
My husband loved to betray me this way.
- Ah, I'm an instrument of revenge.
541
00:54:17,230 --> 00:54:18,526
Don't be upset.
542
00:54:18,875 --> 00:54:20,684
It'll be a nice revenge!
543
00:54:21,755 --> 00:54:22,801
Eh. yes!
544
00:54:23,594 --> 00:54:29,282
Yes, but we can't ignore that a Catholic
left wing movement, feeling the danger. .
545
00:54:40,993 --> 00:54:44,577
He may be a great poet,
but I find him terribly outrageous.
546
00:54:51,512 --> 00:54:55,061
Did you see who's over there?
- Where? - Down the hall.
547
00:55:10,150 --> 00:55:11,697
Without restraint!
548
00:55:13,110 --> 00:55:16,102
Imagine that her honest
husband idolized her.
549
00:56:11,585 --> 00:56:14,088
Nobody ever told you that you're frigid?
550
00:56:34,263 --> 00:56:38,825
Sinners! Depraved women!
Female slaves of the devil!
551
00:56:39,183 --> 00:56:43,529
When night falls, they come out of
their holes as animals from the forest.
552
00:56:43,742 --> 00:56:47,302
Or descend from the windows,
shoes in hand, as if they were thieves,
553
00:56:47,337 --> 00:56:49,190
and vanish in the darkness!
554
00:56:49,902 --> 00:56:53,383
They're going to spend the night
under other roofs!
555
00:56:53,862 --> 00:56:57,559
Clinging to men they've
seen for the first time!
556
00:56:57,701 --> 00:56:59,783
Bodies clutching bodies.
557
00:57:00,101 --> 00:57:04,083
Sweat blended with sweat,
in the embrace of sin!
558
00:57:05,701 --> 00:57:11,628
And what should I say, then, about some
men who corrupt innocent creatures?
559
00:57:12,780 --> 00:57:14,714
And about some ladies...
560
00:57:16,300 --> 00:57:21,624
who take the buggy and go looking
for pleasure in hidden streets!
561
00:57:21,740 --> 00:57:25,176
And in the towns,
where they think no one will see them!
562
00:57:25,179 --> 00:57:29,377
And give themselves up to lust
in grand hotels!
563
00:57:30,019 --> 00:57:32,158
But woe to them! Woe!
564
00:57:32,178 --> 00:57:38,299
Since they can't escape the eyes of God,
much less they'll escape his punishment!
565
00:57:39,258 --> 00:57:42,739
You know she removed all
religious images from the house?
566
00:57:43,097 --> 00:57:47,295
Saints, Madonnas, Popes... All.
She had them put down in the cellar.
567
00:57:47,657 --> 00:57:49,966
This is very serious.
- Turn around.
568
00:57:52,136 --> 00:57:56,550
Knowing your ideas about religion,
I thought the news would have pleased you.
569
00:57:56,976 --> 00:58:00,924
To renounce the faith and the saints,
it takes other interests.
570
00:58:01,056 --> 00:58:05,720
It takes culture, ideals... In short,
a force that Antonia has not.
571
00:58:06,175 --> 00:58:10,316
When you married her she was a healthy girl,
and not even so religious.
572
00:58:10,695 --> 00:58:15,303
You mean it's me who drove her towards the
Church? - If you didn't, you've let her go.
573
00:58:15,535 --> 00:58:19,369
Because it suited you having a wife
all hearth and prayerbook,
574
00:58:19,494 --> 00:58:23,100
who awaited you quietly while you. .
were going to whores.
575
00:58:23,174 --> 00:58:27,894
Everybody knows you cheated on her since
the early months of marriage, even cruelly,
576
00:58:27,928 --> 00:58:29,895
ridiculing her every day.
577
00:58:30,173 --> 00:58:33,040
Only for her your life is a mystery.
Indeed. .
578
00:58:34,093 --> 00:58:35,640
it was a mystery.
579
00:58:36,333 --> 00:58:39,860
Because now she begins to open her eyes,
and take revenge.
580
00:58:45,572 --> 00:58:48,337
Good Morning. - Morning.
- Good morning, ma'am.
581
00:58:48,371 --> 00:58:51,408
Fina, how many copies did you run?
- Hello. - Good Morning.
582
00:58:51,411 --> 00:58:54,062
How are you, ma'am? - Fine.
- Good Morning.
583
00:58:55,291 --> 00:58:56,326
Hi.
584
00:58:56,371 --> 00:59:00,011
I found other manuscripts of my husband
that are worth publishing.
585
00:59:00,046 --> 00:59:02,673
Some deal with the condition of the woman,
586
00:59:02,931 --> 00:59:06,162
others with sexual freedom.
They're very interesting.
587
00:59:06,890 --> 00:59:09,302
We publish under the name of Ulysses?
588
00:59:09,330 --> 00:59:11,173
No, with his real name.
589
00:59:13,969 --> 00:59:17,917
You go back home or stay with us to work?
- No, I can't tonight.
590
00:59:45,088 --> 00:59:47,033
Ma'am!
Excuse me...
591
00:59:50,086 --> 00:59:53,317
Can you give a lift to the doctor?
It's on your way.
592
00:59:53,407 --> 00:59:56,717
Provided I don't have to wait too long.
- No, he's coming.
593
01:00:00,246 --> 01:00:01,622
Doctor, hurry.
594
01:00:01,846 --> 01:00:04,701
I stopped a cab.
The lady is in a hurry.
595
01:00:28,444 --> 01:00:30,856
Farewell. - Good Morning. And thanks.
596
01:00:32,723 --> 01:00:35,487
I'm sorry I kept you waiting.
- Never mind.
597
01:00:35,763 --> 01:00:39,039
You allow? My name is Dario Tavella.
- How do you do?
598
01:00:48,682 --> 01:00:51,799
So young, they've already
assigned you a district?
599
01:00:52,361 --> 01:00:54,773
My colleagues refuse to live here.
600
01:00:55,362 --> 01:00:57,068
This area is too poor.
601
01:00:57,921 --> 01:01:00,378
How can people afford to pay a doctor?
602
01:01:00,640 --> 01:01:03,256
So they called me... and here I am.
603
01:01:03,961 --> 01:01:08,773
What were you burying at the cemetery?
- Last night I had to amputate a leg.
604
01:01:09,240 --> 01:01:14,371
That thing was the leg of a man? - Yes.
An infection that became gangrenous.
605
01:01:14,959 --> 01:01:17,336
Will he pull through?
- No.
606
01:01:18,080 --> 01:01:23,131
Does he leave someone?
- Four children, a wife, and the old father.
607
01:01:24,119 --> 01:01:27,088
And how will they survive,
those poor wretches?
608
01:01:27,279 --> 01:01:29,372
It will depend upon the master.
609
01:01:30,438 --> 01:01:31,882
Who's the master?
610
01:01:32,638 --> 01:01:36,506
He died, his name was Martinelli.
He was a lawyer, I think.
611
01:01:37,117 --> 01:01:40,985
Now all the lands passed to his daughter,
who never showed up.
612
01:01:42,077 --> 01:01:45,194
The houses are collapsing,
there is no aqueduct...
613
01:01:45,757 --> 01:01:48,797
There, you can say
the peasants live like animals.
614
01:01:48,832 --> 01:01:50,150
And the kids...
615
01:01:50,636 --> 01:01:53,332
all stunted.
From first to last.
616
01:01:54,076 --> 01:01:56,738
It's me the daughter of lawyer Martinelli.
617
01:01:58,076 --> 01:02:01,307
Awhile ago, didn't you say
your name is De Angelis?
618
01:02:01,636 --> 01:02:03,433
It was my husband's name.
619
01:02:05,155 --> 01:02:08,431
Why didn't you ever come
to see how your farmers live?
620
01:02:08,755 --> 01:02:11,997
I've been sick in bed,
for a longtime.
621
01:02:12,275 --> 01:02:16,336
And you had no one to send?
Or you didn't care anything about them?
622
01:02:16,594 --> 01:02:20,143
What are you getting at?
- The man of the leg is dying.
623
01:02:21,954 --> 01:02:24,866
If they had taken him to the hospital,
maybe...
624
01:02:25,073 --> 01:02:28,486
maybe it wouldn't end up so.
But there are no roads.
625
01:02:28,594 --> 01:02:31,791
The roads there would be,
if my father hadn't died young.
626
01:02:31,793 --> 01:02:36,867
All of these projects were designed by him.
He meant to build houses, roads, aqueducts.
627
01:02:37,233 --> 01:02:39,383
But I only found out these days.
628
01:02:40,113 --> 01:02:43,230
I was always kept in the dark about
everything, even by my husband.
629
01:02:43,232 --> 01:02:46,508
But you knew this place.
- I used to come as a child.
630
01:02:46,792 --> 01:02:49,465
That's why I wanted to
start here my research.
631
01:02:49,472 --> 01:02:53,432
You found also the detailed study
of the project? - Yes, it's complete.
632
01:02:53,466 --> 01:02:54,762
How do you know?
633
01:02:54,991 --> 01:02:58,802
It was revised two years ago.
My husband had resumed it.
634
01:02:59,911 --> 01:03:03,381
And then?
- He dropped it, like so many other things.
635
01:03:03,550 --> 01:03:07,725
New homes, barns,
rational silos, irrigation canals...
636
01:03:08,310 --> 01:03:10,153
Even the electricity grid.
637
01:03:10,790 --> 01:03:13,850
It's no joke doing all these things.
- Perhaps.
638
01:03:14,350 --> 01:03:16,500
But I don't settle for dreaming.
639
01:03:16,829 --> 01:03:19,104
And then?
Come on, speak.
640
01:03:20,869 --> 01:03:22,951
She gave the go to the works.
641
01:03:23,349 --> 01:03:27,649
She's hired fifty workers, and they're
making roads, aqueducts and canals.
642
01:03:27,949 --> 01:03:29,132
It's madness!
643
01:03:30,028 --> 01:03:32,326
She's only realizing your projects.
644
01:03:34,948 --> 01:03:36,222
But, the money?
645
01:03:37,427 --> 01:03:41,716
She took money from the bank,
sold the shares inherited from her father,
646
01:03:41,907 --> 01:03:46,196
and... - This physician, what is he?
A sly guy? A cheater?
647
01:03:47,187 --> 01:03:51,533
No. No, no, he's a very reserved guy,
with rather advanced ideas.
648
01:03:52,426 --> 01:03:55,475
Oh, forgot: they've also set up a clinic,
649
01:03:55,706 --> 01:03:57,754
for checkups to poor children.
650
01:03:58,145 --> 01:04:02,605
Houses, aqueducts, roads, clinic...
But what is this frenzy?
651
01:04:03,865 --> 01:04:06,945
Come on, tell me the truth.
What's between those two?
652
01:04:06,980 --> 01:04:10,176
But, I don't know.
Maybe a friendship bond.
653
01:04:11,265 --> 01:04:12,550
Friendship...
654
01:04:15,944 --> 01:04:17,730
Is he married?
- No.
655
01:04:18,224 --> 01:04:21,455
Indeed, it seems that he's
a young man a bit strange.
656
01:04:21,864 --> 01:04:25,641
What does it mean, a bit strange?
- Very shy, closed.
657
01:04:26,744 --> 01:04:29,451
Someone even says he has some tendencies.
658
01:04:30,863 --> 01:04:31,978
Homosexual?
659
01:04:32,102 --> 01:04:35,583
They're suspicions.
It seems he's even undergone a trial.
660
01:04:36,223 --> 01:04:38,737
A trial does not mean anything.
661
01:04:39,862 --> 01:04:42,820
I'm sorry for Antonia.
No, honestly.
662
01:04:43,822 --> 01:04:48,100
Maybe it's right that she too
finds a glimmer, a...
663
01:04:48,901 --> 01:04:50,903
You play the father role now?
664
01:04:55,021 --> 01:04:59,208
I treated a 16 year old boy,
of very poor family,
665
01:04:59,420 --> 01:05:01,991
suffering from severe mental disorders.
666
01:05:02,020 --> 01:05:05,114
I suspected that his illness was related
667
01:05:05,300 --> 01:05:10,158
to guilt complexes for some sexual
practices, normal in boys his age.
668
01:05:11,179 --> 01:05:15,115
So I questioned him on the subject.
- Was that why you were put on trial?
669
01:05:15,259 --> 01:05:16,351
No.
670
01:05:16,619 --> 01:05:19,326
The charge was to have abused my profession
671
01:05:19,499 --> 01:05:22,115
just to achieve quite different purposes.
672
01:05:22,658 --> 01:05:24,137
I don't understand.
673
01:05:24,179 --> 01:05:27,091
Of what did they accuse you?
- Homosexuality.
674
01:05:29,138 --> 01:05:31,845
And on what evidence was based this belief?
675
01:05:32,538 --> 01:05:37,066
First, on having treated, him for a
few months without asking for a penny.
676
01:05:37,298 --> 01:05:39,300
And on what else?
- Slander.
677
01:05:39,738 --> 01:05:44,107
They said it was me who had driven
the boy to masturbate. - And instead?
678
01:05:44,257 --> 01:05:48,455
His idiot aunt had terrorized him
by saying he'd end up in a madhouse.
679
01:05:48,657 --> 01:05:50,545
I told him it was not true,
680
01:05:50,816 --> 01:05:53,967
and not to feel guilty about
something so normal.
681
01:05:54,616 --> 01:05:58,896
But you're really sure that the sense of
guilt is more harmful than the guilt itself?
682
01:05:58,930 --> 01:06:02,012
You've spent your adolescence
in a school of nuns.
683
01:06:02,135 --> 01:06:03,875
I think you should know.
684
01:06:04,175 --> 01:06:08,066
By guilt, I mean not feeling pleasure
in the touch of your husband,
685
01:06:08,255 --> 01:06:11,907
and instead seeking it in a dream,
in a memory. . by yourself.
686
01:06:11,942 --> 01:06:15,559
Don't think you're a unique case.
Even many peasant women,
687
01:06:15,654 --> 01:06:17,497
married and with children,
688
01:06:17,814 --> 01:06:22,023
seeing themselves used as things
that don't deserve trust or respect,
689
01:06:22,334 --> 01:06:26,156
suffer the man.
Without however reaching orgasm.
690
01:06:26,453 --> 01:06:30,708
This is the first time I feel regarded
as a person capable of reasoning.
691
01:06:32,133 --> 01:06:34,636
Even as a girl I dealt with this issue,
692
01:06:34,932 --> 01:06:37,696
but nobody ever allowed me to talk about it.
693
01:06:37,892 --> 01:06:39,951
Not even your husband?
- Never.
694
01:06:39,972 --> 01:06:42,497
I thought he was a modern man,
unprejudiced.
695
01:06:42,532 --> 01:06:47,162
Sure! But with the other women, or in
his secret writings. But with me, no way!
696
01:06:47,211 --> 01:06:51,611
Maybe he avoided these issues intuiting
that certain words would excite me,
697
01:06:51,646 --> 01:06:55,451
provoke in me desires, and
this was a threat to marital fidelity.
698
01:06:55,485 --> 01:06:58,066
Words really do have this power over you?
699
01:06:59,131 --> 01:07:02,237
In order to be sincere,
I should tell you a lie.
700
01:07:02,650 --> 01:07:03,912
You mean?
701
01:07:04,730 --> 01:07:08,570
If I admitted that your closeness,
and the speeches that we had,
702
01:07:08,605 --> 01:07:12,006
have aroused me only a bit,
it would be like minimizing,
703
01:07:12,009 --> 01:07:15,126
giving a petty sense
to what's going on inside me.
704
01:07:42,127 --> 01:07:43,765
The horse has stopped.
705
01:07:44,887 --> 01:07:46,423
Go on!
706
01:07:48,526 --> 01:07:49,652
Come on!
707
01:07:52,326 --> 01:07:56,581
Maybe they have two free rooms.
Do we stop to sleep here? - No, I can't.
708
01:07:57,605 --> 01:08:01,826
I'll take you myself to the clinic tomorrow.
- No, really, not the case.
709
01:08:02,605 --> 01:08:05,290
Come on!
Come on, go!
710
01:08:05,565 --> 01:08:06,998
What's the matter?
711
01:08:08,324 --> 01:08:11,964
If the horse doesn't start,
that means it used to stop here.
712
01:08:12,205 --> 01:08:16,005
I know this hotel, it's something
very similar to a brothel.
713
01:08:16,524 --> 01:08:20,005
If you say it for me, I don't care.
- I'm here, I'm here!
714
01:08:21,084 --> 01:08:23,405
See what weather?
Please, ma'am.
715
01:08:24,323 --> 01:08:27,486
Toni, Toni, the luggage! Move!
- Right away.
716
01:08:28,123 --> 01:08:32,168
You're Mrs. De Angelis, right? - Yes, why?
- I recognized your horse.
717
01:08:32,203 --> 01:08:36,723
You know, your husband was one of our
guests. A person such as there are few.
718
01:08:36,757 --> 01:08:39,338
I'll give you a nice room with a balcony.
719
01:08:39,562 --> 01:08:40,756
Here you go.
720
01:08:41,082 --> 01:08:43,607
The same that I always
gave to your husband.
721
01:08:43,642 --> 01:08:46,816
For you there's a smaller one
but on the same floor.
722
01:08:47,401 --> 01:08:51,497
No, enough for me. But another glass
to my granddaughter. - Yes, sir.
723
01:08:52,041 --> 01:08:55,579
You're quite sly, Grandpa!
- You've noticed, eh?
724
01:09:03,840 --> 01:09:06,047
That lady is a prostitute, right?
725
01:09:08,240 --> 01:09:11,885
Look, she rubs up like a cat.
You find her interesting?
726
01:09:11,919 --> 01:09:15,339
You know, in this hotel stayed George Sand,
who was in love with Chopin,
727
01:09:15,374 --> 01:09:18,759
and De Musset chased them all over Europe. .
- I want to sleep with you.
728
01:09:18,793 --> 01:09:20,578
. . like a. . madman.
729
01:10:13,794 --> 01:10:16,706
Let's try to get at least to the room,
please.
730
01:10:29,272 --> 01:10:30,421
Lawyer.
731
01:10:33,473 --> 01:10:35,976
My cousin is waiting upstairs.
- Good.
732
01:10:38,072 --> 01:10:40,957
You don't run any more risk,
they found the killer.
733
01:10:40,992 --> 01:10:44,189
Here. Luckily he confessed.
Come on, get out of this room.
734
01:10:44,392 --> 01:10:45,882
You need care now.
735
01:10:46,111 --> 01:10:48,113
You're in a state...
- Well.
736
01:10:48,951 --> 01:10:51,988
Thank you.
- I don't understand, aren't you glad?
737
01:10:51,990 --> 01:10:55,164
You don't mean to do
the voluntary recluse, I hope?
738
01:10:55,471 --> 01:10:59,055
Look, among other things your wife is
signing bills, selling shares, asking loans..
739
01:10:59,070 --> 01:11:03,325
She's buying anothertypographic machine.
She even published a lot ofyourwritings.
740
01:11:04,110 --> 01:11:08,206
And then... And then there's her
relationship with that young doctor.
741
01:11:08,749 --> 01:11:10,228
Change the subject.
742
01:11:14,309 --> 01:11:18,575
Look, returning from Padova days ago,
I stopped at the hotel Pavone.
743
01:11:18,709 --> 01:11:20,802
A sort of brothel, remember?
744
01:11:22,188 --> 01:11:27,057
As I descended the stairs I heard some sighs,
on the landing, in the dim light.
745
01:11:27,468 --> 01:11:31,916
There were a man and a woman, embracing.
He had her against the wall.
746
01:11:32,068 --> 01:11:34,536
Kissing her, touching her...
747
01:11:35,707 --> 01:11:40,053
At some point she, bent on her knees,
as if she couldn't resist the desire.
748
01:11:40,707 --> 01:11:43,471
"Let's try to get to the room", she told him.
749
01:11:43,867 --> 01:11:47,894
In her voice there was so much sensuality
that it left me upset.
750
01:11:49,066 --> 01:11:50,340
And who was it?
751
01:11:50,866 --> 01:11:53,938
Well, the landing was very dark, but...
- But?
752
01:11:55,865 --> 01:12:00,507
Next morning, while I was paying the bill,
I saw there, in a living room, . .
753
01:12:01,865 --> 01:12:05,141
your wife,
who was playing cards with a prostitute.
754
01:12:07,104 --> 01:12:11,370
And who of the two was on the landing?
Certainly not Antonia.
755
01:12:12,304 --> 01:12:16,900
She's incapable of this kind of abandon.
Her frigidity has been our drama.
756
01:12:17,264 --> 01:12:21,803
Look, Luigi, I'm notjust your lawyer,
I am also your friend.
757
01:12:22,943 --> 01:12:26,458
Antonia and that young doctor
are in that hotel from a week.
758
01:12:26,623 --> 01:12:31,413
They are night and day in bed,
just in that room that you know well.
759
01:12:31,823 --> 01:12:34,075
They come down only for meals.
760
01:12:34,382 --> 01:12:39,547
She's madly in love. She discovered
something that swept her like a hurricane.
761
01:12:41,461 --> 01:12:42,894
Get out, now!
762
01:12:45,222 --> 01:12:47,884
Log out of this hole before it's too late.
763
01:13:14,059 --> 01:13:15,595
Good morning, ma'am.
764
01:13:16,459 --> 01:13:19,201
You had a good journey?
- Excellent, thanks.
765
01:13:19,858 --> 01:13:22,213
Itake it to the stable?
- Yes, go.
766
01:13:24,458 --> 01:13:26,483
Feed it.
- Yes, right away.
767
01:13:35,977 --> 01:13:38,434
Thirty. . forty...
768
01:13:39,257 --> 01:13:40,793
Good morning, ma'am.
769
01:13:41,617 --> 01:13:44,609
Hello, Antonia.
I didn't know you were back.
770
01:13:47,336 --> 01:13:49,554
Since when you learned to smoke?
771
01:13:50,776 --> 01:13:52,528
Well. . a few months.
772
01:13:53,536 --> 01:13:56,243
You know, as we age we
take up so many vices. .
773
01:13:56,775 --> 01:13:57,844
Bye.
774
01:13:58,735 --> 01:14:00,805
Also for you Xanthia as usual?
775
01:14:22,453 --> 01:14:25,092
What's wrong, ma'am, don't you feel well?
776
01:14:50,531 --> 01:14:53,796
Why didn't you go somewhere else
to buy cigarettes?
777
01:14:55,210 --> 01:14:59,101
What are you worried about?
Didn't you hear what the lawyer said?
778
01:14:59,250 --> 01:15:01,343
Antonia has it all figured out.
779
01:15:03,050 --> 01:15:06,463
What do I represent now here for her?
A dead weight. .
780
01:15:06,689 --> 01:15:07,860
an obstacle.
781
01:15:08,009 --> 01:15:12,355
You won't tell me you're afraid that
she'll report you, to get rid of you?
782
01:15:12,449 --> 01:15:13,985
I wish she'd do it!
783
01:15:14,649 --> 01:15:18,369
This way I could stop
staying behind that window
784
01:15:18,403 --> 01:15:22,054
to witness her total. . corruption.
785
01:15:23,808 --> 01:15:28,097
You don't deem yourself a corrupt man, eh?
- What's that got to do with it?
786
01:15:29,208 --> 01:15:33,736
I have betrayed Antonia, it is true,
with many whores. But you know why!
787
01:15:34,167 --> 01:15:38,627
And anyway, inside, I've always
remained wholesome. - She, instead, no?
788
01:15:39,046 --> 01:15:40,843
For women it's different.
789
01:15:41,606 --> 01:15:44,063
But why do you defend her so much? Eh?
790
01:15:44,246 --> 01:15:47,750
What is it, after so long,
you're still in love?
791
01:15:47,846 --> 01:15:51,725
I've always had affection and
admiration for you. - In love!
792
01:15:53,005 --> 01:15:56,513
That's why in all these years
you always avoided me.
793
01:15:56,549 --> 01:16:00,022
Yes, admiration for what you said,
for what you wrote...
794
01:16:00,525 --> 01:16:04,939
But now I realized they were just
pretty words that filled your mouth.
795
01:16:05,045 --> 01:16:06,524
And your conscience.
796
01:16:07,004 --> 01:16:09,586
You're still in love with Antonia.
797
01:16:11,204 --> 01:16:14,867
I loved her so much...
that you can't even imagine.
798
01:16:16,044 --> 01:16:19,650
Get in line.
Sooner or later it will also be your turn.
799
01:16:22,723 --> 01:16:23,849
Vincenzo.
800
01:16:28,403 --> 01:16:31,679
They're horrible, you know,
these sleepless nights, . .
801
01:16:31,922 --> 01:16:34,390
with in the eyes the haunting image
802
01:16:35,162 --> 01:16:37,767
of your wife in the arms of another man
803
01:16:38,562 --> 01:16:40,883
in a dingy hallway of a hotel
804
01:16:41,802 --> 01:16:43,485
with rooms by the hour.
805
01:16:51,600 --> 01:16:55,866
Enough now, stop it, don't think about it.
Give me the thermometer.
806
01:17:11,718 --> 01:17:14,960
That's it. It's known to my wife,
my lawyer, . .
807
01:17:15,439 --> 01:17:18,613
and now also the doctor knows
that I am hidden here.
808
01:17:18,638 --> 01:17:21,823
I had to call him.
You've raved all night.
809
01:17:22,078 --> 01:17:24,330
I believe it. With that infection!
810
01:17:24,598 --> 01:17:28,466
Well. You'll see that after the incision
you'll be soon better.
811
01:17:28,477 --> 01:17:30,069
It's nothing serious.
812
01:17:30,317 --> 01:17:33,150
Now, though, relax, eh?
Keep Calm.
813
01:17:33,157 --> 01:17:37,207
You'll see, soon you'll fall asleep
and you won't feel anything more.
814
01:17:38,757 --> 01:17:41,965
Doctor, the one they've killed...
815
01:17:43,357 --> 01:17:44,597
I was there.
816
01:17:46,596 --> 01:17:49,053
Go ahead and denounce me, if you want.
817
01:17:49,756 --> 01:17:52,657
By now, I don't care about anything more.
818
01:17:53,475 --> 01:17:57,115
Don't worry. I haven't heard
a single word of what you said.
819
01:17:57,194 --> 01:18:00,220
And then you have a high fever,
you're delirious.
820
01:18:05,074 --> 01:18:06,393
How about that!
821
01:18:07,354 --> 01:18:11,222
It would have been better
to take him to hospital. - Yes I know.
822
01:18:11,794 --> 01:18:13,682
But what I don't understand
823
01:18:13,873 --> 01:18:17,582
is why he wants to stay hidden
now that there is no more danger.
824
01:18:17,833 --> 01:18:19,983
Now he's just afraid to live.
825
01:18:21,033 --> 01:18:23,445
Hello, Mr. Vincenzo.
- Good Morning.
826
01:18:25,913 --> 01:18:27,380
My respects.
- Again.
827
01:18:30,232 --> 01:18:34,631
Where? - Below. - I signed, but
I didn't understand what. - Rest assured.
828
01:18:34,666 --> 01:18:39,030
It's my turn? - Yes. - I didn't
understand what it is. - Sign anyway.
829
01:18:39,191 --> 01:18:43,271
At your orders. - We must admit that
women, when they want something,
830
01:18:43,306 --> 01:18:45,478
are far more tenacious than us men.
831
01:18:45,511 --> 01:18:48,685
This is still nothing.
You'll see how many initiatives!
832
01:19:05,070 --> 01:19:07,322
What happens?
What is this party?
833
01:19:07,949 --> 01:19:12,629
She's collecting signatures to create a
service center or something like that.
834
01:19:12,663 --> 01:19:14,266
I didn't quite get it.
835
01:19:14,508 --> 01:19:18,239
It's incredible! She intruded among
my friends, among my women.
836
01:19:18,388 --> 01:19:21,748
She's wiping me out from her life
with an ease that I never imagined.
837
01:19:21,783 --> 01:19:23,488
As if I'd never existed!
838
01:20:08,224 --> 01:20:10,818
Finally! You're the last ones.
- Evening.
839
01:20:10,824 --> 01:20:13,531
We need your signatures.
You said you'd be punctual.
840
01:20:13,544 --> 01:20:15,808
Who's that?
- A snag with my mother.
841
01:20:15,824 --> 01:20:19,260
And you, doctor, what's your excuse?
- He has no excuse.
842
01:20:19,863 --> 01:20:22,935
Well, one is Clara's boyfriend.
- No, the other.
843
01:20:23,382 --> 01:20:24,497
That's him.
844
01:20:24,663 --> 01:20:27,723
Him who?
- The doctor. The friend of Antonia.
845
01:20:33,302 --> 01:20:37,625
That's it. - To be honest, I found
the meeting a little boring. - No way!
846
01:20:37,701 --> 01:20:40,465
The eternal opposer.
- I oppose male abuse!
847
01:20:40,862 --> 01:20:45,302
I'm only interested in the why, not the how.
- And I the when. - Okay, when what?
848
01:20:45,336 --> 01:20:47,758
There, see that you're a baby?
- Ugh!
849
01:20:50,500 --> 01:20:51,979
So I have your word.
850
01:20:52,021 --> 01:20:56,765
I'll keep my promise. - Tomorrow I'll come
to help you. - Great, Clara! Don't forget!
851
01:20:57,379 --> 01:20:58,471
Dario...
852
01:21:01,459 --> 01:21:02,551
Stay.
853
01:21:03,660 --> 01:21:07,039
What's written?
- Nothing, it's just a business card.
854
01:21:07,499 --> 01:21:08,727
I want to see.
855
01:21:09,179 --> 01:21:11,841
Leave. - I want to see.
- You're hurting me.
856
01:21:11,859 --> 01:21:14,009
Please!
I told you to leave me!
857
01:21:20,618 --> 01:21:21,721
Dario!
858
01:21:33,776 --> 01:21:37,416
It's no longer my wife that I'm spying on.
It's a new woman.
859
01:21:38,416 --> 01:21:42,671
I should go away, but...
but there is something that prevents me.
860
01:21:42,896 --> 01:21:45,672
She's there, alive, free, passionate.
861
01:21:46,496 --> 01:21:49,568
And it's this Antonia
that I want to get to know.
862
01:21:49,775 --> 01:21:54,485
I also wondered if it's my morbid imagination
that pushes me into this game. No.
863
01:21:55,655 --> 01:21:59,011
It's my bewilderment facing
the fact that she is fulfilled
864
01:21:59,254 --> 01:22:00,687
outside of me.
865
01:22:03,694 --> 01:22:05,889
Now I live, through her lovers,
866
01:22:06,694 --> 01:22:09,083
what before, instead with her,
867
01:22:09,893 --> 01:22:11,941
I've not been capable to live.
868
01:22:12,013 --> 01:22:14,880
For this, you know,
I can't go away from here.
869
01:22:15,213 --> 01:22:17,352
I want to go through with it,
870
01:22:17,933 --> 01:22:20,845
understand everything,
see everything...
871
01:22:21,452 --> 01:22:22,521
and then...
872
01:22:46,850 --> 01:22:48,693
Why did you bring me here?
873
01:22:49,010 --> 01:22:50,489
lwant you to know.
874
01:22:50,650 --> 01:22:52,470
I'm following my path.
875
01:22:53,930 --> 01:22:55,204
Up to the end.
876
01:23:57,564 --> 01:23:59,407
Why did you agree to come?
877
01:23:59,604 --> 01:24:03,495
Where has passed Ulysses can also
pass Penelope. - Then you knew.
878
01:24:03,644 --> 01:24:08,422
Paola told me about your meetings,
but knowing doesn't mean understanding.
879
01:24:08,563 --> 01:24:10,918
Women tend to complicate everything,
880
01:24:10,923 --> 01:24:13,835
first with the sentiment
and then with reasoning.
881
01:24:13,843 --> 01:24:17,688
Even eroticism you want it to have a reason,
even its own logic.
882
01:24:18,723 --> 01:24:20,259
What is it, instead?
883
01:24:20,443 --> 01:24:24,516
I have never asked myself,
I just want to enjoy life.
884
01:24:25,282 --> 01:24:28,365
And what did Luigi want?
- To forget.
885
01:24:30,122 --> 01:24:34,377
To hide himself, which he didn't love,
behind an image always different.
886
01:24:34,922 --> 01:24:39,222
Why don't you just say that he always
deceived all those he's had close?
887
01:24:39,801 --> 01:24:43,350
Yet everyone remember him, defend him.
They love him even.
888
01:24:43,881 --> 01:24:47,703
Only I am unable to forgive him.
I'm not capable.
889
01:24:48,401 --> 01:24:50,312
The most strange thing is that
890
01:24:50,560 --> 01:24:53,427
you're talking as if
your husband were alive.
891
01:24:53,879 --> 01:24:57,599
I wish he was, to give him back
all the evil he's done to me,
892
01:24:58,359 --> 01:24:59,895
that he keeps doing.
893
01:25:00,519 --> 01:25:03,750
You hate him so much that
you're still in love with him.
894
01:25:04,519 --> 01:25:06,487
With whom you're in love?
895
01:25:21,597 --> 01:25:24,885
But... But why?
- This way you're more handsome.
896
01:25:28,197 --> 01:25:30,813
I have little time.
- What does it take?
897
01:25:31,957 --> 01:25:34,551
It's us, ma'am.
- Come. Come on in.
898
01:25:37,956 --> 01:25:41,869
We brought the mail, and dragées.
- Thanks. Sit down, please.
899
01:25:41,916 --> 01:25:45,477
I should... - Sit down.
- So you're getting married at last.
900
01:25:47,315 --> 01:25:50,625
Yes, tomorrow morning.
- I'm glad, really.
901
01:25:53,835 --> 01:25:56,133
I didn't come just for the dragées.
902
01:25:56,755 --> 01:25:59,715
I also wanted to ask you for a gift.
- Of course.
903
01:25:59,749 --> 01:26:01,204
Please, be good,
904
01:26:01,394 --> 01:26:05,039
come to church tomorrow. I know you
don't want to set foot there again.
905
01:26:05,074 --> 01:26:08,994
Even if I didn't come, I'd be equally close
to you. With all my heart, believe me.
906
01:26:09,028 --> 01:26:12,673
I'm convinced like you that are
spiritual values that count, but. .
907
01:26:12,708 --> 01:26:15,699
Which ones, for example?
- Honesty, sincerity...
908
01:26:17,153 --> 01:26:18,791
and also purity.
909
01:26:20,312 --> 01:26:23,338
We need to establish
what you mean by this word.
910
01:26:23,592 --> 01:26:25,913
The world and nature are so material,
911
01:26:25,952 --> 01:26:29,513
that perhaps purity and innocence
only make us unfit to life.
912
01:26:29,631 --> 01:26:32,395
I, however, think they are a great strength.
913
01:26:32,471 --> 01:26:35,271
And right before you,
who have the courage of your opinions,
914
01:26:35,306 --> 01:26:38,104
I want to tell Clara something I never told.
915
01:26:38,110 --> 01:26:42,080
Clara must know that I've never had
intercourse with a woman,
916
01:26:42,591 --> 01:26:45,458
and, in order not to
contaminate her purity, I
917
01:26:45,550 --> 01:26:48,223
have come virgin
to the marriage with her.
918
01:26:55,870 --> 01:26:58,225
Excuse me dear, then you'll join me.
919
01:26:58,430 --> 01:27:00,807
Good evening, ma'am.
- Best wishes, Enrico.
920
01:27:02,989 --> 01:27:05,867
What will you tell him when he
finds out that you're not a virgin?
921
01:27:05,868 --> 01:27:10,305
I'll tell him what your husband said:
''It happens to who arrives too late. "
922
01:27:24,107 --> 01:27:25,460
Like that!
923
01:27:26,667 --> 01:27:28,362
Hold it!
Go!
924
01:33:23,877 --> 01:33:26,345
Why did you betray me?
- It happens.
925
01:33:35,436 --> 01:33:38,303
I want you to come live with me.
Forever.
926
01:33:41,595 --> 01:33:45,850
I can no longer do without you.
I need to know that you're just mine.
927
01:33:46,115 --> 01:33:48,367
I'll no longer be anyone's, ever.
928
01:34:25,752 --> 01:34:27,435
Now we are even.
929
01:34:46,030 --> 01:34:49,989
It was a shot! - A shot?
- But where?
930
01:35:25,227 --> 01:35:26,307
Why?
931
01:36:14,742 --> 01:36:17,154
Good Morning.
- Good morning, Clara.
932
01:36:24,702 --> 01:36:28,923
Take it. I would have brought it shortly.
It's from Mrs. Antonia.
933
01:36:29,381 --> 01:36:30,416
Thanks.
934
01:36:34,300 --> 01:36:37,007
"Luigi De Angelis yet to be found. "
..Why?..
935
01:36:38,301 --> 01:36:41,441
Set for two, tonight.
- For two? - Yes.
936
01:36:42,060 --> 01:36:43,948
I'll probably have a guest.
80303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.