All language subtitles for Millenium S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,889 --> 00:00:17,098 Alexander Zalachenko is Lisbeth Salander's father. 2 00:00:17,267 --> 00:00:22,728 She threw a fire bomb at him in 1993, and the police investigated the matter. 3 00:00:22,898 --> 00:00:24,605 It was the Security Police. 4 00:00:24,775 --> 00:00:27,016 Shit, if it isn't that Salander bitch. 5 00:00:28,111 --> 00:00:31,320 - What did he look like? - Like a blond tank. 6 00:00:31,490 --> 00:00:36,701 A forensic sketch has been made. Based on witness accounts. 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,783 - Here. She dropped these. - Lisbeth? 8 00:00:39,957 --> 00:00:43,325 Do you think Bjurman got the job just by chance? 9 00:00:43,502 --> 00:00:44,583 No. 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,464 - I should have done it a long time ago. - Here are Bjorck's files from 1993. 11 00:00:49,633 --> 00:00:52,751 - Package for you. - Make some copies. 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,418 I don't like this. 13 00:00:54,596 --> 00:00:57,008 I'm going to be there for her all the way. 14 00:00:57,182 --> 00:00:58,468 I owe her that. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,687 Hello, Dad. Where did you find that freak? 16 00:01:05,857 --> 00:01:07,973 Do you mean you haven't figured it out? 17 00:01:08,277 --> 00:01:09,642 - He's your brother. - What? 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,902 I've thought about you over the years. 19 00:01:12,072 --> 00:01:15,155 Like every time I see myself in the mirror. 20 00:01:15,325 --> 00:01:16,736 I hate you. 21 00:01:16,910 --> 00:01:21,074 You've been too sloppy. The police will find you. 22 00:02:53,632 --> 00:02:56,294 THE GIRL WHO KICKED THE HORNETS' NEST 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,384 PART 5 24 00:04:22,596 --> 00:04:25,509 8120, do you copy? 25 00:04:25,682 --> 00:04:29,220 8120, do you read me? 26 00:05:25,116 --> 00:05:26,982 This is the news. 27 00:05:27,160 --> 00:05:34,248 A police officer was killed and another seriously injured early this morning. 28 00:05:34,417 --> 00:05:38,035 The attacker then left the scene in the police car. 29 00:05:38,213 --> 00:05:43,629 The police have no description of the attacker 30 00:05:43,802 --> 00:05:47,921 but are treating the incident as related to the events in Gosseberga 31 00:05:48,098 --> 00:05:52,433 where the wanted Lisbeth Salander was arrested after a shooting. 32 00:05:52,602 --> 00:05:57,267 She's been taken to hospital, where her condition is critical. 33 00:05:57,440 --> 00:06:01,354 The police will hold a press conference later. 34 00:06:01,528 --> 00:06:05,237 We've removed a bullet from her head. It's a serious injury. 35 00:06:05,407 --> 00:06:08,274 She's also got bullet wounds in her hip and shoulder. 36 00:06:08,451 --> 00:06:09,486 OK. 37 00:06:09,661 --> 00:06:12,198 - Will she be OK? - She's stable at present. 38 00:06:12,372 --> 00:06:14,909 If there are no complications, she should be fine. 39 00:06:15,083 --> 00:06:17,120 - Can I visit her? - Not now. 40 00:06:18,753 --> 00:06:20,744 I'm a close friend. 41 00:06:22,340 --> 00:06:25,207 You can wait if you like, but I can't promise anything. 42 00:06:28,096 --> 00:06:29,461 Of course, coming. 43 00:06:29,639 --> 00:06:33,473 - You think Lisbeth Salander's innocent? - I don't know. 44 00:06:33,643 --> 00:06:35,850 Read for yourself. 45 00:06:36,021 --> 00:06:40,231 She's been subjected to several juridical violations. 46 00:06:40,400 --> 00:06:42,482 It's all in here. 47 00:06:42,652 --> 00:06:46,361 It's a police investigation from 1993. 48 00:06:48,992 --> 00:06:52,360 This is a classified document. Where did you get it? 49 00:06:52,537 --> 00:06:56,030 - From Mikael Blomkvist at Millennium. - Where did he get it? 50 00:06:56,207 --> 00:06:58,073 You'll have to ask him. 51 00:07:04,633 --> 00:07:06,294 Hello. 52 00:07:08,303 --> 00:07:11,170 Can you open your eyes? 53 00:07:12,599 --> 00:07:16,263 My name is Anders Jonasson. I'm your doctor. 54 00:07:18,980 --> 00:07:23,520 This is the Sahlgrenska University Hospital in Gothenburg. 55 00:07:27,113 --> 00:07:29,104 Let's see if you can count to ten. 56 00:07:31,660 --> 00:07:35,278 One, two, three, four. 57 00:07:43,505 --> 00:07:44,916 That's good. 58 00:07:56,977 --> 00:07:59,059 Thanks. Bye. 59 00:08:02,065 --> 00:08:06,309 - Have we got any names? - Yes. Holm and Jonasson. 60 00:08:12,450 --> 00:08:13,906 Oh, Jesus! 61 00:08:14,077 --> 00:08:15,659 You can go in and see her. 62 00:08:15,829 --> 00:08:18,412 - Three minutes. - OK. 63 00:08:25,588 --> 00:08:28,671 You've got to pull through, Lisbeth. 64 00:09:16,389 --> 00:09:19,131 I'd like to report a crime. 65 00:09:19,309 --> 00:09:23,268 My daughter tried to kill me. 66 00:09:23,438 --> 00:09:24,769 We'll come back to that. 67 00:09:24,939 --> 00:09:28,432 First, we'd like to ask you about Ronald Niederman. 68 00:09:28,610 --> 00:09:32,649 We believe he's killed one police officer and injured another. 69 00:09:32,822 --> 00:09:34,984 Oh dear, oh dear. 70 00:09:35,992 --> 00:09:39,656 I don't know what he's up to. 71 00:09:39,829 --> 00:09:42,412 But I do know that... 72 00:09:43,333 --> 00:09:47,122 ...my daughter tried to kill me last night. 73 00:09:47,295 --> 00:09:50,959 There's a warrant out for Niederman's arrest. Do you know where he is? 74 00:09:53,343 --> 00:09:55,050 Between you and me, 75 00:09:55,220 --> 00:09:58,929 I am starting to get a little bit afraid of him. 76 00:10:01,267 --> 00:10:04,555 I'm just an old... 77 00:10:04,729 --> 00:10:07,642 injured person. 78 00:10:07,816 --> 00:10:08,851 An invalid. 79 00:10:09,025 --> 00:10:11,141 We know who you are. 80 00:10:12,487 --> 00:10:16,401 We've read your Security Police file. 81 00:10:16,574 --> 00:10:20,112 And we'd also like information on three murders in Stockholm. 82 00:10:20,745 --> 00:10:24,033 Of reporter Dag Svensson, his partner Mia Bergman 83 00:10:24,207 --> 00:10:26,539 and attorney Nils Bjurman. 84 00:10:28,837 --> 00:10:31,955 I know nothing about them. 85 00:10:32,132 --> 00:10:34,169 Nothing. 86 00:10:42,475 --> 00:10:46,013 Shit! Next time we talk to him, we'll need much more to go on. 87 00:10:46,187 --> 00:10:48,895 Yes, quite. 88 00:10:49,065 --> 00:10:51,147 I'm off to Gosseberga now. 89 00:10:51,317 --> 00:10:53,558 Some colleagues have promised to pick me up. 90 00:10:53,736 --> 00:10:56,023 - See you later. - Yes. Bye. 91 00:11:03,746 --> 00:11:05,111 Hi. 92 00:11:05,290 --> 00:11:06,997 Hi. 93 00:11:07,167 --> 00:11:11,126 Have you been in to see Salander? Wasn't she under sedation? 94 00:11:11,296 --> 00:11:13,583 And she still is. 95 00:11:13,756 --> 00:11:17,090 Did you speak to Zalachenko? So what did he say? 96 00:11:22,807 --> 00:11:26,801 - So what now? - I'll talk to the doctors. 97 00:11:26,978 --> 00:11:29,595 Then I'll book a train to Stockholm this afternoon. 98 00:11:29,772 --> 00:11:32,059 You can ride up with me. I'm driving. 99 00:11:34,569 --> 00:11:36,025 If you want. 100 00:11:36,196 --> 00:11:39,405 - Dr Jonasson will be right with you. - Thanks. 101 00:11:42,577 --> 00:11:47,162 I'm going to write and publish Lisbeth's story in our next issue. 102 00:11:47,332 --> 00:11:49,699 I plan to tell it all. 103 00:11:49,876 --> 00:11:54,165 How the Security Police conspired with psychiatrists to get her committed. 104 00:11:54,339 --> 00:12:00,585 - It'll kick up a hell of a stink. - I'm convinced of it. 105 00:12:00,762 --> 00:12:04,721 Until then, you'll have to have that Niederman arrested. 106 00:12:05,850 --> 00:12:08,137 The evidence is rather thin. 107 00:12:08,311 --> 00:12:10,427 And he's not the type to confess either. 108 00:12:10,605 --> 00:12:11,640 No. 109 00:12:15,276 --> 00:12:19,816 I need someone on the inside I can trust. 110 00:12:23,743 --> 00:12:27,327 I need to be kept in the loop about Lisbeth's prosecution. 111 00:12:28,414 --> 00:12:31,702 Sounds like a sure-fire way to get fired. 112 00:12:47,433 --> 00:12:50,926 Put him in room seven, bandage him up and I'll pop in to see him later. 113 00:12:51,104 --> 00:12:53,220 Good. Give me 15 minutes. 114 00:12:57,485 --> 00:13:01,479 I was wondering when you'd show up. 115 00:13:01,656 --> 00:13:06,025 We've been discussing how to help you. 116 00:13:06,202 --> 00:13:09,365 In order to set up a strategy, 117 00:13:09,539 --> 00:13:12,406 we need to hear your version as well. 118 00:13:15,128 --> 00:13:19,713 What would this strategy consist of? 119 00:13:19,882 --> 00:13:21,964 We'll work out the details together. 120 00:13:22,135 --> 00:13:25,924 But it will be difficult to avoid a brief prison sentence. 121 00:13:26,097 --> 00:13:29,840 Oh, dear. Is that so? 122 00:13:30,018 --> 00:13:34,103 We'll provide an attorney and everything you need. 123 00:13:34,272 --> 00:13:39,858 But you need to cooperate with us, give us certain assurances. 124 00:13:40,028 --> 00:13:41,985 And Niederman? 125 00:13:42,155 --> 00:13:46,570 Niederman will be the scapegoat? He shot Lisbeth. 126 00:13:46,743 --> 00:13:52,614 There are charges against you that are difficult to overlook. 127 00:13:52,790 --> 00:13:57,751 That's your problem. That's your problem. 128 00:13:57,920 --> 00:14:00,912 And if you don't take care of it, 129 00:14:01,090 --> 00:14:03,548 I will contact the media. 130 00:14:03,718 --> 00:14:08,428 I've got names, dates, events, everything. 131 00:14:08,598 --> 00:14:11,386 I can blow you out of the water. 132 00:14:12,852 --> 00:14:16,811 I'm a survivor, as you should know by now. 133 00:14:16,981 --> 00:14:20,724 - Zalachenko, you don't understand. - No, you don't! 134 00:14:24,864 --> 00:14:27,731 This conversation is over. 135 00:14:29,786 --> 00:14:32,027 It's 11 o'clock and here is the news. 136 00:14:32,205 --> 00:14:34,947 After this morning's police killing near Gosseberga, 137 00:14:35,124 --> 00:14:38,833 the police have stepped up their search for the killer. 138 00:14:39,003 --> 00:14:43,713 The police have identified the suspect as 35-year-old Ronald Niederman. 139 00:14:43,883 --> 00:14:47,251 He has short hair and is six foot eight tall. 140 00:14:47,428 --> 00:14:49,135 Shut it! 141 00:14:49,305 --> 00:14:53,674 He is armed and considered extremely dangerous... 142 00:14:54,268 --> 00:14:56,384 No! No! 143 00:15:24,257 --> 00:15:25,873 Hello, Lisbeth. 144 00:15:27,427 --> 00:15:29,418 How are you doing? 145 00:15:31,931 --> 00:15:35,469 Do you remember me? I'm Dr Anders Jonasson. 146 00:15:38,396 --> 00:15:41,514 It's only natural that you're tired. 147 00:15:41,691 --> 00:15:43,932 You've had a gunshot wound to the head. 148 00:15:45,069 --> 00:15:48,232 We were able to remove the bullet. 149 00:15:48,406 --> 00:15:51,694 As far as we can tell, no vital functions were affected. 150 00:15:52,869 --> 00:15:56,533 You were shot in the right shoulder and the left hip as well, 151 00:15:56,706 --> 00:15:58,617 but you should heal up nicely. 152 00:16:01,461 --> 00:16:03,577 Brain damage? 153 00:16:04,464 --> 00:16:09,004 Brain damage may take time to manifest itself, but I wouldn't worry. 154 00:16:14,765 --> 00:16:17,097 The police have been here, 155 00:16:17,268 --> 00:16:20,431 but due to your condition, I've sent them away. 156 00:16:20,605 --> 00:16:23,472 I'm sure they'll be back, but for now I won't let them in. 157 00:16:30,490 --> 00:16:32,948 Is Zalachenko alive? 158 00:16:33,993 --> 00:16:35,859 Do you mean Karl-Axel Bodin? 159 00:16:36,037 --> 00:16:39,246 Yes, he's just down the corridor. He's taken quite a beating. 160 00:16:39,415 --> 00:16:42,282 But he's all patched up and his condition is stable. 161 00:16:50,259 --> 00:16:51,841 Shit. 162 00:16:53,846 --> 00:16:57,680 My article will span some 40 or 50 pages. 163 00:16:57,850 --> 00:17:01,844 I'd like to include portions of Bjérck's report in the fax. 164 00:17:02,021 --> 00:17:04,433 More impact that way. 165 00:17:04,607 --> 00:17:08,020 - What about pictures? - We don't have much yet. 166 00:17:08,194 --> 00:17:13,280 We can dig up photos of Bjérck, Teleborian, hopefully Zalachenko. 167 00:17:13,449 --> 00:17:17,443 - Shots of St Stefan's would be good. - And some of Lisbeth. 168 00:17:18,120 --> 00:17:21,658 - Sounds like at least 75 pages. - It might be more. It's good. 169 00:17:21,832 --> 00:17:25,575 Can we get some more names? Bjérck was just an underling... 170 00:17:25,753 --> 00:17:28,836 No. Let's focus on what we've got. 171 00:17:29,006 --> 00:17:32,340 And just hope this issue will flush out some more bad guys. 172 00:17:32,510 --> 00:17:34,751 That one thing leads to another, et cetera. 173 00:17:40,685 --> 00:17:42,801 Let's get to work. 174 00:17:54,907 --> 00:17:56,818 Hey. 175 00:17:56,993 --> 00:18:00,406 How are you? You look dead beat. 176 00:18:02,039 --> 00:18:04,952 I'm totally drained. 177 00:18:05,126 --> 00:18:08,039 Do you want to talk about it? 178 00:18:10,548 --> 00:18:13,165 Not now. I need to get some sleep. 179 00:18:13,342 --> 00:18:19,133 Well, then, I think you should do that. Go home and get some sleep. 180 00:18:35,489 --> 00:18:38,197 Her name is Lisbeth Salander. 181 00:18:38,367 --> 00:18:44,204 Known to Sweden through police press conferences and tabloid headlines. 182 00:18:44,373 --> 00:18:48,367 She's 27 years old and four foot eleven tall. 183 00:18:48,544 --> 00:18:54,335 She's been called a psychopath, murderer and lesbian Satanist. 184 00:18:54,508 --> 00:18:58,376 This issue of Millennium describes how several authorities 185 00:18:58,554 --> 00:19:04,095 conspired against Lisbeth Salander to protect a pathological killer, 186 00:19:04,268 --> 00:19:06,305 Alexander Zalachenko, 187 00:19:06,479 --> 00:19:09,972 a former Soviet agent. 188 00:19:10,149 --> 00:19:14,894 His many crimes in Sweden include gunrunning, 189 00:19:15,071 --> 00:19:18,655 drugs, trafficking and assault. 190 00:19:18,824 --> 00:19:23,660 Alexander Zalachenko is Lisbeth Salander's father. 191 00:20:39,280 --> 00:20:40,941 Mr Bodin? 192 00:20:41,115 --> 00:20:44,198 Come on, let's take you back. This isn't your room. 193 00:20:44,368 --> 00:20:45,403 This way. 194 00:21:03,304 --> 00:21:05,636 SALANDER STRIKES AGAIN 195 00:21:08,809 --> 00:21:12,803 NATIONWIDE MANHUNT FOR KILLER 196 00:21:37,087 --> 00:21:40,000 Here you are. Keep the change. 197 00:21:47,890 --> 00:21:50,507 Good evening. I'm here to see Fredrik Clinton. 198 00:21:50,684 --> 00:21:54,018 - Who shall I say is calling? - We worked together. 199 00:21:54,188 --> 00:21:57,055 My father's resting, but come on in. 200 00:21:59,652 --> 00:22:06,024 Zalachenko will do what benefits himself the most, no matter what. 201 00:22:06,200 --> 00:22:08,988 That's my opinion too. 202 00:22:09,161 --> 00:22:13,746 If he talks, he has to have proof. 203 00:22:14,500 --> 00:22:18,289 And the proof is in the archives, and only there. 204 00:22:18,963 --> 00:22:23,378 - So he won't be getting hold of it. - No, he won't. 205 00:22:23,551 --> 00:22:29,046 We can't risk him opening his mouth. 206 00:22:29,223 --> 00:22:33,467 It's imperative that he doesn't say a word. 207 00:22:33,644 --> 00:22:36,386 We agree, as usual. 208 00:22:37,356 --> 00:22:40,394 But you see what state I'm in. 209 00:22:41,944 --> 00:22:45,903 Fredrik, we need you one last time. 210 00:22:46,073 --> 00:22:48,405 I can't do it. 211 00:22:48,576 --> 00:22:51,113 I spend five hours 212 00:22:51,287 --> 00:22:55,201 every other day in dialysis. 213 00:22:57,126 --> 00:22:59,413 I'm going to die soon. 214 00:23:00,588 --> 00:23:02,920 I won't get a new kidney in time. 215 00:23:04,800 --> 00:23:07,713 That's just the way it is, my friend. 216 00:23:13,851 --> 00:23:18,140 - Thank you, dear. - Fresh from the oven. 217 00:23:22,109 --> 00:23:24,942 I didn't know you had a daughter. 218 00:23:26,238 --> 00:23:28,400 No. 219 00:23:28,574 --> 00:23:32,067 We don't know much about each other's lives. 220 00:23:33,037 --> 00:23:37,782 Even though we've worked together... 221 00:23:41,003 --> 00:23:43,540 ...for more than 35 years. 222 00:23:45,716 --> 00:23:47,673 What about Lisbeth Salander? 223 00:23:48,928 --> 00:23:52,592 Now that charges have been brought against her, what should we do? 224 00:23:53,474 --> 00:23:57,809 The prosecutor wants Lisbeth remanded for the attempted murder of Zalachenko. 225 00:23:57,978 --> 00:24:01,471 But the trial will be about other things equally as important. 226 00:24:01,649 --> 00:24:03,014 Like what? 227 00:24:04,109 --> 00:24:07,568 What happened in Gosseberga has a long history. 228 00:24:07,738 --> 00:24:12,699 Of violence and the abuse of Lisbeth and her mother. 229 00:24:12,868 --> 00:24:18,363 That's what you should base your defence on. And here's the evidence. 230 00:24:23,379 --> 00:24:26,747 - This is highly classified. - Don't worry about that. 231 00:24:26,924 --> 00:24:30,417 You got it from a journalist who won't reveal his sources. 232 00:24:50,239 --> 00:24:53,357 DEAR PRIME MINISTER. WARN YOU OF DANGER... 233 00:24:53,534 --> 00:24:55,741 MURDER... 234 00:24:59,665 --> 00:25:01,827 NOTE WELL 235 00:25:05,045 --> 00:25:07,161 THE KING OF SWEDEN 236 00:25:07,339 --> 00:25:10,422 THE ARCHBISHOP OF SWEDEN 237 00:25:10,592 --> 00:25:12,503 THE PRIME MINISTER 238 00:25:35,743 --> 00:25:42,160 The train now arriving at platform six is the Stockholm-Gothenburg express. 239 00:26:11,945 --> 00:26:15,529 I don't need a lawyer. 240 00:26:17,284 --> 00:26:20,493 You're charged with the attempted murder of your father. 241 00:26:22,206 --> 00:26:25,198 Micke thinks that they'll try to have you committed again, 242 00:26:25,375 --> 00:26:27,332 so you do need a lawyer. 243 00:26:32,049 --> 00:26:35,007 But you can choose someone else. 244 00:26:35,177 --> 00:26:38,841 Unless you'd rather that the court appointed counsel. 245 00:26:44,728 --> 00:26:48,221 Am I supposed to interpret your silence as a sign to leave? 246 00:26:59,868 --> 00:27:01,108 It's your call. 247 00:27:03,705 --> 00:27:06,538 You don't happen to have a cigarette, do you? 248 00:27:07,751 --> 00:27:12,166 - May I have a nicotine patch? - Sure, I'll be right back. 249 00:27:12,339 --> 00:27:16,503 Hello. We need that crash cart over in room three. 250 00:27:21,265 --> 00:27:24,348 Micke gave me this copy. 251 00:27:24,518 --> 00:27:26,008 I think you know what it is. 252 00:27:29,940 --> 00:27:33,228 We're going to have to talk, you and I. 253 00:27:33,944 --> 00:27:37,687 And I want you to be totally frank. 254 00:27:40,367 --> 00:27:41,607 Micke's told me a lot, 255 00:27:41,785 --> 00:27:46,495 but he says there are things you had better tell me yourself. 256 00:27:48,917 --> 00:27:51,454 I expect that makes sense to you. 257 00:27:51,628 --> 00:27:55,963 Something about computers and a film. 258 00:28:10,564 --> 00:28:15,024 After all we've done for you all these years, 259 00:28:15,194 --> 00:28:17,526 you threaten us. 260 00:28:17,696 --> 00:28:19,403 It's offensive. 261 00:28:19,573 --> 00:28:21,314 I'm a survivor. 262 00:28:21,491 --> 00:28:25,234 I do what I have to do to survive. 263 00:28:25,412 --> 00:28:29,576 No, you're rotten, evil through and through. 264 00:28:29,750 --> 00:28:32,742 You have no sense of honour, no morals. 265 00:28:36,215 --> 00:28:39,333 I came here to give you our answer. 266 00:28:40,385 --> 00:28:44,094 We will not bail you out this time. 267 00:28:44,264 --> 00:28:48,258 You don't have a choice. 268 00:28:48,435 --> 00:28:53,726 Life has taught me that there's always a choice. 269 00:28:53,899 --> 00:28:56,766 Fools! 270 00:28:56,944 --> 00:29:00,778 Idiots! I will destroy you! 271 00:29:00,948 --> 00:29:02,564 You aren't going to do anything. 272 00:29:05,994 --> 00:29:08,827 No! Stay put. Sorry. 273 00:29:08,997 --> 00:29:10,487 I'll go and have a look. 274 00:29:14,002 --> 00:29:15,868 Everybody clear out! 275 00:29:17,089 --> 00:29:19,171 He's got a gun. 276 00:29:22,678 --> 00:29:24,168 Hurry up! 277 00:29:30,894 --> 00:29:34,637 Hang on. Lean on me! 278 00:29:36,441 --> 00:29:37,977 Hold on tight! 279 00:30:08,890 --> 00:30:13,054 I've put an extra watch on all airports and ports. 280 00:30:13,228 --> 00:30:15,890 It'd be wise to keep it up. 281 00:30:16,064 --> 00:30:19,352 What's the likelihood that Niederman's fled the country? 282 00:30:19,526 --> 00:30:23,019 It's hard to tell. I think he's still in Sweden. 283 00:30:23,196 --> 00:30:28,487 But there's a warrant out for him across Europe. He won't get far. 284 00:30:28,660 --> 00:30:31,994 - No girlfriend? - He lives like a hermit. 285 00:30:32,164 --> 00:30:36,078 Zalachenko is the only person we know he's had contact with. 286 00:30:36,251 --> 00:30:38,288 And we can't get a word of truth out of him. 287 00:30:38,462 --> 00:30:43,172 No, but question Zalachenko again anyway. 288 00:30:46,845 --> 00:30:49,337 You've read the report, right? 289 00:30:49,931 --> 00:30:52,263 Gunnar Bjérck's. 290 00:30:52,434 --> 00:30:54,675 I've skimmed through it. 291 00:30:54,853 --> 00:30:58,016 Zalachenko might think he's got protection from his usual lot. 292 00:30:58,190 --> 00:31:01,228 Hence his silence. 293 00:31:02,694 --> 00:31:05,356 Yes, that might be the case. 294 00:31:06,656 --> 00:31:09,899 But we're going to have to keep it out of this. 295 00:31:10,077 --> 00:31:13,536 We have no choice. 296 00:31:13,705 --> 00:31:17,039 The prosecutor has sequestered the report. 297 00:31:18,877 --> 00:31:20,459 What the hell are you saying? 298 00:31:20,629 --> 00:31:26,250 The prosecutor says the report is inadmissible since it's classified. 299 00:31:28,970 --> 00:31:31,052 Zalachenko's been shot. 300 00:31:31,223 --> 00:31:34,341 He's dead. Someone went to the hospital and shot him. 301 00:31:35,560 --> 00:31:39,349 You'd think the police would be on guard. 302 00:31:39,523 --> 00:31:42,982 Things like this just don't happen, not around here. 303 00:31:43,151 --> 00:31:48,863 I mean, walking in here and gunning down one of the patients like that. 304 00:31:58,125 --> 00:32:02,414 He kept trying to get in, but we blocked the door. It was so unreal. 305 00:32:02,587 --> 00:32:05,670 An old man like that! With a gun. 306 00:32:07,426 --> 00:32:11,260 I heard him shoot himself. 307 00:32:11,430 --> 00:32:16,049 - Did he really try to get Lisbeth? - Yes! It was terrifying! 308 00:32:16,226 --> 00:32:20,845 - I've never been so scared in my life! - Want me to come down there? 309 00:32:21,022 --> 00:32:25,016 No, I'm staying with a friend tonight. 310 00:32:25,193 --> 00:32:28,811 Vera Akerlund, an old friend from school. 311 00:32:28,989 --> 00:32:32,482 - The police press briefing... - I've got to go, Annika. 312 00:32:33,410 --> 00:32:35,117 - Take care. - Yes. 313 00:32:35,287 --> 00:32:36,823 - We'll talk later. - Yes. 314 00:32:36,997 --> 00:32:38,032 - Bye. - Bye. 315 00:33:13,158 --> 00:33:15,775 Oh, Fredrik! 316 00:33:15,952 --> 00:33:19,411 What brings you...? Come on in. 317 00:33:23,460 --> 00:33:25,918 We're trying to get hold of that information. 318 00:33:42,687 --> 00:33:47,932 - When? Then find out. - What the hell...? 319 00:33:48,109 --> 00:33:51,352 - Have you heard? - Zalachenko's been shot. 320 00:33:51,530 --> 00:33:55,194 - Apparently, it was Gullberg. - I'll call you back. 321 00:33:55,367 --> 00:33:59,611 It's a madhouse. We haven't been able to confirm anything. 322 00:33:59,788 --> 00:34:02,280 I can confirm it. 323 00:34:02,457 --> 00:34:06,826 Evert shot him. According to plan. 324 00:34:07,879 --> 00:34:11,088 Would you like some coffee? 325 00:34:11,258 --> 00:34:12,544 No, thank you. Not now. 326 00:34:18,723 --> 00:34:21,385 What the hell are you talking about? 327 00:34:21,560 --> 00:34:23,050 What plan? 328 00:34:23,228 --> 00:34:26,687 Gullberg only had a few months left to live. 329 00:34:26,856 --> 00:34:28,893 Liver cancer. 330 00:34:31,194 --> 00:34:34,482 He elected to undertake one last mission for us. 331 00:34:35,740 --> 00:34:37,947 He went out in a blaze of glory. 332 00:34:40,579 --> 00:34:43,071 So you knew that he was going to kill Zalachenko? 333 00:34:43,248 --> 00:34:45,455 Of course. 334 00:34:45,625 --> 00:34:51,120 His mission was to silence Zalachenko, 335 00:34:51,298 --> 00:34:55,132 and Salander as well, that was the plan. 336 00:34:59,806 --> 00:35:04,346 Are you as screwy as Gullberg or what? 337 00:35:04,519 --> 00:35:07,432 Choose your words carefully, Hallberg. 338 00:35:07,606 --> 00:35:09,688 It was the right decision. 339 00:35:09,858 --> 00:35:14,227 - We did what was necessary. - Necessary? Decision? 340 00:35:14,404 --> 00:35:19,570 You and Gullberg didn't have the right to make those decisions! 341 00:35:19,743 --> 00:35:25,113 No matter what happens, Zalachenko's death will not be connected to us. 342 00:35:26,166 --> 00:35:29,284 Nor Evert Gullberg, either. 343 00:35:32,964 --> 00:35:38,334 Our duty is to make the decisions 344 00:35:38,511 --> 00:35:40,923 no one else has the guts to make. 345 00:35:42,891 --> 00:35:44,347 Politicians in particular. 346 00:35:44,517 --> 00:35:46,804 It's as simple as that. 347 00:35:48,647 --> 00:35:51,230 There's more. 348 00:35:52,984 --> 00:35:56,898 I am returning to active duty. 349 00:35:57,072 --> 00:36:00,781 I will be in charge of operations 350 00:36:00,950 --> 00:36:03,863 until this crisis is over. 351 00:36:04,037 --> 00:36:08,326 The man who fired those fatal shots 352 00:36:08,500 --> 00:36:13,119 and later took his own life has been identified. 353 00:36:13,296 --> 00:36:17,255 He was a 78-year-old senior citizen. 354 00:36:17,425 --> 00:36:22,465 A former accountant and tax lawyer. 355 00:36:22,639 --> 00:36:26,257 - What about a name? - That is still classified information. 356 00:36:26,434 --> 00:36:30,974 What was his motive? What ties did he have with Salander? 357 00:36:31,147 --> 00:36:35,141 No ties whatsoever exist. 358 00:36:35,318 --> 00:36:38,731 This appears to be the work of a lone perpetrator 359 00:36:38,905 --> 00:36:44,275 acting on his own paranoid delusions. 360 00:36:44,452 --> 00:36:49,538 He has sent letters to politicians and media representatives 361 00:36:49,708 --> 00:36:53,451 raving about how Karl-Axel Bodin deserved to die. 362 00:36:53,628 --> 00:36:55,585 Why? 363 00:36:55,755 --> 00:36:58,873 The Security Police are analysing the situation, 364 00:36:59,050 --> 00:37:02,793 but all signs point to insanity. 365 00:37:02,971 --> 00:37:07,966 What does this mean for the Salander case? 366 00:37:08,143 --> 00:37:11,477 Nothing at the moment. 367 00:37:11,646 --> 00:37:15,105 Bodin had given his testimony 368 00:37:15,275 --> 00:37:19,109 and we've forensic evidence against Salander. 369 00:37:19,279 --> 00:37:22,772 This man had apparently tried to get into Salander's room, 370 00:37:22,949 --> 00:37:26,658 but you claim there's no link. 371 00:37:26,828 --> 00:37:28,114 That doesn't make sense. 372 00:37:28,288 --> 00:37:31,246 So why would he try to get into her room? 373 00:37:31,416 --> 00:37:33,874 I can't comment on that. 374 00:37:34,043 --> 00:37:37,911 But we have stepped up the police presence at the hospital. 375 00:38:37,440 --> 00:38:41,434 In another letter, he says that Bodin was behind Olof Palme's assassination 376 00:38:41,611 --> 00:38:45,570 and had plans to poison everyone with chlorine. Sick, and tragic. 377 00:38:45,740 --> 00:38:48,858 But how did he get in contact with Zalachenko? 378 00:38:49,035 --> 00:38:50,275 We don't know. 379 00:38:50,453 --> 00:38:57,246 He shoots Zalachenko, goes to Lisbeth's room and you call it a coincidence? 380 00:38:57,418 --> 00:38:58,783 I don't know! 381 00:39:03,591 --> 00:39:08,506 What if he knew that Karl-Axel Bodin was Zalachenko 382 00:39:08,680 --> 00:39:10,546 and Lisbeth his daughter? 383 00:39:10,723 --> 00:39:15,092 Only a handful of people in all of Sweden knew Zalachenko's identity. 384 00:39:15,270 --> 00:39:19,639 - I don't think Gullberg was one. - But what if? 385 00:39:19,816 --> 00:39:23,525 It's about something else, isn't it? 386 00:39:23,695 --> 00:39:26,107 - Isn't it? - OK, possibly! 387 00:39:26,281 --> 00:39:30,525 But at the moment it looks like a confused old man who lost control. 388 00:39:37,250 --> 00:39:40,584 Another thing. The prosecutor has sequestered the Bjérck report. 389 00:39:40,753 --> 00:39:44,997 - What? - On the grounds that it was classified. 390 00:39:45,174 --> 00:39:47,085 There must be a connection. 391 00:39:52,015 --> 00:39:54,427 I'll talk to you later. Bye. 392 00:40:02,358 --> 00:40:05,441 Hey! Give me my bag! 393 00:40:06,779 --> 00:40:09,146 Give it back! 394 00:40:12,118 --> 00:40:13,779 Shit! 395 00:40:13,953 --> 00:40:16,945 This guy drove by on a moped and snatched my bag! 396 00:40:17,123 --> 00:40:19,831 - What? Are you all right? - Christ. 397 00:40:20,001 --> 00:40:25,713 - Are you OK? - Yeah. But the report was in my bag. 398 00:40:25,882 --> 00:40:28,715 That's all right. I've got another copy at home. 399 00:40:28,885 --> 00:40:31,126 I'll get back to you, Annika. 400 00:41:20,853 --> 00:41:23,561 - Annika. - Hi, it's me. 401 00:41:23,731 --> 00:41:28,771 They've been here and stolen my copy too. I came back to check. 402 00:41:30,405 --> 00:41:34,899 - It's a disaster! - That's an understatement. 403 00:41:35,076 --> 00:41:39,411 The weightiest evidence, the next issue, it's all falling to bits. 404 00:41:39,580 --> 00:41:43,790 - Oh, my God. - No... 405 00:41:43,960 --> 00:41:47,703 - Fuck, fuck, fuck! - So what are you going to do? 406 00:41:47,880 --> 00:41:49,211 I don't know. 407 00:41:49,382 --> 00:41:53,296 - What can you do? - I don't know. 408 00:41:53,469 --> 00:41:59,431 I've got nothing on Teleborian, nothing on Bjérck. It's a disaster! 409 00:41:59,600 --> 00:42:03,685 - Sonny. When were you sprung? - This morning. 410 00:42:03,855 --> 00:42:07,314 - Magge, too? - No, not anytime soon. 411 00:42:07,483 --> 00:42:11,522 - Good to see you. Have you heard? - What? 412 00:42:11,696 --> 00:42:14,814 We had a police raid on the same day you got arrested. 413 00:42:14,991 --> 00:42:16,902 They didn't find a thing. 414 00:42:17,076 --> 00:42:20,944 And that blond giant was here. He came looking for a hideout. 415 00:42:21,122 --> 00:42:23,580 That friend of yours and Magge's. 416 00:42:24,375 --> 00:42:28,585 He's no friend of mine. The cops are after him. 417 00:42:28,755 --> 00:42:34,171 That's why he needed a hideout. So I sent him to Victor's place. 418 00:43:05,333 --> 00:43:09,327 Christ. Sonny! Sonny! 419 00:43:10,963 --> 00:43:13,000 Fucking hell. 420 00:43:14,884 --> 00:43:16,545 Jenny? 421 00:43:16,719 --> 00:43:17,754 Jenny! 422 00:43:19,597 --> 00:43:21,053 Jenny! 423 00:43:29,649 --> 00:43:33,358 Jenny. It's me, Sonny. 424 00:43:33,528 --> 00:43:39,240 - Who did this? - Nieder... Niederman. 425 00:43:41,494 --> 00:43:43,826 Victor. Victor? 426 00:43:47,416 --> 00:43:52,707 Niederman. He's going to pay for this. 427 00:43:56,217 --> 00:43:57,924 He's dead meat. 428 00:44:02,431 --> 00:44:08,097 Nice of you to come over. We don't meet so often nowadays. 429 00:44:08,271 --> 00:44:10,512 No, we don't. 430 00:44:12,024 --> 00:44:15,767 - Do you live out here permanently? - Yes. 431 00:44:16,821 --> 00:44:21,440 - Was it Evert Gullberg who shot him? - Yes. 432 00:44:23,202 --> 00:44:28,538 I had no bloody idea. It was him and Clinton who'd planned it all. 433 00:44:28,708 --> 00:44:32,042 I thought Clinton was dead. 434 00:44:32,211 --> 00:44:34,373 Not quite. 435 00:44:35,464 --> 00:44:40,425 Did he go after Salander too? It seemed like that from the news. 436 00:44:40,595 --> 00:44:45,385 Both were to be silenced, and the trial obstructed. 437 00:44:46,767 --> 00:44:47,848 That was the plan. 438 00:44:48,019 --> 00:44:53,810 - Will he have another shot at her? - No, it's too risky. 439 00:44:55,484 --> 00:44:58,647 But Clinton wants her sectioned again. 440 00:45:00,072 --> 00:45:04,066 It was possible to arrange before. 441 00:45:09,040 --> 00:45:14,786 It feels as if this nightmare began when I gave the report to Bjurman. 442 00:45:16,589 --> 00:45:20,378 There might be a link, but nothing that you could've foreseen. 443 00:45:20,551 --> 00:45:25,216 But it's on my mind constantly. It torments me. 444 00:45:25,389 --> 00:45:26,971 Don't blame yourself, Gunnar. 445 00:45:27,141 --> 00:45:31,510 And now the report and the copies are safe. 446 00:45:31,687 --> 00:45:35,180 So on that point, the danger's over. 447 00:45:35,358 --> 00:45:39,898 - So what now? - 1 don't know. 448 00:45:41,948 --> 00:45:46,533 But I think Clinton is capable of anything. 449 00:45:51,582 --> 00:45:57,749 - Peter Teleborian here. - It's Fredrik Clinton. 450 00:45:59,298 --> 00:46:03,633 I'm assuming that Annika and I have our phones tapped. 451 00:46:03,803 --> 00:46:08,218 And to be safe, we should assume the office's are too. 452 00:46:08,391 --> 00:46:10,723 And your mobiles. 453 00:46:10,893 --> 00:46:16,809 So we're not to talk about this job on the phone. We're to use these. 454 00:46:16,983 --> 00:46:18,815 Top-up phones. 455 00:46:18,985 --> 00:46:23,070 And we only use them when talking about Zalachenko and Lisbeth. 456 00:46:23,239 --> 00:46:26,277 For everything else we use our normal phones. 457 00:46:26,450 --> 00:46:28,441 - Is the email secure? - No. 458 00:46:28,619 --> 00:46:32,487 So think about what you write. We encrypt the important stuff. 459 00:46:32,665 --> 00:46:34,827 - Aren't you overreacting now, Micke? - No. 460 00:46:35,001 --> 00:46:39,461 - So the whole office is bugged. - No, because someone's always there. 461 00:46:39,630 --> 00:46:40,791 No, I don't think so. 462 00:46:40,965 --> 00:46:44,083 No, let's play safe. One of us is to sleep over there. 463 00:46:44,260 --> 00:46:48,094 - Let's make up a schedule. - And get lumbago into the bargain. 464 00:46:48,264 --> 00:46:49,299 It's serious. 465 00:46:49,473 --> 00:46:53,842 Bjoérck's report was stolen twice on the same day. It's no coincidence. 466 00:46:54,020 --> 00:46:58,981 Zalachenko's murder is no coincidence. They're trying to cover their tracks. 467 00:46:59,150 --> 00:47:03,485 - The hospital killer was a nutcase. - That's what they want us to believe! 468 00:47:03,654 --> 00:47:04,940 But I don't believe it. 469 00:47:05,114 --> 00:47:07,196 Not anymore. 470 00:47:07,366 --> 00:47:11,360 So it was the ones protecting Zalachenko who started it. 471 00:47:11,537 --> 00:47:13,448 The Security Police? 472 00:47:16,083 --> 00:47:20,168 Yes, it could be the Security Police, but we don't know. 473 00:47:20,838 --> 00:47:26,083 What we do know is that a great deal of resources are targeted at us. 474 00:47:26,260 --> 00:47:28,718 But there's one positive side to this. 475 00:47:28,888 --> 00:47:32,301 The ones tapping Mikael's and Annika's phones 476 00:47:32,475 --> 00:47:36,969 don't think we have access to the Bjérck report anymore. 477 00:47:37,146 --> 00:47:40,104 They should carry on thinking that. 478 00:47:46,238 --> 00:47:49,276 The case against Salander is not a complicated matter. 479 00:47:49,825 --> 00:47:50,439 No. 480 00:47:50,618 --> 00:47:53,610 Even though Zalachenko has died since then. 481 00:47:55,373 --> 00:48:02,211 If the truth about Zalachenko got out, it would complicate things. 482 00:48:02,380 --> 00:48:07,125 It's about saving lives, Sweden's relations to a foreign power 483 00:48:07,301 --> 00:48:11,215 and secrets of state. 484 00:48:11,389 --> 00:48:15,098 I read the report mainly for background. 485 00:48:15,267 --> 00:48:18,805 It's not relevant in the case against Lisbeth Salander. 486 00:48:18,979 --> 00:48:22,142 And besides, the report has been officially withdrawn. 487 00:48:22,316 --> 00:48:25,058 Certain aspects are still useful, 488 00:48:25,236 --> 00:48:28,854 particularly since Salander tried to kill her father once before. 489 00:48:30,116 --> 00:48:34,280 I could get you access to that portion. 490 00:48:34,453 --> 00:48:37,070 That might be useful. 491 00:48:37,248 --> 00:48:39,990 Then I'll see that you get it. 492 00:48:43,087 --> 00:48:45,920 Who is your superior? 493 00:48:48,217 --> 00:48:51,710 My instructions come from the highest quarters. 494 00:48:52,346 --> 00:48:55,964 So you are not allowed to discuss this matter with anyone but me. 495 00:48:58,727 --> 00:49:00,718 You can count on my discretion. 496 00:49:04,024 --> 00:49:08,063 - Bjérek here. - It's Bublanski, violent crime squad. 497 00:49:08,237 --> 00:49:09,272 Hi. 498 00:49:09,447 --> 00:49:14,783 - I thought I'd propose a meeting. - I see. 499 00:49:14,952 --> 00:49:18,286 I'm working on an investigation you could help me with. 500 00:49:18,456 --> 00:49:20,072 In what way? 501 00:49:20,249 --> 00:49:23,992 It's the Zalachenko murder. You know things about him. 502 00:49:24,170 --> 00:49:27,162 I retired from the Security Police years ago. 503 00:49:27,339 --> 00:49:32,675 I was thinking a friendly chat. Colleague to colleague. Your place? 504 00:49:32,845 --> 00:49:34,631 I don't think so. 505 00:49:34,805 --> 00:49:38,298 I could always send someone to bring you in. 506 00:49:39,477 --> 00:49:42,469 OK. Tomorrow after 11. 507 00:49:49,111 --> 00:49:53,856 How can he be so stupid as to agree to a meeting? 508 00:49:54,033 --> 00:49:57,025 What was he thinking? 509 00:49:57,203 --> 00:50:02,949 Wasn't it Bjérck who handed the Salander report to Bjurman? 510 00:50:04,126 --> 00:50:06,367 Yes, unfortunately. 511 00:50:09,882 --> 00:50:14,752 - Chow time! - Salisbury steak. 512 00:50:16,639 --> 00:50:18,471 - Here you go. - Thank you. 513 00:50:21,227 --> 00:50:25,471 Lisbeth? 514 00:50:29,568 --> 00:50:32,276 - Do you need some help? - No, thanks. 515 00:50:51,507 --> 00:50:53,794 Now eat up. 516 00:51:39,722 --> 00:51:42,464 I have a suggestion. 517 00:51:42,641 --> 00:51:46,259 I'm not going home. I'm staying at a hotel tonight. 518 00:51:46,437 --> 00:51:49,020 Would you like to spend the night with me? 519 00:51:51,525 --> 00:51:55,109 I'm beat. I camped out at the office last night. 520 00:51:55,279 --> 00:51:57,111 Then we'll just sleep. 521 00:51:58,365 --> 00:52:01,858 That's the fourth time I've seen that car there. 522 00:52:02,036 --> 00:52:04,448 - Really? - Yes. 523 00:52:40,157 --> 00:52:44,025 - Anders Jonasson? - Yes. 524 00:52:44,203 --> 00:52:46,410 I'm Peter Teleborian. 525 00:52:46,580 --> 00:52:51,450 I'm Chief Psychiatrist at St Stefan's in Uppsala. 526 00:52:51,627 --> 00:52:56,121 I would like to discuss one of your patients, in private. 527 00:52:56,298 --> 00:52:58,756 Lisbeth Salander. 528 00:52:58,926 --> 00:53:00,633 Really? 529 00:53:00,803 --> 00:53:03,921 Yes. OK. 530 00:53:06,767 --> 00:53:11,352 I've taken care of her since she was 12. 531 00:53:11,522 --> 00:53:15,732 I have great insight into her mental status. 532 00:53:15,901 --> 00:53:20,691 - Which is...? - Lisbeth is severely disturbed. 533 00:53:20,864 --> 00:53:26,030 She has delusions and displays paranoid and schizophrenic traits. 534 00:53:26,203 --> 00:53:31,664 And like all sociopaths, she is incapable of empathy. 535 00:53:32,876 --> 00:53:35,243 Simply put. 536 00:53:37,005 --> 00:53:41,374 Well, she does seem rather guarded. But I wouldn't say she's a sociopath. 537 00:53:41,552 --> 00:53:44,886 She's highly manipulative. It's part of the clinical picture. 538 00:53:45,055 --> 00:53:49,049 She shows you what she believes you want to see. 539 00:53:49,226 --> 00:53:54,062 As you can tell, I'm concerned about her mental health. 540 00:53:54,231 --> 00:53:55,892 I understand. 541 00:53:56,066 --> 00:54:01,186 I need to see her. Evaluate her with regard to the upcoming trial. 542 00:54:01,363 --> 00:54:02,979 Sorry, I can't help you there. 543 00:54:06,994 --> 00:54:09,361 I'm Lisbeth's medical doctor. 544 00:54:09,538 --> 00:54:14,499 In my opinion, she isn't strong enough to see anyone besides her lawyer. 545 00:54:15,961 --> 00:54:20,956 I have a court order that says I can see her. 546 00:54:21,133 --> 00:54:25,548 I had hoped to skip the formalities, considering we're fellow doctors. 547 00:54:25,721 --> 00:54:30,466 And as a doctor, you ought to know my word is law here. 548 00:54:30,642 --> 00:54:33,509 Regardless of any court order. 549 00:54:33,687 --> 00:54:37,521 So I must ask you to be patient and respect my judgement. 550 00:54:41,737 --> 00:54:43,774 Well, then... 551 00:54:46,700 --> 00:54:51,115 I was hoping for a more... professional reception. 552 00:55:33,872 --> 00:55:35,704 Bjérck? 553 00:55:37,835 --> 00:55:39,291 Bjérck? 554 00:55:41,713 --> 00:55:43,169 Bjérck? 555 00:55:48,178 --> 00:55:49,714 Shit. 556 00:56:13,871 --> 00:56:16,863 Hello. Everything all right? 557 00:56:33,390 --> 00:56:35,347 Look at this, please. 558 00:56:39,396 --> 00:56:43,390 - How am I doing? - You're getting better. 559 00:56:46,236 --> 00:56:52,107 I'll get a physiotherapist to help you with the rehab process. 560 00:56:52,284 --> 00:56:57,199 - 1 don't need any help. - Yes, you do. Leave that scab alone. 561 00:56:58,999 --> 00:57:01,741 And you need to eat more. 562 00:57:03,337 --> 00:57:05,294 Then do something about the food here. 563 00:57:05,464 --> 00:57:08,206 - The food? - Serve pizza or something. 564 00:57:09,176 --> 00:57:15,548 I don't think pizza's ever on the menu here. 565 00:57:15,724 --> 00:57:16,759 Right. 566 00:57:17,935 --> 00:57:21,519 A Dr Peter Teleborian was here, asking to see you. 567 00:57:23,357 --> 00:57:25,815 You know each other, he said. 568 00:57:30,322 --> 00:57:32,814 At any rate, I sent him away empty-handed. 569 00:57:35,577 --> 00:57:37,488 Well, then... 570 00:57:43,126 --> 00:57:47,871 Our business was such that 571 00:57:48,048 --> 00:57:52,383 we worked together for decades 572 00:57:52,552 --> 00:57:55,635 without getting to know each other privately. 573 00:57:57,432 --> 00:58:01,266 Those of you who'd worked with Gunnar 574 00:58:01,436 --> 00:58:05,976 knew him as a strong, reliable colleague. 575 00:58:06,149 --> 00:58:12,737 That he chose to end his life by his own hand... 576 00:58:13,657 --> 00:58:16,194 ...is hard to accept. 577 00:58:16,368 --> 00:58:23,206 But it was his choice, and that is worthy of our respect. 578 00:58:23,375 --> 00:58:26,618 How could the government be in the dark? 579 00:58:26,795 --> 00:58:29,662 They'd have to know that a Russian spy had defected. 580 00:58:29,840 --> 00:58:32,707 - Otherwise it's absurd. - Yes, absolutely. 581 00:58:32,884 --> 00:58:36,673 We had a non-Socialist government back in 1976 when Zalachenko defected. 582 00:58:36,847 --> 00:58:39,339 30 years and nothing's leaked out? 583 00:58:39,516 --> 00:58:43,976 Politicians can't keep secrets. 584 00:58:44,146 --> 00:58:47,013 Considering all the memoirs nowadays. 585 00:58:47,190 --> 00:58:49,852 The same thing goes for the Security Service. 586 00:58:50,027 --> 00:58:53,019 Someone would talk sooner or later. 587 00:58:53,196 --> 00:58:58,532 It has to be a small, autonomous and clandestine group. 588 00:58:58,702 --> 00:59:00,739 With lots of resources. 589 00:59:00,912 --> 00:59:05,281 If they've been around for 30 years without a leak... 590 00:59:05,459 --> 00:59:09,202 - Where do we start? - Our best bet is Evert Gullberg. 591 00:59:11,256 --> 00:59:14,715 If we find something on him, it might lead somewhere, but it's tough. 592 00:59:14,885 --> 00:59:18,503 We need something fast, so it won't affect Millennium. 593 00:59:18,680 --> 00:59:22,048 Our next issue has to be out in time for the trial. 594 00:59:31,026 --> 00:59:32,608 - Suicide by hanging? - Yes. 595 00:59:32,778 --> 00:59:36,066 Gunnar Bjérck hanged himself with his belt, that's it. 596 00:59:43,246 --> 00:59:47,581 How many other people know that Bublanski called Bjoérck? 597 00:59:47,751 --> 00:59:49,458 No one, as far as I know. 598 00:59:52,923 --> 00:59:58,544 He knew a great deal about Zalachenko and Lisbeth. You read the report? 599 01:00:02,724 --> 01:00:04,431 Bjorck's dead, Zalachenko's dead 600 01:00:04,601 --> 01:00:08,139 and before Gullberg died he'd tried to silence Lisbeth. 601 01:00:08,814 --> 01:00:14,856 - Don't you think they're connected? - But we know nothing about Gullberg. 602 01:00:15,028 --> 01:00:18,737 Conspiracies are easy to cook up but they're seldom right. 603 01:00:18,907 --> 01:00:20,523 But it's right to me. 604 01:00:21,993 --> 01:00:23,859 They'll try to get to Lisbeth. 605 01:00:24,037 --> 01:00:26,495 Silence her or fix the trial. 606 01:00:26,665 --> 01:00:31,375 This isn't Belarus. People don't fix trials in Sweden. 607 01:00:31,545 --> 01:00:34,663 And who are you talking about? 608 01:00:35,715 --> 01:00:37,752 I don't know. 609 01:00:39,845 --> 01:00:42,712 But the threats against Lisbeth are escalating. 610 01:00:44,015 --> 01:00:48,304 She'll be violated again. Or suffer something much, much worse. 611 01:01:40,030 --> 01:01:42,943 Apparently, this is for you. 612 01:02:05,472 --> 01:02:11,093 Dr Jonasson is responsible for her, and his decision is final. 613 01:02:11,269 --> 01:02:14,057 That's as maybe, but... 614 01:02:14,231 --> 01:02:19,226 I didn't expect him to get awkward and formal. 615 01:02:19,402 --> 01:02:23,566 He also referred me to Salander's attorney, 616 01:02:23,740 --> 01:02:27,278 demanding a statement of approval from her. 617 01:02:27,452 --> 01:02:30,114 Is that really proper? 618 01:02:30,288 --> 01:02:34,873 Can an attorney prevent a psychiatric examination? 619 01:02:35,043 --> 01:02:39,287 Of course not, and that's not what Jonasson means, either. 620 01:02:39,464 --> 01:02:44,334 But his medical judgement we have to respect. 621 01:02:44,511 --> 01:02:48,971 She's recovering quickly. It's just a matter of time before you can see her. 622 01:02:49,140 --> 01:02:51,598 An examination like this takes time. 623 01:02:51,768 --> 01:02:55,887 Salander's case is a complicated one. I know her. 624 01:02:56,856 --> 01:02:58,346 Goodbye. 625 01:03:07,492 --> 01:03:10,655 Here are the parts of the Bjérck report I promised you. 626 01:03:10,829 --> 01:03:13,742 Thanks. Good. 627 01:03:16,042 --> 01:03:17,578 And one more thing. 628 01:03:18,628 --> 01:03:21,620 Doubts have been expressed 629 01:03:21,798 --> 01:03:26,417 about Jan Bublanski's leading this investigation. 630 01:03:27,804 --> 01:03:29,715 Really? 631 01:03:30,473 --> 01:03:33,215 Is Hans Faste taking over the investigation? Is he mad? 632 01:03:33,393 --> 01:03:36,385 - The decision wasn't his. - Whose was it, then? 633 01:03:36,563 --> 01:03:38,930 Someone who thinks Faste's the right man. 634 01:03:39,107 --> 01:03:43,692 I'm not helping that idiot. He's a sexist pig and hates Salander. 635 01:03:43,862 --> 01:03:47,480 That's what qualifies him for the job, Sonja. 636 01:03:49,492 --> 01:03:52,655 - I heard we're dividing up. - How long have you known this? 637 01:03:52,829 --> 01:03:57,198 Since this morning. What, do you think I'm conspiring with Ekstrém? 638 01:03:58,501 --> 01:04:02,119 Can I have the investigation material on my desk ASAP? 639 01:04:02,297 --> 01:04:03,332 Sure. 640 01:04:04,924 --> 01:04:08,792 By the way, how's it going with Niederman? 641 01:04:08,970 --> 01:04:12,463 - It's going. - I say the bastard's left the country. 642 01:04:13,892 --> 01:04:19,183 I don't like this. I do not like it one fucking bit. 643 01:04:47,258 --> 01:04:52,173 Hello. We met at the hospital, the night Lisbeth Salander was admitted. 644 01:04:52,347 --> 01:04:56,341 - I remember. - I need to talk to you. 645 01:04:56,518 --> 01:05:00,512 If you're after information about Lisbeth Salander, forget it. 646 01:05:00,688 --> 01:05:04,522 No, I want to give you information about Lisbeth. 647 01:05:05,360 --> 01:05:06,691 Important information. 648 01:05:08,696 --> 01:05:12,189 A conspiracy like that... 649 01:05:12,367 --> 01:05:14,904 I'm sorry, but it sounds pretty incredible. 650 01:05:15,078 --> 01:05:18,287 I know, but I can assure you that all of it is true. 651 01:05:19,457 --> 01:05:23,121 There's proof, and I'm going to publish the whole story. 652 01:05:23,294 --> 01:05:27,913 I'm building a case for Lisbeth, too. That's why I'm here. 653 01:05:30,009 --> 01:05:33,172 You see, I'm going to ask you for a favour. 654 01:05:33,346 --> 01:05:38,557 - What is it? - Lisbeth has secrets. 655 01:05:38,726 --> 01:05:42,970 Private matters that would benefit her in court. 656 01:05:43,148 --> 01:05:46,607 And she needs this to access evidence. 657 01:05:49,404 --> 01:05:54,240 - The prosecution has restricted... - I know, that's why I turned to you. 658 01:05:54,409 --> 01:05:58,824 I've never faced such a serious threat as this. 659 01:05:58,997 --> 01:06:02,080 We have to close ranks and strike back. 660 01:06:03,668 --> 01:06:06,751 Or do you want something else? 661 01:06:07,797 --> 01:06:11,461 I just want to know how Gunnar Bjérck died. 662 01:06:11,634 --> 01:06:15,844 I knew him. He'd never have taken his own life. 663 01:06:16,014 --> 01:06:18,051 You can never know that. 664 01:06:19,058 --> 01:06:25,020 I met Gunnar two weeks ago and there was nothing to indicate it. 665 01:06:25,190 --> 01:06:28,933 You met him? Where? 666 01:06:29,110 --> 01:06:32,148 In his country house. 667 01:06:32,322 --> 01:06:36,441 He just wanted to know what happened when Gullberg shot Zalachenko. 668 01:06:36,618 --> 01:06:42,034 - And you let him know that? - Yes, why shouldn't he know? 669 01:06:44,542 --> 01:06:47,375 And now I want to know how Gunnar died. 670 01:06:47,545 --> 01:06:50,788 He hanged himself with his belt. 671 01:06:59,766 --> 01:07:00,972 - Hi. - Hi. 672 01:07:01,142 --> 01:07:03,554 - How are you doing? - Fine. 673 01:07:03,728 --> 01:07:06,060 - All right if I have a look? - Yes. 674 01:07:11,402 --> 01:07:13,018 - Are you in pain? - No. 675 01:07:14,906 --> 01:07:21,027 - What about the headache? - It's OK. Less and less every day. 676 01:07:22,497 --> 01:07:27,867 Another policeman called, said his name was Hans Faste. 677 01:07:28,044 --> 01:07:33,130 He's heading the investigation and he's anxious to interview you. 678 01:07:33,299 --> 01:07:36,712 Can you lean your head back a bit? 679 01:07:36,886 --> 01:07:39,253 Not too far. 680 01:07:39,430 --> 01:07:42,263 They are annoyingly persistent. 681 01:07:43,434 --> 01:07:47,644 I can't keep them at bay much longer. 682 01:07:47,814 --> 01:07:49,930 You're getting too well for that. 683 01:07:50,108 --> 01:07:52,475 - Do you understand? - Yes. 684 01:07:52,652 --> 01:07:56,816 I told them you need a few more weeks to recover. 685 01:07:58,616 --> 01:08:02,234 After that, you will be remanded into custody in Stockholm. 686 01:08:02,412 --> 01:08:03,994 OK. 687 01:08:04,163 --> 01:08:08,953 Excuse me. That tattoo on your back seems very big. 688 01:08:09,127 --> 01:08:12,916 - Why did you get it? - Why do you ask? 689 01:08:13,089 --> 01:08:14,295 Out of curiosity. 690 01:08:14,465 --> 01:08:17,958 For personal reasons. I don't want to talk about it. 691 01:08:18,136 --> 01:08:20,924 OK. I'm sorry. 692 01:08:29,647 --> 01:08:31,263 Wow. 693 01:08:32,942 --> 01:08:36,185 That must have been painful, and taken hours, too. 694 01:08:36,362 --> 01:08:39,320 Yeah, it was both painful and took hours. 695 01:08:40,658 --> 01:08:42,399 Excuse me. 696 01:09:15,318 --> 01:09:16,808 Hello, Lisbeth. 697 01:09:16,986 --> 01:09:22,527 This is your chance to tell your story. Your autobiography. 698 01:09:22,700 --> 01:09:25,533 Annika doesn't know you have access to your MID. 699 01:09:25,703 --> 01:09:27,319 Keep it that way. 700 01:09:27,497 --> 01:09:31,411 So this is the man in the black Saab. 701 01:09:32,001 --> 01:09:35,369 - Géran Martensson. - Coastal Commando. 702 01:09:35,546 --> 01:09:38,379 Then police academy. 703 01:09:38,549 --> 01:09:42,133 Was on the force from 1991 to '96. 704 01:09:42,303 --> 01:09:45,261 He then vanished from external service. 705 01:09:45,431 --> 01:09:47,968 The Security Police. 706 01:09:48,142 --> 01:09:51,351 He's employed by them 707 01:09:51,521 --> 01:09:55,640 but is on loan to Counterespionage. 708 01:09:55,817 --> 01:09:58,605 But they've never heard of him. 709 01:09:58,778 --> 01:10:02,362 - What does that mean? They're lying? - No... 710 01:10:06,285 --> 01:10:09,949 Or that someone's trying to cover up what he's up to. 711 01:10:10,123 --> 01:10:12,740 Unfortunately, that's as far as our contacts go. 712 01:10:14,669 --> 01:10:18,913 - So what do we do now? - I have an old friend I could ask. 713 01:10:19,090 --> 01:10:21,377 But I'd have to tell him everything. 714 01:10:21,551 --> 01:10:25,294 - Who's that? - He works with Internal Security. 715 01:10:25,471 --> 01:10:29,965 - He might take things further. - Is he reliable? 716 01:10:30,143 --> 01:10:33,352 He's an old friend, Mikael. 717 01:10:34,313 --> 01:10:35,348 Right. 718 01:10:36,357 --> 01:10:38,644 - OK. I'll be in touch. - OK. 719 01:10:43,906 --> 01:10:46,773 If I'm to sum up what you've told me, 720 01:10:46,951 --> 01:10:51,115 a number of Security Police officers have turned a blind eye 721 01:10:51,289 --> 01:10:55,283 to a series of serious crimes against a Swedish woman. 722 01:10:55,460 --> 01:10:59,670 Allowing her daughter to be wrongly sectioned 723 01:10:59,839 --> 01:11:05,551 and a defected Soviet spy to engage in criminal activities. 724 01:11:05,720 --> 01:11:08,508 That sums it up well. 725 01:11:08,681 --> 01:11:12,640 Plus breaking into the home of journalist Mikael Blomkvist 726 01:11:12,810 --> 01:11:18,396 and mugging Annika Giannini, Lisbeth Salander's attorney. 727 01:11:18,566 --> 01:11:23,902 And the murder of Zalachenko too, now. 728 01:11:24,071 --> 01:11:28,406 Our job in Internal Security is to protect democracy from internal threat. 729 01:11:28,576 --> 01:11:32,114 Usually Nazis, anarchists... 730 01:11:32,288 --> 01:11:37,328 But now you're claiming that the threat comes from within our organisation? 731 01:11:40,087 --> 01:11:44,206 Torsten, you can read it for yourself. 732 01:11:45,593 --> 01:11:47,675 Speak to you later. 733 01:11:55,978 --> 01:12:01,564 You are released from all other duties. Your sole job is to look into this. 734 01:12:02,610 --> 01:12:08,652 If only half is true, we'll have a constitutional crisis on our plate. 735 01:12:11,369 --> 01:12:15,283 I'll read the report and find out who Martensson was working for. 736 01:12:15,456 --> 01:12:19,324 Then I want you to check out Evert Gullberg's background. 737 01:12:19,502 --> 01:12:24,588 I've never heard of him, but he must have links with the Security Service. 738 01:12:24,757 --> 01:12:30,093 - And report only to me. - Of course. 739 01:12:31,514 --> 01:12:33,221 Plague, are you there? 740 01:12:34,308 --> 01:12:35,673 Hi, Wasp. How are you? 741 01:12:35,852 --> 01:12:40,141 - I'm alive. I need your help. - I thought you'd never ask. 742 01:12:40,314 --> 01:12:44,524 I need access to the computer of psychiatrist Peter Teleborian. 743 01:12:44,694 --> 01:12:46,059 OK, I fix. 744 01:12:46,237 --> 01:12:50,026 Send the contents to Mikael Blomkvist's Hotmail address. 745 01:12:50,199 --> 01:12:52,236 I'll need your help until the trial. 746 01:12:53,202 --> 01:12:54,784 I'll pay you. 30,000. 747 01:12:54,954 --> 01:12:57,446 - Cash? - Yes. 748 01:12:59,667 --> 01:13:03,251 Martensson lives northwest of Stockholm in Vallingby. 749 01:13:04,297 --> 01:13:10,043 This is Lars Falusson, an ex-con. Retrained as a locksmith. 750 01:13:10,219 --> 01:13:13,553 A craft very much in demand, it seems. 751 01:13:13,723 --> 01:13:17,808 And then they wait for Blomkuvist to appear. 752 01:13:39,040 --> 01:13:41,577 - How long were they inside? - 40 minutes. 753 01:13:41,751 --> 01:13:44,834 So Martensson had a good poke around in Blomkvist's apartment. 754 01:13:45,004 --> 01:13:48,838 - And he saw them? - I didn't get why he just took off. 755 01:13:49,008 --> 01:13:50,544 Until I saw her. 756 01:13:50,718 --> 01:13:53,710 She was filming them as they entered. 757 01:13:53,888 --> 01:13:57,677 - She works for Milton Security. - Susanne Linder. 758 01:13:57,850 --> 01:14:03,266 - She was a cop until 1998. - So Blomkyvist's hired Milton. 759 01:14:03,439 --> 01:14:04,474 It would seem so. 760 01:14:06,400 --> 01:14:10,143 The camera is between the lamp and the ceiling. 761 01:14:12,406 --> 01:14:16,991 You can fast-forward if you can't bear seeing him pick his nose. 762 01:14:22,959 --> 01:14:28,045 You can expect your apartment to be bugged now, Mikael. 763 01:14:28,214 --> 01:14:34,426 We can remove it if you want, but that will let on that you know. 764 01:14:37,306 --> 01:14:41,095 No, leave it there. I can stay elsewhere. 765 01:14:57,827 --> 01:15:01,821 Let Annika have the DVD, but do not write about the rape. 766 01:15:01,998 --> 01:15:04,456 I'll do that myself. That's enough. 767 01:15:04,625 --> 01:15:07,083 Have contacted Plague regarding Teleborian. 768 01:15:07,253 --> 01:15:10,791 He will contact you if he finds any dirt. 769 01:15:49,128 --> 01:15:53,247 They look too old. Those colours make it look like it's from 1910. 770 01:15:53,424 --> 01:15:57,133 - It ruins the lead-in. - I agree. Take the colour away. 771 01:15:57,303 --> 01:15:59,510 Haven't we got a better shot of Zalachenko? 772 01:15:59,680 --> 01:16:03,093 Or can't we lift the red? Make it go up. Make it larger. 773 01:16:03,267 --> 01:16:05,133 Sure... 774 01:16:05,311 --> 01:16:07,803 YOU'RE CUTE IN WHITE, ERIKA. BUT YOU LOOK TIRED. 775 01:16:07,980 --> 01:16:10,392 DO YOU SLEEP BADLY WHILE YOUR HUSBAND'S AWAY? 776 01:16:17,073 --> 01:16:18,108 Hi! 777 01:16:19,158 --> 01:16:21,946 I've found our government connection. 778 01:16:22,119 --> 01:16:27,865 Guess who went to the prime minister's offices on October 5th, 19767 779 01:16:28,709 --> 01:16:34,079 No takers? Evert Gullberg and someone named Hans von Rottinger. 780 01:16:34,256 --> 01:16:37,749 They were there three weeks after Zalachenko's defection. 781 01:16:37,927 --> 01:16:42,592 - How did you find that out? - Every visit is registered. 782 01:16:42,765 --> 01:16:47,805 And there was only one notation on October 5th, 1976. 783 01:16:47,978 --> 01:16:50,094 Good work, Christer. 784 01:16:50,981 --> 01:16:52,892 But we need proof. 785 01:16:53,067 --> 01:16:56,401 We can't just claim they went there to discuss Zalachenko. 786 01:16:58,739 --> 01:17:03,734 - Did they write anything else down? - No, just their names and the date. 787 01:17:03,911 --> 01:17:05,117 What's our next move? 788 01:17:05,287 --> 01:17:10,782 We need to target the undersecretaries. There were two who worked there in '67. 789 01:17:10,960 --> 01:17:13,292 - They might know something. - Any names? 790 01:17:13,462 --> 01:17:16,921 Yes. One is deceased and the other is a retired ambassador, 791 01:17:17,091 --> 01:17:20,959 Bengt Janeryd, who lives near Grisslehamn. 792 01:17:21,137 --> 01:17:25,552 - We should talk to him. - Good. I'll do it. 793 01:17:25,724 --> 01:17:29,843 I'm more familiar with the material, and I'm more of a threat to him. 794 01:17:37,153 --> 01:17:39,565 - That's all I'm saying. - I hear you. 795 01:17:39,738 --> 01:17:42,105 What's his address? 796 01:17:48,205 --> 01:17:50,242 Listen... 797 01:17:50,416 --> 01:17:52,453 You did a great job. 798 01:17:55,921 --> 01:17:57,662 Ekstréom. 799 01:18:49,058 --> 01:18:52,050 I just got a call from Ekstrém. 800 01:18:52,228 --> 01:18:57,268 - Later. I have my dialysis. - No, this is serious. 801 01:18:58,317 --> 01:19:00,729 Ekstrém had an anonymous call. 802 01:19:00,903 --> 01:19:04,066 He wanted to meet to discuss Zalachenko. 803 01:19:04,240 --> 01:19:09,485 And crimes that have been committed since the preliminary investigation. 804 01:19:09,662 --> 01:19:11,949 - What crimes? - He wouldn't say over the phone. 805 01:19:12,122 --> 01:19:16,081 Ekstrém said he'd call back, and then he called me. 806 01:19:16,252 --> 01:19:17,617 Wise move. 807 01:19:17,795 --> 01:19:24,258 The caller knew an investigation was in progress and the name Zalachenko. 808 01:19:24,426 --> 01:19:26,963 If he calls again, 809 01:19:27,137 --> 01:19:31,131 make sure that Ekstrém agrees to meet him. 810 01:19:32,768 --> 01:19:35,977 And explain that we're taking over now. 811 01:19:36,647 --> 01:19:40,766 Stress that it's a matter of national security. 812 01:19:41,819 --> 01:19:44,402 Choose a suitable rendezvous. 813 01:19:45,614 --> 01:19:49,528 - Ekstréom? - I called earlier about Zalachenko. 814 01:19:49,702 --> 01:19:53,570 I am naturally interested in what you have to say. 815 01:19:53,747 --> 01:19:57,456 I'm busy at the moment. Later this evening? 816 01:19:57,626 --> 01:20:00,744 - When? - 9pm would suit me. 817 01:20:00,921 --> 01:20:01,752 Nine's fine. 818 01:20:25,779 --> 01:20:29,943 You must have realised that Gullberg shot Zalachenko, right? 819 01:20:30,117 --> 01:20:32,859 - The story was all over the papers. - Yes. 820 01:20:34,204 --> 01:20:39,620 - Why didn't you call the police? - I expected them to contact me. 821 01:20:39,793 --> 01:20:44,458 - How convenient. - I didn't know about his daughter. 822 01:20:44,631 --> 01:20:47,168 She was treated disgracefully. 823 01:20:47,885 --> 01:20:50,968 The PM had no knowledge of this, I assure you. 824 01:20:51,138 --> 01:20:52,970 And neither did I. 825 01:20:54,183 --> 01:20:57,926 You'll have to convince me and the readers of Millennium. 826 01:20:58,103 --> 01:21:01,095 You simply cannot name me in this context! 827 01:21:01,273 --> 01:21:02,763 Do not mention me. 828 01:21:02,941 --> 01:21:06,024 I have not been involved in any of this. 829 01:21:06,737 --> 01:21:08,819 What I read here is all news to me. 830 01:21:08,989 --> 01:21:13,404 You've only read a fraction of the material we intend to publish. 831 01:21:13,577 --> 01:21:15,067 We have much more. 832 01:21:15,245 --> 01:21:17,452 We have proof for everything. 833 01:21:17,623 --> 01:21:22,459 This is not personal, but you do have professional accountability. 834 01:21:22,628 --> 01:21:27,623 So either tell me what you know or hide behind protocol. 835 01:21:27,800 --> 01:21:30,462 - I call that blackmail. - Call it what you like. 836 01:21:30,636 --> 01:21:34,846 If you tell me what you know, I promise I won't publish your name. 837 01:21:36,600 --> 01:21:43,063 The PM told me about that meeting in October 1976. 838 01:21:44,358 --> 01:21:47,225 He found it all very awkward. 839 01:21:48,737 --> 01:21:55,154 He said it was a matter of the greatest military secret in Sweden. 840 01:21:55,953 --> 01:21:58,615 So he was under some pressure. 841 01:21:58,789 --> 01:22:01,702 How often did they meet after that? 842 01:22:01,875 --> 01:22:06,210 Never again. He didn't want anything more to do with it. 843 01:22:06,380 --> 01:22:09,964 I was approved as a middleman 844 01:22:10,134 --> 01:22:14,219 between him and those in charge of Zalachenko. 845 01:22:14,388 --> 01:22:20,100 I had to promise never to discuss the matter with anyone. Which I never did. 846 01:22:22,062 --> 01:22:26,477 The prime minister's contacts were Gullberg and von Rottinger. 847 01:22:26,650 --> 01:22:29,312 - Have you met them? - Yes. 848 01:22:29,486 --> 01:22:34,071 And another man as well. His name was Clinton, like the president. 849 01:22:34,241 --> 01:22:35,902 - Clinton? - Yes. 850 01:22:36,076 --> 01:22:39,239 How often did you see them? 851 01:22:39,413 --> 01:22:43,998 About ten times during my term as undersecretary. 852 01:22:44,168 --> 01:22:48,036 But all I ever heard was that Zalachenko was cooperative 853 01:22:48,213 --> 01:22:52,377 and that his information was invaluable. 854 01:22:52,551 --> 01:22:59,389 - Where did you meet? - It varied. Apartments outside town. 855 01:22:59,558 --> 01:23:02,641 Who did they contact after the change of government? 856 01:23:02,811 --> 01:23:05,803 I have no idea. 857 01:23:05,981 --> 01:23:09,064 - There was no hand-over? - No. 858 01:23:09,234 --> 01:23:13,148 - And you never wrote any reports? - No. 859 01:23:13,322 --> 01:23:16,110 No, it was all so very secret. 860 01:23:16,283 --> 01:23:19,492 I wasn't even allowed to take notes at the meetings. 861 01:23:19,661 --> 01:23:23,700 So this might mean that no government after yours 862 01:23:23,874 --> 01:23:27,788 knew that there was a Soviet defector in Sweden? 863 01:23:29,963 --> 01:23:33,297 Strange as it seems, that could very well be the case. 864 01:23:57,783 --> 01:23:59,239 Hi, Mikael Blomkvist. 865 01:23:59,409 --> 01:24:02,492 I'm Monika Figuerola, from Constitutional Defence. 866 01:24:02,663 --> 01:24:03,698 Right. 867 01:24:03,872 --> 01:24:06,580 I'm here to invite you over for a chat. 868 01:24:08,460 --> 01:24:11,543 It's a friendly invitation. There's no risk involved. 869 01:24:13,423 --> 01:24:16,290 - May I pick up my mail first? - Sure. 870 01:24:17,344 --> 01:24:20,678 - And change my underwear. - No problem. 871 01:24:49,042 --> 01:24:51,830 Torsten Edklinth, Constitutional Defence. 872 01:24:52,004 --> 01:24:55,122 - Blomkuvist. - Please take a seat. 873 01:24:56,550 --> 01:25:00,544 I'm sure you understand why we'd like to talk to you. 874 01:25:00,721 --> 01:25:03,509 So let's cut to the chase. 875 01:25:04,558 --> 01:25:10,395 We have found evidence of a secret group, a conspiracy, 876 01:25:10,564 --> 01:25:14,432 in a particularly sensitive area of government. 877 01:25:16,028 --> 01:25:22,400 Last night, the prime minister green-lighted an investigation. 878 01:25:23,327 --> 01:25:25,409 What exactly does that mean? 879 01:25:25,579 --> 01:25:28,822 A thorough investigation. 880 01:25:30,125 --> 01:25:36,246 One that might prompt the state to press charges. 881 01:25:40,135 --> 01:25:46,131 But before we get that far, we need time to identify the players. 882 01:25:46,308 --> 01:25:49,846 I understand, but where do I come in? 883 01:25:50,020 --> 01:25:54,981 Your special issue... If it's published before we're done, 884 01:25:55,150 --> 01:25:57,517 it might jeopardise the whole operation. 885 01:25:58,945 --> 01:26:02,233 So when is it OK to publish it? 886 01:26:02,407 --> 01:26:04,273 Well... 887 01:26:04,451 --> 01:26:06,533 Naturally, we have no say in the matter. 888 01:26:06,703 --> 01:26:11,288 You decide. But we would appreciate your cooperation. 889 01:26:18,965 --> 01:26:22,503 This much I can say. 890 01:26:22,678 --> 01:26:26,091 I'm pissed off at the government, the Security Services 891 01:26:26,264 --> 01:26:30,804 and all the other bastards who committed a 12-year-old 892 01:26:30,977 --> 01:26:36,143 to a mental institution without reason and took away her legal rights. 893 01:26:36,316 --> 01:26:40,059 I am outraged about what happened to Lisbeth Salander, 894 01:26:40,237 --> 01:26:43,775 but the people responsible will be punished. 895 01:26:44,825 --> 01:26:50,992 But until then, we must identify them all. 896 01:26:51,164 --> 01:26:55,954 I agree, but I also want Lisbeth Salander acquitted 897 01:26:56,128 --> 01:26:59,587 and to have her rights as a citizen restored in court. 898 01:27:00,382 --> 01:27:06,219 The outcome of the trial is nothing we or the government can influence. 899 01:27:19,860 --> 01:27:24,696 As long as I am allowed full access to all information, 900 01:27:24,865 --> 01:27:28,199 I will tell you what I will publish and when. 901 01:27:28,368 --> 01:27:31,235 Information for information. 902 01:27:33,331 --> 01:27:35,663 There's a simple solution to this. 903 01:27:36,835 --> 01:27:40,749 We recruit our own people for this investigation. 904 01:27:42,716 --> 01:27:47,085 Blomkvist could work for us as a consultant. 905 01:27:53,435 --> 01:27:57,770 Evert Gullberg. Anyone else? 906 01:27:57,939 --> 01:28:02,979 Hans von Rottinger and Fredrik Clinton. The first deceased, the other retired. 907 01:28:03,153 --> 01:28:05,986 They were active members of the group in the '70s and '80s. 908 01:28:06,156 --> 01:28:08,318 - The group? - Yes. 909 01:28:08,492 --> 01:28:15,455 - How about we call it the Section? - The Section? All right. 910 01:28:15,624 --> 01:28:18,616 Where did this information come from? 911 01:28:21,046 --> 01:28:23,834 A dependable source. 912 01:28:25,634 --> 01:28:30,424 - Can we hang on to this place for now? - I'll see to it. 913 01:29:25,986 --> 01:29:31,982 On several occasions, Lisbeth tried to tell social services and the police 914 01:29:32,158 --> 01:29:36,447 about the repeated abuse of her mother at the hands of Zalachenko. 915 01:29:36,621 --> 01:29:41,957 But no one took a 10-year-old's accusations seriously. 916 01:29:42,127 --> 01:29:49,124 It was only when she tried to save her mother by trying to kill her father 917 01:29:49,301 --> 01:29:50,962 that society responded. 918 01:29:51,136 --> 01:29:56,802 But not by punishing Alexander Zalachenko for his crimes. 919 01:29:56,975 --> 01:29:59,842 Lisbeth was punished instead. 920 01:30:00,812 --> 01:30:02,177 At the age of 12, 921 01:30:02,355 --> 01:30:08,397 she was committed to St Stefan's mental institution in Uppsala. 922 01:30:09,446 --> 01:30:14,361 When I got there, I tried to explain what had happened to Dr Teleborian. 923 01:30:14,534 --> 01:30:18,778 But he refused to listen and claimed I was just imagining things. 924 01:30:18,955 --> 01:30:24,041 To shut me up, I was strapped to the bed as a punishment. 925 01:30:24,210 --> 01:30:30,172 For the two years I was in St Stefan's, I was strapped down for 381 days... 926 01:31:39,744 --> 01:31:42,361 Hello, Lisbeth. 927 01:31:43,415 --> 01:31:45,122 Did I wake you? 74447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.