Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,120
Based on a true story,
this film is fictional.
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,880
Real-life characters
or events are mixed
5
00:00:19,080 --> 00:00:23,360
with imaginary scenes taken
from the authors' imaginations.
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,960
1964.
7
00:00:46,160 --> 00:00:48,320
Congo is newly independent.
8
00:00:48,520 --> 00:00:51,080
A bloody civil war reigns.
9
00:00:51,280 --> 00:00:52,840
Simba rebels
10
00:00:53,040 --> 00:00:56,760
have conquered half the land
and now threaten the capital.
11
00:00:57,360 --> 00:00:59,800
Central government
is split into two factions.
12
00:01:00,000 --> 00:01:02,040
That of Prime Minister Tshombe,
13
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
leader of the once secessionist
Katanga region,
14
00:01:05,360 --> 00:01:09,200
and that of young, ambitious
Chief of Staff Mobutu.
15
00:01:10,039 --> 00:01:11,520
Against the Simba,
16
00:01:11,720 --> 00:01:15,520
the two rivals agree
to call in foreign military aid.
17
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Mercenaries.
18
00:01:17,920 --> 00:01:19,560
Initially successful,
19
00:01:20,440 --> 00:01:23,560
their epic tale will end in blood.
20
00:01:24,920 --> 00:01:27,200
Today, one name
from that era remains.
21
00:01:28,120 --> 00:01:29,520
Bob Denard.
22
00:02:10,919 --> 00:02:12,720
It won't be an easy fight
23
00:02:13,160 --> 00:02:14,680
I have to admit.
24
00:02:16,560 --> 00:02:20,960
How many are they? 5, 10 times,
25
00:02:21,160 --> 00:02:23,520
20 times more than us. Maybe more.
26
00:02:25,720 --> 00:02:27,800
We've nowhere to fall back.
27
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
We'll be shown no mercy.
28
00:02:32,680 --> 00:02:35,040
The options are easy.
29
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
Win or die!
30
00:02:40,720 --> 00:02:43,320
We've one trick up our sleeve.
31
00:02:43,520 --> 00:02:44,880
We can hold out,
32
00:02:46,040 --> 00:02:48,800
get stuck in.
Provoke an abscess, a crisis.
33
00:02:49,000 --> 00:02:53,120
Force international intervention.
Anything's possible then.
34
00:02:55,480 --> 00:02:56,840
So here's our strategy.
35
00:02:57,040 --> 00:02:59,320
We hole up in town.
Hold every street.
36
00:02:59,520 --> 00:03:01,800
Every house. Every bit of wall.
37
00:03:02,000 --> 00:03:05,280
Each hour that goes by
is our gain, their loss.
38
00:03:06,120 --> 00:03:10,240
General Mobutu is a tyrant.
We can bring him down.
39
00:03:11,160 --> 00:03:15,440
They've been calling us pillagers
and assassins for years. Fine.
40
00:03:15,640 --> 00:03:18,520
Today, if you choose to fight,
41
00:03:18,720 --> 00:03:22,400
you'll no longer be mercenaries,
you'll be soldiers.
42
00:03:41,760 --> 00:03:44,640
Everyone aboard the vehicles!
43
00:03:44,840 --> 00:03:47,160
You know your positions.
Hold the city centre.
44
00:03:47,360 --> 00:03:49,040
Set up roadblocks.
45
00:03:58,840 --> 00:04:01,200
Problem, Colonel?
46
00:04:06,000 --> 00:04:07,520
No, everything's fine.
47
00:05:08,480 --> 00:05:11,840
PARIS
THREE YEARS EARLIER
48
00:05:20,160 --> 00:05:23,240
- Mr Denard, Major.
- Come in.
49
00:05:28,200 --> 00:05:29,760
At your service, Major.
50
00:05:29,960 --> 00:05:31,920
How do you do, Denard?
51
00:05:38,800 --> 00:05:40,600
Thank you for seeing me.
52
00:05:46,760 --> 00:05:49,760
I'm sure you're aware
Prime Minister Tshombe
53
00:05:49,960 --> 00:05:52,720
is recruiting volunteers
for the Congo.
54
00:05:52,920 --> 00:05:54,200
I am.
55
00:05:54,960 --> 00:05:56,800
I have been approached.
56
00:05:57,000 --> 00:05:59,720
As have my men, of course.
57
00:05:59,920 --> 00:06:03,200
I am considering
a favourable response.
58
00:06:05,200 --> 00:06:07,280
How delightful.
59
00:06:08,720 --> 00:06:11,160
Before formally accepting,
60
00:06:11,360 --> 00:06:15,280
I'd like to be sure that I am not
going against French policy.
61
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Do you have
Communist sympathies, Denard?
62
00:06:21,840 --> 00:06:23,480
Not exactly, no.
63
00:06:23,680 --> 00:06:25,760
But your father was a Communist?
64
00:06:26,640 --> 00:06:29,840
- Not that I know.
- FTP fighter from 1942 on.
65
00:06:31,240 --> 00:06:34,440
That was the only Resistance
grouping in the region.
66
00:06:35,920 --> 00:06:38,240
Your military record is not great.
67
00:06:39,320 --> 00:06:43,320
Quartermaster, 2nd class, Southern
Indochina Amphibious Unit, 1948,
68
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
prematurely sent home
after destroying
69
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
a Vinh Long liquor outlet.
70
00:06:51,200 --> 00:06:52,640
I was young.
71
00:06:55,120 --> 00:06:58,840
Then, 1953. Casablanca.
Royal Police.
72
00:06:59,040 --> 00:07:03,320
Anti-terrorist unit. Fine.
Marriage.
73
00:07:04,040 --> 00:07:05,960
Conversion to Judaism?
74
00:07:07,120 --> 00:07:10,120
In order to marry my wife.
My son is baptized.
75
00:07:12,360 --> 00:07:13,440
Quite.
76
00:07:14,680 --> 00:07:18,800
Your first mercenary contract
dates back four years. Correct?
77
00:07:20,000 --> 00:07:22,320
I prefer the term "volunteer".
78
00:07:22,520 --> 00:07:23,360
Four years.
79
00:07:24,280 --> 00:07:25,880
You have come a long way!
80
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
You get hired into the Congo
81
00:07:28,280 --> 00:07:31,840
by the Katanga secessionists.
Moise Tshombe in fact,
82
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
before he joined the government.
83
00:07:35,280 --> 00:07:38,280
Interesting, the Congo.
Congolese uranium, I mean.
84
00:07:38,480 --> 00:07:39,840
Messy though.
85
00:07:40,640 --> 00:07:44,360
Hardly surprising.
Minor Marxist-Leninist rebellion,
86
00:07:44,560 --> 00:07:46,880
normal out there.
Massacred villages.
87
00:07:47,080 --> 00:07:48,440
Chaos now.
88
00:07:48,640 --> 00:07:52,200
Their top military man,
that "Bubutou", is a madman.
89
00:07:52,400 --> 00:07:53,520
Mobutu.
90
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
With the Americans. A child.
91
00:07:55,920 --> 00:07:58,720
They think they can control him.
Not the right horse.
92
00:08:04,000 --> 00:08:06,720
Trinquier was our man.
Won't he come home?
93
00:08:06,920 --> 00:08:08,600
Sadly not. Getting tired.
94
00:08:08,800 --> 00:08:12,360
Pity Saint-Paul got himself killed.
What about Malouin?
95
00:08:14,040 --> 00:08:15,400
OAS.
96
00:08:59,600 --> 00:09:02,600
What's going on?
Did they get across?
97
00:09:11,640 --> 00:09:14,680
- What are you waiting for?
- We've run out, Colonel.
98
00:09:25,000 --> 00:09:26,160
Cover me.
99
00:09:56,000 --> 00:09:56,880
The boats!
100
00:10:13,000 --> 00:10:15,040
Rossi, call up the mortars!
101
00:11:09,120 --> 00:11:11,400
Keep us posted then.
102
00:11:13,160 --> 00:11:14,000
Meaning?
103
00:11:15,360 --> 00:11:18,440
How should I know?
We'll soon see.
104
00:11:21,880 --> 00:11:23,080
Thank you.
105
00:11:24,320 --> 00:11:25,680
Thank you very much.
106
00:11:31,520 --> 00:11:32,840
Major.
107
00:11:50,920 --> 00:11:54,720
Can you imagine what it means
108
00:11:54,920 --> 00:11:58,520
for me to have to call
on white soldiers?
109
00:11:58,720 --> 00:12:02,680
All my life, I have fought
for black self-respect.
110
00:12:03,240 --> 00:12:07,360
White soldiers fighting Africans
who behave like savages.
111
00:12:09,120 --> 00:12:13,680
The Simba
are not just Maoist rebels.
112
00:12:15,040 --> 00:12:17,920
They massacre children
with machetes.
113
00:12:18,520 --> 00:12:22,000
They rape women,
then eviscerate them.
114
00:12:22,200 --> 00:12:25,240
They devour their victims' livers.
115
00:12:28,240 --> 00:12:32,600
At Buta, they arrested
government officials.
116
00:12:33,680 --> 00:12:35,880
They cut off their feet.
117
00:12:36,520 --> 00:12:38,960
Then they told them
118
00:12:39,160 --> 00:12:41,440
to walk across 30th June Square
119
00:12:41,640 --> 00:12:44,000
on their stumps.
120
00:12:44,200 --> 00:12:46,880
The winner was granted his life.
121
00:12:47,520 --> 00:12:49,520
The others were lynched,
122
00:12:50,320 --> 00:12:52,120
torn apart.
123
00:12:53,360 --> 00:12:54,600
Sir,
124
00:12:55,480 --> 00:12:58,240
my men risked their lives
for you in Katanga.
125
00:12:58,440 --> 00:13:02,280
When they got home,
some couldn't afford a metro fare.
126
00:13:02,680 --> 00:13:05,640
Independent Katanga
is a thing of the past.
127
00:13:06,560 --> 00:13:08,680
To my men,
Tshombe President of Katanga
128
00:13:08,880 --> 00:13:13,360
and Tshombe Prime Minister
of united Congo are one and the same.
129
00:13:13,560 --> 00:13:16,280
The debts of the first
are debts of the second.
130
00:13:18,560 --> 00:13:19,720
1.2 million?
131
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
No. Two.
132
00:13:23,560 --> 00:13:25,360
Right, 1.2 million.
133
00:13:26,080 --> 00:13:28,600
No, Prime Minister.
Two million.
134
00:13:29,080 --> 00:13:30,720
You owe me two million.
135
00:13:54,960 --> 00:13:56,840
Congolese uniform, Lieutenant?
136
00:13:57,040 --> 00:13:59,640
Yes, but inside I remain Katangan.
137
00:14:02,720 --> 00:14:03,760
Major,
138
00:14:05,120 --> 00:14:08,400
it would be an honour
to fight beside you again.
139
00:14:10,000 --> 00:14:11,760
I'd say the odds are good.
140
00:14:19,280 --> 00:14:21,320
Swiss francs.
141
00:14:24,840 --> 00:14:26,280
Discreet enough?
142
00:14:26,760 --> 00:14:29,120
That's perfect, Prime Minister.
143
00:14:33,760 --> 00:14:37,560
Tell me, what are your relations
with General Mobutu like?
144
00:14:38,440 --> 00:14:41,200
I do not want to get caught
in crossfire.
145
00:14:42,680 --> 00:14:46,480
I run the Government.
He runs the Army.
146
00:14:47,720 --> 00:14:50,280
We work together
to redress the nation.
147
00:15:32,400 --> 00:15:34,880
Now I know you're off,
I'm desperate for it.
148
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
Supper's ready!
149
00:15:40,480 --> 00:15:41,880
Are you cross?
150
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
Thanks a lot.
151
00:16:54,920 --> 00:16:56,200
Sorry, Major.
152
00:16:56,400 --> 00:16:58,120
A truck ran over a cow.
153
00:16:58,840 --> 00:17:00,280
The road's blocked.
154
00:17:00,480 --> 00:17:02,600
I didn't know you were coming.
155
00:17:03,280 --> 00:17:05,000
Mobutu is well-informed.
156
00:17:05,200 --> 00:17:07,640
I wasn't expecting
a welcome committee.
157
00:17:21,760 --> 00:17:25,760
Is the bad blood between
the Congolese Army and Katanga over?
158
00:17:27,880 --> 00:17:29,320
To fight the Simba, yes.
159
00:17:29,520 --> 00:17:33,240
Then it's "Welcome, Brothers
from Katanga!" with a big grin.
160
00:17:33,440 --> 00:17:35,120
Otherwise...
161
00:17:39,320 --> 00:17:40,160
Brigands,
162
00:17:40,360 --> 00:17:42,840
females, brats...
now white mercenaries?
163
00:17:43,040 --> 00:17:44,680
My base is not a hen-run.
164
00:17:44,880 --> 00:17:47,000
That's not the issue, Colonel.
165
00:17:47,760 --> 00:17:51,200
Don't tell me what is
or is not the issue, Lieutenant.
166
00:17:51,640 --> 00:17:56,040
You were the Belgians' running-dogs,
now you want to run this place.
167
00:17:56,240 --> 00:17:59,320
Once a dog, always a dog.
168
00:17:59,880 --> 00:18:04,000
You have found new white masters,
whose plates to lick.
169
00:18:04,200 --> 00:18:08,000
Do you think you are safe here?
Beware. The people are angry.
170
00:18:08,200 --> 00:18:12,200
Colonel, Major Denard's orders
171
00:18:12,400 --> 00:18:14,640
bear the Prime Minister's signature.
172
00:18:14,840 --> 00:18:16,320
The people are angry.
173
00:18:16,520 --> 00:18:19,960
Will the people protect you?
Soon, the lion will leap.
174
00:18:20,160 --> 00:18:22,920
His teeth, his claws,
will tear you apart.
175
00:18:23,120 --> 00:18:24,880
When he's done with you,
176
00:18:25,080 --> 00:18:28,720
vultures and flies
will rid the land of you.
177
00:18:28,920 --> 00:18:31,560
- Rid of you, do you hear?
- I hear.
178
00:18:33,280 --> 00:18:36,080
Major, this is Colonel Sango.
179
00:18:36,680 --> 00:18:39,040
Is my battalion's billet a problem?
180
00:18:39,240 --> 00:18:40,440
Yes, it is.
181
00:18:41,160 --> 00:18:44,280
I've got Katanga turncoats,
women and brats too.
182
00:18:44,480 --> 00:18:47,800
If I take your whites,
my own men'll have no space.
183
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
The Prime Minister in person
signed my orders.
184
00:18:51,200 --> 00:18:53,080
General Mobutu is Chief of Staff.
185
00:18:53,280 --> 00:18:54,120
I know that.
186
00:18:54,320 --> 00:18:56,280
He inspects my men next week.
187
00:18:56,480 --> 00:18:58,680
I don't have the resources.
188
00:18:58,880 --> 00:19:00,680
Aren't you paid a fortune?
189
00:19:01,600 --> 00:19:04,520
- What's that mean?
- Do you understand French, Major?
190
00:19:04,720 --> 00:19:05,760
- I won't allow...
- Major...
191
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
I won't pay out of my own pocket
to keep my men in this cesspit!
192
00:19:11,120 --> 00:19:15,440
There is a school that is shut
on the road to Brio.
193
00:19:15,640 --> 00:19:18,400
Maybe it would be easier
to requisition it.
194
00:19:23,520 --> 00:19:25,920
HEADMASTER
195
00:19:26,600 --> 00:19:28,800
The men are ready, Major!
196
00:19:32,120 --> 00:19:34,520
- Any news from Mobutu?
- Not yet, Major.
197
00:19:43,600 --> 00:19:44,480
Attention!
198
00:20:04,320 --> 00:20:06,160
They can stand at rest.
199
00:20:07,040 --> 00:20:08,160
At rest!
200
00:20:26,400 --> 00:20:27,280
Attention!
201
00:21:04,720 --> 00:21:08,400
Major Denard, 1st Shock Battalion.
202
00:21:08,840 --> 00:21:10,520
At your orders, General.
203
00:21:14,120 --> 00:21:15,920
Stand at ease.
204
00:21:17,240 --> 00:21:18,200
How do you do, Major?
205
00:21:19,760 --> 00:21:21,240
How do you do, General?
206
00:21:21,440 --> 00:21:24,600
Are you enjoying
your return amongst us?
207
00:21:24,800 --> 00:21:26,120
Very much, General.
208
00:21:26,800 --> 00:21:29,360
You know I love Africa
and the Congo.
209
00:21:33,640 --> 00:21:36,280
I do. I have my sources.
210
00:21:37,960 --> 00:21:39,640
The Katanga is over.
211
00:21:40,440 --> 00:21:42,480
We're all in the same boat now.
212
00:21:42,680 --> 00:21:43,920
Affirmative, General.
213
00:21:44,120 --> 00:21:48,840
But I hear
you flood my staff with complaints.
214
00:21:52,000 --> 00:21:56,320
Indeed. I asked about
my batallion's operational autonomy.
215
00:21:57,120 --> 00:22:01,040
Only so as to accomplish
my mission as best as possible.
216
00:22:02,960 --> 00:22:04,800
Faced with a scattered guerilla,
217
00:22:05,000 --> 00:22:07,920
better to have hardened,
tight-knit, mobile troops.
218
00:22:08,120 --> 00:22:10,080
Within a larger unit, I fear...
219
00:22:13,680 --> 00:22:14,880
Fine, fine.
220
00:22:17,920 --> 00:22:19,280
We shall see.
221
00:22:21,240 --> 00:22:23,560
Present arms!
222
00:23:17,000 --> 00:23:18,080
Soldiers,
223
00:23:18,800 --> 00:23:20,480
you come from Europe,
224
00:23:20,680 --> 00:23:22,280
from Africa,
225
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
from formerly secessionist areas.
226
00:23:26,000 --> 00:23:30,640
You have chosen to join
the Congolese National Army.
227
00:23:32,080 --> 00:23:33,520
For that, I thank you.
228
00:23:34,240 --> 00:23:36,680
Despite recent successes,
229
00:23:36,880 --> 00:23:40,280
too large a part of our land
230
00:23:40,480 --> 00:23:43,080
lies in the hands of the rebels.
231
00:23:43,280 --> 00:23:45,040
There, terror reigns.
232
00:23:46,120 --> 00:23:48,440
They murder government officials.
233
00:23:48,640 --> 00:23:52,960
They hold dozens
of European hostages in the jungle.
234
00:23:53,160 --> 00:23:55,960
Your task is to liberate territory
235
00:23:56,160 --> 00:23:59,000
to save these hostages
236
00:23:59,200 --> 00:24:03,840
so that Congo may again
find order and prosperity.
237
00:24:04,040 --> 00:24:08,360
In so doing, you will contribute
to the world struggle
238
00:24:08,560 --> 00:24:11,080
between the defenders of freedom
239
00:24:11,280 --> 00:24:13,920
and those defending
Communist tyranny.
240
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
I count on you.
241
00:24:15,880 --> 00:24:17,880
The Congo counts on you.
242
00:24:19,280 --> 00:24:22,080
The free world counts on you.
243
00:24:28,200 --> 00:24:30,960
Leave me alone.
I'm still standing.
244
00:24:31,160 --> 00:24:33,880
Probably malaria, General.
245
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
At your orders, Coondog!
246
00:24:37,800 --> 00:24:40,680
- I apologize, General.
- Let's go nigger-busting!
247
00:24:42,320 --> 00:24:43,640
I'll fire him instantly.
248
00:24:45,000 --> 00:24:48,680
I wasn't expecting
the Sorbonne's finest.
249
00:24:49,880 --> 00:24:52,760
That is not what the Congo wants.
250
00:24:52,960 --> 00:24:56,920
As to your request, it is granted.
You have carte blanche.
251
00:24:57,120 --> 00:24:59,640
Start by cleaning up Buta.
252
00:24:59,840 --> 00:25:02,320
I'll judge you on your results.
253
00:25:02,880 --> 00:25:06,640
Majors Schramme and Hoaré
have done wonders.
254
00:25:09,240 --> 00:25:12,000
Thank you, General.
You won't regret it.
255
00:25:12,200 --> 00:25:13,560
Thank you very much.
256
00:25:35,160 --> 00:25:36,280
Colonel!
257
00:25:37,960 --> 00:25:40,080
Help me get him out of there!
258
00:26:41,080 --> 00:26:42,960
A present from Yemen.
259
00:26:43,680 --> 00:26:44,880
Against bazookas.
260
00:28:00,840 --> 00:28:02,800
Take cover! Take cover!
261
00:28:06,480 --> 00:28:08,280
Can you see anything?
262
00:28:10,840 --> 00:28:13,320
- Commander!
- Dessango, stop!
263
00:28:14,600 --> 00:28:16,000
Fourrier!
264
00:28:18,240 --> 00:28:19,160
Four men.
265
00:28:21,280 --> 00:28:23,360
They're up there!
266
00:28:24,160 --> 00:28:26,120
Four! With me! You, you and you!
267
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
Grenades!
268
00:28:35,000 --> 00:28:37,840
One, two, three...
269
00:30:23,280 --> 00:30:24,640
Thank you, my son.
270
00:30:25,360 --> 00:30:29,520
You will be in my prayers
for as long as I live.
271
00:30:29,920 --> 00:30:31,880
It's all right. It's over.
272
00:30:32,080 --> 00:30:34,560
Thank the Lord.
273
00:32:18,040 --> 00:32:18,880
Don't shoot!
274
00:32:22,840 --> 00:32:24,000
Hold your fire!
275
00:32:25,040 --> 00:32:27,040
Hold your fire!
276
00:32:30,400 --> 00:32:32,480
Don't shoot! Stop!
277
00:32:32,680 --> 00:32:34,040
Out!
278
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
Out, out!
279
00:32:46,240 --> 00:32:49,560
- Your hands! On the ground!
- It's OK,
280
00:32:51,280 --> 00:32:52,760
I'm Major Denard.
281
00:32:52,960 --> 00:32:56,000
Congolese National Army.
You're safe.
282
00:32:59,120 --> 00:33:00,320
Come here.
283
00:33:07,560 --> 00:33:09,640
They left this morning.
284
00:33:10,440 --> 00:33:11,400
Only us here.
285
00:33:14,240 --> 00:33:17,160
It's all right.
Give them food and drink.
286
00:33:54,480 --> 00:33:56,160
We'll need to call for supplies.
287
00:34:23,159 --> 00:34:25,360
Wait, allow me.
288
00:34:46,159 --> 00:34:47,159
Thank you.
289
00:35:19,120 --> 00:35:20,680
Do you have anywhere to go?
290
00:35:25,680 --> 00:35:27,000
I have an aunt in Kisangani.
291
00:35:28,680 --> 00:35:31,520
My battalion is stationed there.
292
00:35:32,240 --> 00:35:33,520
Drop by some time.
293
00:35:39,280 --> 00:35:41,080
The rebel boss tried to wed me.
294
00:35:41,960 --> 00:35:42,840
Sorry?
295
00:35:43,040 --> 00:35:46,160
He tried to wed me.
That's why I'm not dead.
296
00:35:47,560 --> 00:35:48,600
He had good taste.
297
00:36:20,360 --> 00:36:21,800
I understand.
298
00:36:27,640 --> 00:36:28,920
It'll be all right.
299
00:36:44,760 --> 00:36:46,960
Wait. Wait.
300
00:37:19,040 --> 00:37:19,880
Major?
301
00:37:20,320 --> 00:37:21,480
Yes?
302
00:37:23,320 --> 00:37:25,280
The rebels are heading to Yumbi.
303
00:37:27,200 --> 00:37:28,440
Yumbi?
304
00:37:31,560 --> 00:37:35,080
We leave camp at five.
I'll grab them before Schramme.
305
00:37:35,280 --> 00:37:37,080
Aren't we waiting for fuel?
306
00:37:39,720 --> 00:37:41,760
Call the chopper for ammunition.
307
00:37:41,960 --> 00:37:43,600
Very good, Major.
308
00:37:52,080 --> 00:37:55,320
The chopper will take you
on its return trip.
309
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
You'll be at your aunt's
by tonight.
310
00:38:50,840 --> 00:38:52,240
Found anyone?
311
00:38:56,400 --> 00:38:59,120
- Any bodies?
- None.
312
00:39:02,920 --> 00:39:04,680
Still warm.
313
00:39:13,000 --> 00:39:14,640
No one shoot.
314
00:39:15,240 --> 00:39:17,120
No one shoot!
315
00:39:22,200 --> 00:39:23,880
Those are Schramme's men.
316
00:39:25,520 --> 00:39:27,160
Aren't they on our side?
317
00:39:38,160 --> 00:39:41,560
You're on my land.
Think I believe you don't know?
318
00:39:42,200 --> 00:39:43,280
Know what?
319
00:39:43,880 --> 00:39:45,840
The coup. In Kinshasa.
320
00:39:48,960 --> 00:39:51,800
We were in the bush.
What happened?
321
00:39:52,000 --> 00:39:54,720
Mobutu's taken over.
Tshombé's exiled again.
322
00:39:56,440 --> 00:39:57,600
Mobutu?
323
00:39:59,560 --> 00:40:02,960
Kinshasa intrigue.
The further I am the better.
324
00:40:06,520 --> 00:40:07,840
Sorry.
325
00:40:08,760 --> 00:40:11,960
I thought Mobutu sent you.
I'm not his cup of tea.
326
00:40:12,160 --> 00:40:14,520
Not sure I am.
327
00:40:15,120 --> 00:40:17,040
I expect I'll know soon.
328
00:40:39,120 --> 00:40:42,120
If I'm not back in two hours,
call the French Embassy.
329
00:40:42,320 --> 00:40:45,200
Ask to speak
to Ambassador Kosciusko-Morizet.
330
00:41:41,760 --> 00:41:43,080
Mr President.
331
00:41:43,800 --> 00:41:46,520
I'm sure Major Denard is better.
332
00:41:46,720 --> 00:41:50,080
The French love their titles.
So old school.
333
00:41:50,280 --> 00:41:52,120
- I'm a modern Frenchman.
- Good.
334
00:41:52,320 --> 00:41:54,680
Kinshasa's the most modern city
in Africa.
335
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
Am I moving?
336
00:41:56,960 --> 00:42:00,720
You deserve a promotion.
I'm making you Security Adviser.
337
00:42:00,920 --> 00:42:03,760
The Army will take over
at Kisangani.
338
00:42:03,960 --> 00:42:05,240
What about my men?
339
00:42:05,440 --> 00:42:06,920
Many other battlefields.
340
00:42:08,960 --> 00:42:11,440
If you wish to dispense
with our services
341
00:42:11,640 --> 00:42:13,920
you needn't kick me
upstairs to Kinshasa.
342
00:42:14,120 --> 00:42:16,680
In your job, regime change happens.
343
00:42:16,880 --> 00:42:18,400
What regime change?
344
00:42:18,600 --> 00:42:20,640
I work for you, have since I came.
345
00:42:20,840 --> 00:42:22,280
For me and for others.
346
00:42:25,920 --> 00:42:29,520
You said you'd judge me on results.
347
00:42:29,720 --> 00:42:32,920
Well, I've spent weeks in the bush.
348
00:42:33,120 --> 00:42:36,400
I've freed whole districts,
dozens of hostages...
349
00:42:36,600 --> 00:42:39,280
Not that my men's lives
mean much.
350
00:42:39,480 --> 00:42:41,960
Now you fire me
for your American pals.
351
00:42:43,080 --> 00:42:46,360
Good luck to you, Mr President.
352
00:42:47,040 --> 00:42:48,920
Don't leave, my friend.
353
00:42:49,800 --> 00:42:50,880
Stay here.
354
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
Come back.
355
00:43:00,560 --> 00:43:01,880
We'll have a drink.
356
00:43:02,880 --> 00:43:03,920
I don't drink.
357
00:43:04,120 --> 00:43:06,400
Ah yes, so I'm told.
358
00:43:07,480 --> 00:43:10,040
Champagne sometimes.
359
00:43:10,720 --> 00:43:13,560
You don't smoke or eat much
but you screw a lot.
360
00:43:14,200 --> 00:43:16,400
- Is that right?
- It soothes the nerves.
361
00:43:26,800 --> 00:43:29,840
Tell me why I should keep you on.
362
00:43:30,640 --> 00:43:34,200
I'm not against it.
Just short of arguments.
363
00:43:34,600 --> 00:43:37,600
You are French.
A mercenary. And white.
364
00:43:39,280 --> 00:43:41,400
I'm a Congolese
National Army officer.
365
00:43:47,040 --> 00:43:50,120
Give me the regiment
the battalion belongs to.
366
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
It's disorganized and depressed.
367
00:43:54,000 --> 00:43:57,160
It's not fit for combat.
I'll show you what I can do.
368
00:43:57,360 --> 00:44:01,840
I should give you a machete
to slit my throat on Paris' behalf?
369
00:44:02,760 --> 00:44:06,080
As long as I'm here,
I'm not in Central Africa
370
00:44:06,280 --> 00:44:08,000
plotting with your enemies.
371
00:44:09,240 --> 00:44:10,800
With Tshombe?
372
00:44:13,360 --> 00:44:14,840
And the Katangans?
373
00:44:15,640 --> 00:44:18,280
I know they're sharpening
their knives.
374
00:44:18,480 --> 00:44:21,320
Tshombé or anyone else.
You've plenty of enemies.
375
00:44:22,160 --> 00:44:24,120
Maybe I should eliminate you.
376
00:44:24,320 --> 00:44:26,080
Here and now.
377
00:44:29,280 --> 00:44:31,280
If you do that,
378
00:44:31,480 --> 00:44:34,160
make sure you never need
mercenaries again.
379
00:44:39,840 --> 00:44:42,280
I don't see you
at the Army Club in Paris
380
00:44:42,480 --> 00:44:44,880
with all those
foreign service types.
381
00:44:46,120 --> 00:44:48,520
You're not like them.
382
00:44:51,120 --> 00:44:52,680
You're like me.
383
00:44:53,160 --> 00:44:55,960
A plain man, self-made.
384
00:44:58,400 --> 00:45:03,240
If I could only trust you,
you'd be exactly the person I need.
385
00:45:03,640 --> 00:45:04,880
Can I trust you?
386
00:45:06,360 --> 00:45:09,400
You trusted me over the Simba.
I did not disappoint.
387
00:45:15,680 --> 00:45:17,520
Don't disappoint me, Colonel.
388
00:45:18,280 --> 00:45:19,920
I'm only a Major.
389
00:45:20,120 --> 00:45:21,120
Not anymore.
390
00:45:23,560 --> 00:45:24,920
Thank you, Mr President.
391
00:45:26,600 --> 00:45:27,840
Thank you very much.
392
00:45:32,880 --> 00:45:34,240
Move your legs.
393
00:45:35,040 --> 00:45:36,720
Feel anything?
394
00:45:37,960 --> 00:45:38,800
And there?
395
00:45:48,280 --> 00:45:50,680
The bullet didn't penetrate.
396
00:45:50,880 --> 00:45:52,880
Numbness, internal bleeding...
397
00:45:53,080 --> 00:45:54,560
You need a hospital.
398
00:45:56,160 --> 00:45:57,000
My men need me.
399
00:46:00,400 --> 00:46:02,880
I won't set foot
in that hospital of yours.
400
00:46:03,080 --> 00:46:06,560
That'll leave space for the victims
of your exactions.
401
00:46:06,760 --> 00:46:08,720
I'm fighting for this country.
402
00:46:08,920 --> 00:46:11,960
I can't operate here anyway.
It'll be Kinshasa,
403
00:46:12,160 --> 00:46:14,440
Uganda or Rhodesia.
404
00:46:14,640 --> 00:46:16,240
He won't last two days.
405
00:46:16,880 --> 00:46:18,400
Ladies, gents.
406
00:46:22,280 --> 00:46:24,240
Help me!
407
00:46:32,320 --> 00:46:34,160
Bring me the Jeep.
408
00:46:34,360 --> 00:46:36,160
My top part works fine.
409
00:46:36,360 --> 00:46:38,240
We'll tour the positions.
410
00:46:38,960 --> 00:46:40,440
For God's sake!
411
00:46:41,120 --> 00:46:43,240
I won't abandon them!
412
00:47:01,800 --> 00:47:05,040
All right. I'll get changed.
Can you wait?
413
00:47:20,760 --> 00:47:21,960
Is that all?
414
00:47:22,280 --> 00:47:26,120
You're risking your life, and others',
for the fun of it?
415
00:47:26,840 --> 00:47:29,640
You kill people for fun in fact.
416
00:47:30,360 --> 00:47:32,520
And for money too.
417
00:47:32,720 --> 00:47:35,120
I'm part of the history
of this land.
418
00:47:35,320 --> 00:47:37,480
It matters whether I succeed.
419
00:47:37,680 --> 00:47:39,480
Napoleon of the Congo.
420
00:47:39,680 --> 00:47:41,160
Make fun of me!
421
00:47:41,760 --> 00:47:45,280
Despite rebellious pockets,
the soldiering is over.
422
00:47:45,480 --> 00:47:47,120
Not many left to kill.
423
00:47:47,320 --> 00:47:49,160
What do I do all day?
424
00:47:50,280 --> 00:47:54,160
I'm reviving an area
as big as France, all by myself.
425
00:47:55,200 --> 00:47:57,320
Roads, cotton plantations,
426
00:47:57,520 --> 00:47:58,840
rubber...
427
00:47:59,040 --> 00:48:01,600
Miss, may I have this dance?
428
00:48:51,800 --> 00:48:54,280
Yes, absolutely,
that's what he said.
429
00:48:57,560 --> 00:49:00,520
I've come to claim my property.
430
00:49:00,720 --> 00:49:04,560
This is my land. My neighbour...
431
00:49:04,760 --> 00:49:08,320
- I'll be with you in two minutes.
- He's put sugar-cane on my land.
432
00:49:08,520 --> 00:49:10,760
I've come to claim my land.
433
00:49:58,720 --> 00:49:59,760
Good evening.
434
00:50:01,320 --> 00:50:03,960
The President
has invited us to dinner.
435
00:50:10,040 --> 00:50:11,280
Thank you.
436
00:50:25,720 --> 00:50:29,080
I'm in the lift. There he is.
Van Der Brouck himself.
437
00:50:30,080 --> 00:50:31,720
He had to shake my hand.
438
00:50:32,200 --> 00:50:36,120
His face was a picture of terror.
Pure terror.
439
00:50:36,520 --> 00:50:39,360
Colonel. Thank you for coming.
440
00:50:39,560 --> 00:50:41,080
I'm most touched.
441
00:50:42,040 --> 00:50:43,520
The honour's mine.
442
00:50:43,720 --> 00:50:46,760
The Colonel came to us
as a mercenary
443
00:50:46,960 --> 00:50:51,280
but he is certainly
our most loyal soldier now.
444
00:50:52,840 --> 00:50:55,800
But who is this?
No presents, we said.
445
00:50:57,480 --> 00:50:58,320
This is my wife.
446
00:51:00,080 --> 00:51:01,280
Marie-Elise.
447
00:51:01,560 --> 00:51:02,920
How do you do?
448
00:51:03,120 --> 00:51:05,680
What great proof
of your love for the Congo!
449
00:51:15,520 --> 00:51:16,520
Take your seats.
450
00:51:18,960 --> 00:51:20,000
Gentlemen.
451
00:51:20,520 --> 00:51:24,320
You'll make an exception tonight,
or must I ask for some milk?
452
00:51:25,600 --> 00:51:28,640
No thank you. I'll have champagne.
453
00:51:29,520 --> 00:51:30,760
So Van Der Brouck.
454
00:51:30,960 --> 00:51:34,360
I pretended I knew nothing
of his wheeling and dealing.
455
00:52:04,840 --> 00:52:06,560
Attempted escape.
456
00:52:08,040 --> 00:52:11,000
You're family now.
Dance with Marie-Antoinette.
457
00:52:11,200 --> 00:52:13,400
You, come. Have a dance with me.
458
00:54:26,280 --> 00:54:28,760
Thank you for the invitation,
Mr President.
459
00:54:28,960 --> 00:54:31,600
We have to get back
to Kisangani tonight.
460
00:54:31,800 --> 00:54:33,120
A railway to inaugurate.
461
00:54:33,320 --> 00:54:35,520
You don't know how to have fun.
462
00:54:36,720 --> 00:54:39,800
Something tells me
you don't have fun every night.
463
00:54:40,000 --> 00:54:40,880
Come on.
464
00:54:41,080 --> 00:54:43,480
The night is young.
465
00:54:47,520 --> 00:54:49,960
You are certainly right, Mr President.
466
00:54:50,160 --> 00:54:51,560
Allow me to insist.
467
00:54:54,640 --> 00:54:56,520
You must be
either friend or foe,
468
00:54:58,640 --> 00:54:59,960
correct, Mr Denard?
469
00:55:36,520 --> 00:55:38,080
What...?
470
00:56:16,680 --> 00:56:18,480
You can lower the gun.
471
00:56:22,000 --> 00:56:23,360
What are you doing here?
472
00:56:24,880 --> 00:56:26,440
My name is Gaston Conti,
473
00:56:27,360 --> 00:56:31,520
Swiss diamond-broker, landed
in Kinshasa last night on business.
474
00:56:32,200 --> 00:56:34,840
Back to Zurich tomorrow.
475
00:56:36,200 --> 00:56:38,080
Come in then.
476
00:56:39,000 --> 00:56:41,120
You are not alone, I think.
477
00:56:41,320 --> 00:56:43,880
I'd rather stay out in the cool.
478
00:56:46,760 --> 00:56:48,240
I hear you're promoted.
479
00:56:49,200 --> 00:56:50,760
Colonel?
480
00:56:51,640 --> 00:56:53,160
Congratulations.
481
00:56:53,600 --> 00:56:54,920
I make myself useful.
482
00:56:55,120 --> 00:56:56,440
Excellent.
483
00:56:56,640 --> 00:57:00,600
Moise Tshombe is in exile again
but it won't last.
484
00:57:01,440 --> 00:57:03,960
He can count on the Katangans.
485
00:57:04,600 --> 00:57:08,040
We promised you'd be in on it.
486
00:57:11,880 --> 00:57:13,840
Things are easing off now.
487
00:57:14,960 --> 00:57:18,160
The country is starting to relax.
People like that.
488
00:57:19,560 --> 00:57:21,640
Specially Mobutu's friends.
489
00:57:21,840 --> 00:57:23,320
If Tshombe returns,
490
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
he'll favour Tshombe's friends.
491
00:57:25,720 --> 00:57:28,280
One faction or the other.
Same difference.
492
00:57:29,240 --> 00:57:32,200
Mobutu's gang is the CIA.
493
00:57:32,400 --> 00:57:35,960
They want a bridgehead
for equatorial Africa.
494
00:57:36,160 --> 00:57:38,400
At least it's not the Russians.
495
00:57:38,600 --> 00:57:40,880
Paris doesn't see things that way.
496
00:57:41,080 --> 00:57:44,400
Tshombe represents rule of law.
Democracy.
497
00:57:46,320 --> 00:57:47,920
Democracy...
498
00:57:49,120 --> 00:57:51,160
Law and order will do.
499
00:57:52,720 --> 00:57:55,280
Are you not a democrat, Denard?
500
00:57:55,480 --> 00:57:56,920
Are you?
501
00:57:58,200 --> 00:58:01,440
Can you afford to go against us?
502
00:58:01,640 --> 00:58:04,680
Mobutu's let you have
your tropical protectorate.
503
00:58:05,640 --> 00:58:07,920
Do you think it will last?
504
00:58:10,000 --> 00:58:12,840
Do you think
he'll let you grow so high
505
00:58:13,040 --> 00:58:15,840
your shadow reaches his ankle?
506
00:58:17,880 --> 00:58:19,720
Here's the message.
507
00:58:20,520 --> 00:58:23,160
Paris is with Tshombe
and his Katangans.
508
00:58:23,360 --> 00:58:25,840
Denard is with Tshombe
and his Katangans.
509
00:58:26,600 --> 00:58:29,040
Cultivate Mobutu
510
00:58:29,240 --> 00:58:32,280
but don't forget
who you're working for.
511
00:58:41,480 --> 00:58:44,600
You may be quarter-master,
second class, at home
512
00:58:44,800 --> 00:58:48,400
but it's better than Mobutu's
chocolate medals, believe me.
513
00:59:08,280 --> 00:59:09,240
What the hell...?
514
00:59:09,440 --> 00:59:13,120
Long live a free
and independent Katanga!
515
00:59:40,280 --> 00:59:43,400
Stay here, don't go out.
516
00:59:44,160 --> 00:59:46,240
If anyone tries to come in,
517
00:59:46,840 --> 00:59:49,920
use this like I showed you.
518
01:00:07,280 --> 01:00:09,280
- What's going on?
- It's our Katangans.
519
01:00:09,480 --> 01:00:11,560
Gunfire at the airport,
the main barracks.
520
01:00:13,640 --> 01:00:14,800
Can't get through.
521
01:00:17,320 --> 01:00:18,760
What do we do?
522
01:00:18,960 --> 01:00:21,600
Hold the routes into town. Don't move.
523
01:00:22,200 --> 01:00:24,040
- We won't help our pals?
- I said, don't budge.
524
01:00:24,240 --> 01:00:26,280
- Do we open fire?
- Don't budge!
525
01:00:27,520 --> 01:00:28,440
Triple it.
526
01:00:31,840 --> 01:00:33,080
Hurry up.
527
01:00:34,720 --> 01:00:36,920
Come on, come on!
528
01:00:39,360 --> 01:00:41,360
- The positions in town?
- It'll be fine.
529
01:00:42,960 --> 01:00:44,920
We're spread thin on the ground.
530
01:01:00,080 --> 01:01:01,720
The 7-6!
531
01:01:03,040 --> 01:01:06,200
You and you! Cover it!
You, in position!
532
01:01:06,400 --> 01:01:07,840
In position.
533
01:01:15,120 --> 01:01:17,160
Is it the mutineers? Or the Army?
534
01:01:18,760 --> 01:01:21,520
No one fires unless I say.
535
01:01:46,120 --> 01:01:48,160
We need you, Colonel.
536
01:01:50,520 --> 01:01:52,920
You're making a big mistake.
537
01:01:53,120 --> 01:01:54,480
Retreat whilst you can.
538
01:01:55,160 --> 01:01:56,960
Are you with Mobutu?
539
01:01:57,160 --> 01:01:58,680
I'm saving your life.
540
01:01:59,880 --> 01:02:01,280
We're fed up, Colonel.
541
01:02:01,480 --> 01:02:04,200
Mobutu brought us back
to fight the Simba
542
01:02:04,400 --> 01:02:06,600
but they despise us,
they don't pay us.
543
01:02:06,800 --> 01:02:09,280
We've no weapons, no uniforms.
544
01:02:09,480 --> 01:02:10,720
Soldiers won't take that.
545
01:02:14,360 --> 01:02:16,360
Look me in the eye.
546
01:02:16,560 --> 01:02:19,480
Tell me this isn't an coup
to overthrow Mobutu.
547
01:02:19,680 --> 01:02:23,600
Colonel! Tshombe is your friend.
It was him that hired you.
548
01:02:23,800 --> 01:02:26,280
Tshombe is no one's friend.
549
01:02:26,480 --> 01:02:29,360
He sends you into battle.
If you die, so what?
550
01:02:29,960 --> 01:02:32,920
Neither the terrain
nor the numbers favour you.
551
01:02:33,120 --> 01:02:34,280
Nor the weaponry.
552
01:02:34,480 --> 01:02:38,360
What difference
would my 120 white men make?
553
01:02:40,200 --> 01:02:42,640
Don't you see? You haven't a hope!
554
01:02:43,320 --> 01:02:44,160
Don't you see?
555
01:02:46,720 --> 01:02:48,800
Again I say, negotiate.
556
01:02:50,200 --> 01:02:51,080
Lay down your arms.
557
01:02:52,520 --> 01:02:54,640
Six years' warfare is enough.
558
01:02:56,240 --> 01:02:58,080
Tell your bosses.
559
01:02:58,280 --> 01:03:00,400
I'll see what I can do with Mobutu.
560
01:03:24,720 --> 01:03:26,840
The President will see you shortly.
561
01:03:48,800 --> 01:03:52,760
You should be at Kisangani,
quelling the mutiny.
562
01:03:52,960 --> 01:03:56,200
I hear you might have stopped
a Katangan column,
563
01:03:56,400 --> 01:03:58,720
- you didn't open fire.
- I decided...
564
01:03:58,920 --> 01:04:00,400
You decided?
565
01:04:00,600 --> 01:04:02,680
You French fucking idiot!
566
01:04:03,320 --> 01:04:06,000
De Gaulle'll get your head
by diplomatic bag!
567
01:04:06,200 --> 01:04:08,240
Teach that windbag
to make fun of me.
568
01:04:08,760 --> 01:04:11,480
Allow me to explain my view.
569
01:04:11,680 --> 01:04:14,360
If I don't make sense,
chop my head off.
570
01:04:20,600 --> 01:04:23,040
Since independence, in six years,
571
01:04:23,240 --> 01:04:25,600
the Katangans have rebelled twice.
572
01:04:25,800 --> 01:04:27,520
They need quelling for good.
573
01:04:27,720 --> 01:04:28,920
True.
574
01:04:29,960 --> 01:04:32,560
You've got a Katangan problem.
575
01:04:32,760 --> 01:04:35,200
They're an army within the army.
576
01:04:35,400 --> 01:04:38,200
Solve that problem now,
it has to be by force.
577
01:04:40,120 --> 01:04:42,720
You'll succeed. But at what price?
578
01:04:47,720 --> 01:04:50,840
Law and order come at a price.
Disorder costs too.
579
01:04:51,960 --> 01:04:53,200
On the other hand,
580
01:04:54,000 --> 01:04:55,680
if you compromise,
581
01:04:56,440 --> 01:04:58,040
time is on your side.
582
01:04:58,800 --> 01:05:01,560
You can break up the Katangan units,
583
01:05:01,760 --> 01:05:04,120
dissolve them into the army.
584
01:05:05,680 --> 01:05:07,280
They're good soldiers.
585
01:05:07,800 --> 01:05:09,680
Their experience will rub off.
586
01:05:09,880 --> 01:05:12,440
Or spread like gangrene.
587
01:05:13,720 --> 01:05:16,200
The only solution to Katanga
588
01:05:16,400 --> 01:05:18,640
is to eliminate the Katangans.
589
01:05:21,040 --> 01:05:23,520
For Bantu people,
to rise against a leader
590
01:05:25,920 --> 01:05:27,800
is an unforgivable sin.
591
01:05:29,280 --> 01:05:31,080
After the Katangans, who next?
592
01:05:33,040 --> 01:05:33,920
The Ngbandis?
593
01:05:35,800 --> 01:05:38,120
The Tutsi? The Bangala?
594
01:05:39,480 --> 01:05:42,280
If you govern by tribe,
595
01:05:42,480 --> 01:05:45,040
the land will be fire and blood.
596
01:05:45,440 --> 01:05:49,720
On the contrary,
stand above the tribes.
597
01:05:50,520 --> 01:05:52,960
Become a truly national President.
598
01:05:54,240 --> 01:05:57,480
You will bring peace and prosperity.
599
01:05:58,400 --> 01:06:01,040
With its people, its wealth,
600
01:06:01,240 --> 01:06:03,920
the Congo can be
the greatest country in Africa.
601
01:06:11,360 --> 01:06:12,680
Why not?
602
01:06:16,320 --> 01:06:17,920
Tell them to come and see me.
603
01:06:21,440 --> 01:06:22,880
We'll talk.
604
01:06:24,560 --> 01:06:26,920
We'll reach a compromise.
605
01:06:27,120 --> 01:06:31,480
If it doesn't work out,
I want your word, Colonel.
606
01:06:31,680 --> 01:06:33,800
You will do all, I mean all,
607
01:06:34,640 --> 01:06:36,440
to solve Katanga for good.
608
01:06:40,240 --> 01:06:41,640
You have my word.
609
01:06:43,920 --> 01:06:46,400
Thank you for coming, Colonel.
610
01:06:47,600 --> 01:06:49,280
Goodbye, Mr President.
611
01:06:50,720 --> 01:06:53,800
You won't regret
the wisdom you have shown.
612
01:07:42,000 --> 01:07:44,480
Anyone home? Marie-Elise?
613
01:07:49,560 --> 01:07:54,200
Which is why I've decided
to show indulgence.
614
01:07:54,400 --> 01:07:59,080
The whole of the Congo holds out
its hand to the Katanga mutineers.
615
01:07:59,880 --> 01:08:03,320
In a spirit of brotherhood,
616
01:08:03,520 --> 01:08:07,920
it says,
come to the negotiating table.
617
01:08:08,120 --> 01:08:09,480
Together,
618
01:08:09,760 --> 01:08:12,280
let us build a Congo for all,
619
01:08:12,480 --> 01:08:15,040
a Congo for tomorrow.
620
01:08:27,800 --> 01:08:30,440
My man's the hidden hand
that rules the Congo.
621
01:08:32,040 --> 01:08:33,639
I don't believe this.
622
01:08:44,000 --> 01:08:45,319
Did no one see them go?
623
01:08:45,520 --> 01:08:47,160
My men were on manoeuvers.
624
01:08:47,360 --> 01:08:49,600
The convoy was on the Katanga road.
625
01:08:49,800 --> 01:08:51,040
You sure?
626
01:08:52,120 --> 01:08:54,559
The Katanga road? Weapons and all?
627
01:08:55,200 --> 01:08:58,120
Perhaps they should be contacted.
628
01:08:58,319 --> 01:08:59,680
To see what they intend.
629
01:08:59,880 --> 01:09:01,120
I was wrong to listen.
630
01:09:01,319 --> 01:09:02,559
I look weak.
631
01:09:02,760 --> 01:09:05,040
No one thinks...
632
01:09:05,240 --> 01:09:06,040
Denard,
633
01:09:06,240 --> 01:09:09,840
you gave me your word.
I trust you'll keep it.
634
01:09:10,040 --> 01:09:13,559
Decapitate that convoy.
No Katangan officers must survive.
635
01:10:22,200 --> 01:10:23,240
Medic!
636
01:10:31,200 --> 01:10:33,040
They were hiding in the forest.
637
01:10:33,719 --> 01:10:35,559
What about the officers?
638
01:10:37,960 --> 01:10:39,680
A car went that way.
639
01:10:41,160 --> 01:10:42,280
Don't wait!
640
01:10:48,120 --> 01:10:50,120
Take a platoon, follow me.
641
01:10:50,719 --> 01:10:52,559
- Fourier, hold here.
- Very well.
642
01:11:28,880 --> 01:11:31,680
Gentlemen, your weapons.
643
01:11:40,520 --> 01:11:44,320
You are a man of no word.
644
01:11:45,440 --> 01:11:48,400
I honour my word.
You do not honour yours.
645
01:11:48,600 --> 01:11:50,639
You should have stayed at Kisangani.
646
01:11:52,680 --> 01:11:54,400
Mobutu told us to go home.
647
01:11:55,719 --> 01:11:57,760
I'm well-placed
to say you're wrong.
648
01:11:57,960 --> 01:12:00,360
You've become Mobutu's puppet.
649
01:12:00,840 --> 01:12:02,880
Do you think he'll reward you?
650
01:12:03,719 --> 01:12:07,320
You're digging
your own grave, Colonel.
651
01:12:07,880 --> 01:12:09,440
Come, don't make a fuss.
652
01:12:10,160 --> 01:12:12,280
I vouch for your safety.
653
01:12:12,480 --> 01:12:16,680
You can't vouch for safety.
If we go with you, we're dead.
654
01:12:16,880 --> 01:12:18,680
Right, gentlemen. Your guns.
655
01:12:18,880 --> 01:12:20,240
I won't say it again.
656
01:12:22,880 --> 01:12:24,000
Will you have us shot?
657
01:12:26,320 --> 01:12:27,719
If necessary.
658
01:12:30,680 --> 01:12:31,680
No.
659
01:12:32,320 --> 01:12:33,600
I don't believe you.
660
01:12:34,360 --> 01:12:36,600
I don't believe
your men would obey.
661
01:12:37,680 --> 01:12:40,680
You're on your own, Colonel.
662
01:12:45,760 --> 01:12:47,680
Let us run away and kill him.
663
01:12:48,520 --> 01:12:50,160
You can say we fought back.
664
01:12:50,360 --> 01:12:51,880
Don't be a fool.
665
01:12:52,080 --> 01:12:54,280
Think the President'd believe that?
666
01:12:54,480 --> 01:12:57,360
Do this, you and your men
must leave the Congo.
667
01:12:57,880 --> 01:12:59,200
So what?
668
01:12:59,719 --> 01:13:02,040
Come to Katanga with us, Colonel.
669
01:13:02,240 --> 01:13:03,840
Help us get rid of Mobutu!
670
01:13:04,040 --> 01:13:05,160
You're on oath!
671
01:13:05,360 --> 01:13:06,360
You're an officer!
672
01:13:06,559 --> 01:13:08,920
An oath to whom?
673
01:13:09,120 --> 01:13:11,280
A killer? A thief?
674
01:13:11,480 --> 01:13:12,600
Mobutu's a criminal.
675
01:13:13,400 --> 01:13:15,840
You've fought beside us for years.
676
01:13:16,040 --> 01:13:19,559
I beg you, listen to your heart.
677
01:13:20,360 --> 01:13:23,320
- Don't think about duty.
- Gun him down!
678
01:13:23,920 --> 01:13:25,480
Gun him down like a dog!
679
01:13:25,680 --> 01:13:27,639
Do it yourself if you dare!
680
01:13:42,000 --> 01:13:43,280
In the truck.
681
01:13:48,480 --> 01:13:49,559
Off we go.
682
01:13:59,800 --> 01:14:00,719
Brother!
683
01:14:03,760 --> 01:14:07,240
On the radio I sang your praises.
Did you hear?
684
01:14:07,440 --> 01:14:10,040
You've saved your own head.
685
01:14:10,880 --> 01:14:14,600
Sadly, I must annoy you again,
Mr President.
686
01:14:14,800 --> 01:14:17,639
I beg you to pardon the Katangans.
687
01:14:17,840 --> 01:14:19,200
Impossible.
688
01:14:19,400 --> 01:14:21,120
One must set a price.
689
01:14:22,160 --> 01:14:23,960
Or everyone will have a go.
690
01:14:24,880 --> 01:14:28,280
I gather there's a new plot,
called Kerilis.
691
01:14:29,719 --> 01:14:33,320
A plan cooked up by Tshombe
with some Belgian fascists.
692
01:14:33,520 --> 01:14:35,880
The Katangans are in it of course.
693
01:14:36,080 --> 01:14:39,680
The Katangans knew the risks,
it didn't stop the mutiny.
694
01:14:39,880 --> 01:14:42,160
Be generous. You'll win respect.
695
01:14:42,360 --> 01:14:43,600
Tend the other cheek.
696
01:14:43,800 --> 01:14:47,040
No, Jesus was not Bantu.
697
01:14:54,000 --> 01:14:55,080
Well?
698
01:14:59,840 --> 01:15:01,559
They'll make me a General.
699
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
It's your mother. I'm so sorry.
700
01:18:32,000 --> 01:18:33,280
Colonel,
701
01:18:33,480 --> 01:18:37,200
President Tshombe has asked me
to extend his condolences.
702
01:18:41,280 --> 01:18:43,800
Thank him from me.
703
01:18:44,000 --> 01:18:49,000
President Tshombe also asks me to say
that he would be happy to meet you.
704
01:18:50,000 --> 01:18:52,680
You belong to the future
of the Congo.
705
01:18:56,200 --> 01:18:59,440
I gather you won't meet Tshombe,
706
01:19:00,040 --> 01:19:02,160
you haunt the Congolese Embassy.
707
01:19:03,440 --> 01:19:04,680
You're having me followed?
708
01:19:04,880 --> 01:19:07,240
Don't have the budget.
709
01:19:07,440 --> 01:19:08,920
We get by though.
710
01:19:10,160 --> 01:19:14,160
Tshombe has a court...
Why not send Kinshasa a press release?
711
01:19:15,160 --> 01:19:18,200
And yes, I show myself
at the Embassy.
712
01:19:18,400 --> 01:19:19,800
I do want to tell Tshombe...
713
01:19:20,880 --> 01:19:22,200
What?
714
01:19:22,880 --> 01:19:25,639
He's wealthy.
He should manage his investments
715
01:19:25,840 --> 01:19:28,280
and forget the Congo for a bit.
716
01:19:30,120 --> 01:19:32,760
You sound like your pal Mobutu.
717
01:19:34,360 --> 01:19:37,559
The President
is with the Americans for now.
718
01:19:37,760 --> 01:19:40,280
He may not be forever.
719
01:19:42,480 --> 01:19:44,639
Playing the Great Game, are we?
720
01:19:46,200 --> 01:19:50,320
He wants me to start a new brigade
in the Congolese National Army.
721
01:19:50,800 --> 01:19:51,760
He trusts me.
722
01:19:52,680 --> 01:19:55,000
Given time,
I'll show him his interest
723
01:19:55,200 --> 01:19:57,000
is a tie with France.
724
01:19:57,200 --> 01:20:00,920
Unless France supports adventures
such as the Katanga mutiny.
725
01:20:01,120 --> 01:20:04,320
If you'd joined them,
it might have worked.
726
01:20:04,520 --> 01:20:06,400
They had no hope.
727
01:20:06,680 --> 01:20:09,440
They broke off the talks.
I saved my men's lives.
728
01:20:11,719 --> 01:20:13,680
I was told you believed that lie.
729
01:20:15,040 --> 01:20:17,600
Their unit was to be dissolved.
730
01:20:17,800 --> 01:20:19,639
They chose secession.
731
01:20:22,520 --> 01:20:25,200
What my American pals tell me
732
01:20:25,400 --> 01:20:29,120
is that Mobutu ordered retreat.
733
01:20:29,320 --> 01:20:31,440
A peace of the braves.
734
01:20:31,639 --> 01:20:35,120
Or of the graveyard.
With you as gravedigger.
735
01:20:35,320 --> 01:20:37,280
I won some pardons.
736
01:20:40,360 --> 01:20:43,760
If Mobutu had done that,
he'd have left no witnesses.
737
01:21:06,000 --> 01:21:07,840
About the others,
738
01:21:08,040 --> 01:21:12,440
the foot soldiers, I'm told your pal
Mobutu had a picturesque idea,
739
01:21:14,960 --> 01:21:17,480
He uses Katangans sparingly.
740
01:21:18,680 --> 01:21:20,000
He savours them.
741
01:22:06,600 --> 01:22:10,040
You hoped to get away with it.
He manipulated you.
742
01:22:12,080 --> 01:22:13,559
I warned you.
743
01:22:17,559 --> 01:22:20,719
Does Kerilis mean anything to you?
744
01:22:24,240 --> 01:22:26,760
A rumour about a coup.
745
01:22:28,080 --> 01:22:29,639
Everyone loves those.
746
01:22:29,840 --> 01:22:32,120
Tshombe destabilizes Mobutu.
747
01:22:32,320 --> 01:22:34,360
Americans make themselves useful.
748
01:22:34,559 --> 01:22:36,600
Mobutu cements his clan.
749
01:22:37,559 --> 01:22:39,600
This time it's serious.
750
01:22:40,559 --> 01:22:42,559
Tshombe's Belgians,
751
01:22:42,760 --> 01:22:45,520
Portuguese secret service,
South Africans,
752
01:22:45,719 --> 01:22:49,880
infiltration from Sudan and Angola,
parachute drops on Kinshasa.
753
01:22:50,080 --> 01:22:52,200
Your friend Schramme is at work.
754
01:22:56,719 --> 01:22:58,040
What's your offer?
755
01:22:58,520 --> 01:23:00,520
Join it.
756
01:23:00,719 --> 01:23:03,719
Give France a place
in Tshombe's Congo.
757
01:23:05,960 --> 01:23:07,440
Depose Mobutu.
758
01:23:10,000 --> 01:23:12,639
Schramme is a planter
dressed as a soldier.
759
01:23:12,840 --> 01:23:14,840
I'm not sure he's the right man.
760
01:23:15,040 --> 01:23:16,680
Well, help him then.
761
01:23:20,559 --> 01:23:24,440
What if Mobutu reacts
quicker than expected?
762
01:23:24,639 --> 01:23:26,800
Will I have support?
763
01:23:29,440 --> 01:23:31,880
You are France, Colonel.
764
01:24:04,920 --> 01:24:07,559
I told you, Denard.
765
01:24:07,760 --> 01:24:09,600
You weren't to disappoint me.
766
01:24:09,800 --> 01:24:10,960
How did I?
767
01:24:11,160 --> 01:24:12,480
How?
768
01:24:13,920 --> 01:24:15,920
You little whore.
769
01:24:17,400 --> 01:24:20,360
You went to Tshombe for orders.
770
01:24:24,840 --> 01:24:27,360
Ask your informers to do their job.
771
01:24:30,600 --> 01:24:32,440
He made an approach.
772
01:24:33,360 --> 01:24:36,480
- I wouldn't play.
- What did he say?
773
01:24:37,160 --> 01:24:39,520
Kerilis. Where? When? How?
774
01:24:39,719 --> 01:24:42,600
I didn't see him.
I know no more than you.
775
01:24:42,800 --> 01:24:44,600
Refuse me again. You're dead.
776
01:24:44,800 --> 01:24:47,520
So I'll agree
to anything you want!
777
01:24:47,719 --> 01:24:49,880
None of it true. I know nothing.
778
01:24:50,440 --> 01:24:54,280
One less white man in the Congo.
779
01:25:10,840 --> 01:25:11,840
Aim!
780
01:25:15,840 --> 01:25:16,920
Fire!
781
01:25:36,680 --> 01:25:38,120
Kerilis.
782
01:25:39,200 --> 01:25:40,920
Where? When? How?
783
01:25:43,719 --> 01:25:45,040
Make an effort.
784
01:25:45,240 --> 01:25:48,559
You had lunch with him
at the Georges V. On the 2nd.
785
01:25:50,920 --> 01:25:54,120
The 2nd? I was at the Embassy.
786
01:25:54,320 --> 01:25:56,240
Call and ask. They'll confirm.
787
01:25:56,880 --> 01:25:59,320
They said that to discredit me.
788
01:26:00,440 --> 01:26:03,639
Ask Botété, Colonel Malila.
I had lunch with them.
789
01:26:03,840 --> 01:26:05,200
Lies.
790
01:26:05,400 --> 01:26:06,760
Lies, lies!
791
01:26:11,880 --> 01:26:13,000
Go on.
792
01:26:13,200 --> 01:26:15,000
- Check.
- Go on.
793
01:26:15,559 --> 01:26:17,120
Mr President.
794
01:26:17,639 --> 01:26:19,000
Check!
795
01:26:38,680 --> 01:26:40,400
You're lucky.
796
01:26:40,960 --> 01:26:44,160
Colonel Malila
is from Lisala like me.
797
01:26:44,360 --> 01:26:45,800
I trust him completely.
798
01:26:52,000 --> 01:26:54,920
May I ask who nearly got me killed?
799
01:26:55,120 --> 01:26:56,719
The main thing
800
01:26:57,440 --> 01:27:00,639
is for you to act against those
who want to kill me.
801
01:27:02,080 --> 01:27:04,360
Kerilis is not a hoax.
802
01:27:05,559 --> 01:27:07,880
I know Schramme is part of it.
803
01:27:09,639 --> 01:27:12,920
That little priest is about
to stab me in the back.
804
01:27:14,080 --> 01:27:16,480
I want to you to get rid of him.
805
01:27:16,680 --> 01:27:18,400
Disarm his unit.
806
01:27:20,520 --> 01:27:21,960
That may be awkward.
807
01:27:22,160 --> 01:27:23,840
I want his bollocks
808
01:27:24,040 --> 01:27:26,120
to feed to my dog.
809
01:27:27,719 --> 01:27:28,639
Is that clear?
810
01:27:30,639 --> 01:27:32,520
Very clear, Mr President.
811
01:27:36,680 --> 01:27:38,200
I'm counting on you.
812
01:27:40,520 --> 01:27:42,480
Goodbye, Colonel.
813
01:28:01,960 --> 01:28:03,960
I gather our beloved President
814
01:28:04,160 --> 01:28:07,200
is about to make you a General.
815
01:28:07,400 --> 01:28:09,240
What does Paris say about that?
816
01:28:11,880 --> 01:28:14,000
Paris says you have plans.
817
01:28:16,559 --> 01:28:19,920
Meaning getting the tin mine
at Manono going again?
818
01:28:20,120 --> 01:28:23,120
I'm pretty proud of that,
I can tell you.
819
01:28:24,360 --> 01:28:28,400
The question is, do you have
the means to achieve your goal?
820
01:28:31,559 --> 01:28:33,960
Why? Are you interested?
821
01:28:34,760 --> 01:28:37,160
What dowry can you offer?
822
01:28:37,960 --> 01:28:39,719
I have friends too.
823
01:28:39,920 --> 01:28:41,960
- In Paris.
- For instance.
824
01:28:43,639 --> 01:28:45,920
What about your General's stripes?
825
01:28:47,200 --> 01:28:50,880
I'd rather get them
from a President I respect.
826
01:28:51,480 --> 01:28:53,120
How many whites at Kisangani?
827
01:28:53,320 --> 01:28:54,559
Barely 150.
828
01:28:54,760 --> 01:28:57,000
The rest are scattered
about the bush.
829
01:28:57,200 --> 01:28:58,920
Recalling them will look odd.
830
01:28:59,120 --> 01:29:01,040
They can join in later.
831
01:29:01,240 --> 01:29:04,000
Day one, Capt Noël's column
takes Bukavu.
832
01:29:04,200 --> 01:29:06,920
Lt Michel seizes Kindu,
holds its downtown
833
01:29:07,120 --> 01:29:09,400
as my 800 men team up
834
01:29:09,600 --> 01:29:11,440
with your 150 at Kisangani.
835
01:29:11,639 --> 01:29:13,120
We annihilate the garrison.
836
01:29:13,760 --> 01:29:15,040
If it fails?
837
01:29:15,240 --> 01:29:18,000
South Africa, Rhodesia
and Angola intervene.
838
01:29:19,440 --> 01:29:20,800
What about France?
839
01:29:21,000 --> 01:29:22,240
They'll be there.
840
01:29:23,480 --> 01:29:25,000
What about a US response?
841
01:29:25,200 --> 01:29:27,160
They're stuck in Vietnam.
842
01:29:27,360 --> 01:29:29,200
All we need is an initiative.
843
01:29:29,400 --> 01:29:32,480
Mobutu is frail.
Without us, he's on his own.
844
01:29:33,760 --> 01:29:35,280
Fine.
845
01:29:35,480 --> 01:29:37,120
- When?
- Early July.
846
01:29:37,320 --> 01:29:40,680
By August 15th, we can fly
Tshombe in from Madrid.
847
01:29:44,840 --> 01:29:48,639
MADRID, A FEW DAYS LATER
848
01:31:08,719 --> 01:31:10,800
Colonel, did you hear the radio?
849
01:31:11,000 --> 01:31:11,960
No. What?
850
01:31:12,160 --> 01:31:15,040
Tshombe is in jail in Algiers.
Plane hijack.
851
01:31:15,639 --> 01:31:17,160
- Who did it?
- They don't say.
852
01:31:18,680 --> 01:31:19,880
You, come with me.
853
01:31:42,440 --> 01:31:43,920
Was the trip OK?
854
01:31:44,120 --> 01:31:46,960
- Cancel everything.
- No way.
855
01:31:47,160 --> 01:31:49,320
Loads of negroes to replace Mobutu.
856
01:31:50,200 --> 01:31:53,440
Think they'll come in on it,
without Tshombe?
857
01:31:53,639 --> 01:31:56,520
Now Mobutu's showing up,
you've no choice.
858
01:31:57,480 --> 01:31:58,520
Showing up?
859
01:32:01,280 --> 01:32:02,360
News just through.
860
01:32:04,320 --> 01:32:07,400
Coming to Kisangani
to launch the new river police.
861
01:32:07,600 --> 01:32:09,960
He's bringing
all his paratroopers.
862
01:32:10,719 --> 01:32:12,719
If you believe that lie
863
01:32:12,920 --> 01:32:15,000
you can greet him with flowers.
864
01:32:19,360 --> 01:32:21,080
Was I next on his list?
865
01:32:23,360 --> 01:32:24,200
No, it was you.
866
01:32:37,920 --> 01:32:41,360
If we lose out numerically,
we must keep one step ahead.
867
01:32:41,559 --> 01:32:45,639
Meaning we attack before he gets here.
Can you do it?
868
01:32:45,840 --> 01:32:48,080
Of course I can.
869
01:32:48,280 --> 01:32:50,360
Tomorrow at six at Kisangani.
870
01:32:50,559 --> 01:32:52,240
They'll run bare-assed.
871
01:32:53,080 --> 01:32:56,200
Mobutu's the one
I want bare-assed in the bush.
872
01:33:43,320 --> 01:33:47,719
JULY 5TH, 1967, 6AM
873
01:34:04,559 --> 01:34:06,520
Stay here. I'll be back.
874
01:34:06,880 --> 01:34:09,600
François, Kisango. Follow me!
875
01:35:30,520 --> 01:35:31,840
Where were you?
876
01:35:32,040 --> 01:35:33,440
Skirmish.
877
01:35:33,639 --> 01:35:36,040
- Others?
- Late too.
878
01:35:36,240 --> 01:35:38,520
- Till when?
- Never mind.
879
01:35:38,719 --> 01:35:42,080
Mobutu knows.
We must attack before he can react.
880
01:35:42,280 --> 01:35:43,120
What? With that?
881
01:35:44,200 --> 01:35:47,000
You'd rather wait
till he slits your throat?
882
01:35:50,960 --> 01:35:54,600
I can hold my positions, save my men.
We'll find a way out.
883
01:35:55,120 --> 01:35:57,000
Like in Algeria?
884
01:35:57,200 --> 01:35:59,639
The French Army chickens out.
885
01:35:59,840 --> 01:36:02,000
Listen, this is my land!
886
01:36:02,200 --> 01:36:03,719
Everything here, I made.
887
01:36:03,920 --> 01:36:06,639
I won't let some negro king
take it.
888
01:36:06,840 --> 01:36:09,280
Fucking monkey
dropped from his tree!
889
01:36:12,040 --> 01:36:13,280
Tell me,
890
01:36:15,440 --> 01:36:18,600
those reinforcements
from Rhodesia, Angola...
891
01:36:18,800 --> 01:36:20,480
did you dream them up?
892
01:36:26,360 --> 01:36:27,880
Get out!
893
01:37:20,360 --> 01:37:22,639
- They didn't wait for us.
- It was Schramme.
894
01:37:22,840 --> 01:37:25,440
- Call the men. I need to talk.
- Fall in!
895
01:37:26,040 --> 01:37:29,240
The Colonel needs
to talk to you! Quick!
896
01:37:55,200 --> 01:37:57,639
It won't be an easy fight
I have to admit.
897
01:37:59,960 --> 01:38:02,360
How many are they? 5, 10 times
898
01:38:02,559 --> 01:38:05,600
20 times more than us.
899
01:38:06,480 --> 01:38:08,440
We've nowhere to fall back.
900
01:38:08,639 --> 01:38:10,719
We'll be shown no mercy.
901
01:38:12,440 --> 01:38:13,400
The options are easy.
902
01:38:15,000 --> 01:38:17,639
Win or die!
903
01:38:20,920 --> 01:38:23,160
We've one trick up our sleeve.
904
01:38:35,360 --> 01:38:38,200
We can hold out, get stuck in,
provoke a crisis.
905
01:38:38,400 --> 01:38:40,639
Force international intervention.
906
01:38:40,840 --> 01:38:43,639
Then, anything's possible.
907
01:38:44,920 --> 01:38:48,200
So here's our strategy.
We hole up in town.
908
01:38:48,400 --> 01:38:49,920
Abandon nothing.
909
01:38:50,120 --> 01:38:52,639
Hold every street. Every house.
910
01:38:52,840 --> 01:38:56,160
Each hour that goes by
is our gain, their loss.
911
01:38:56,360 --> 01:39:00,440
General Mobutu is a tyrant.
We can bring him down.
912
01:39:00,880 --> 01:39:04,160
They've been calling us
villains for years.
913
01:39:04,360 --> 01:39:06,240
Pillagers, assassins. Fine.
914
01:39:06,440 --> 01:39:09,080
Today, if you decide to fight,
915
01:39:09,280 --> 01:39:12,360
you'll no longer be mercenaries,
you'll be soldiers.
916
01:39:23,320 --> 01:39:25,559
Everyone aboard the vehicles!
917
01:39:25,760 --> 01:39:29,719
Hold the city-centre.
Set up roadblocks.
918
01:39:38,520 --> 01:39:42,200
TSHOMBE OUT OF COMMISSION
FRANCE SUPPORTS PRESIDENT MOBUTU
919
01:39:42,400 --> 01:39:45,240
CEASE ALL MIILITARY ACTION
920
01:40:27,840 --> 01:40:30,520
Bob Denard's plane out of Kisangani
921
01:40:30,719 --> 01:40:33,920
wandered the skies of Africa.
922
01:40:34,440 --> 01:40:37,719
Eventually, he was allowed
to land in Rhodesia.
923
01:40:37,920 --> 01:40:41,040
He was operated there
and saved.
924
01:40:42,360 --> 01:40:46,719
Within weeks, against medical advice,
despite the authorities,
925
01:40:46,920 --> 01:40:50,840
he cut short physiotherapy to be back
in the Congo with his men,
926
01:40:51,040 --> 01:40:55,160
holed up with Major Schramme
at Bukavu, a stronghold.
927
01:40:57,559 --> 01:41:00,080
The means were pathetic.
928
01:41:00,280 --> 01:41:03,680
The expedition was a failure.
929
01:41:04,920 --> 01:41:07,880
Bob Denard's career
took in many new battlefields
930
01:41:08,880 --> 01:41:10,080
some glorious,
931
01:41:10,280 --> 01:41:12,320
all controversial.
932
01:41:13,200 --> 01:41:14,880
For thirty years to come,
933
01:41:15,080 --> 01:41:18,880
he was France's unofficial soldier
in Africa,
934
01:41:19,160 --> 01:41:23,559
never invited
to march down the Champs-Elysées.
61147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.