All language subtitles for Midnight.in.the.Switchgrass.2021.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Film utgiven av YTS.PE 2 00:00:16,840 --> 00:00:19,320 â™Ș En dimmig lera 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,211 â™Ș I London stad 4 00:00:26,680 --> 00:00:29,081 â™Ș Hade mig lĂ„g 5 00:00:30,560 --> 00:00:33,370 â™Ș Och hade mig nere 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,369 â™Ș Jag tittade pĂ„ morgonen 7 00:00:39,400 --> 00:00:42,131 â™Ș Mm, med larm 8 00:00:44,120 --> 00:00:47,169 â™Ș British Museum 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,129 â™Ș hade tappat sin charm 10 00:00:52,800 --> 00:00:55,929 â™Ș Hur lĂ€nge undrade jag 11 00:00:56,840 --> 00:01:00,162 â™Ș Kunde den hĂ€r saken gĂ„ 12 00:01:01,520 --> 00:01:05,679 â™Ș Men mirakelĂ„ldern 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,999 â™Ș Mm, hade inte gĂ„tt 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,924 â™Ș Ja, för plötsligt 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,761 â™Ș Ooh, Ă€lskling, jag sĂ„g dig dĂ€r 16 00:01:17,600 --> 00:01:21,039 â™Ș Genom den dimmiga London stad 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,169 â™Ș solen var shinin 18 00:01:25,120 --> 00:01:26,919 â™Ș Överallt 19 00:01:26,943 --> 00:01:29,443 Film slĂ€ppt pĂ„ YTS.PE 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,409 - Hej, Rob, Steve. - Vem Ă€r det? 21 00:01:31,410 --> 00:01:32,439 - Steve Coogan. 22 00:01:32,440 --> 00:01:33,759 - Hej, hur mĂ„r du? 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,359 Bra bra, hur mĂ„r du? 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,200 - Ja, bra. 25 00:01:36,201 --> 00:01:37,122 Var Ă€r du? 26 00:01:37,123 --> 00:01:39,962 - Jag Ă€r i London, bara tillbaka frĂ„n filmen i New York. 27 00:01:39,963 --> 00:01:42,281 En lek kock, den heter Medium Rare. 28 00:01:42,282 --> 00:01:43,519 Producerad av Martin Scorsese. 29 00:01:43,520 --> 00:01:44,601 Har du trĂ€ffat honom 30 00:01:44,602 --> 00:01:45,679 - Nej, det har jag inte. 31 00:01:45,680 --> 00:01:47,245 - Han Ă€r jĂ€ttebra, han Ă€r jĂ€ttebra. 32 00:01:47,246 --> 00:01:49,125 Hur som helst, de vill att jag ska göra reklam 33 00:01:49,126 --> 00:01:50,804 för lanseringen av serien, 34 00:01:50,805 --> 00:01:53,559 att göra en serie restaurangrecensioner. 35 00:01:53,560 --> 00:01:57,007 Den hĂ€r gĂ„ngen, en resa till Spanien, för New York Times. 36 00:01:57,008 --> 00:01:59,319 - Jag vet, frĂ„garen frĂ„gade mig. 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,763 - Okej, sĂ„ vet du om det. 38 00:02:00,764 --> 00:02:03,203 Okej, sĂ„ det Ă€r nytt York Times-Observer sak. 39 00:02:03,204 --> 00:02:04,611 Du vet, det Ă€r ett betalt jobb. 40 00:02:04,612 --> 00:02:07,879 - Mm-hmm, ja. - Ja, jag frĂ„gar dig 41 00:02:07,880 --> 00:02:09,879 om du kommer med mig 42 00:02:14,160 --> 00:02:16,559 - Ja jag kommer. 43 00:02:16,560 --> 00:02:19,325 Bra, bra, min folk kommer att vara i kontakt, 44 00:02:19,326 --> 00:02:20,765 med, Ă„h, du. 45 00:02:30,640 --> 00:02:33,644 - Ja, du vet, Rob kommer inte vara hĂ€r. 46 00:02:33,645 --> 00:02:35,799 Rob, Steve Ă€r hĂ€r. 47 00:02:35,800 --> 00:02:36,608 - 'Kay. 48 00:02:36,609 --> 00:02:38,364 - Nej, för han har en fĂ€rja att fĂ„nga. 49 00:02:38,365 --> 00:02:39,919 Var Ă€r du? 50 00:02:39,920 --> 00:02:41,479 Okej. 51 00:02:41,480 --> 00:02:42,559 Vi ses nĂ€r du kommer hit Ă€n. 52 00:02:42,560 --> 00:02:43,402 Okej? 53 00:02:43,403 --> 00:02:44,599 Ja, farvĂ€l, okej. 54 00:02:44,600 --> 00:02:45,406 Är det allt bra? 55 00:02:45,407 --> 00:02:46,401 Nej, det var byggaren. 56 00:02:46,402 --> 00:02:47,759 Han kör sen. 57 00:02:47,760 --> 00:02:51,119 RĂ€tt, har du komma ihĂ„g ditt pass, din plĂ„nbok, 58 00:02:51,120 --> 00:02:52,531 din telefon, - Mitt pass, min plĂ„nbok, 59 00:02:52,532 --> 00:02:54,443 min telefon. - boken du lĂ€ser 60 00:02:54,444 --> 00:02:57,879 - Jag har allt jag behöver gĂ„ ut 61 00:02:57,880 --> 00:02:59,959 in i mörkret. 62 00:02:59,960 --> 00:03:02,004 Höger, kom igen, pappas gĂ„, följ mig ut. 63 00:03:02,005 --> 00:03:03,719 - Pappa, du glömde din hatt. 64 00:03:03,720 --> 00:03:04,765 - Okej, ta ner det. - Åh, bra gjort. 65 00:03:04,766 --> 00:03:05,645 Du kan nu ge det till honom. 66 00:03:05,646 --> 00:03:06,607 Jag fattar? - Ge det till mig. 67 00:03:06,608 --> 00:03:09,359 - LĂ„t oss sĂ€ga adjö. 68 00:03:09,360 --> 00:03:10,879 - Ah. - Buenos (Mas. 69 00:03:10,880 --> 00:03:11,722 - Mm, hur mĂ„r du? 70 00:03:11,723 --> 00:03:13,039 Bra, du vet Sally? 71 00:03:13,040 --> 00:03:14,005 - Ja, herre, hej, Sally. 72 00:03:14,006 --> 00:03:14,967 Hur mĂ„r du? - Hej, Steve, ja, bra. 73 00:03:14,968 --> 00:03:16,479 Hur mĂ„r du? - Trevligt att trĂ€ffas. 74 00:03:16,480 --> 00:03:17,559 Trevligt att se dig, det hĂ€r Ă€r Charlie. 75 00:03:17,560 --> 00:03:18,400 - Hej, Charlie. 76 00:03:18,401 --> 00:03:19,365 Jag tror inte att jag kĂ€nner till den hĂ€r. 77 00:03:19,366 --> 00:03:20,644 - Nej, och det hĂ€r, du kom ihĂ„g Chloe, eller hur? 78 00:03:20,645 --> 00:03:21,525 - Ja, klart klart. 79 00:03:21,526 --> 00:03:22,360 Hej, Chloe, hur mĂ„r du? 80 00:03:22,361 --> 00:03:23,771 Du var en liten bebis förra gĂ„ngen jag sĂ„g dig 81 00:03:23,772 --> 00:03:25,203 och du har gĂ„tt vĂ€ldigt sĂ„hĂ€r. 82 00:03:25,204 --> 00:03:26,839 - Det Ă€r vad som hĂ€nder. 83 00:03:26,840 --> 00:03:27,680 - Ja det Ă€r rĂ€tt. 84 00:03:27,681 --> 00:03:28,522 - Medverkat mycket av saker, eller hur? 85 00:03:28,523 --> 00:03:30,170 - Ah, ja, det hĂ€r Ă€r Joe. 86 00:03:30,171 --> 00:03:31,999 Du vet, min, min son? 87 00:03:32,000 --> 00:03:33,559 - Jag minns honom. 88 00:03:33,560 --> 00:03:35,210 - Han har kommit in i slutet av resan. 89 00:03:35,211 --> 00:03:37,359 - Gimme en kyss. 90 00:03:37,360 --> 00:03:39,119 Åh, vem gjorde det ljudet? 91 00:03:39,120 --> 00:03:39,960 - Du gjorde. 92 00:03:39,961 --> 00:03:41,761 - Jag tror du gjorde det buller, Ă€lskade du inte? 93 00:03:43,960 --> 00:03:45,439 Charlie Farley, oj. 94 00:03:45,440 --> 00:03:46,521 - Kiss för pappa. 95 00:03:46,522 --> 00:03:47,959 - Hej. 96 00:03:47,960 --> 00:03:48,959 Tack sĂ„ mycket. 97 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 - FarvĂ€l, Ă€lskling. 98 00:03:49,881 --> 00:03:50,722 - HejdĂ„ Ă€lskling. 99 00:03:50,723 --> 00:03:51,999 - Muah. - Jag Ă€lskar dig. 100 00:03:52,000 --> 00:03:52,806 Ha sĂ„ kul. 101 00:03:52,807 --> 00:03:54,004 Ha det sĂ„ trevligt. - Se efter dem. 102 00:03:54,005 --> 00:03:55,206 Du tar hand om mamma, okej? 103 00:03:55,207 --> 00:03:56,244 - Ja det kommer jag. 104 00:03:56,245 --> 00:03:59,003 - Du kommer, kommer du inte, Charlie, ja. 105 00:03:59,004 --> 00:04:01,443 Ha en bra resa, och, Du ser efter honom. 106 00:04:01,444 --> 00:04:03,486 - Ja, jag ska försöka medföra honom tillbaka i ett stycke. 107 00:04:03,487 --> 00:04:04,322 - Ja, snĂ€lla gör det. - Okej dĂ„. 108 00:04:04,323 --> 00:04:08,119 - Ha en bra resa. - Adios, amigos. 109 00:04:08,120 --> 00:04:09,879 Adios, amigos. 110 00:04:09,880 --> 00:04:10,800 - Hasta manana. 111 00:04:10,801 --> 00:04:11,801 - Manchego ost, han sa farvĂ€l! 112 00:04:11,802 --> 00:04:13,479 - Älskar dig Hej dĂ„! - Adjö. 113 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Adjö! 114 00:04:19,360 --> 00:04:21,727 - Ska vi ta den hĂ€r fĂ€rjan? 115 00:04:21,728 --> 00:04:24,959 - Ja, jag skulle nog sĂ€ga ja. 116 00:04:24,960 --> 00:04:28,479 Det Ă€r lite av hot jag tycker typ av ... 117 00:04:28,480 --> 00:04:30,199 - Åh, hĂ€r gĂ„r vi, hĂ€r gĂ„r vi. 118 00:04:30,200 --> 00:04:31,281 - lĂ€gger till lite ... - Att leva ditt liv 119 00:04:31,282 --> 00:04:35,410 pĂ„ kanten genom att komma till en fĂ€rja lite sent. 120 00:04:38,160 --> 00:04:39,799 - Jag har tvĂ„ stugor för dig. 121 00:04:39,800 --> 00:04:40,608 - Mm-hmm. 122 00:04:40,609 --> 00:04:43,442 - En Commodore stuga och en De Luxe stuga. 123 00:04:43,443 --> 00:04:45,165 - Okej, vilket Ă€r bĂ€st. 124 00:04:45,166 --> 00:04:46,965 - Zee Commodore stuga Ă€r havet bĂ€st. 125 00:04:46,966 --> 00:04:49,361 - Åh toppen. - Mr Coogan borde ha det. 126 00:04:49,362 --> 00:04:51,679 - Åh, Rob. - Commodore Coogan. 127 00:04:51,680 --> 00:04:52,724 - Okej. - Tack. 128 00:04:52,725 --> 00:04:54,243 - Är det hĂ€r Commodore? 129 00:04:54,244 --> 00:04:55,479 - Nej, zat's zee De Luxe stuga. 130 00:04:55,480 --> 00:04:56,839 - Okej. 131 00:04:56,840 --> 00:04:58,762 Vi ses senare, Commodore. - Okej. 132 00:04:58,763 --> 00:05:01,161 - Och det Ă€r din nyckel. - Tack, merci. 133 00:05:01,162 --> 00:05:02,719 - Vi ses senare. - Trevlig. 134 00:05:02,720 --> 00:05:03,799 - DĂ„ ska jag visa er din. 135 00:05:03,800 --> 00:05:04,642 - Okej. 136 00:05:04,643 --> 00:05:06,119 Vad sa du att ditt namn var? 137 00:05:06,120 --> 00:05:06,962 - Oo-ho-har. 138 00:05:06,963 --> 00:05:07,999 - Oh-ho-har. 139 00:05:08,000 --> 00:05:08,842 - Oo-ho-har. 140 00:05:08,843 --> 00:05:09,919 - Oh-ho-har. 141 00:05:09,920 --> 00:05:11,279 - Nej, oo-ho-har. 142 00:05:11,280 --> 00:05:12,606 - Oh-ho-har. - Ja. 143 00:05:12,607 --> 00:05:13,884 Är det nĂ€ra nog? 144 00:05:13,885 --> 00:05:14,885 - Ja. 145 00:05:16,080 --> 00:05:17,764 - Du har rĂ€tt om detta Ă€r ett bĂ€ttre sĂ€tt. 146 00:05:17,765 --> 00:05:19,679 Detta Ă€r mer romantiskt. 147 00:05:19,680 --> 00:05:21,364 Det hĂ€r Ă€r mer som en resa. 148 00:05:21,365 --> 00:05:22,999 - Det Ă€r. 149 00:05:23,000 --> 00:05:24,645 Och du vet vad den mest kĂ€nda bĂ„ten 150 00:05:24,646 --> 00:05:27,246 som lĂ€mnade hĂ€r var mest kĂ€nt skepp, jag borde sĂ€ga? 151 00:05:27,247 --> 00:05:29,079 - Ah, Mayflower? 152 00:05:29,080 --> 00:05:30,639 - Ja, Mayflower. 153 00:05:30,640 --> 00:05:32,159 - PilgrimfĂ€der? 154 00:05:32,160 --> 00:05:33,599 - Ja. 155 00:05:33,600 --> 00:05:35,090 - PilgrimfĂ€der för rĂ€ttvisa, 156 00:05:35,091 --> 00:05:37,919 de bundet sig till den kranen, 157 00:05:37,920 --> 00:05:40,839 krĂ€vde mer brödfrukt för sina barn. 158 00:05:40,840 --> 00:05:41,807 - Var var de pĂ„ vĂ€g 159 00:05:41,808 --> 00:05:43,365 - De gick till Amerika. 160 00:05:43,366 --> 00:05:45,119 - Ja, vilken del av Amerika? 161 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 - Kusten. 162 00:05:48,200 --> 00:05:51,807 Santander mycket största staden i Cantabria 163 00:05:53,560 --> 00:05:56,689 med en befolkning som nĂ€rmar sig 200 000. 164 00:05:58,320 --> 00:06:01,879 Vi filmade mycket av Moonraker hĂ€r. 165 00:06:24,520 --> 00:06:25,999 Morgon. 166 00:06:26,000 --> 00:06:26,922 - Buenos diaz. 167 00:06:26,923 --> 00:06:28,439 - Buenos diaz, mi amigo. 168 00:06:28,440 --> 00:06:29,521 - Buenos diaz, mi amigo. 169 00:06:29,522 --> 00:06:31,719 - Det hĂ€r Ă€r fantastiskt. 170 00:06:31,720 --> 00:06:34,519 - Det hĂ€r sĂ€ttet att nĂ€rma sig ett nytt land. 171 00:06:34,520 --> 00:06:35,442 - Sov du gott? 172 00:06:35,443 --> 00:06:38,199 - Ja, som en, som en bebis, ja. 173 00:06:38,200 --> 00:06:39,085 - Det Ă€r underbart, eller hur? 174 00:06:39,086 --> 00:06:40,605 - Ja, det Ă€r det skonsam rörelse. 175 00:06:40,606 --> 00:06:43,524 Jag tror du har heller havsben eller det gör du inte. 176 00:06:43,525 --> 00:06:47,605 - Santander, den största staden i Cantabria med viss marginal, 177 00:06:49,240 --> 00:06:50,839 befolkning 200.000. 178 00:06:50,840 --> 00:06:53,119 En elegant och elegant semesterort 179 00:06:53,120 --> 00:06:56,439 med utmĂ€rkta transportförbindelser. 180 00:06:56,440 --> 00:06:58,559 - LĂ€ser Lonely Planet? 181 00:06:58,560 --> 00:07:00,439 Bara saker jag har plockat upp. - Rough Guide? 182 00:07:00,440 --> 00:07:01,805 - Stuff jag har tagit upp genom Ă„ren. 183 00:07:01,806 --> 00:07:02,847 Jag Ă€r en svamp. 184 00:07:11,600 --> 00:07:13,319 - Ja, um. - Ah. 185 00:07:13,320 --> 00:07:14,879 - Jag Ă€r Charles. 186 00:07:14,880 --> 00:07:15,879 RĂ€kor med havsallad. - Gracias. 187 00:07:15,880 --> 00:07:16,927 - Trevligt fĂ€rskt. - Tack. 188 00:07:18,120 --> 00:07:18,926 - Muchas gracias. 189 00:07:18,927 --> 00:07:20,888 Som mamma brukade göra. 190 00:07:20,889 --> 00:07:22,279 - Ah,. 191 00:07:22,280 --> 00:07:23,611 - Bra,. 192 00:07:23,612 --> 00:07:25,519 - Tack, gracias. 193 00:07:25,520 --> 00:07:26,487 Vad sa du till honom? 194 00:07:26,488 --> 00:07:29,285 - Jag sa att det Ă€r charmigt och charmigt att hans mamma gjorde det. 195 00:07:29,286 --> 00:07:30,403 Du vet, upp pĂ„ Leos. 196 00:07:30,404 --> 00:07:31,959 - Vad hĂ€nder i New York? 197 00:07:31,960 --> 00:07:32,802 - Jag har sett mycket Mischa. 198 00:07:32,803 --> 00:07:34,559 Minns du Mischa? 199 00:07:34,560 --> 00:07:36,164 - Tjejen du sĂ„g nĂ€r vi var i Italien? 200 00:07:36,165 --> 00:07:37,366 - Mm-hmm, ja. 201 00:07:38,320 --> 00:07:40,002 - Du ses igen henne? 202 00:07:40,003 --> 00:07:43,125 Fick hon inte, hon fick ... - Jag, jag Ă€r kĂ€r i henne. 203 00:07:43,126 --> 00:07:44,849 - Trodde hon blev gift. 204 00:07:44,850 --> 00:07:46,959 - Hon Ă€r gift. 205 00:07:46,960 --> 00:07:47,999 - Åh. 206 00:07:48,000 --> 00:07:48,965 - Jag vet, det Ă€r inte rĂ€tt, 207 00:07:48,966 --> 00:07:50,244 eftersom det inte Ă€r idealiskt. - FortsĂ€tt, ta din tid. 208 00:07:50,245 --> 00:07:51,127 Ge mig detaljer. 209 00:07:51,128 --> 00:07:53,566 - Det Ă€r inte idealiskt, men vi bara stötte pĂ„ varandra 210 00:07:53,567 --> 00:07:56,759 och, och du vet, vi bara, 211 00:07:56,760 --> 00:07:58,724 du kan sĂ€ga att det var bara dĂ€r. 212 00:07:58,725 --> 00:08:01,121 Jag loggade, jag gav henne en av mina leenden, och ... 213 00:08:01,122 --> 00:08:03,771 - Jag menar, det gör du inte mĂ„ste sĂ€ga mer. 214 00:08:03,772 --> 00:08:06,199 En av dessa ler. 215 00:08:06,200 --> 00:08:11,079 - SĂ„ som en ansjovis, hon bara wiggled i mitt nĂ€t igen. 216 00:08:11,080 --> 00:08:11,920 - Är det spĂ€nnande? 217 00:08:11,921 --> 00:08:13,522 - Det Ă€r spĂ€nnande, men det Ă€r det inte som första gĂ„ngen. 218 00:08:13,523 --> 00:08:14,679 Det Ă€r inte som jag inte kĂ€nner henne. 219 00:08:14,680 --> 00:08:17,001 Det Ă€r som om vi har Ă„tervĂ€nt vad vi hade förut och det Ă€r sĂ„ ... 220 00:08:17,002 --> 00:08:18,123 - Det Ă€r fortfarande spĂ€nnande. 221 00:08:18,124 --> 00:08:19,605 - Åh, det Ă€r det. 222 00:08:19,606 --> 00:08:22,519 - Vi förlorar spĂ€nning nĂ€r du Ă€r gift 223 00:08:22,520 --> 00:08:23,360 Jag ska berĂ€tta det. 224 00:08:23,361 --> 00:08:24,325 - Ja, du kan inte ha allt. 225 00:08:24,326 --> 00:08:25,604 Saken Ă€r att du inte kan ha allt. 226 00:08:25,605 --> 00:08:26,567 - Du kan inte ha allt. - Du kan inte ha allt. 227 00:08:26,568 --> 00:08:28,599 - Det Ă€r min mantra, du kan inte ha allt. 228 00:08:28,600 --> 00:08:29,442 - Ja. - NĂ€r folk klagar 229 00:08:29,443 --> 00:08:31,399 nej, ja, gör ett val. 230 00:08:31,400 --> 00:08:33,528 - Mycket, jag, jag kunde inte hĂ„lla med mer, kunde inte hĂ„lla med mer. 231 00:08:33,529 --> 00:08:35,519 - Jag har en ung familj. 232 00:08:35,520 --> 00:08:37,245 För en man i min Ă„lder Ă€r mina barn unga. 233 00:08:37,246 --> 00:08:38,799 - Ja, hur gammal Ă€r din fru? 234 00:08:38,800 --> 00:08:39,800 - 43. 235 00:08:40,480 --> 00:08:41,320 - Mm-hmm. 236 00:08:41,321 --> 00:08:43,721 Du har bara de dĂ€r barnen, Bara pressade dem i snabb dĂ„? 237 00:08:43,722 --> 00:08:44,919 - Jaja. 238 00:08:44,920 --> 00:08:46,649 Jag gĂ„r inte fullt Mick Jagger och har dem pĂ„, 239 00:08:46,650 --> 00:08:48,642 Han har en annan pĂ„ 72. 240 00:08:48,643 --> 00:08:50,559 - Ah, det Ă€r tufft dĂ„. 241 00:08:50,560 --> 00:08:51,919 - har han trĂ€ffat honom nĂ„gonsin? 242 00:08:51,920 --> 00:08:52,762 - Jag har. 243 00:08:52,763 --> 00:08:54,439 - Jag var pĂ„ en fest. 244 00:08:54,440 --> 00:08:58,126 Jag gick och jag hört frĂ„n balkongen, 245 00:08:59,160 --> 00:09:00,359 "Rob, Rob." 246 00:09:00,360 --> 00:09:02,408 Rob, hej, Rob, Rob. 247 00:09:03,360 --> 00:09:04,885 - Bara, det gjorde han inte fullt ut, 248 00:09:04,886 --> 00:09:07,039 och jag tittade upp, och han gick, 249 00:09:07,040 --> 00:09:09,559 "Kasta inte de blodiga spjutarna pĂ„ mig." 250 00:09:09,560 --> 00:09:10,559 Jag sa vad? 251 00:09:10,560 --> 00:09:12,767 Han gĂ„r, "Kasta inte de blodiga spjutarna pĂ„ mig. " 252 00:09:12,768 --> 00:09:14,359 - Ja, nej nej. 253 00:09:14,360 --> 00:09:15,245 Han gjorde Michael Caine. 254 00:09:15,246 --> 00:09:16,571 - Jag vet, jag vet, men vad du hittar 255 00:09:16,572 --> 00:09:18,365 Ă€r det han talar som, ibland han, 256 00:09:18,366 --> 00:09:21,165 sĂ„ det Ă€r sĂ„ sĂ„nt det Ă€r faktiskt ganska posh. 257 00:09:21,166 --> 00:09:24,205 Och ibland Ă€r han ganska, sĂ„ att du kan sĂ€ga 258 00:09:24,206 --> 00:09:27,601 att han Ă€r ganska faktiskt typ av offentlig skola sak 259 00:09:27,602 --> 00:09:30,251 fortsĂ€tter, du vet, och dĂ„ han gĂ„r djupt sĂ„ djupt. 260 00:09:30,252 --> 00:09:32,959 Men, um, men du och du. 261 00:09:32,960 --> 00:09:37,279 Du vet, du har det hela typ av, pĂ„fĂ„geln. 262 00:09:38,203 --> 00:09:39,639 - FörlĂ„t. - FörlĂ„t. 263 00:09:39,640 --> 00:09:41,844 - Han gick, "Kast inte de blodiga spjutarna pĂ„ mig. " 264 00:09:41,845 --> 00:09:43,682 Och jag gick, Ă„h, du Ă€r Michael Caine. 265 00:09:43,683 --> 00:09:45,485 SĂ„ tittade jag pĂ„ honom och jag sa, 266 00:09:45,486 --> 00:09:47,801 Jag har berĂ€ttat förut för dig om du ska inte sjunga, 267 00:09:47,802 --> 00:09:50,451 Jag vill inte veta, nu kom tillbaka i det andra rummet. 268 00:09:50,452 --> 00:09:55,319 Och han vill ha ah-ah-ah-ah och av han gick, han Ă€lskade det. 269 00:09:55,320 --> 00:09:56,285 Men hade jag haft Hur mĂ„r du 270 00:09:56,286 --> 00:09:57,406 - nĂ€ra samtal med han hade jag sagt, 271 00:09:57,407 --> 00:10:00,199 vad gör du med ett barn pĂ„ 72? 272 00:10:00,200 --> 00:10:02,601 - Nej, du vet vad jag men det Ă€r inte idealiskt, 273 00:10:02,602 --> 00:10:05,279 men Charlie Chaplin var knockin''em ut i hans 80-talet, 274 00:10:05,280 --> 00:10:06,361 och det Ă€r inte heller bra, 275 00:10:06,362 --> 00:10:10,081 men vi Ă€r positiva footloose och vĂ„rdfri. 276 00:10:11,080 --> 00:10:12,605 Vi Ă€r som tonĂ„ringar jĂ€mfört med de killarna. 277 00:10:12,606 --> 00:10:13,679 - Jaja. 278 00:10:13,680 --> 00:10:14,727 - Vi borde njuta av det hĂ€r ögonblicket. 279 00:10:14,728 --> 00:10:16,399 Vi Ă€r pĂ„ den söta platsen i vĂ„ra liv. 280 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 - Mm-mm-mm-mm. 281 00:10:17,241 --> 00:10:18,127 - Vi Ă€r verkligen. 282 00:10:18,128 --> 00:10:21,039 Vi Ă€r lika mogna, du vet. 283 00:10:21,040 --> 00:10:22,879 Jag Ă€r i min början. 284 00:10:22,880 --> 00:10:23,722 Det var fröken Jean, 285 00:10:23,723 --> 00:10:25,562 Jag borde spela fröken Jean Brodie. 286 00:10:25,563 --> 00:10:27,369 Det Ă€r mycket könsbyte pĂ„gĂ„r 287 00:10:27,370 --> 00:10:28,959 nu i stora roller. 288 00:10:28,960 --> 00:10:30,644 Jag kunde spela fröken Jean Brodie. 289 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 - HEY - 290 00:10:42,201 --> 00:10:43,201 - Åh. 291 00:10:47,200 --> 00:10:49,248 - Tack. - Muchas gracias. 292 00:10:52,200 --> 00:10:53,406 - Du skriver nĂ„got just nu. 293 00:10:53,407 --> 00:10:54,481 - SjĂ€lvklart Ă€r jag, ja. 294 00:10:54,482 --> 00:10:57,685 Vad jag försöker göra med denna odyssey genom Spanien 295 00:10:57,686 --> 00:10:59,159 Gör vad Laurie Lee gjorde. 296 00:10:59,160 --> 00:11:00,207 Se, du vet inte det hĂ€r om mig. 297 00:11:00,208 --> 00:11:02,441 För ungefĂ€r 30 Ă„r sedan, nĂ€r jag var 18, 298 00:11:02,442 --> 00:11:04,639 Jag kom till Spanien, backpacking, 299 00:11:04,640 --> 00:11:07,166 efter A-nivĂ„er, före Jag vill ha universitet, 300 00:11:07,167 --> 00:11:10,642 och jag trĂ€ffade en kvinna som heter Sofia som var 37 Ă„r. 301 00:11:11,960 --> 00:11:13,562 Hon visade mig i princip repen. 302 00:11:13,563 --> 00:11:14,799 Jag förlorade min oskuld till henne. 303 00:11:14,800 --> 00:11:16,006 - Hur mĂ„nga Ă„r sedan? 304 00:11:16,007 --> 00:11:18,799 - Jo, det Ă€r 32 Ă„r sedan. 305 00:11:18,800 --> 00:11:20,290 - SĂ„ Ă€r hon nu 70? 306 00:11:21,400 --> 00:11:23,242 - Ja, hon Ă€r 70, ja. 307 00:11:23,243 --> 00:11:24,446 - Ska vi titta upp henne? 308 00:11:24,447 --> 00:11:26,119 - Nej, jag sĂ„g, jag trĂ€ffade henne. 309 00:11:26,120 --> 00:11:27,239 Hon Ă€r massiv. 310 00:11:27,240 --> 00:11:28,401 SĂ„g henne pĂ„ en Vespa. - FramgĂ„ngsrikt? 311 00:11:28,402 --> 00:11:29,890 Nej, nej, jag menar fet. 312 00:11:31,400 --> 00:11:33,999 - Jag tror, ​​dina tvĂ„ bör ge det en annan gĂ„. 313 00:11:34,000 --> 00:11:35,047 - Ja, men du Ă€r bara - Varför tar du inte bara henne 314 00:11:35,048 --> 00:11:37,559 - facetious, kom igen. - NĂ„gra turkiska glĂ€dje. 315 00:11:37,560 --> 00:11:39,085 - Jag tycker att det Ă€r det sista sak som hon vill ha mest. 316 00:11:39,086 --> 00:11:41,321 Det Ă€r det jag vet om henne. 317 00:11:41,322 --> 00:11:45,919 Hur som helst vill jag skriva en boka om Spanien och mig. 318 00:11:45,920 --> 00:11:47,762 - Är det varför du köpte Laurie Lee boken? 319 00:11:47,763 --> 00:11:49,841 - Ja, han skrev detta nĂ€r han var tidigt 50-talet, 320 00:11:49,842 --> 00:11:51,239 men det handlar om nĂ€r han var 18, 321 00:11:51,240 --> 00:11:52,685 sĂ„ det Ă€r nĂ€stan exakt detsamma som jag. 322 00:11:52,686 --> 00:11:56,119 - Cervantes skrev Don Quixote nĂ€r han var 50 Ă„r. 323 00:11:56,120 --> 00:11:57,799 50 pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt tror jag ... 324 00:11:57,800 --> 00:11:59,039 - Nej, vi Ă€r pĂ„ söt flĂ€ck i vĂ„rt liv. 325 00:11:59,040 --> 00:12:02,439 - Den bĂ€sta Ă„ldern, det Ă€r den söta flĂ€cken. 326 00:12:02,440 --> 00:12:04,879 Du har fortfarande, ta i trĂ€, tid. 327 00:12:04,880 --> 00:12:06,206 - Vi Ă€r mogna, vi Ă€r mogna frukter. 328 00:12:06,207 --> 00:12:08,005 Om du hĂ€nger pĂ„ filialen lĂ€ngre, 329 00:12:08,006 --> 00:12:09,599 du kommer bara att visna pĂ„ vinstocken, 330 00:12:09,600 --> 00:12:10,839 och det gör jag inte. - Vad gör du dĂ„? 331 00:12:10,840 --> 00:12:11,879 - SlĂ€ppa- 332 00:12:11,880 --> 00:12:13,365 - Eller vill du bli plockad? 333 00:12:13,366 --> 00:12:15,399 - Du vill bli plockad, faktiskt. 334 00:12:15,400 --> 00:12:17,241 - Jag skulle mycket gĂ€rna vilja plockas Ă€n tappat. 335 00:12:17,242 --> 00:12:18,239 - Åh, jag tog mig sjĂ€lv. Vem ska vilja ha dig 336 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 vid denna Ă„lder? 337 00:12:20,200 --> 00:12:21,929 - Du skulle bli förvĂ„nad. 338 00:12:27,680 --> 00:12:31,241 Efter Philomena öppnade detta en helt ny typ av kapitel 339 00:12:31,242 --> 00:12:33,799 för mig i form av liknande hur min karriĂ€r har gĂ„tt. 340 00:12:33,800 --> 00:12:34,642 Alla, uh- 341 00:12:34,643 --> 00:12:35,923 - Co-skrev det, eller hur? 342 00:12:35,924 --> 00:12:38,486 - Yeah Yeah Yeah, ja, jag skriver alltid med mig. 343 00:12:38,487 --> 00:12:41,642 Egentligen Ă€r jag snĂ€ll Jag Ă€r den som talar 344 00:12:41,643 --> 00:12:43,642 och har alla idĂ©er, och den andra mĂ€nniskans 345 00:12:43,643 --> 00:12:45,719 snĂ€llt som en typ av maskinskrivare. 346 00:12:45,720 --> 00:12:47,365 - Skulle de se det sĂ„? 347 00:12:47,366 --> 00:12:49,647 - Åh nej, jag skulle aldrig sĂ€ga det för dem personligen. 348 00:12:49,648 --> 00:12:51,759 Men jag menar, men privat. 349 00:12:51,760 --> 00:12:54,599 - Dessa recensioner skriver jag sjĂ€lv sjĂ€lvklart. 350 00:12:54,600 --> 00:12:55,565 - Toppen. 351 00:12:55,566 --> 00:12:56,400 Jag menar, hur mĂ„r du det? 352 00:12:56,401 --> 00:12:57,242 - Vi Ă€r i Spanien. 353 00:12:57,243 --> 00:13:00,679 Jag ska göra det som Sancho Panza och Don Quixote. 354 00:13:00,680 --> 00:13:03,725 TvĂ„ medelĂ„lders mĂ€n, vem letade efter Ă€ventyr. 355 00:13:03,726 --> 00:13:04,926 - Det handlar inte om ... 356 00:13:04,927 --> 00:13:07,651 - Don Quixote, idealist, drömmare, 357 00:13:08,760 --> 00:13:10,999 huvudet i molnen, ja. - Ja. 358 00:13:11,000 --> 00:13:13,241 - Och hans solide, pĂ„litliga vĂ€n. 359 00:13:13,242 --> 00:13:15,199 - Yeah Yeah Yeah. 360 00:13:20,800 --> 00:13:22,839 - Vad skriver du med? 361 00:13:22,840 --> 00:13:23,887 - Det heter Missing. 362 00:13:23,888 --> 00:13:27,719 Det handlar om en man som söker sin dotter. 363 00:13:27,720 --> 00:13:29,285 - Det hĂ€r Ă€r uppföljningen av din film 364 00:13:29,286 --> 00:13:31,362 om en kvinna som söker sin son. 365 00:13:31,363 --> 00:13:36,039 - Ja, det Ă€r det systerstycket till det. 366 00:13:36,040 --> 00:13:37,724 Och om jag gör en annan, dĂ„ blir det en trilogi. 367 00:13:37,725 --> 00:13:40,366 Men i alla fall, ja det Ă€r det om de tvĂ„ av dem ... 368 00:13:40,367 --> 00:13:42,324 - Han borde leta efter nĂ„got annat? 369 00:13:42,325 --> 00:13:44,561 Du vet för att undvika jĂ€mförelserna. 370 00:13:44,562 --> 00:13:47,479 Kanske kan man leta efter sin bil. 371 00:13:47,480 --> 00:13:51,479 - Det Ă€r du kan göra man som förlorade sin bil. 372 00:13:51,480 --> 00:13:54,999 Europeiska filmskapare anvĂ€nder enorma, överbĂ€rande, 373 00:13:55,000 --> 00:13:57,081 anvĂ€nd tematiska metaforer hela tiden, 374 00:13:57,082 --> 00:13:58,762 sĂ„ det kan vara en kille som letar efter sin bil, 375 00:13:58,763 --> 00:14:00,599 men faktiskt inser han inte. 376 00:14:00,600 --> 00:14:01,839 Han tror att han letar efter sin bil, 377 00:14:01,840 --> 00:14:03,046 men faktiskt letar han efter nĂ„got 378 00:14:03,047 --> 00:14:04,559 mycket större Ă€n det. 379 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 - En skĂ„pbil. 380 00:14:06,360 --> 00:14:09,079 - Ja, men skĂ„pbilen av livet. 381 00:14:09,080 --> 00:14:11,239 Livets van. 382 00:14:11,240 --> 00:14:12,519 - Tja? 383 00:14:12,520 --> 00:14:15,569 Kan vi lĂ€gga upp det hĂ€r? - Kan vi stĂ€nga det? 384 00:14:18,920 --> 00:14:21,719 - Kom in, kom in. 385 00:14:21,720 --> 00:14:23,449 Är vi pĂ„ vĂ€g? 386 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Ream? 387 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Tack. 388 00:14:36,920 --> 00:14:39,161 Har du nĂ„gonsin sett regn sĂ„ hĂ€r? 389 00:14:39,162 --> 00:14:41,288 - Ja, jag var pĂ„ en, 390 00:14:42,600 --> 00:14:44,887 Jag fastnade i en jordskred över natten 391 00:14:44,888 --> 00:14:47,360 pĂ„ vĂ€stra sidan av Thirlmere. 392 00:14:48,840 --> 00:14:50,444 Fastnat i en jordskred, var tvungen att stanna över natten 393 00:14:50,445 --> 00:14:52,568 i bilen i 18 timmar. - Hmm, hmm. 394 00:14:52,569 --> 00:14:57,279 - Jag fick reda pĂ„ att jag var senare den vĂ„taste platsen i landet 395 00:14:57,280 --> 00:15:00,011 nĂ„gonsin inspelad i historien. - Du har sagt det hĂ€r förut. 396 00:15:00,012 --> 00:15:01,999 BerĂ€ttade det hĂ€r förut. 397 00:15:02,000 --> 00:15:03,923 - Um dig, du frĂ„gade, och det var ... 398 00:15:03,924 --> 00:15:06,919 - Nej, jag frĂ„gade dig har du nĂ„gonsin sett 399 00:15:06,920 --> 00:15:07,959 nĂ„got som detta? 400 00:15:07,960 --> 00:15:09,323 - SjĂ€lvklart, om du frĂ„ga en frĂ„ga sĂ„ 401 00:15:09,324 --> 00:15:10,160 du vill ocksĂ„ ha nĂ„gra detaljer. 402 00:15:10,161 --> 00:15:11,762 - Om det Ă€r en historia som du har sagt tidigare, 403 00:15:11,763 --> 00:15:14,001 du sĂ€ger ja, kommer du ihĂ„g det den tiden i en jordskred, 404 00:15:14,002 --> 00:15:16,039 och jag sĂ€ger, Åh, jag kommer ihĂ„g. 405 00:15:27,160 --> 00:15:31,559 â™Ș Som en cirkel i en spiral 406 00:15:31,560 --> 00:15:34,879 â™Ș som ett hjul i ett hjul 407 00:15:34,880 --> 00:15:38,239 â™Ș Aldrig slutar eller börjar 408 00:15:38,240 --> 00:15:41,599 â™Ș PĂ„ en snurrande spole 409 00:15:41,600 --> 00:15:44,079 â™Ș Gilla ett snöboll ner ett berg 410 00:15:44,080 --> 00:15:47,368 â™Ș Eller en karnevalsballong 411 00:15:48,880 --> 00:15:51,559 â™Ș Som en karusell som vĂ€nder 412 00:15:51,560 --> 00:15:55,399 â™Ș Running ringar runt mĂ„nen 413 00:15:55,400 --> 00:15:58,679 â™Ș Som en klocka vars hĂ€nder sopar 414 00:15:58,680 --> 00:16:01,959 â™Ș Förbi protokollet i ansiktet 415 00:16:01,960 --> 00:16:04,159 â™Ș Och jorden Ă€r som ett Ă€pple 416 00:16:04,160 --> 00:16:08,079 â™Ș Whirling tyst i rymden 417 00:16:08,080 --> 00:16:11,399 â™Ș Som cirklarna som du hittar 418 00:16:11,400 --> 00:16:16,119 â™Ș I vindarnas vĂ€derkvarnar 419 00:16:16,120 --> 00:16:17,485 Vet du vem som sjöng det? 420 00:16:17,486 --> 00:16:19,399 - Oj, massor av mĂ€nniskor. 421 00:16:19,400 --> 00:16:20,322 Dammig Springfield? 422 00:16:20,323 --> 00:16:22,759 - Noel Harrison var den kĂ€nda. 423 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 Son av... 424 00:16:24,920 --> 00:16:26,719 "George? 425 00:16:26,720 --> 00:16:28,639 - Nej, Rex Harrison. 426 00:16:28,640 --> 00:16:29,482 "Verkligen? 427 00:16:29,483 --> 00:16:32,882 - Ja, som sjöng, The Rain In Spain. 428 00:16:33,840 --> 00:16:36,002 â™Ș Regnet i Spanien - Se, se, sĂ„ vi Ă€r gettin 429 00:16:36,003 --> 00:16:38,446 cirklar i cirklar. - Ja. 430 00:16:52,840 --> 00:16:56,731 - Ser ut som vi seglade in i Schweiz. 431 00:17:04,080 --> 00:17:04,888 - Hej. 432 00:17:04,889 --> 00:17:07,679 - Hej, hej, va, vem Ă€r det. 433 00:17:07,680 --> 00:17:09,565 - Det Ă€r Jonathan, Mattassistent. 434 00:17:09,566 --> 00:17:11,844 - Det hĂ€r Ă€r Steve Coogan för Matt, tack. 435 00:17:11,845 --> 00:17:14,922 - Åh hej, Steve, hej, ja, um, titta, 436 00:17:14,923 --> 00:17:17,124 Jag skulle bara ringa dig, faktiskt 437 00:17:17,125 --> 00:17:20,090 att lĂ„ta dig veta det Matt har lĂ€mnat byrĂ„et. 438 00:17:20,091 --> 00:17:21,799 - Uh, vad? 439 00:17:21,800 --> 00:17:24,041 - Ja, han har gĂ„tt till ett förvaltningsbolag. 440 00:17:24,042 --> 00:17:25,963 Titta det hĂ€nde allt vĂ€ldigt snabbt, 441 00:17:25,964 --> 00:17:30,279 och Lindeman ville kolla ut innan det meddelades. 442 00:17:30,280 --> 00:17:31,964 Det kommer att vara i branschen idag, 443 00:17:31,965 --> 00:17:35,359 sĂ„ jag tar över alla Matts kunder 444 00:17:35,360 --> 00:17:36,879 vem bor hos byrĂ„n 445 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Okej? 446 00:17:37,721 --> 00:17:39,324 Och Steve, jag vill bara meddela dig det 447 00:17:39,325 --> 00:17:41,879 hur upphetsad jag jobbar med 448 00:17:41,880 --> 00:17:44,360 med dig och representera dig. 449 00:18:09,440 --> 00:18:14,279 - Det Ă€r sĂ€tet. 450 00:18:14,280 --> 00:18:15,770 Okej, Ă€r du pĂ„ semester? 451 00:18:15,771 --> 00:18:19,759 - Nej, nej, jag Ă€r en författare. 452 00:18:19,760 --> 00:18:21,171 - Ja, du Ă€r en författare? 453 00:18:29,480 --> 00:18:31,999 - Och jag hade en film pĂ„ Oscar. 454 00:18:32,000 --> 00:18:33,523 KĂ€nner du till akademipriserna? 455 00:18:33,524 --> 00:18:34,999 Ja, en av mina filmer var, okej ... 456 00:18:35,000 --> 00:18:35,808 - Okej. 457 00:18:35,809 --> 00:18:37,211 - SĂ„ det var muy bien. 458 00:18:37,212 --> 00:18:38,326 - Det Ă€r okej. 459 00:18:53,000 --> 00:18:53,842 - Och vinnaren Ă€r 460 00:18:53,843 --> 00:18:56,959 Steve McQueen. - Åh, min gud, jag vann den. 461 00:18:56,960 --> 00:18:59,039 Jag har vunnit det! - Sitt ner. 462 00:18:59,040 --> 00:19:00,371 SĂ€tt dig ner, Steve. 463 00:19:01,400 --> 00:19:02,879 Vad varför? 464 00:19:02,880 --> 00:19:03,881 Jag Ă€r Steve Coogan. 465 00:19:03,882 --> 00:19:05,370 - Steve McQueen. 466 00:19:05,371 --> 00:19:08,039 - Åh, min gud, Ă„h, förlĂ„t. 467 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 FörlĂ„t. 468 00:19:18,880 --> 00:19:20,679 Hej, Greg, det Ă€r Steve. 469 00:19:20,680 --> 00:19:22,409 Hej Steve, hur mĂ„r du? 470 00:19:22,410 --> 00:19:23,479 - Bra bra. 471 00:19:23,480 --> 00:19:25,562 Bra bra, du Ă€r ute i Nytt, du Ă€r fortfarande i New York, 472 00:19:25,563 --> 00:19:27,242 Jag hör mycket bra saker om serien. 473 00:19:27,243 --> 00:19:28,765 - Nej, jag Ă€r i Spanien med Rob. 474 00:19:28,766 --> 00:19:30,319 Det Ă€r okej. 475 00:19:30,320 --> 00:19:35,119 - Se, Greg, visste du det Matt hade lĂ€mnat den amerikanska byrĂ„n? 476 00:19:35,120 --> 00:19:37,686 - Ja, det gjorde jag, um, ja det visste jag det. 477 00:19:37,687 --> 00:19:39,245 Jag skulle ringa dig faktiskt. 478 00:19:39,246 --> 00:19:40,965 - Visste du om detta innan jag gjorde? 479 00:19:40,966 --> 00:19:43,079 - Nej nej, alls inte nej. 480 00:19:43,080 --> 00:19:45,208 - RĂ€tt och vet du att hans assistent, Jonathan, 481 00:19:45,209 --> 00:19:46,962 tar över sin kundlista? 482 00:19:46,963 --> 00:19:49,643 - Ja, ja, du ser, Jonathan, Jag tycker, Ă€r mycket bra. 483 00:19:49,644 --> 00:19:52,041 Jag tror att han Ă€r vĂ€ldigt ljus, sĂ„ vet du. 484 00:19:52,042 --> 00:19:55,010 - Vad hĂ€nder med Matts övriga kunder? 485 00:19:55,011 --> 00:19:59,085 - Ja, jag vet det, okej Ricky, Ricky Ă€r borta med honom. 486 00:20:00,520 --> 00:20:02,329 Och om, Will Ferrell. 487 00:20:03,240 --> 00:20:05,364 - frĂ„gade han Ricky att gĂ„ med honom? 488 00:20:05,365 --> 00:20:06,805 - Ja, det gjorde han. 489 00:20:06,806 --> 00:20:08,479 - Han frĂ„gade mig inte. 490 00:20:08,480 --> 00:20:10,162 - Ja, du ser, tror jag, tror jag 491 00:20:10,163 --> 00:20:12,766 du ses mer som en författare, Steve, jag menar 492 00:20:12,767 --> 00:20:17,319 sĂ„ du skulle inte behöva en chef liksom en agent, sĂ„ ... 493 00:20:17,320 --> 00:20:20,721 - SĂ„ vilka klienter bor med den nya assistenten? 494 00:20:20,722 --> 00:20:22,768 - Kevin Klein, det kan jag inte 495 00:20:22,769 --> 00:20:25,039 se honom gĂ„ nĂ„gon annanstans. 496 00:20:25,040 --> 00:20:26,159 Um ... 497 00:20:26,160 --> 00:20:30,039 - Hör, Greg, vill du göra mig en tjĂ€nst tack? 498 00:20:30,040 --> 00:20:34,319 Kan du ta reda pĂ„ varför Skriptet för att sakna 499 00:20:34,320 --> 00:20:36,559 har inte grönt upplyst Ă€n? 500 00:20:36,560 --> 00:20:37,525 - Det har inte hĂ€nt 501 00:20:37,526 --> 00:20:38,679 Jag menar det absolut, Jag vet, jag vet, ja, 502 00:20:38,680 --> 00:20:39,520 det borde ha hĂ€nt 503 00:20:39,521 --> 00:20:41,600 Jag kommer pĂ„ det, det gör jag kom strax in pĂ„ det. 504 00:20:41,601 --> 00:20:42,440 Men, ja ... 505 00:20:42,441 --> 00:20:43,441 - Tack. 506 00:20:43,442 --> 00:20:45,245 - SĂ„ Ă€r du ute i Spanien med Rob Brydon? 507 00:20:45,246 --> 00:20:47,401 - Ja, jag Ă€r med Rob Brydon. 508 00:20:47,402 --> 00:20:48,481 - Det mĂ„ste vara roligt. 509 00:20:48,482 --> 00:20:51,639 - Ja, det Ă€r mycket roligt, tack sĂ„ mycket, hejdĂ„ 510 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 - Okej hejdĂ„. 511 00:20:54,880 --> 00:20:59,679 - Victor Arguinzoniz anvĂ€nder en matlagningsmetod sĂ„ grundlĂ€ggande 512 00:20:59,680 --> 00:21:02,639 Ă€ven kavaller skulle kĂ€nna igen det. 513 00:21:02,640 --> 00:21:05,206 Och har Ă€ndĂ„ blivit en pilgrimsfĂ€rdspunkt 514 00:21:05,207 --> 00:21:07,601 för matnĂ€rer frĂ„n hela vĂ€rlden. 515 00:21:07,602 --> 00:21:11,571 Kanske betraktar du dig sjĂ€lv som nĂ„got av en grillkung. 516 00:21:11,572 --> 00:21:14,479 JĂ€mfört med Victor Ă€r du lĂ€tt. 517 00:21:14,480 --> 00:21:16,679 Lite bĂ€ttre Ă€n grottmannen, 518 00:21:16,680 --> 00:21:19,968 som först knĂ€ckte flintarna tillsammans för att fĂ„ en gnista 519 00:21:19,969 --> 00:21:24,079 för att han fann rĂ„ mammut lite tuff pĂ„ tĂ€nderna. 520 00:21:24,080 --> 00:21:26,606 SĂ„ det Ă€r i grunden en grill. 521 00:21:37,480 --> 00:21:38,288 Åh. 522 00:21:38,289 --> 00:21:40,159 - Den fĂ€rskost. 523 00:21:40,160 --> 00:21:41,002 - Tack. 524 00:21:41,003 --> 00:21:42,679 - Och guldsmöret. 525 00:21:42,680 --> 00:21:43,522 - Ah. - Tack. 526 00:21:43,523 --> 00:21:45,279 - De Ă€r hemlagade. 527 00:21:45,280 --> 00:21:48,079 Vi har bufflar i vĂ„rt bondgĂ„rd 528 00:21:48,080 --> 00:21:52,399 och varje lera till mjölk och Victor gör den fĂ€rskost. 529 00:21:52,400 --> 00:21:53,287 Njut av.- 530 00:21:53,288 --> 00:21:54,765 - Tack, Ella. - Tack. 531 00:21:54,766 --> 00:21:58,204 Vad hon sa var det De har sina egna bufflar. 532 00:21:58,205 --> 00:22:00,239 - Sade hon inte det pĂ„ engelska? 533 00:22:00,240 --> 00:22:01,241 Min soliga sida var bara ... 534 00:22:01,242 --> 00:22:04,119 - Din hörsel, jag har mĂ€rkt din hörsel 535 00:22:04,120 --> 00:22:05,042 Ă€r inte vad det var. 536 00:22:05,043 --> 00:22:06,201 Har du nĂ„got emot att sĂ€ga det? 537 00:22:06,202 --> 00:22:08,999 - Lyssna, sluta distrahera dig och jag 538 00:22:09,000 --> 00:22:11,842 frĂ„n det faktum att din Spanska Ă€r skrĂ€mmande. 539 00:22:11,843 --> 00:22:13,888 Jag tror vad du var försöker göra innan Ă€r 540 00:22:23,080 --> 00:22:24,399 - Beklagar, kompis, min ... 541 00:22:26,080 --> 00:22:28,128 Blodiga, blodiga batterier. 542 00:22:31,440 --> 00:22:36,199 VĂ€nta, vĂ€nta, det kan jag inte spelar upp, hĂ€nger pĂ„, hĂ€nger pĂ„. 543 00:22:36,200 --> 00:22:37,439 Höger, försök igen. 544 00:22:38,249 --> 00:22:39,359 Ah, skit. 545 00:22:39,360 --> 00:22:40,771 Steve, vĂ€nta, vĂ€nta, jag kan inte höra ett ord, kompis 546 00:22:40,772 --> 00:22:42,639 Det Ă€r batterierna. 547 00:22:42,640 --> 00:22:46,039 Steve, jag kan inte höra nĂ„gonting, shh. 548 00:22:46,040 --> 00:22:49,199 Steve, Steve, sluta, vĂ€nta, jag har en ... 549 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Mycket bra. 550 00:22:51,320 --> 00:22:52,731 - Okej, Ă€r det nog? - Endast du kan fortfarande inte göra det hĂ€r 551 00:22:52,732 --> 00:22:54,562 kan du, oavsett hur svĂ„rt du försöker 552 00:22:54,563 --> 00:22:57,163 du kommer aldrig att kunna göra den lilla mannen i lĂ„dan. 553 00:22:57,164 --> 00:23:00,721 - Jag tycker att din lilla mannen i lĂ„dan Ă€r lysande, 554 00:23:00,722 --> 00:23:04,088 Det Ă€r ocksĂ„ apoteket i din karriĂ€r. 555 00:23:08,760 --> 00:23:10,489 - Mm, otroligt, mm. 556 00:23:12,440 --> 00:23:14,005 - Summa upp för mig. 557 00:23:14,006 --> 00:23:16,810 - Smöret Ă€r livbekrĂ€ftande smör. 558 00:23:16,811 --> 00:23:20,202 - Livsmakande smör, L-A-B. 559 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 Buffeln? 560 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 - Wow. - Wow. 561 00:23:40,600 --> 00:23:42,999 - Den hĂ€r Ă€r den hemlagade chorizoen. 562 00:23:43,000 --> 00:23:46,159 Vi köper iberiskt flĂ€skkött frĂ„n Salamanca 563 00:23:46,160 --> 00:23:49,799 och Victor gör chorizoen som hans mormor. 564 00:23:49,800 --> 00:23:50,642 - Wow. 565 00:23:50,643 --> 00:23:53,962 - Är samma chorizo, bara kokad eller hĂ€rdad. 566 00:23:55,040 --> 00:23:56,999 - Kokad eller botad, okej. 567 00:23:57,000 --> 00:23:59,279 - Och en majs croquette. 568 00:23:59,280 --> 00:24:01,165 - Jag fick just... - VarsĂ„god. 569 00:24:02,925 --> 00:24:07,439 - NĂ€r hon sa att han gör Chorizo ​​som hans mormor 570 00:24:07,440 --> 00:24:10,239 Ă€r det vad hon sĂ„g ut? 571 00:24:10,240 --> 00:24:13,205 - Nej, Rob, han menar hans sĂ€tt mormor brukade göra det. 572 00:24:13,206 --> 00:24:15,679 - Bra, jag tror det hon borde vara tydligare. 573 00:24:15,680 --> 00:24:16,488 - Hm. 574 00:24:16,489 --> 00:24:18,959 - För att jag visar en grizzled gammal kvinna 575 00:24:18,960 --> 00:24:21,201 med chorizos yttre utseende. 576 00:24:21,202 --> 00:24:23,679 - Tja, du Ă€r den bara person som Ă€r kompis. 577 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 - Ah. - Mm. 578 00:24:28,040 --> 00:24:29,079 Fantastisk. 579 00:24:29,080 --> 00:24:30,319 - Mm. - Mm. 580 00:24:30,320 --> 00:24:31,759 - Wow. - Jag vet. 581 00:24:31,760 --> 00:24:35,890 Om hans mormor smakade SĂ„ hĂ€r skulle jag ha en nibble. 582 00:24:39,080 --> 00:24:42,039 Kom, kom, herr Coogan, kom, kom. 583 00:24:42,040 --> 00:24:45,679 Du börjar tina, Herr, börjar tina. 584 00:24:45,680 --> 00:24:49,082 - Nej, jag ska skratta pĂ„ saker om det Ă€r bra. 585 00:24:53,160 --> 00:24:55,679 - Axeln. 586 00:24:55,680 --> 00:24:57,359 - Vad har du klon pĂ„? 587 00:24:57,360 --> 00:24:58,838 - Bara gettin ut ur sĂ€ngen pĂ„ morgonen. 588 00:24:58,840 --> 00:24:59,682 Bara drog det. 589 00:24:59,683 --> 00:25:00,839 - Du kan inte rusa ut ur sĂ€ngen. 590 00:25:00,840 --> 00:25:02,683 Du mĂ„ste, du vet vad har jag fĂ„tt veta att göra? 591 00:25:02,684 --> 00:25:04,759 StrĂ€ck medan du ligger. 592 00:25:04,760 --> 00:25:08,759 FĂ„r ditt blod att flöda - Innan du roterar det? 593 00:25:08,760 --> 00:25:10,489 - Du ser ut som en preliminĂ€r nazist. 594 00:25:13,080 --> 00:25:16,319 - Åh, jag sjunker vad du gör, du vet 595 00:25:16,320 --> 00:25:20,319 Ă€r sĂ„ fel pĂ„ sĂ„ mĂ„nga nivĂ„er, men jag kan bara inte sluta. 596 00:25:20,320 --> 00:25:22,759 - Varför Ă€r dina nazister sĂ„ lĂ€ger? 597 00:25:22,760 --> 00:25:24,479 Åh, jag Ă€r en nazist, Ă„h. 598 00:25:24,480 --> 00:25:26,279 - Du sĂ€ger till mig, Fuehrer. 599 00:25:26,280 --> 00:25:27,406 - Heil Hitler. 600 00:25:28,520 --> 00:25:29,407 Var han rasande? 601 00:25:29,408 --> 00:25:30,765 - Mm, han kommer vara. 602 00:25:35,160 --> 00:25:37,439 - Okej, vi fortsĂ€tter. 603 00:25:37,440 --> 00:25:38,566 Gröna musslor. 604 00:25:39,920 --> 00:25:41,799 Med morotsjuice. 605 00:25:41,800 --> 00:25:43,529 - Morots juice? - Ja. 606 00:25:44,840 --> 00:25:46,171 - Bra. 607 00:25:50,123 --> 00:25:51,243 - Åh nej nej, Steve. 608 00:25:51,244 --> 00:25:52,526 - Åh. - Se, titta, titta. 609 00:25:52,527 --> 00:25:53,599 - GĂ„ pĂ„ dĂ„. 610 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 - Men vad gör vi? 611 00:25:54,441 --> 00:25:55,280 Vi vi... 612 00:25:55,281 --> 00:25:56,086 - Du tar bara dem. 613 00:25:56,087 --> 00:25:57,087 - Uh-huh. 614 00:25:59,720 --> 00:26:01,210 - Mm, wow. 615 00:26:02,240 --> 00:26:04,686 - Jo, det Ă€r det, herr Coogan, vi lyckades fĂ„ ut det. 616 00:26:04,687 --> 00:26:08,162 Jag menar, den goda nyheten Ă€r, den Ă€r godartad. 617 00:26:09,160 --> 00:26:13,559 Den dĂ„liga nyheten Ă€r vi hittade sju fler av dem. 618 00:26:13,560 --> 00:26:16,530 NĂ„gra av dem har gĂ„tt in i lymfkörtlarna. 619 00:26:21,520 --> 00:26:24,086 Ska du lĂ€sa det boka medan vi Ă€ter lunch, 620 00:26:24,087 --> 00:26:26,559 eller har du bara tagit den som ett slags mĂ€rke? 621 00:26:26,560 --> 00:26:29,679 - Nej, jag tog med det, sĂ„, för jag Ă€r 622 00:26:29,680 --> 00:26:32,119 Jag emulerar hans resa. 623 00:26:32,120 --> 00:26:34,039 - NĂ€r jag gick ut en sommarmorgon. 624 00:26:34,040 --> 00:26:34,962 Vad skulle din version vara? 625 00:26:34,963 --> 00:26:39,119 NĂ€r jag körde ut en sommar morgon i min V8 Land Rover. 626 00:26:39,120 --> 00:26:39,962 - Range Rover. 627 00:26:39,963 --> 00:26:42,725 - Range Rover, ledsen det Ă€r ett hemskt misstag. 628 00:26:42,726 --> 00:26:43,839 - Ja. 629 00:26:43,840 --> 00:26:46,159 - Hur mycket har du lĂ€st? 630 00:26:46,160 --> 00:26:48,079 - Um ungefĂ€r en fjĂ€rdedel 631 00:26:48,080 --> 00:26:50,839 men det Ă€r vĂ€ldigt bra. - För en tjock bok. 632 00:26:58,080 --> 00:26:59,119 - Herre, nej. 633 00:26:59,120 --> 00:27:02,279 - En sauvignon blanc - Ja, just det. 634 00:27:02,280 --> 00:27:05,250 - Att lĂ€nka till grillade kammusslor. 635 00:27:06,200 --> 00:27:08,919 Kaviar Ă€r frĂ„n Iran. 636 00:27:08,920 --> 00:27:09,919 Njut av.- 637 00:27:09,920 --> 00:27:12,526 - Det Ă€r enastĂ„ende, iransk kaviar. 638 00:27:12,527 --> 00:27:14,399 - SnĂ€lla, gĂ„ först. 639 00:27:14,400 --> 00:27:17,290 - Nej nej nej, nej, snĂ€lla, du gĂ„r först. 640 00:27:17,291 --> 00:27:19,959 - Tja, innan jag gör, Scaramanga, 641 00:27:19,960 --> 00:27:22,639 varför vĂ€nder jag dem inte sĂ„? 642 00:27:22,640 --> 00:27:26,563 I vilket fall borde du ha störde med min kammusslor ... 643 00:27:26,564 --> 00:27:28,244 - I mitt land Ă€r det alltid traditionellt 644 00:27:28,245 --> 00:27:32,599 den nĂ€rmsta kammusslan serveras till gĂ€sterna. 645 00:27:32,600 --> 00:27:36,321 - DĂ€r kommer jag ifrĂ„n det Ă€r ett vanligt att erbjuda 646 00:27:37,800 --> 00:27:41,279 den större kammusslan till gĂ€sterna. 647 00:27:41,280 --> 00:27:43,282 - I mitt land nĂ€r ett sĂ„dant erbjudande görs 648 00:27:43,283 --> 00:27:47,199 Det Ă€r traditionellt att vĂ€nda plattan 'runda tvĂ„ gĂ„nger 649 00:27:47,200 --> 00:27:49,521 och byt ut det pĂ„ bordet. 650 00:27:50,800 --> 00:27:53,485 Kom igen, herr Bond, du njuter av kammusslan 651 00:27:53,486 --> 00:27:55,159 lika mycket som jag gör. 652 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Var snĂ€ll och Ă€t. 653 00:28:11,840 --> 00:28:12,966 - Botten upp. 654 00:28:17,280 --> 00:28:18,930 - FarvĂ€l, herr Bond. 655 00:28:21,160 --> 00:28:22,685 Mr Bond, adjö. 656 00:28:26,920 --> 00:28:29,879 - Du borde betala mer uppmĂ€rksamhet pĂ„ din kock. 657 00:28:29,880 --> 00:28:31,560 Han arbetar för Hennes MajestĂ€tts regering. 658 00:28:41,880 --> 00:28:45,999 - Starter för 10, vad Ă€r Camino de Santiago? 659 00:28:46,000 --> 00:28:46,922 - Um. - Nej? 660 00:28:46,923 --> 00:28:50,720 PilgrimsvĂ€gen till Santiago till Compostela, 661 00:28:52,200 --> 00:28:54,521 dĂ€r Saint James Ă€r skulle vara begravd. 662 00:28:54,522 --> 00:28:58,079 Blivit det viktigaste destination för kristna 663 00:28:58,080 --> 00:29:00,439 efter Rom och Jerusalem. 664 00:29:00,440 --> 00:29:03,006 - Jag menade bara till det ultimata pilgrimsfĂ€rd, för att se pĂ„ven. 665 00:29:03,007 --> 00:29:04,682 Jag Ă„kte dit med Philomena. 666 00:29:04,683 --> 00:29:06,405 Jag introducerade Philomena till pĂ„ven. 667 00:29:06,406 --> 00:29:09,079 - Och vi vĂ€lkomnar Philomena tillbaka in i konversationen. 668 00:29:09,080 --> 00:29:10,286 Det har varit en bra fem till sex minuter 669 00:29:10,287 --> 00:29:11,765 sedan han senast tog upp det. 670 00:29:11,766 --> 00:29:13,519 Men nej, nej, fortsĂ€tt, alltid trevligt att höra. 671 00:29:13,520 --> 00:29:14,362 - Jag menar, du vet. 672 00:29:14,363 --> 00:29:15,759 - Var du dĂ€r för vad? 673 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 För Cannes publicitetsturnĂ©? - Jag kan inte lĂ„tsas att det inte Ă€r det 674 00:29:16,601 --> 00:29:18,123 varit en betydande del av mitt liv, men dĂ€r gĂ„r du. 675 00:29:18,124 --> 00:29:19,929 - Jag kan inte lĂ„tsas att det inte Ă€r det varit en viktig del 676 00:29:19,930 --> 00:29:21,809 av den hĂ€r blodiga resan. 677 00:29:41,720 --> 00:29:42,801 - Ah. 678 00:29:44,240 --> 00:29:45,763 - Det hĂ€r Ă€r trevligt, Ă€r det inte. 679 00:29:45,764 --> 00:29:47,285 - Underbar. - HĂ€rlig. 680 00:29:47,286 --> 00:29:51,079 Du ser ut som mannen vem skulle följa James Bond, 681 00:29:51,080 --> 00:29:54,759 inte pĂ„ avstĂ„nd, i ett av Sean Connery-filmerna. 682 00:29:54,760 --> 00:29:56,125 - En av de tidiga filmerna. - Vem skulle aldrig sĂ€ga nĂ„gonting 683 00:29:56,126 --> 00:29:58,279 - Jaja. - Han skulle aldrig prata, mystisk 684 00:29:58,280 --> 00:29:59,122 - Sinister siffra. 685 00:29:59,123 --> 00:30:01,599 - Sinisterfigur efter honom, ja. 686 00:30:01,600 --> 00:30:05,279 - Sos del Rey Catolico, nu vad betyder det? 687 00:30:05,280 --> 00:30:08,559 - Ah, del rey, Ă€r regera, den katolska regeringen, 688 00:30:08,560 --> 00:30:11,599 sĂ„ det Ă€r den katolska kungens sos, 689 00:30:11,600 --> 00:30:14,919 för det Ă€r dĂ€r kung Ferdinand föddes hĂ€r. 690 00:30:14,920 --> 00:30:15,760 - Precis hĂ€r. 691 00:30:15,761 --> 00:30:17,567 - HĂ€r Ă€r du inte hĂ€r, men du vet, "hĂ€r runt. 692 00:30:17,568 --> 00:30:19,162 - Han introducerade den spanska inkvisitionen? 693 00:30:19,163 --> 00:30:20,000 - Ja verkligen. 694 00:30:20,001 --> 00:30:20,808 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? 695 00:30:20,809 --> 00:30:23,039 - Han var en katalysator pĂ„ ett sĂ€tt. 696 00:30:23,040 --> 00:30:24,324 - Mycket bra, du Ă€r i brand. 697 00:30:24,325 --> 00:30:25,325 - SkĂ„l. 698 00:30:26,600 --> 00:30:30,730 - Du skulle faktiskt göra en vĂ€ldigt mycket bra inkvisitor, tror jag, 699 00:30:31,960 --> 00:30:33,079 för den spanska inkvisitionen. 700 00:30:33,080 --> 00:30:34,002 Ta inte detta pĂ„ fel sĂ€tt. - Nej. 701 00:30:34,003 --> 00:30:35,399 - Du har en nyfiken natur. 702 00:30:35,400 --> 00:30:36,731 - Jag har ett nyfiken sinne, ja. 703 00:30:36,732 --> 00:30:39,039 - Och du har en grym sida, du har en grym sida. 704 00:30:39,040 --> 00:30:40,769 - Det Ă€r inte riktigt bra det Ă€r verkligen ett kort steg 705 00:30:40,770 --> 00:30:44,890 Ă€r det inte, frĂ„n nyfikenhet till, mordiska avsikter. 706 00:30:45,960 --> 00:30:48,359 Jag menar, jag menar, Det Ă€r ett ganska stort steg. 707 00:30:48,360 --> 00:30:50,044 - Det Ă€r ett mycket stort sprĂ„ng. - Det Ă€r ett stort steg. 708 00:30:50,045 --> 00:30:52,441 Om jag ifrĂ„gasatte dig och du var pĂ„ stĂ€llet, 709 00:30:52,442 --> 00:30:55,522 Jag skulle börja med nĂ„gra enkla frĂ„gor som, 710 00:30:55,523 --> 00:30:57,681 Jag skulle bara sĂ€ga, okej, varma dig bara upp. 711 00:30:57,682 --> 00:30:59,159 Ge mig bara ett namn, adress, 712 00:30:59,160 --> 00:31:00,127 berĂ€tta vad du hade för frukost. 713 00:31:00,128 --> 00:31:02,039 - Rob Brydon, London. 714 00:31:02,040 --> 00:31:04,084 - Ja, och vad hade du till frukost. 715 00:31:04,085 --> 00:31:06,359 - Äggröra. - HĂ€rliga grejer, okej. 716 00:31:06,360 --> 00:31:07,325 Uh, Rob ... - Är det jag? 717 00:31:07,326 --> 00:31:08,160 Kan jag gĂ„ nu? - Nej nej nej. 718 00:31:08,161 --> 00:31:09,002 Kommer att frĂ„ga dig nĂ„gra fler frĂ„gor. 719 00:31:09,003 --> 00:31:11,970 Bara, ta det lugnt. - Jag kan inte, det gör verkligen ont 720 00:31:11,971 --> 00:31:15,199 - Vilken Ă€r din favoritmusik? 721 00:31:15,200 --> 00:31:17,519 - Bruce Springsteen. - Okej, okej. 722 00:31:17,520 --> 00:31:18,601 - Är det det? - Nej nej nej. 723 00:31:18,602 --> 00:31:22,239 Nej, nej, nej, hur mĂ„nga BAFTA har du vunnit? 724 00:31:22,240 --> 00:31:23,080 - Vad? 725 00:31:23,081 --> 00:31:23,922 - Hur mĂ„nga BAFTA har du vunnit? 726 00:31:23,923 --> 00:31:25,519 - Jag kan inte höra dig. 727 00:31:25,520 --> 00:31:27,719 - Okej, ge det bara Det Ă€r en annan hack, killar. 728 00:31:27,720 --> 00:31:29,563 Hur mĂ„nga BAFTA ... - Jag har en walisisk. 729 00:31:29,564 --> 00:31:31,449 Jag har en walisisk. - Tja, en walisisk BAFTA. 730 00:31:31,450 --> 00:31:34,039 Tack, du ser hur lĂ€tt det var? 731 00:31:34,040 --> 00:31:36,486 Du ser hur lĂ€tt det var att svara pĂ„ frĂ„gan? 732 00:31:36,487 --> 00:31:38,079 Okej nu... 733 00:31:38,080 --> 00:31:39,718 - Jag har nominerats sju tider för de normala. 734 00:31:39,720 --> 00:31:40,687 - Jag frĂ„gade dig inte det. 735 00:31:40,688 --> 00:31:41,966 Notch, ge honom en annan hacka. 736 00:31:43,400 --> 00:31:45,439 Hur lĂ„ng Ă€r han? 737 00:31:45,440 --> 00:31:46,799 Fem 8 1/2. 738 00:31:46,800 --> 00:31:49,119 - Ooh, verkligen? - Jaja. 739 00:31:49,120 --> 00:31:51,361 - Ooh, ooh. - Det Ă€r inte dĂ„ligt, va? 740 00:31:51,362 --> 00:31:54,519 Okej, en frĂ„ga till det du vill inte svara, 741 00:31:54,520 --> 00:31:55,885 för att vi försöker fĂ„ dig upp till fem och nio. 742 00:31:55,886 --> 00:31:58,446 Jag Ă€r pĂ„ din sida hĂ€r. 743 00:31:58,447 --> 00:32:00,559 Vill du sluta pĂ„ fem-Ă„tta, fem 8 1/2, 744 00:32:00,560 --> 00:32:01,719 eller vill du gĂ„ till fem och nio? 745 00:32:01,720 --> 00:32:02,562 - Jag ska gĂ„ för fem och nio! 746 00:32:02,563 --> 00:32:04,289 - Han kommer att gĂ„ till fem foten nio! 747 00:32:04,290 --> 00:32:05,919 Okej en enda frĂ„ga. 748 00:32:05,920 --> 00:32:07,559 - Åh, sh! - Rob. 749 00:32:07,560 --> 00:32:09,359 - Ja. - Tror du 750 00:32:09,360 --> 00:32:11,679 i Herren Gud, den AllsmĂ€ktige? 751 00:32:11,680 --> 00:32:13,199 - Jag berĂ€ttar helst inte. 752 00:32:13,200 --> 00:32:14,962 FĂ„ honom ett par skĂ„ror. 753 00:32:14,963 --> 00:32:16,562 Och vi Ă€r pĂ„ fem och nio. - Åh, tack. 754 00:32:16,563 --> 00:32:17,686 - Femton, lĂ„t honom gĂ„. 755 00:32:17,687 --> 00:32:21,519 Du lĂ€mnar hĂ€r som en fem-fot-nio mannen, grattis 756 00:32:21,520 --> 00:32:22,405 - Tack, Steve. 757 00:32:22,406 --> 00:32:23,811 Åh, jag har slagit pĂ„ mitt huvud. - Jag Ă€r ledsen för smĂ€rtan. 758 00:32:23,813 --> 00:32:24,924 DĂ€r gĂ„r du, det kommer bli ett problem 759 00:32:24,925 --> 00:32:25,805 du kommer att behöva strida mot nu, 760 00:32:25,806 --> 00:32:27,450 och du mĂ„ste lĂ„ta din byxa ner ocksĂ„. 761 00:32:27,451 --> 00:32:30,091 Mina damer och herrar, Rob Brydon. 762 00:33:14,400 --> 00:33:15,686 "Åh, Ah! 763 00:33:18,800 --> 00:33:20,881 - Det hĂ€r Ă€r omrĂ„det Terry Gilliam var i 764 00:33:20,882 --> 00:33:22,839 nĂ€r han försökte göra Don Quixote. 765 00:33:22,840 --> 00:33:24,205 - Förlorad i La Mancha Ă€r dokumentĂ€ren 766 00:33:24,206 --> 00:33:25,770 om hans misslyckande att göra det. 767 00:33:25,771 --> 00:33:28,119 - Det Ă€r en show jag skulle vilja göra 768 00:33:28,120 --> 00:33:28,960 om La Mancha. - Förlorad i La Mancha? 769 00:33:28,961 --> 00:33:30,450 Åh, La Mancha Man? - Man av La Mancha 770 00:33:30,451 --> 00:33:32,039 Ă€r scenen musikalisk. 771 00:33:32,040 --> 00:33:34,361 Det kan vara mitt nĂ€sta teaterföretag. 772 00:33:34,362 --> 00:33:35,679 - Verkligen? - Ja. 773 00:33:35,680 --> 00:33:38,729 Du kommer att sjunga The Impossible Dream. 774 00:33:40,720 --> 00:33:43,119 Med tanke pĂ„ att detta Ă€r Rioja, 775 00:33:43,120 --> 00:33:45,999 Jag skulle trodde att vi skulle se mycket mer vinrankor. 776 00:33:46,000 --> 00:33:47,525 - Det Ă€r inte intressant för mig dessa leror, Rob, 777 00:33:47,526 --> 00:33:50,759 för att jag inte lĂ€ngre dricker alkohol. 778 00:33:50,760 --> 00:33:53,081 - Jag gillar vin, jag gillar Rioja. 779 00:33:56,800 --> 00:33:59,359 Vad Ă€r det med alla dinosaurie tecken? 780 00:33:59,360 --> 00:34:00,771 - Jag antar att det finns massor av dinosaurier 781 00:34:00,772 --> 00:34:03,399 som brukade leva runt hĂ€r. 782 00:34:03,400 --> 00:34:07,119 - Jag sĂ€ger att vi besöker, för Chloe Ă€lskar dinosaurier. 783 00:34:07,120 --> 00:34:08,439 - Vem Ă€r Chloe? 784 00:34:08,440 --> 00:34:09,441 Min dotter. 785 00:34:09,442 --> 00:34:10,487 - Åh. 786 00:34:45,760 --> 00:34:48,679 - Jag ska sĂ€tta pĂ„ mig stövlarna. 787 00:34:48,680 --> 00:34:50,639 - Har du stövlar pĂ„? - Ja. 788 00:34:50,640 --> 00:34:51,482 Dammig. 789 00:34:51,483 --> 00:34:53,608 - Vi kommer in dĂ€r? 790 00:34:57,960 --> 00:34:59,879 - Älska dessa stövlar. 791 00:34:59,880 --> 00:35:02,804 Ja, nej, det Ă€r de bra mellanliggande gĂ„ngskor, 792 00:35:02,805 --> 00:35:05,406 de, men du kunde inte röra Crampons, 793 00:35:05,407 --> 00:35:07,359 om det fanns nĂ„gon is 794 00:35:07,360 --> 00:35:09,803 - Jag planerar inte att gĂ„ pĂ„ nĂ„gon is. 795 00:35:09,804 --> 00:35:11,285 - Ingen planerar för is, Rob. 796 00:35:11,286 --> 00:35:12,441 Du mĂ„ste vara förberedd 797 00:35:12,442 --> 00:35:14,079 om nĂ„gon plötsligt dyker upp. 798 00:35:14,080 --> 00:35:14,922 Du ser? 799 00:35:14,923 --> 00:35:18,481 De Ă€r inte sĂ„ bra för scree arbete heller. 800 00:35:20,160 --> 00:35:21,887 Du mĂ„ste bara vara avgörande om var du lĂ€gger dina fötter, 801 00:35:21,888 --> 00:35:22,888 det Ă€r allt. 802 00:35:25,720 --> 00:35:29,406 - Gör en bild av jag med dinosauren. 803 00:35:36,120 --> 00:35:38,559 - Vilken Ă€r dinosauren? 804 00:35:40,400 --> 00:35:43,359 Okej, ses som dinosauren gör 805 00:35:43,360 --> 00:35:48,079 en McCartney-stil tummar upp, varför mimar du inte det? 806 00:35:48,080 --> 00:35:49,809 - Hej, rock-and-roll. 807 00:35:51,480 --> 00:35:55,319 Jag menar, Ringo, han var faktiskt en bra trummis, vet du. 808 00:35:55,320 --> 00:35:57,527 Vad heter dinosaurie? 809 00:35:57,528 --> 00:35:59,921 - Barney. Nej, det Ă€r en T. Rex. 810 00:36:00,800 --> 00:36:03,559 - Det Ă€r faktiskt inte, det Ă€r en Iguanodon. 811 00:36:03,560 --> 00:36:05,319 - Hur vet du? 812 00:36:05,320 --> 00:36:06,959 - Kasta telefonen? 813 00:36:06,960 --> 00:36:09,839 Eftersom Chloe Ă€r en expert. 814 00:36:09,840 --> 00:36:11,001 -Ja, sĂ€g det hĂ€r. 815 00:36:11,002 --> 00:36:12,365 Varför har de Ă€ndrat namnet 816 00:36:12,366 --> 00:36:15,039 av en brontosaurus till en brachiosaurus? 817 00:36:15,040 --> 00:36:15,880 Ingen annan har gett mig 818 00:36:15,881 --> 00:36:17,848 en tillrĂ€cklig förklaring. - Brontosaurus som skulle 819 00:36:17,849 --> 00:36:20,319 tidigare vandra i lĂ€nderna. 820 00:36:20,320 --> 00:36:22,284 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r John Hurt. 821 00:36:22,285 --> 00:36:23,359 - Det Ă€r inte John Hurt. 822 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 - Vem Ă€r det dĂ„? 823 00:36:24,201 --> 00:36:25,565 - Jag vet inte, men om du kommer att göra John Hurt, 824 00:36:25,566 --> 00:36:26,879 du mĂ„ste, om ... 825 00:36:26,880 --> 00:36:30,441 Brachiosaurus skulle en gĂ„ng vandra landet, 826 00:36:31,720 --> 00:36:34,279 kungen av alla den undersökte. 827 00:36:34,280 --> 00:36:35,770 - Det Ă€r en vĂ€ldigt bra John Hurt. 828 00:36:35,771 --> 00:36:37,922 - Kungen av allt han undersökte. 829 00:36:38,800 --> 00:36:41,041 Det Ă€r en kombination av honom som 830 00:36:42,040 --> 00:36:46,039 Quentin Crisp och Caligula i I, Claudius. 831 00:36:46,040 --> 00:36:47,769 - Varför stĂ„r du? - Du kan gĂ„ nu, Rob. 832 00:36:47,770 --> 00:36:51,890 Jag tĂ€nkte pĂ„ att döda du, men jag har Ă€ndrat mig 833 00:36:53,040 --> 00:36:56,479 SĂ„ vet Chloe ocksĂ„ om de olika, uh, 834 00:36:56,480 --> 00:36:57,766 förhistoriska perioder. 835 00:36:57,767 --> 00:36:59,159 - Japp- 836 00:36:59,160 --> 00:37:01,599 NĂ„vĂ€l, du, inte till var 837 00:37:01,600 --> 00:37:03,762 hon kunde sĂ€tta en tentamen. - KĂ€nner hon Triassic, 838 00:37:03,763 --> 00:37:05,489 Jurassic, Cretaceous? 839 00:37:06,880 --> 00:37:08,803 - Hon vet lite om de kĂ€nner till orden. 840 00:37:08,804 --> 00:37:13,399 Jag kommer inte att lĂ„tsas som det hon kunde ge en förelĂ€sning. 841 00:37:13,400 --> 00:37:16,165 - SjĂ€lvklart i Triassic perioden 842 00:37:17,400 --> 00:37:21,879 vĂ€rlden Ă€r ett land massa, bara med havet, 843 00:37:21,880 --> 00:37:23,924 och det var det, en kroppsland. 844 00:37:23,925 --> 00:37:25,684 Och i juraperioden, 845 00:37:25,685 --> 00:37:29,239 delas i tvĂ„ stora klumpar av mark. 846 00:37:29,240 --> 00:37:31,368 Och dĂ„ Ă€ntligen Kreten, 847 00:37:31,369 --> 00:37:34,999 det bröt ut i kontinenter som vi kĂ€nner till idag. 848 00:37:38,080 --> 00:37:39,491 - Åh, titta dĂ€r. 849 00:37:41,560 --> 00:37:43,479 De faktiska fotspĂ„ren. 850 00:37:43,480 --> 00:37:45,084 - De Ă€r stora Ă€r de inte? 851 00:37:45,085 --> 00:37:47,159 Vilken storlek Ă€r dina fötter? 852 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 - Sju. 853 00:37:49,440 --> 00:37:50,726 - Verkligen? - Ja. 854 00:37:53,080 --> 00:37:54,486 - FortsĂ€tt, dĂ„ gĂ„r du bort. 855 00:37:54,487 --> 00:37:56,159 Nej, det Ă€r bara det Ă€r ganska feminint. 856 00:37:56,160 --> 00:37:57,685 - De Ă€r för smĂ„. - ganska feminin 857 00:37:57,686 --> 00:37:59,123 - De Ă€r feminina, jag vet. 858 00:37:59,124 --> 00:38:01,042 - Jag kommer inte att vara ... - SmĂ„ fötter. 859 00:38:01,043 --> 00:38:03,359 Trevligt pĂ„ en kvinna men konstigt pĂ„ en boll. 860 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 - Verkligen. 861 00:38:05,880 --> 00:38:08,479 Om jag kunde Ă€ndra en sak om mig, 862 00:38:08,480 --> 00:38:09,527 ja, det skulle inte vara fötterna, 863 00:38:09,528 --> 00:38:12,119 men jag skulle komma till fötterna ganska snart. 864 00:38:12,120 --> 00:38:13,884 - Det skulle vara fötter, höjd, och hĂ„r, eller hur? 865 00:38:13,885 --> 00:38:15,405 - Yeah Yeah Yeah. 866 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 Ah. - Åh. 867 00:38:35,920 --> 00:38:36,762 - Gracias. 868 00:38:36,763 --> 00:38:38,119 - Muchas gracias. 869 00:38:38,120 --> 00:38:39,359 - Muchas, muchas gracias. 870 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 - Tja? 871 00:38:45,320 --> 00:38:46,759 - Nej tack. 872 00:38:48,880 --> 00:38:49,927 - Vad frĂ„gade han? 873 00:38:49,928 --> 00:38:52,287 - Vill du ha mer vin. 874 00:38:58,960 --> 00:39:00,439 Mmmm. 875 00:39:00,440 --> 00:39:02,519 - FruktansvĂ€rt Ă„r pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 876 00:39:02,520 --> 00:39:04,566 Om du tĂ€nker pĂ„ Antal personer som har dött. 877 00:39:05,403 --> 00:39:06,759 Jag menar begĂ„vade mĂ€nniskor. 878 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 - Ja. 879 00:39:08,800 --> 00:39:10,243 David Bowies död var som, 880 00:39:10,244 --> 00:39:11,401 vad sa Tony Visconti? 881 00:39:11,402 --> 00:39:13,679 Det var en konstnĂ€rlig dödsdöd. 882 00:39:13,680 --> 00:39:15,489 - Det han gjorde var anmĂ€rkningsvĂ€rt. - Han försvann precis. 883 00:39:15,490 --> 00:39:17,641 Ingen begravning, han gick bokstavligen bara fshoo. 884 00:39:17,642 --> 00:39:19,759 - Hade en lĂ„t som heter Lazarus pĂ„ sin senaste rekord. 885 00:39:19,760 --> 00:39:21,649 - Ja, det var underbart, det var faktiskt lysande. 886 00:39:21,650 --> 00:39:23,359 - Ja, det var det, det var beundransvĂ€rt. 887 00:39:23,360 --> 00:39:25,124 BerĂ€ttade för dig om tiden han var pĂ„ radion, 888 00:39:25,125 --> 00:39:27,122 och han ville nĂ€mna mig, 889 00:39:27,123 --> 00:39:30,239 men kunde inte komma ihĂ„g mitt namn. 890 00:39:30,240 --> 00:39:31,048 - Verkligen? 891 00:39:31,049 --> 00:39:32,565 - Mm, han intervjuades, 892 00:39:32,566 --> 00:39:34,799 och, intervjuaren sa, 893 00:39:34,800 --> 00:39:38,600 vad gör du nĂ€r Ă€r du pĂ„ turnĂ© pĂ„ bussen? 894 00:39:39,520 --> 00:39:42,319 Och han sa att han sĂ„g Cruise av gudarna som vi gjorde. 895 00:39:42,320 --> 00:39:43,606 Och han sa, du vet, den som, 896 00:39:43,607 --> 00:39:45,559 det stjĂ€rnor den dĂ€r killen. 897 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 Och han sa, vem? - Verkligen? 898 00:39:46,401 --> 00:39:47,208 - Ja, han sa, vem? 899 00:39:47,209 --> 00:39:49,926 Och jag var i köket, och jag, Ă„h, vad, min gud, 900 00:39:49,927 --> 00:39:51,519 Han kommer att nĂ€mna mig, David Bowie. 901 00:39:51,520 --> 00:39:52,360 - Visst, menade han inte mig? 902 00:39:52,361 --> 00:39:53,247 - Nej nej nej nej, för han sa, 903 00:39:53,248 --> 00:39:55,604 du vet, den frĂ„n Marion och Geoff. 904 00:39:55,605 --> 00:39:56,639 - Verkligen? - Ja. 905 00:39:56,640 --> 00:39:57,482 - Han sa Marion och Geoff? - Ja. 906 00:39:57,483 --> 00:39:59,524 - Wow. - Och jag gick det Ă€r jag! 907 00:39:59,525 --> 00:40:01,363 Och intervjunaren gick, 908 00:40:01,364 --> 00:40:03,759 Åh, jag vet inte, jag vet inte. 909 00:40:03,760 --> 00:40:05,330 SĂ„ sa han aldrig mitt namn. 910 00:40:05,331 --> 00:40:08,559 Men han tĂ€nkte pĂ„ mitt ansikte i det ögonblicket. 911 00:40:08,560 --> 00:40:11,919 Och nĂ€r han dog sĂ„g jag pĂ„ har Twitter-flöde, 912 00:40:11,920 --> 00:40:12,967 och vet du vad, Steve? 913 00:40:12,968 --> 00:40:15,088 Han följde mig pĂ„ Twitter. 914 00:40:16,080 --> 00:40:16,920 - Verkligen? 915 00:40:16,921 --> 00:40:19,082 - Du vet inte vad jag ska göra med den informationen eller hur? 916 00:40:19,083 --> 00:40:20,764 - Ja, ingen respektlöshet för dig, 917 00:40:20,765 --> 00:40:23,679 men han Ă€r bara nĂ„gonsin sĂ„ liten, 918 00:40:23,680 --> 00:40:28,319 Jag menar, mikroskopiskt minskat i mitt sinne. 919 00:40:28,320 --> 00:40:30,721 - TĂ€nk bara, och jag vet du kommer inte att tycka om det hĂ€r, 920 00:40:30,722 --> 00:40:32,882 Det var en tid dĂ„ han satt dĂ€r 921 00:40:32,883 --> 00:40:35,439 med sin telefon och gick, 922 00:40:35,440 --> 00:40:37,399 â™Ș Ska jag följa honom? 923 00:40:37,400 --> 00:40:40,639 â™Ș Ska jag följa honom 924 00:40:40,640 --> 00:40:42,559 â™Ș Ska jag â™Ș Jag tror att jag ska 925 00:40:42,560 --> 00:40:44,119 â™Ș Han Ă€r rolig 926 00:40:44,120 --> 00:40:47,727 â™Ș Ska jag följa Rob Brydon 927 00:40:48,920 --> 00:40:50,799 â™Ș Jag tror att jag ska 928 00:40:50,800 --> 00:40:53,279 â™Ș Ska jag följa Rob Brydon 929 00:40:53,280 --> 00:40:57,919 â™Ș Eller ska jag följa Rob Brydon i mina senare Ă„r 930 00:40:57,920 --> 00:41:00,559 â™Ș Och dĂ„ var det 931 00:41:00,560 --> 00:41:04,039 â™Ș I hans senare Ă„r 932 00:41:04,040 --> 00:41:05,485 Och han skulle ha tryckt pĂ„ den knappen 933 00:41:05,486 --> 00:41:09,530 och klickade och följde mig och sett varje Tweet. 934 00:41:29,920 --> 00:41:33,241 - Och som du vet detta var ett moriskt slott, 935 00:41:33,242 --> 00:41:35,288 och nĂ€r det erövrats av de kristna 936 00:41:35,289 --> 00:41:37,479 det blev den officiella bostaden 937 00:41:37,480 --> 00:41:39,289 av. 938 00:41:39,290 --> 00:41:41,599 SnĂ€lla du. - Tack. 939 00:41:41,600 --> 00:41:43,204 - VarsĂ„god. 940 00:41:43,205 --> 00:41:44,999 Och under inbördeskriget, 941 00:41:45,000 --> 00:41:48,679 staden bombades av Condor Legion 942 00:41:48,680 --> 00:41:50,479 och slottet slogs ... 943 00:41:50,480 --> 00:41:51,811 - PĂ„ Castelo Guernica? 944 00:41:51,812 --> 00:41:56,359 - Ja, La Guernica, sista motstĂ„ndet i staden 945 00:41:56,360 --> 00:41:58,319 Ă€gde rum i katedralen. 946 00:41:58,320 --> 00:42:00,799 Och det bombades ocksĂ„, och de övergav sig 947 00:42:00,800 --> 00:42:03,483 för att de inte gjorde det har mer ammunition 948 00:42:03,484 --> 00:42:05,528 - Ja, naturligtvis, wow. - Eller mat att motstĂ„ 949 00:42:05,529 --> 00:42:06,931 den slutliga attacken. 950 00:42:08,720 --> 00:42:11,879 DĂ€r borta har vi en rum som var en instĂ€llning 951 00:42:11,880 --> 00:42:15,646 för en Marlon Brandos film i början av 90-talet. 952 00:42:16,600 --> 00:42:19,959 Han spelade rollen som Friar Torquemada, 953 00:42:19,960 --> 00:42:21,845 vem var den stora inkvisitören hĂ€r. 954 00:42:21,846 --> 00:42:23,569 - Naturligtvis, den spanska inkvisitionen. 955 00:42:23,570 --> 00:42:26,359 - Ja. - Ingen förvĂ€ntar sig det. 956 00:42:26,360 --> 00:42:30,239 - Monty Python. 957 00:42:30,240 --> 00:42:31,363 - Jag Ă€lskar dem ocksĂ„. 958 00:42:31,364 --> 00:42:32,799 - Åh, gör du? - Ja. 959 00:42:32,800 --> 00:42:33,847 - Bra. - SnĂ€lla, efter dig. 960 00:42:33,848 --> 00:42:36,079 - Till vĂ€nster. - Ja sjĂ€lvklart. 961 00:42:36,080 --> 00:42:37,525 - Det hĂ€r Ă€r Jonathan. 962 00:42:37,526 --> 00:42:39,959 - Hej, Jonathan, Steve Coogan. 963 00:42:39,960 --> 00:42:42,759 - Steve, hej, hur mĂ„r du, mĂ€nniska? 964 00:42:42,760 --> 00:42:43,919 - Bra hur mĂ„r du? 965 00:42:43,920 --> 00:42:45,410 - Ja, jag Ă€r jĂ€ttebra, sĂ„ lyssna 966 00:42:45,411 --> 00:42:47,359 Jag pratade med studion. 967 00:42:47,360 --> 00:42:48,202 - Mm-hmm. 968 00:42:48,203 --> 00:42:50,005 - Och de gillar manuset. 969 00:42:50,006 --> 00:42:52,128 De Ă€r helt ombord pĂ„ den hĂ€r filmen. 970 00:42:52,129 --> 00:42:54,119 - Fantastisk, bra. - Ja? 971 00:42:54,120 --> 00:42:55,042 - Vad Ă€r haken? 972 00:42:55,043 --> 00:42:59,319 - Ja, de vill ta med en ny författare. 973 00:42:59,320 --> 00:43:00,240 - Vad? 974 00:43:00,241 --> 00:43:01,321 - Jo, det Ă€r för en polsk, 975 00:43:01,322 --> 00:43:03,002 det Ă€r bara för en polsk, det Ă€r ... 976 00:43:03,003 --> 00:43:04,406 - Hur mĂ„r vi? 977 00:43:04,407 --> 00:43:05,731 - Hej hur mĂ„r du? 978 00:43:05,732 --> 00:43:07,679 - Ja, vĂ€ldigt bra. 979 00:43:07,680 --> 00:43:10,559 Åh, va, var har du det? 980 00:43:10,560 --> 00:43:11,721 - Jag hittade hĂ€r. 981 00:43:11,722 --> 00:43:14,166 - Jag trodde du hade förlorat det, Jag trodde att jag hade gömt det. 982 00:43:14,167 --> 00:43:15,719 Vem? 983 00:43:15,720 --> 00:43:17,243 - Ed Hirsch. 984 00:43:17,244 --> 00:43:18,439 - Jag gör inte, vem Ă€r han? 985 00:43:18,440 --> 00:43:19,280 Aldrig hört talas om honom. 986 00:43:19,281 --> 00:43:20,086 Vad Ă€r han klon? 987 00:43:20,087 --> 00:43:21,366 - Han har skrivit nĂ„gra skript som verkligen har 988 00:43:21,367 --> 00:43:22,771 har fĂ„tt mycket vĂ€rme. 989 00:43:22,772 --> 00:43:23,999 - Titta hĂ€r! 990 00:43:24,000 --> 00:43:26,119 Charlie, jag Ă€r hĂ€r, titta! 991 00:43:26,120 --> 00:43:26,882 En liten fella som ... 992 00:43:26,883 --> 00:43:28,243 - Uh. - DĂ€r, hej. 993 00:43:28,244 --> 00:43:31,289 Han Ă€r ny, han Ă€r varmt, han Ă€r upp och kommer. 994 00:43:31,290 --> 00:43:35,279 - Jag har tvĂ„ Oscar nomineringar. 995 00:43:35,280 --> 00:43:39,279 Jag Ă€r ny, och jag Ă€r inte uppe och kommer, jag har kommit fram. 996 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Åh. 997 00:43:48,440 --> 00:43:49,559 - God kvĂ€ll. 998 00:43:49,560 --> 00:43:52,559 - God kvĂ€ll. - Buenos tardes. 999 00:43:52,560 --> 00:43:54,959 Är det inte ett fantastiskt rum? 1000 00:43:54,960 --> 00:43:56,639 - Det Ă€r Brando-rummet. 1001 00:43:56,640 --> 00:43:59,999 Jag tittade bara lite klipp pĂ„ YouTube om honom. 1002 00:44:00,000 --> 00:44:03,839 Du kan inte riktigt arbeta upp exakt var de Ă€r. 1003 00:44:03,840 --> 00:44:06,479 Han Ă€r vĂ€ldigt överviktig vid det tillfĂ€llet. 1004 00:44:06,480 --> 00:44:09,479 - Ja, vilket Ă€r bra för Torquemada. 1005 00:44:09,480 --> 00:44:11,879 Ger honom nĂ€rvaro. 1006 00:44:11,880 --> 00:44:14,319 - Jag ska spela Torquemada 1007 00:44:14,320 --> 00:44:17,079 frĂ„n den spanska inkvisitionen. 1008 00:44:17,080 --> 00:44:20,479 - Ingen förvĂ€ntar sig den spanska inkvisitionen. 1009 00:44:20,480 --> 00:44:22,959 - Ingen gör. - Bland vĂ„ra vapen 1010 00:44:22,960 --> 00:44:25,639 Ă€r sĂ„ olika element som rĂ€dsla, överraskning, 1011 00:44:25,640 --> 00:44:26,607 en hĂ€nsynslös effektivitet, 1012 00:44:26,608 --> 00:44:28,841 och en nĂ€stan fanatisk hĂ€ngivenhet till pĂ„ven. 1013 00:44:28,842 --> 00:44:30,959 Och fina röda uniformer. 1014 00:44:30,960 --> 00:44:34,599 - Ingen förvĂ€ntar sig den spanska inkvisitionen. 1015 00:44:34,600 --> 00:44:37,809 Bland vĂ„ra vapen Ă€r rĂ€dsla, överraskning, 1016 00:44:38,920 --> 00:44:40,599 en hĂ€nsynslös effektivitet, 1017 00:44:40,600 --> 00:44:43,645 och en nĂ€stan fanatisk hĂ€ngivenhet till pĂ„ven. 1018 00:44:43,646 --> 00:44:45,083 - Du gör honom i The Godfather. 1019 00:44:45,084 --> 00:44:46,159 - Huh. - Du gör bara Marlon 1020 00:44:46,160 --> 00:44:48,208 Brando i The Godfather. - Bara 70-talets Brando. 1021 00:44:48,209 --> 00:44:50,484 Och det var mer sĂ„ hĂ€r, och, liksom, ganska nasalt. 1022 00:44:50,485 --> 00:44:52,528 - Du vet vad, hans röst var lite högre, 1023 00:44:52,529 --> 00:44:53,799 hur han pratade 1024 00:44:53,800 --> 00:44:58,359 Det var det du visste var det sĂ„, vet du? 1025 00:44:58,360 --> 00:44:59,519 - Du har en De Niro sak. - NĂ€r han pratade med mĂ€nniskor. 1026 00:44:59,520 --> 00:45:00,759 - Varför gör du din De Niro? 1027 00:45:00,760 --> 00:45:03,523 - Om jag gick pĂ„ De Niro skulle jag gör det sĂ„, vet du? 1028 00:45:03,524 --> 00:45:04,846 Det Ă€r vĂ€gen, 1029 00:45:04,847 --> 00:45:06,559 Det var sĂ„ som De Niro talade, vet du? 1030 00:45:06,560 --> 00:45:07,402 - Det Ă€r bra. - LĂ„t oss göra nĂ„got 1031 00:45:07,403 --> 00:45:08,439 Om det, vet du? 1032 00:45:08,440 --> 00:45:09,282 Det Ă€r rĂ€tt, vet du vad jag ska göra? 1033 00:45:09,283 --> 00:45:10,439 Jag kommer att riva huvudet, 1034 00:45:10,440 --> 00:45:11,726 skit ner din skrapa nacke, 1035 00:45:11,727 --> 00:45:14,041 du tvĂ„-bitars, dick-suckin ', morfuckin 'rumphĂ„l. 1036 00:45:14,042 --> 00:45:15,519 - Det Ă€r fantastiskt, det Ă€r fantastiskt. 1037 00:45:15,520 --> 00:45:17,361 - Ja, ja, anledningen du tror att jag gör De Niro 1038 00:45:17,362 --> 00:45:19,044 nĂ€r jag gör Brando, Ă€r eftersom De Niro sjĂ€lv 1039 00:45:19,045 --> 00:45:21,079 var influerad av Brando. 1040 00:45:21,080 --> 00:45:23,479 SĂ„ nĂ€r De Niro agerar, 1041 00:45:23,480 --> 00:45:27,119 du ser resterande delar av Brando 1042 00:45:27,120 --> 00:45:29,009 i vad han gör, sĂ„ har du fick det fel vĂ€g runt. 1043 00:45:29,010 --> 00:45:31,284 - SĂ„ i försök att kritisera dig, 1044 00:45:31,285 --> 00:45:33,085 Jag har oavsiktligt komplimangerat dig. 1045 00:45:33,086 --> 00:45:34,762 - Du har visat upp detaljerna ... 1046 00:45:34,763 --> 00:45:38,526 - Du ska bara komma ut pĂ„ toppen i denna utbyte dĂ„. 1047 00:45:38,527 --> 00:45:41,559 - Jag berĂ€ttar bara sanningen. 1048 00:45:41,560 --> 00:45:44,479 - Ingen förvĂ€ntar sig den spanska inkvisitionen. 1049 00:45:44,480 --> 00:45:47,239 Och ingen förvĂ€ntar sig en bekvĂ€m stol. 1050 00:45:47,240 --> 00:45:49,527 -Nej, han mÄșste göra det 1051 00:45:50,960 --> 00:45:53,759 den bekvĂ€ma stolen. 1052 00:45:53,760 --> 00:45:55,524 - FĂ„ den bekvĂ€ma stolen. 1053 00:45:59,560 --> 00:46:02,439 Jag Ă€r som en sköldpadda, titta pĂ„ mig. 1054 00:46:02,440 --> 00:46:04,719 - FĂ„ den bekvĂ€ma stolen. 1055 00:46:04,720 --> 00:46:07,839 - FĂ„ den bekvĂ€ma stolen och en bit sallad. 1056 00:46:07,840 --> 00:46:09,239 Jag Ă€r hungrig. 1057 00:46:09,240 --> 00:46:13,359 Bland vĂ„ra vapen Ă€r sĂ„ olika jag, för mig, 1058 00:46:13,360 --> 00:46:15,249 Woody Allen. - Woody Allen, ja. 1059 00:46:15,250 --> 00:46:19,404 - Ja, bland vĂ„ra vapen Ă€r sĂ„ olika element som 1060 00:46:20,640 --> 00:46:22,005 rĂ€dsla, överraskning, 1061 00:46:23,600 --> 00:46:27,571 och en nĂ€stan fanatisk hĂ€ngivenhet till yankeesna. 1062 00:46:28,480 --> 00:46:29,480 - Meh. 1063 00:46:43,120 --> 00:46:45,168 - Vill du bekĂ€nna? 1064 00:46:46,480 --> 00:46:47,480 - Nej. 1065 00:46:49,640 --> 00:46:53,119 - Du vet att alla judar var berĂ€ttade för att lĂ€mna landet 1066 00:46:53,120 --> 00:46:55,799 pĂ„ bestĂ€llning av den katolska kungen och drottningen. 1067 00:46:55,800 --> 00:46:59,039 - Ja, men jag Ă€r, jag Ă€r inte en jud. 1068 00:46:59,040 --> 00:47:01,566 Jag Ă€r katolsk, romersk katolsk. 1069 00:47:02,720 --> 00:47:06,281 - Om du Ă€r katolsk, dĂ„ du mĂ„ste respektera min auktoritet. 1070 00:47:06,282 --> 00:47:08,123 Min myndighet kommer frĂ„n pĂ„ven. 1071 00:47:08,124 --> 00:47:10,319 - Jag har trĂ€ffat pĂ„ven. 1072 00:47:10,320 --> 00:47:13,639 Vad det var, jag trĂ€ffade pave, jag mötte hans helighet 1073 00:47:13,640 --> 00:47:17,839 vid Vatikanen, och han sĂ„g en film jag gjorde. 1074 00:47:17,840 --> 00:47:19,285 - Du ljuger. - Jag sĂ€ger sanningen. 1075 00:47:19,286 --> 00:47:21,404 Okej okej, han sĂ„g inte filmen, 1076 00:47:21,405 --> 00:47:25,007 hans rĂ„dgivare gjorde, och de gav honom en uppdelning av filmen, 1077 00:47:25,008 --> 00:47:26,570 och han godkĂ€nde det. 1078 00:47:27,600 --> 00:47:29,519 - Är du, en kĂ€ttare? 1079 00:47:29,520 --> 00:47:32,639 - Jag Ă€r inte en kĂ€ttare, jag Ă€r inte judisk, jag Ă€r inte muslim, 1080 00:47:32,640 --> 00:47:33,641 Jag Ă€r en romersk katolik. 1081 00:47:33,642 --> 00:47:35,399 Jag lovar dig, jag kĂ€nner inte till Koranen, 1082 00:47:35,400 --> 00:47:36,561 Jag vet knappt Gamla testamentet. 1083 00:47:36,562 --> 00:47:39,319 Jag var en altare pojke, um ... 1084 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 - Shh. 1085 00:47:42,280 --> 00:47:44,567 Respekterar du min auktoritet? 1086 00:47:46,320 --> 00:47:47,519 - Tja. 1087 00:47:47,520 --> 00:47:50,039 - Respekterar du min auktoritet? 1088 00:47:50,040 --> 00:47:52,008 - Varför Ă€r du, varför mumlar du? 1089 00:47:52,009 --> 00:47:54,002 Vad sa du? 1090 00:47:55,320 --> 00:47:57,891 - Du sĂ€ger inte enuncio. 1091 00:47:57,892 --> 00:48:00,279 - Jag Ă€r ledsen, Esteban. 1092 00:48:00,280 --> 00:48:02,601 Respekterar du min auktoritet? 1093 00:48:05,480 --> 00:48:07,524 - Ja, jag, ja jag respekterar din auktoritet. 1094 00:48:07,525 --> 00:48:08,567 - Ta bort honom. 1095 00:48:10,160 --> 00:48:12,561 - Vet du exakt Vad ska hĂ€nda nu? 1096 00:48:12,562 --> 00:48:14,604 Jag har inte gjort nĂ„got, har jag? 1097 00:48:14,605 --> 00:48:16,644 Varför tar de mig bakĂ„t? 1098 00:48:16,645 --> 00:48:18,130 Jag har inte gjort nĂ„gonting. 1099 00:48:29,160 --> 00:48:33,290 Hej, gissa var jag tar Joe i slutet av denna vecka. 1100 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 HĂ€r ser du ut. 1101 00:48:37,440 --> 00:48:38,280 - Zip wire? 1102 00:48:38,281 --> 00:48:39,122 - Ja. 1103 00:48:39,123 --> 00:48:40,159 LĂ€ngst en i Spanien. 1104 00:48:40,160 --> 00:48:41,002 - Har du klonat det hĂ€r redan? 1105 00:48:41,003 --> 00:48:43,526 - Ja, jag har gjort det ungefĂ€r fem i Storbritannien, 1106 00:48:43,527 --> 00:48:45,599 par i Europa. 1107 00:48:45,600 --> 00:48:48,559 - Varningstecken, vad Ă€r det? ÅldersgrĂ€nsen pĂ„ detta? 1108 00:48:48,560 --> 00:48:50,130 - Det finns ingen Ă„ldersgrĂ€ns, sĂ„ lĂ€nge du passar. 1109 00:48:50,131 --> 00:48:52,359 Det finns en höjdbegrĂ€nsning. 1110 00:48:52,360 --> 00:48:54,361 - Vi var i Italien förra Ă„ret, 1111 00:48:54,362 --> 00:48:56,203 och det var forsrĂ€nning. 1112 00:48:56,204 --> 00:48:57,439 "Ja? 1113 00:48:57,440 --> 00:49:01,411 -Jag trodde jag skulle kolla ut, du vet, Ă„ldern. 1114 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 Åtta till 55. 1115 00:49:06,240 --> 00:49:08,082 SĂ„ vid tiden Charlie gammal nog att göra det 1116 00:49:08,083 --> 00:49:09,605 Jag Ă€r för gammal. - Det Ă€r löjligt. 1117 00:49:09,606 --> 00:49:10,761 - Jag vet. - 55? 1118 00:49:11,600 --> 00:49:12,522 Det Ă€r löjligt. 1119 00:49:12,523 --> 00:49:15,043 - Varför kan du inte vita vattendrag pĂ„ 55? 1120 00:49:15,044 --> 00:49:17,324 Jag kan fĂ„ lite falskt ID eller nĂ„got sĂ„dant. 1121 00:49:17,325 --> 00:49:19,891 - Ja, du mĂ„ste fĂ„ falskt ID som en tonĂ„ring. 1122 00:49:19,892 --> 00:49:23,279 - Uh, John Jones, född 1970 1123 00:49:23,280 --> 00:49:25,279 Jag Ă€r snickare frĂ„n Wrexham. 1124 00:49:25,280 --> 00:49:26,765 - Du sĂ€ger att du Ă€r snickare. 1125 00:49:26,766 --> 00:49:29,081 - Det Ă€r rĂ€tt. - Enkel frĂ„ga. 1126 00:49:29,082 --> 00:49:33,999 Om man bygger en moss standard, uh, tongue-and-groove, 1127 00:49:34,000 --> 00:49:36,719 lim-och-spets trĂ€bĂ€nk för ute, 1128 00:49:36,720 --> 00:49:38,046 vilken typ av trĂ€ vĂ€ljer du, 1129 00:49:38,047 --> 00:49:40,884 om du vill att det ska vara vĂ€der in i en fin silverfĂ€rgad patina? 1130 00:49:40,885 --> 00:49:42,291 Ask, bok, teak? 1131 00:49:44,360 --> 00:49:45,691 Enkel frĂ„ga. 1132 00:49:47,040 --> 00:49:47,880 Du mĂ„ste skynda dig. 1133 00:49:47,881 --> 00:49:48,881 Det finns andra mĂ€nniskor som vill fortsĂ€tta 1134 00:49:48,882 --> 00:49:50,319 denna whitewater flotta. 1135 00:49:50,320 --> 00:49:53,559 - Um, kan du berĂ€tta för skogen igen? 1136 00:49:53,560 --> 00:49:55,039 - Ask, teak, bok. 1137 00:49:55,040 --> 00:49:57,008 - Ask, teak, bok? - Mm. 1138 00:49:58,280 --> 00:49:59,759 - bok. 1139 00:49:59,760 --> 00:50:01,879 Nej, kompis, det Ă€r teak. 1140 00:50:01,880 --> 00:50:04,281 Alla snickare vĂ€rda hans salt kommer att berĂ€tta för dig det. 1141 00:50:04,282 --> 00:50:05,599 - GrĂ„t inte, Charlie. 1142 00:50:05,600 --> 00:50:06,963 - Du Ă€r inte, du Ă€r inte en snickare, kompis. 1143 00:50:06,964 --> 00:50:07,800 - LĂ„t oss fortsĂ€tta. 1144 00:50:07,801 --> 00:50:08,926 - PĂ„ din vĂ€g. - Det Ă€r den enda chansen 1145 00:50:08,927 --> 00:50:11,321 Jag mĂ„ste, jag vill bara ... - PĂ„ din vĂ€g. 1146 00:50:11,322 --> 00:50:13,321 - GrĂ„t inte, Charlie, grĂ„ta inte. 1147 00:50:13,322 --> 00:50:14,885 Kanske mamma kan ta dig. 1148 00:50:14,886 --> 00:50:16,439 Titta pĂ„ pojken, han grĂ„ter. 1149 00:50:16,440 --> 00:50:18,010 - Åh, hur gammal Ă€r du? - Var snĂ€ll och var inte ... 1150 00:50:18,011 --> 00:50:19,959 Vad? - Hur gammal Ă€r du? 1151 00:50:19,960 --> 00:50:21,599 - Jag Ă€r 56. 1152 00:50:21,600 --> 00:50:23,759 - Åh, för Kristi skull, fortsĂ€tt, fortsĂ€tt 1153 00:50:23,760 --> 00:50:25,171 Bara, Ă„h, snĂ€lla. - Tack sĂ„, Ă„h! 1154 00:50:25,172 --> 00:50:27,319 Åh, jag har skjutit i min arm. 1155 00:50:27,320 --> 00:50:28,207 -Ja, sĂ€g det inte. 1156 00:50:28,208 --> 00:50:30,487 Jag har bara brutit regler för dig, du nob. 1157 00:50:30,488 --> 00:50:33,599 - Ge mig en minut, jag blev lĂ€tta. 1158 00:50:33,600 --> 00:50:34,879 Okej. Tack. 1159 00:50:34,880 --> 00:50:35,881 Kom igen, Charlie. 1160 00:50:35,882 --> 00:50:37,245 Inte sĂ„ fort, son. 1161 00:50:39,520 --> 00:50:42,679 - Du vet nĂ€r du gĂ„r nedförsbacke, 1162 00:50:42,680 --> 00:50:44,602 Det skulle vara bra om du engagerar din abs. 1163 00:50:44,603 --> 00:50:45,803 - Ja, naturligtvis. 1164 00:50:45,804 --> 00:50:48,610 - Och om du engagera dig i buken, 1165 00:50:48,611 --> 00:50:51,079 det tar trycket frĂ„n knĂ€na. 1166 00:50:51,080 --> 00:50:52,762 - Vem har sagt det? 1167 00:50:52,763 --> 00:50:55,399 - Det Ă€r bara det du kan kĂ€nna det anatomiskt. 1168 00:50:55,400 --> 00:50:56,322 Jag listade ut det. 1169 00:50:56,323 --> 00:50:58,399 - StĂ€ll dig Ă„tminstone till en fokusgrupp med den. 1170 00:50:58,400 --> 00:50:59,604 -Jag skulle inte visa det till en fokusgrupp. 1171 00:50:59,605 --> 00:51:01,441 - Kliniska prövningar, det skulle jag inte göra skicka det till kliniska prövningar. 1172 00:51:01,442 --> 00:51:02,771 - Exakt, de kommer inte visa det till en fokusgrupp. 1173 00:51:02,773 --> 00:51:04,487 - Kliniska prövningar, det Ă€r varför jag sa kliniska prövningar. 1174 00:51:04,488 --> 00:51:06,084 - Åh, okej, du behöver inte kliniska prövningar. 1175 00:51:06,085 --> 00:51:08,683 Om du lyssnar pĂ„ din kropp, du kommer att rĂ€kna ut det. 1176 00:51:08,684 --> 00:51:09,966 Det Ă€r som en stötdĂ€mpare, 1177 00:51:09,967 --> 00:51:14,319 sĂ„ knĂ€et har inte att ta all inverkan. 1178 00:51:14,320 --> 00:51:15,320 Wow. 1179 00:51:17,800 --> 00:51:21,919 - Åh, stor, större Ă€n det ser utifrĂ„n. 1180 00:51:21,920 --> 00:51:24,810 - Ta av din hatt i kyrkan. 1181 00:51:26,080 --> 00:51:27,080 Riklig. 1182 00:51:28,960 --> 00:51:32,043 Jag försöker ta reda pĂ„ det dĂ€r bombskadorna Ă€r 1183 00:51:32,044 --> 00:51:36,039 FrĂ„n, du vet, frĂ„n nĂ€r Franco och nazisterna. 1184 00:51:36,040 --> 00:51:38,850 - UtstĂ€llning dĂ€r, med Cervantes och Shakespeare. 1185 00:51:38,851 --> 00:51:40,319 DĂ€r ser du ut. 1186 00:51:40,320 --> 00:51:42,049 Varför skulle de ha de tvĂ„ av dem i en utstĂ€llning. 1187 00:51:42,050 --> 00:51:45,079 - Åh, de bĂ„da dog i samma Ă„r. 1188 00:51:45,080 --> 00:51:47,845 Det verkar som om de har gjort ett mycket bra reparationsjobb. 1189 00:51:47,846 --> 00:51:49,246 Kan inte se nĂ„gra skador. 1190 00:51:49,247 --> 00:51:52,764 - Det var kanske inte det hĂ€r del av det som blev skadad. 1191 00:51:52,765 --> 00:51:55,730 - Jag menar utförandet av detta Ă€r ett testamente 1192 00:51:55,731 --> 00:51:58,679 till alla arbetare som hjĂ€lpte till att konstruera det, 1193 00:51:58,680 --> 00:52:00,405 och Ă€ndĂ„ Franco, vĂ€ldigt glad, 1194 00:52:00,406 --> 00:52:02,402 trots att han hĂ€vdar att han Ă€r katolsk, 1195 00:52:02,403 --> 00:52:05,599 att bomba skiten ur en religiös byggnad. 1196 00:52:05,600 --> 00:52:09,599 Vilket visar bara vad typ av en vandal han var. 1197 00:52:09,600 --> 00:52:13,730 - Vi har golv precis som i köket. 1198 00:52:15,680 --> 00:52:17,599 - Partners dĂ€r. - Ja. 1199 00:52:17,600 --> 00:52:21,571 - Begravd, ligger bredvid varandra för evigheten. 1200 00:52:30,000 --> 00:52:32,367 Brr. 1201 00:52:35,160 --> 00:52:39,290 Första upplagda upplagan av Shakespeares verk, 1623. 1202 00:52:40,640 --> 00:52:43,962 SĂ„ dĂ„, sex Ă„r, sju Ă„r efter hans död. 1203 00:52:43,963 --> 00:52:47,359 Redan insĂ„g de vad de hade förlorat. 1204 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 Rob, Rob. 1205 00:52:52,920 --> 00:52:55,207 Elektroniskt 80-tals albumkĂ„pa. 1206 00:52:56,480 --> 00:52:58,719 - Mycket bra. 1207 00:52:58,720 --> 00:53:01,519 Jag hĂ„ller min mage medan jag gör det hĂ€r. 1208 00:53:01,520 --> 00:53:03,601 - Jo, bara gĂ„r nedförsbacke Ă€r faktiskt 1209 00:53:03,602 --> 00:53:04,931 bĂ€ttre för det, vet du. 1210 00:53:04,932 --> 00:53:09,084 - Ja, men jag hĂ„ller den in ganska mycket hela tiden nu. 1211 00:53:17,280 --> 00:53:19,681 Skulle du nĂ„gonsin göra det? Shakespeare pĂ„ scenen? 1212 00:53:19,682 --> 00:53:22,919 - Jag skulle ha gillat att ha spelat Hamlet. 1213 00:53:22,920 --> 00:53:25,730 - Det tĂ„get har lĂ€mnat stationen. 1214 00:53:26,760 --> 00:53:27,999 Vem skulle du vilja spela nu? 1215 00:53:28,000 --> 00:53:29,239 - Olivier spelade honom nĂ€r han var 42 Ă„r. 1216 00:53:29,240 --> 00:53:31,559 - Olivier var en bĂ€ttre skĂ„despelare Ă€n du. 1217 00:53:31,560 --> 00:53:32,447 - Tja, en annan skĂ„despelare. 1218 00:53:32,448 --> 00:53:35,639 - BĂ€ttre skĂ„despelare. - En annan skĂ„despelare. 1219 00:53:35,640 --> 00:53:36,527 - Kung Lear? 1220 00:53:36,528 --> 00:53:38,359 Han Ă€r gammal man. 1221 00:53:38,360 --> 00:53:39,479 - Inte gammal, han Ă€r han far. 1222 00:53:39,480 --> 00:53:40,641 Du har mer gemensamt med honom 1223 00:53:40,642 --> 00:53:43,839 Ă€n du har med tonĂ„ring. 1224 00:53:51,800 --> 00:53:52,767 Har du förlorat nĂ„got? 1225 00:53:52,768 --> 00:53:54,569 - Hon Ă€r borta för alltid. 1226 00:53:56,800 --> 00:54:00,282 Jag vet nĂ€r man lever och man Ă€r död, 1227 00:54:01,280 --> 00:54:03,328 och hon Ă€r död som jord. 1228 00:54:05,720 --> 00:54:08,199 LĂ„na mig ett snyggt glas. 1229 00:54:08,200 --> 00:54:12,250 För att hennes andetag kan dimma eller flĂ€cka stenen, 1230 00:54:14,520 --> 00:54:16,045 varför dĂ„ bor hon 1231 00:54:17,240 --> 00:54:19,119 - Mycket bra, vĂ€ldigt bra. 1232 00:54:19,120 --> 00:54:20,007 Midsommarmord. 1233 00:54:20,008 --> 00:54:22,241 Du Ă€r en far som bara Ă€r har berĂ€ttats för sin dotter 1234 00:54:22,242 --> 00:54:24,891 Bara dödad pĂ„ en vĂ€g olycka, och det Ă€r effektivt, 1235 00:54:24,892 --> 00:54:29,279 och vi Ă€r raka in i Annonserna efter det. 1236 00:54:29,280 --> 00:54:31,926 - Jag har dock sena DĂ€rför vet jag inte, 1237 00:54:31,927 --> 00:54:34,486 förlorade all min glĂ€dje, förgagen alla anpassade till övningar. 1238 00:54:34,487 --> 00:54:36,764 Det gĂ„r faktiskt sĂ„ tungt med min disposition 1239 00:54:36,765 --> 00:54:38,683 att det Ă€r vĂ€l ramat jorden. 1240 00:54:38,684 --> 00:54:42,439 Titta pĂ„ dig, det hĂ€r Ă€r bra O'erhanging Firament, himlen, 1241 00:54:42,440 --> 00:54:45,967 det verkar ingenting för mig men a Felaktig församling av Ă„ngor. 1242 00:54:45,968 --> 00:54:48,201 Ja-ah, Jumping Jack Flash. 1243 00:54:51,360 --> 00:54:54,399 Stenar gör Shakespeare, kom igen! 1244 00:54:54,400 --> 00:54:57,722 - Åh, det hĂ€r ocksĂ„, för fast kött 1245 00:54:58,840 --> 00:55:02,959 skulle smĂ€lta och lösa sig i en dagg. 1246 00:55:02,960 --> 00:55:05,319 Åh, att Everlastin inte fixar 1247 00:55:05,320 --> 00:55:08,085 hans kanon "fĂ„r sjĂ€lvslaktning. 1248 00:55:09,840 --> 00:55:13,839 - Har Russell Brand nĂ„gonsin klonat Shakespeare? 1249 00:55:13,840 --> 00:55:15,679 - Du gör det Mick Jagger. - Åh, nej, gud. 1250 00:55:15,680 --> 00:55:16,520 - Du gör Mick Jagger. 1251 00:55:16,521 --> 00:55:17,487 - Vi ", jag, urn! 1252 00:55:17,488 --> 00:55:18,719 Vad du sa. - Hah! 1253 00:55:18,720 --> 00:55:20,039 - Hah, vad Ă€r det dĂ€r? 1254 00:55:20,040 --> 00:55:21,644 - Okej, ja okej. - Huh, va, va! 1255 00:55:21,645 --> 00:55:22,719 Det Ă€r inte Mick Jagger. 1256 00:55:22,720 --> 00:55:23,642 Det Ă€r bara ljud. - Ja det Ă€r det. 1257 00:55:23,643 --> 00:55:26,802 Steve, du gör det fel. - LĂ„t oss se vad du ska ha? 1258 00:55:26,803 --> 00:55:28,165 - Tyst och lĂ„t mig göra det. 1259 00:55:28,166 --> 00:55:29,719 - Nej, du kan inte göra det, 1260 00:55:29,720 --> 00:55:30,685 Du kopierar Morrisey. 1261 00:55:30,686 --> 00:55:31,486 Och sĂ„ ser han inte ut. 1262 00:55:31,487 --> 00:55:32,320 Det Ă€r allt gay. - Jag förstĂ„r. 1263 00:55:32,321 --> 00:55:33,162 - Han gör sĂ„nt. 1264 00:55:33,163 --> 00:55:35,119 - En bit av arbete min, ah-ah-ah. 1265 00:55:35,120 --> 00:55:36,359 - Han gĂ„r vĂ€ldigt djup ibland 1266 00:55:36,360 --> 00:55:38,085 och du kan inte komma dit nere. 1267 00:55:38,086 --> 00:55:39,241 Det kan bara gĂ„ upp dĂ€r. 1268 00:55:39,242 --> 00:55:41,321 Han har gĂ„tt ner, sĂ„ gör honom ordentligt. 1269 00:55:41,322 --> 00:55:43,399 - Du sĂ€ger att jag inte kan komma dit nere. 1270 00:55:43,400 --> 00:55:44,763 Du sĂ€ger seriöst Jag kan inte komma dit nere. 1271 00:55:44,764 --> 00:55:46,091 - Nej, lĂ„t oss sluta, men sĂ€g inte bara nĂ„got 1272 00:55:46,092 --> 00:55:47,570 om Mick Jagger. 1273 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 Ah. 1274 00:56:03,320 --> 00:56:04,959 - Gracias. - Muchas gracias. 1275 00:56:05,767 --> 00:56:06,600 - Si, si. 1276 00:56:06,601 --> 00:56:07,647 - Ha-ha-ha-hah. - Jag gillar vin. 1277 00:56:07,648 --> 00:56:09,051 Ingen sked eller gaffel. 1278 00:56:11,480 --> 00:56:12,599 Muchas gracias. 1279 00:56:12,600 --> 00:56:14,090 - Uh-huh. 1280 00:56:16,920 --> 00:56:19,764 - SĂ„ kom George Orwell över till Spanien 1936. 1281 00:56:19,765 --> 00:56:20,959 - Åh. 1282 00:56:20,960 --> 00:56:23,759 Ett Ă„r efter Elviss födelse. 1283 00:56:23,760 --> 00:56:25,999 - Han kom ut till Barcelona med sin fru. 1284 00:56:26,000 --> 00:56:26,840 - Med hans fru. 1285 00:56:26,841 --> 00:56:27,680 - Hon stannade dĂ€r 1286 00:56:27,681 --> 00:56:28,839 nĂ€r han gick till - Mini paus. 1287 00:56:28,840 --> 00:56:29,680 Hon stannade dĂ€r, 1288 00:56:29,681 --> 00:56:30,520 nĂ€r han gick till - Det Ă€r ett bra stĂ€lle 1289 00:56:30,521 --> 00:56:31,442 för en mini-paus. 1290 00:56:31,443 --> 00:56:33,599 Är det vad de gjorde? 1291 00:56:33,600 --> 00:56:35,519 Kunde de göra det i dessa leror? 1292 00:56:35,520 --> 00:56:37,488 - Vill du lĂ€ra dig nĂ„got om inbördeskriget alls 1293 00:56:37,489 --> 00:56:39,199 eller tycker du att det Ă€r som, jag tĂ€nker bara, 1294 00:56:39,200 --> 00:56:40,725 nej, jag ger inte riktigt en jĂ€vla om inbördeskriget. 1295 00:56:40,726 --> 00:56:42,359 Inte sĂ„ intresserad av det. 1296 00:56:42,360 --> 00:56:43,599 - Jag vill lĂ€ra mig nĂ„got om inbördeskriget. 1297 00:56:43,600 --> 00:56:47,161 - Okej, sĂ„ han kom ut till Barcelona, ​​lĂ€mnade sin fru dĂ€r, 1298 00:56:47,162 --> 00:56:49,683 gick fram till framsidan att slĂ„ss, 50 miles away. 1299 00:56:49,684 --> 00:56:51,569 NĂ€r han kom tillbaka var han sĂ„ desillusionerad 1300 00:56:51,570 --> 00:56:54,999 med de intellektuella som var tillbaka i Barcelona, 1301 00:56:55,000 --> 00:56:56,729 nĂ€r han gick tillbaka dit sĂ„g han dem alla. 1302 00:56:56,730 --> 00:56:58,399 De skulle bli borgerliga. 1303 00:56:58,400 --> 00:56:59,763 De hade förlorat sina idealer. 1304 00:56:59,764 --> 00:57:02,762 Han sa att de Ă€ter snygga mat i posh restauranger. 1305 00:57:02,763 --> 00:57:04,884 SĂ„ han gick tillbaka till fronten en gĂ„ng till 1306 00:57:04,885 --> 00:57:06,723 och sĂ„ smĂ„ningom sköt i halsen. 1307 00:57:06,724 --> 00:57:08,799 Kunde inte prata i sex mĂ„nader. 1308 00:57:08,800 --> 00:57:12,247 - Var Ă€r en kula till hals nĂ€r du behöver en? 1309 00:57:12,248 --> 00:57:15,483 Jag tror inte om jag skulle sĂ€ga till Sally, 1310 00:57:16,760 --> 00:57:19,081 Jag kommer att slĂ„ss, hon skulle inte stĂ„ dĂ€r, sĂ€g bara, 1311 00:57:19,082 --> 00:57:21,481 Okej, du kommer att bli dödad. 1312 00:57:21,482 --> 00:57:23,279 - Ja, eller döda. 1313 00:57:23,280 --> 00:57:24,559 - Det Ă€r en mycket bra sak, 1314 00:57:24,560 --> 00:57:26,083 för det Ă€r nĂ„got annars kunde jag inte göra det. 1315 00:57:26,084 --> 00:57:27,842 - Jag skulle inte slĂ„ss i en krig, för jag har barn. 1316 00:57:27,843 --> 00:57:28,727 - Jag har barn. 1317 00:57:28,728 --> 00:57:31,559 - Ja, men om jag inte gjorde det har barn, tror jag att jag skulle 1318 00:57:31,560 --> 00:57:32,400 var upp för det. - Jag tror inte att du skulle. 1319 00:57:32,401 --> 00:57:33,240 - Jag tror jag skulle. 1320 00:57:33,241 --> 00:57:34,319 - Jag tror att du skulle vilja tro att du skulle, 1321 00:57:34,320 --> 00:57:35,160 men jag tror inte att du skulle. 1322 00:57:35,161 --> 00:57:36,284 Du kan gĂ„ och underhĂ„lla trupperna. 1323 00:57:36,285 --> 00:57:37,884 Du kan gĂ„ och göra Alan Partridge för trupperna, 1324 00:57:37,885 --> 00:57:39,679 det Ă€r vad du skulle göra. 1325 00:57:39,680 --> 00:57:42,001 Och alla dessa riktiga mĂ€n, vem ger över allt, 1326 00:57:42,002 --> 00:57:44,443 skulle Ă€lska nĂ€r du kom ut och gick ah-ha. 1327 00:57:44,444 --> 00:57:47,205 Du vet vad jag skulle Ă€lska, om en sniper fick dig i det ögonblicket. 1328 00:57:47,206 --> 00:57:48,519 Ah-ugh. 1329 00:57:48,520 --> 00:57:49,681 Du slutade inte ens ah-ha. 1330 00:57:49,682 --> 00:57:51,199 Du fick bara ah. 1331 00:57:51,200 --> 00:57:53,999 - Det skulle jag ha som mitt döende andetag. 1332 00:57:54,000 --> 00:57:55,204 - Jag tror inte att du skulle. - Jag skulle. 1333 00:57:55,205 --> 00:57:56,006 - Nej, det skulle du inte göra. - Ah,. 1334 00:57:56,007 --> 00:57:57,081 - Om det var i huvudet, du idiot. 1335 00:57:57,082 --> 00:57:58,603 - Ah, ha. 1336 00:57:58,604 --> 00:57:59,803 - Du skulle inte sĂ€ga ah-ha. 1337 00:57:59,804 --> 00:58:00,926 - Jag skulle hĂ€mta ut. 1338 00:58:00,927 --> 00:58:02,559 - Det skulle inte finnas nĂ„gon ha. 1339 00:58:02,560 --> 00:58:04,324 Och jag skulle sĂ€ga, om Steve var hĂ€r nu, 1340 00:58:04,325 --> 00:58:06,199 Jag vet vad han skulle sĂ€ga, ha ... 1341 00:58:06,200 --> 00:58:07,200 - Ha. - Hm. 1342 00:58:14,480 --> 00:58:15,320 - Hej. 1343 00:58:15,321 --> 00:58:16,242 - Hej Steve. 1344 00:58:16,243 --> 00:58:17,679 - Hej, Emma, ​​Àlska. 1345 00:58:17,680 --> 00:58:19,362 - Hur mĂ„r du, hur gĂ„r det? 1346 00:58:19,363 --> 00:58:21,328 - Det gör vĂ€ldigt bra, ja. 1347 00:58:21,329 --> 00:58:23,919 Bra, bra, hur mĂ„r Rob? 1348 00:58:23,920 --> 00:58:26,439 - Rob Ă€r bra, han Ă€r gĂ„r vĂ€ldigt bra, faktiskt. 1349 00:58:26,440 --> 00:58:27,883 Du Ă€r pĂ„, du Ă€r pĂ„ ... - Jag mĂ„r bra, jag mĂ„r bra. 1350 00:58:27,884 --> 00:58:30,121 - Ja, du Ă€r pĂ„ högtalartelefon, det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r snĂ€ll. 1351 00:58:30,122 --> 00:58:31,919 - Hej hur mĂ„r du? 1352 00:58:31,920 --> 00:58:34,079 - Jag Ă€lskar dig, jag Ă€r bara, okej, Jag ringer för att pĂ„minna dig 1353 00:58:34,080 --> 00:58:35,445 att jag kommer ut för att se dig imorgon. 1354 00:58:35,446 --> 00:58:36,599 Jippie. 1355 00:58:36,600 --> 00:58:39,479 - Tack gud, jag Ă€r pĂ„ en brytpunkt. 1356 00:58:39,480 --> 00:58:42,719 - Oh, wow, okej, bra och Jag tar med mig Yolanda. 1357 00:58:42,720 --> 00:58:44,358 PĂ„ grund av det faktum att det Ă€r New York Times? 1358 00:58:44,360 --> 00:58:45,200 - Åh toppen. 1359 00:58:45,201 --> 00:58:46,042 - Och observatören 1360 00:58:46,043 --> 00:58:48,611 - Jag vill bara pĂ„minna du, att de vill ha dig 1361 00:58:48,612 --> 00:58:52,919 att klĂ€ upp som Don Quixote och Sancho Panza, okej? 1362 00:58:52,920 --> 00:58:54,999 - Vilken överraskning. 1363 00:58:55,000 --> 00:58:56,044 - Vilken Ă€r jag? 1364 00:58:56,045 --> 00:58:57,642 - Du ska vara vĂ„r Sancho Panza. 1365 00:58:57,643 --> 00:58:58,562 HallĂ„. 1366 00:58:58,563 --> 00:59:01,450 - Ja, bra, stödjande roll, som nĂ„gonsin. 1367 00:59:15,320 --> 00:59:19,450 - Parador de Cuenca Ă€r ett majestĂ€tiskt före detta kloster, 1368 00:59:20,360 --> 00:59:23,879 försiktig, ligger ovanför Huecar Gorge 1369 00:59:23,880 --> 00:59:27,519 med fantastisk utsikt över gamla stan. 1370 00:59:27,520 --> 00:59:28,724 - Åh, sĂ„ Ă€r det, titta pĂ„ det. 1371 00:59:28,725 --> 00:59:29,721 Åh, det Ă€r vackert. - Mycket trevlig 1372 00:59:29,722 --> 00:59:32,200 Nu ser du inte pĂ„ det för mycket. 1373 00:59:48,040 --> 00:59:49,239 - Hej. 1374 00:59:49,240 --> 00:59:50,765 - Hej, Ă€r det Rob Brydon. 1375 00:59:50,766 --> 00:59:52,479 - Uh, talar. 1376 00:59:52,480 --> 00:59:54,999 - Jag har Matt Jenkins för dig. 1377 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 - Okej. 1378 00:59:56,960 --> 01:00:00,039 - Hej, Rob Bryden. 1379 01:00:00,040 --> 01:00:01,119 - Hej. 1380 01:00:01,120 --> 01:00:01,962 Hej Matt. 1381 01:00:01,963 --> 01:00:03,041 - Hej, hur mĂ„r du? 1382 01:00:03,042 --> 01:00:05,439 - Ja, hur mĂ„r du? 1383 01:00:05,440 --> 01:00:07,282 - Jag mĂ„r bra, hur mĂ„r du, London? 1384 01:00:07,283 --> 01:00:08,324 - Åh, jag Ă€r i Spanien. 1385 01:00:08,325 --> 01:00:10,129 Jag Ă€r inte i London, jag Ă€r i Spanien. 1386 01:00:10,130 --> 01:00:11,359 - Hej Greg. 1387 01:00:11,360 --> 01:00:13,159 Hej Steve, hur mĂ„r du? 1388 01:00:13,160 --> 01:00:14,679 - Jag har varit bĂ€ttre. 1389 01:00:14,680 --> 01:00:19,399 Vet du att de tog en ny författare pĂ„ att skriva om saknas? 1390 01:00:19,400 --> 01:00:21,966 - Ja, men det Ă€r ingenting, det Ă€r bara det Ă€r standard. 1391 01:00:21,967 --> 01:00:23,803 Bara för en polsk, det Ă€r allt. 1392 01:00:23,804 --> 01:00:27,799 - Jag Ă€r med Steve, med, med Steve Coogan. 1393 01:00:27,800 --> 01:00:30,839 - Ah, Steve Coogan, Ja, ja, bra, bra. 1394 01:00:30,840 --> 01:00:33,161 - Är det Matt som Ă€r Steve's agent? 1395 01:00:33,162 --> 01:00:37,439 - Ja, det Ă€r, nej, jag Jag har lĂ€mnat byrĂ„et. 1396 01:00:37,440 --> 01:00:39,090 Vi trĂ€ffade Sundance, du kommer ihĂ„g det. 1397 01:00:39,091 --> 01:00:42,559 - Jag har tvĂ„ Oscar nomineringar. 1398 01:00:42,560 --> 01:00:45,722 Den sista filmen jag skrev hade fyra Oscar nomineringar. 1399 01:00:45,723 --> 01:00:47,322 - Ja, jag vet, men Joey, han Ă€r verkligen 1400 01:00:47,323 --> 01:00:48,924 Han Ă€r jĂ€tte, han Ă€r upp och kommer. 1401 01:00:48,925 --> 01:00:50,239 UP och kommer? 1402 01:00:50,240 --> 01:00:51,605 Jag har kommit och kommit. 1403 01:00:52,560 --> 01:00:53,402 Jag har redan upp och kommit. 1404 01:00:53,403 --> 01:00:56,131 - Du har nej, ja, absolut, du har, Steve, du har. 1405 01:00:56,132 --> 01:01:00,839 - Se, lemme skuren till jag sĂ„g dig i 1406 01:01:00,840 --> 01:01:01,648 Ryttare. - Huntsmanen. 1407 01:01:01,649 --> 01:01:04,119 - Huntsmanen sĂ„g dig i The Huntsman. 1408 01:01:04,120 --> 01:01:05,281 Trodde du var fantastisk, man. 1409 01:01:05,282 --> 01:01:07,281 Jag menar verkligen du brĂ€nde upp skĂ€rmen. 1410 01:01:07,282 --> 01:01:09,404 Du har det, den lilla midget promenad du gjorde. 1411 01:01:09,405 --> 01:01:12,244 SkĂ€rmen Ă€lskar dig, men du underutnyttjades dĂ€r. 1412 01:01:12,245 --> 01:01:14,719 SĂ„ lĂ„t mig skĂ€ra till jakten, okej. 1413 01:01:14,720 --> 01:01:17,562 Du borde göra vad Nick Frost gör det. 1414 01:01:17,563 --> 01:01:19,961 - Jo, det gjorde jag JĂ€garen med honom. 1415 01:01:19,962 --> 01:01:21,166 - Det hĂ€r Ă€r vad jag sĂ€ger. 1416 01:01:21,167 --> 01:01:24,919 Du borde göra vad James Corden gör. 1417 01:01:24,920 --> 01:01:26,524 Du vet, han Ă€r den största saken pĂ„ TV. 1418 01:01:26,525 --> 01:01:30,039 - Jag var med James i Gavin och Stacey. 1419 01:01:30,040 --> 01:01:32,639 - Jag hörde det var det skulle vara fantastisk. 1420 01:01:32,640 --> 01:01:34,449 Jag, jag, missade det, men Jag fĂ„r definitivt en kopia. 1421 01:01:34,450 --> 01:01:36,807 Du borde du borde Var den nya Simon Pegg. 1422 01:01:36,808 --> 01:01:40,159 Du borde vara, du kan vara, du kommer vara 1423 01:01:40,160 --> 01:01:41,759 den nya Ricky Gervais. 1424 01:01:41,760 --> 01:01:44,725 - Åh, okej, Ricky, det Ă€r det vi alla drömmer om. 1425 01:01:44,726 --> 01:01:46,126 - Vad tycker Jeff om detta? 1426 01:01:46,127 --> 01:01:47,323 - Jeff Ă€r bra med det. 1427 01:01:47,324 --> 01:01:49,684 Jeff Ă€r vĂ€ldigt upptagen med att göra en annan manus för Fox, sĂ„ han ... 1428 01:01:49,685 --> 01:01:51,959 - Vilket manus gör Jeff för Fox? 1429 01:01:51,960 --> 01:01:52,800 Det visste jag inte. 1430 01:01:52,801 --> 01:01:54,325 - Skriptet för George Clooney. 1431 01:01:54,326 --> 01:01:55,799 George Clooney? 1432 01:01:55,800 --> 01:01:57,685 Okej, jag hade ingen aning om det. 1433 01:01:57,686 --> 01:01:59,804 En annan sak jag hade ingen aning om. 1434 01:01:59,805 --> 01:02:01,722 - Har du nĂ„gonsin gjort nĂ„gon vĂ€rd? 1435 01:02:01,723 --> 01:02:03,688 Vet du prisutdelningen? 1436 01:02:03,689 --> 01:02:05,719 - Jag var vĂ€rd LA BAFTAs en gĂ„ng. 1437 01:02:05,720 --> 01:02:06,879 - Vad Ă€r det? 1438 01:02:06,880 --> 01:02:08,439 De har LA BAFTA? 1439 01:02:08,440 --> 01:02:09,766 Vem ger de dem till? 1440 01:02:09,767 --> 01:02:12,479 Lyssna, aldrig, du borde vara vĂ€rd för Golden Globes. 1441 01:02:12,480 --> 01:02:13,719 Det hĂ€r Ă€r vad jag pratar om. 1442 01:02:13,720 --> 01:02:17,559 - Det Ă€r mitt manus, skrev jag det, ja jag skrev det, 1443 01:02:17,560 --> 01:02:19,445 Jag producerar det, jag ska stjĂ€rna i det, 1444 01:02:19,446 --> 01:02:22,799 inte Tim Huddleston eller nĂ„gra annan jĂ€vla snygging. 1445 01:02:22,800 --> 01:02:24,086 - Det hĂ€r borde vara det bĂ€sta telefonsamtalet, 1446 01:02:24,087 --> 01:02:27,839 det hĂ€r blir det bĂ€sta telefonsamtal du nĂ„gonsin har haft. 1447 01:02:27,840 --> 01:02:28,762 - Ja. 1448 01:02:28,763 --> 01:02:29,839 - Det Ă€r min film, okej? 1449 01:02:29,840 --> 01:02:30,680 - SĂ„ klart det Ă€r. 1450 01:02:30,681 --> 01:02:31,488 - Det Ă€r vad det kommer att bli. 1451 01:02:31,489 --> 01:02:32,811 Bra tack. 1452 01:02:39,925 --> 01:02:42,839 - Det Ă€r vad du borde vara i. 1453 01:02:42,840 --> 01:02:44,565 - StĂ„r ut som en öm tumme. 1454 01:02:44,566 --> 01:02:47,679 Det var det som Laurie behövde att betala sig runt Spanien. 1455 01:02:47,680 --> 01:02:48,680 Han busked. 1456 01:02:54,600 --> 01:02:57,888 - Tack. 1457 01:03:04,600 --> 01:03:08,399 - Det vet du, Cuenca var en av de sista platserna 1458 01:03:08,400 --> 01:03:12,519 att falla till fascisterna i inbördeskriget 1459 01:03:12,520 --> 01:03:14,759 den 29 mars 1939. 1460 01:03:14,760 --> 01:03:16,645 - Fantastiskt lĂ€ge, det Ă€r uppe pĂ„ kullen, 1461 01:03:16,646 --> 01:03:19,562 sĂ„ mycket svĂ„rt att attackera, och mycket lĂ€tt att försvara. 1462 01:03:19,563 --> 01:03:21,403 - Ja, och de kan mycket bra har höll ut, 1463 01:03:21,404 --> 01:03:24,399 om det inte var för det faktum att armĂ©n, 1464 01:03:24,400 --> 01:03:25,523 den republikanska armĂ©n, 1465 01:03:25,524 --> 01:03:27,282 vĂ€nde sig mot den socialistiska regeringen. 1466 01:03:27,283 --> 01:03:30,639 Om det inte var för den Franco kan ha vĂ€l inte vunnit. 1467 01:03:30,640 --> 01:03:31,640 - Hej. 1468 01:03:32,600 --> 01:03:33,959 - Jag gav dig pengar innan, kompis. 1469 01:03:33,960 --> 01:03:35,323 - Åh ja, ledsen, skrattar, ta hand om dig. 1470 01:03:35,324 --> 01:03:37,207 - Du kan ta en drink med oss, om du vill ha det. 1471 01:03:37,208 --> 01:03:38,165 - Ja? - Ja. 1472 01:03:38,166 --> 01:03:39,000 - Du sĂ€kert? 1473 01:03:39,001 --> 01:03:39,965 - Ja, ha en öl. 1474 01:03:39,966 --> 01:03:41,325 - Jag Ă€r med Steve. - Det skulle vara underbart. 1475 01:03:41,326 --> 01:03:42,446 SkĂ„l mannen. - Inga problem. 1476 01:03:44,280 --> 01:03:45,247 - Du lĂ„ter vĂ€ldigt bra. 1477 01:03:45,248 --> 01:03:46,439 - Tack mannen. 1478 01:03:46,440 --> 01:03:47,930 - SĂ€rskilt som din backing-sĂ„ngare. 1479 01:03:47,931 --> 01:03:49,439 - Oh, ja, knappast Ronettes, eller hur? 1480 01:03:49,440 --> 01:03:50,407 - Du kĂ€nner dem? 1481 01:03:50,408 --> 01:03:53,006 - Ja, antar jag nĂ€ra bekanta, kanske. 1482 01:03:53,007 --> 01:03:54,919 - Wow. - Ja. 1483 01:03:54,920 --> 01:03:56,725 - SĂ„ ni hĂ€r pĂ„ semester? 1484 01:03:56,726 --> 01:03:57,999 - Nej, vi jobbar. 1485 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Ja, just det? 1486 01:04:00,680 --> 01:04:03,839 - Jag skriver en bok om min, um, 1487 01:04:03,840 --> 01:04:05,799 typ av resa genom Spanien. 1488 01:04:05,800 --> 01:04:07,759 Replicera en resa gjorde jag nĂ€r jag var, 1489 01:04:07,760 --> 01:04:08,602 nĂ€r jag var en yngre man. 1490 01:04:08,603 --> 01:04:12,959 Det Ă€r lite av en liten bit inspirerad av Laurie Lee, 1491 01:04:12,960 --> 01:04:14,599 du vet, nĂ€r jag gick ut en 1492 01:04:14,600 --> 01:04:15,485 Midsommarmorgon. - Midsommarmorgon. 1493 01:04:15,486 --> 01:04:16,561 Ja jag vet det. - Men vi kör det. 1494 01:04:16,562 --> 01:04:17,599 SkĂ„l. 1495 01:04:17,600 --> 01:04:19,599 - SkĂ„l, kompis, ja jag Ă€lskar Laurie. 1496 01:04:19,600 --> 01:04:21,443 - Det Ă€r en del av anledningen nĂ€r jag sĂ„g dig busk "dĂ€r, 1497 01:04:21,444 --> 01:04:23,202 Jag trodde att detta Ă€r vĂ„r Laurie Lee, 1498 01:04:23,203 --> 01:04:24,839 för han betalade sig genom Spanien 1499 01:04:24,840 --> 01:04:25,680 genom att göra samma sak. 1500 01:04:25,681 --> 01:04:27,170 - Med en fiol, ja. - Ja det Ă€r rĂ€tt. 1501 01:04:27,171 --> 01:04:28,559 - Ja, direkt. 1502 01:04:28,560 --> 01:04:31,919 SĂ„ ni vistas lĂ€nge i Cuenca? 1503 01:04:31,920 --> 01:04:32,760 - En dag pĂ„ alla stĂ€llen. 1504 01:04:32,761 --> 01:04:33,568 Jag skriver restaurangrecensioner, 1505 01:04:33,569 --> 01:04:35,479 sĂ„ vi gĂ„r till en stad, vi Ă€r dĂ€r en lera, 1506 01:04:35,480 --> 01:04:36,322 och sedan fortsĂ€tter vi vidare. 1507 01:04:36,323 --> 01:04:38,639 - Åh, har du varit i San Sebastian för mat. 1508 01:04:38,640 --> 01:04:40,005 Det Ă€r den bĂ€sta platsen i Spanien för mat 1509 01:04:40,006 --> 01:04:41,398 av ett land mil. - Ja jag vet. 1510 01:04:41,400 --> 01:04:42,684 - Vi var nĂ€ra dĂ€r i Santander, 1511 01:04:42,685 --> 01:04:43,602 var inte vi? - Ja. 1512 01:04:43,603 --> 01:04:45,119 - Eller Katalonien, inte bara Barcelona. 1513 01:04:45,120 --> 01:04:46,199 Maten dĂ€r Ă€r utmĂ€rkt, ja. 1514 01:04:46,200 --> 01:04:47,087 - Nej. - Ja. 1515 01:04:47,088 --> 01:04:48,639 Jo, vi bara 1516 01:04:48,640 --> 01:04:50,085 Vi skulle komma dit, vi tĂ€nkte bara 1517 01:04:50,086 --> 01:04:51,241 det var lite för uppenbart. 1518 01:04:51,242 --> 01:04:53,843 Vi försöker göra saker det Ă€r lite, typ av, 1519 01:04:53,844 --> 01:04:55,519 den typ av krokar och krokar, 1520 01:04:55,520 --> 01:04:56,931 lite utanför det slagna spĂ„ret lite. 1521 01:04:56,932 --> 01:04:58,919 - Som Sanlucar, nĂ€ra Cadiz. 1522 01:04:58,920 --> 01:05:00,886 Tonfisken Ă€r absolut bang-on, jag Ă€lskar det. 1523 01:05:00,887 --> 01:05:01,722 - Ja, jag vet, ja. 1524 01:05:01,723 --> 01:05:03,721 Det Ă€r mer som kulturen Ă€n maten, 1525 01:05:03,722 --> 01:05:04,999 Ă€ven om matens del av det, 1526 01:05:05,000 --> 01:05:06,490 men det Ă€r mer som typ av kultur, antar jag. 1527 01:05:06,491 --> 01:05:10,399 - Men om det Ă€r mat och kultur att du letar efter, 1528 01:05:10,400 --> 01:05:11,479 Valencia. 1529 01:05:11,480 --> 01:05:12,320 - Valencia. 1530 01:05:12,321 --> 01:05:13,160 - Ja, det vet du sĂ€kert. 1531 01:05:13,161 --> 01:05:14,239 Casa Montana? - Jaja. 1532 01:05:14,240 --> 01:05:15,558 - Ja, det Ă€r bĂ€st. 1533 01:05:15,560 --> 01:05:16,402 - Jag vet. 1534 01:05:16,403 --> 01:05:17,959 - Och Valencia har den heliga graden. 1535 01:05:17,960 --> 01:05:20,042 - Hur lĂ„ng tid tar det till Kommer du till Valencia hĂ€rifrĂ„n? 1536 01:05:20,043 --> 01:05:22,201 - Valencia Ă€r som tvĂ„ timmar bort, man, det Ă€r nĂ€ra. 1537 01:05:22,202 --> 01:05:23,679 - LĂ„t oss gĂ„ till Valencia. 1538 01:05:23,680 --> 01:05:25,601 - Tja, nej, vi ska inte till Valencia 1539 01:05:25,602 --> 01:05:26,679 - GĂ„ till Valencia. - Vi har ett helt schema. 1540 01:05:26,680 --> 01:05:27,520 - Nej. 1541 01:05:27,521 --> 01:05:29,043 - Vi kan gĂ„ till Valencia, det Ă€r bara tvĂ„ timmar. 1542 01:05:29,044 --> 01:05:30,279 - Vi har ett schema utarbetat. 1543 01:05:30,280 --> 01:05:33,085 Vi har förordnat rutt tar i nĂ„gra ... 1544 01:05:33,086 --> 01:05:34,319 - Var Ă€r det roligt i det? 1545 01:05:34,320 --> 01:05:35,679 Stray frĂ„n vĂ€gen, man. 1546 01:05:35,680 --> 01:05:37,205 - Vi sorts avviker frĂ„n vĂ€gen 1547 01:05:37,206 --> 01:05:39,399 genom att inte gĂ„ till platser som Katalonien, sĂ„ ... 1548 01:05:39,400 --> 01:05:40,399 - Åh okej. 1549 01:05:40,400 --> 01:05:42,402 - Du kan Ă„ka dit för oss. 1550 01:05:42,403 --> 01:05:43,559 - Jag gör det igen. 1551 01:05:43,560 --> 01:05:45,159 - Okej, ja, okej. 1552 01:05:45,160 --> 01:05:46,650 Lyssna, jag ska huvudet tillbaka till hotellet Ă€ndĂ„, 1553 01:05:46,651 --> 01:05:49,199 sĂ„, jag ska gĂ„ ivĂ€g. 1554 01:05:49,200 --> 01:05:50,245 - Kommer du tillbaka till hotellet? 1555 01:05:50,246 --> 01:05:51,082 - Ja. - Nu? 1556 01:05:51,083 --> 01:05:52,199 - Jaja. 1557 01:05:52,200 --> 01:05:55,239 Du Ă€r okej, det blir du Okej hĂ€r med, mĂ€nniska. 1558 01:05:55,240 --> 01:05:56,444 Kanske kommer han att spela dig nĂ„gra lĂ„tar. 1559 01:05:56,445 --> 01:05:58,600 Okej, kompis, lycka till med dina Bo Diddley saker. 1560 01:05:58,601 --> 01:05:59,522 - Tack för öl, man. 1561 01:05:59,523 --> 01:06:00,726 - Nej, inga bekymmer, okej. 1562 01:06:00,727 --> 01:06:02,882 - Okej, vi ses senare. 1563 01:06:06,040 --> 01:06:06,927 - Beklagar det. 1564 01:06:06,928 --> 01:06:08,159 - Touched en nerv, inte mer. 1565 01:06:08,160 --> 01:06:12,324 Han gillar inte att bli tillsagd saker som han tycker att han vet. 1566 01:06:16,560 --> 01:06:17,559 - Hej. 1567 01:06:17,560 --> 01:06:20,769 - Hej, du ser lĂ€cker och smaklig ut. 1568 01:06:21,800 --> 01:06:23,799 - Som en skinka? 1569 01:06:23,800 --> 01:06:26,679 - Okej, dĂ„ ser du sexig ut. 1570 01:06:26,680 --> 01:06:28,959 - KĂ€nn inte vĂ€ldigt sexig. 1571 01:06:28,960 --> 01:06:30,610 Hade en chatt med byggarna 1572 01:06:30,611 --> 01:06:33,359 och de kan inte börja för en annan mĂ„nad. 1573 01:06:33,360 --> 01:06:35,359 Hej, Mischa. 1574 01:06:35,360 --> 01:06:37,679 - Hej var Ă€r du? 1575 01:06:37,680 --> 01:06:40,199 - Jag hade ett telefonsamtal idag. 1576 01:06:40,200 --> 01:06:42,726 Kommer du ihĂ„g agent Steve brukade ha 1577 01:06:42,727 --> 01:06:44,165 i LA heter Matt? 1578 01:06:45,320 --> 01:06:46,479 - Sortera, ja. 1579 01:06:46,480 --> 01:06:50,079 - NĂ€r du kommer tillbaka tĂ€nkte jag 1580 01:06:50,080 --> 01:06:52,559 kanske vi kunde gĂ„ ut till Rachel Ă€r i helgen. 1581 01:06:52,560 --> 01:06:54,479 - Fantastisk, ja, jag skulle gĂ€rna göra det. 1582 01:06:54,480 --> 01:06:55,447 - Fint stĂ€lle. 1583 01:06:55,448 --> 01:06:57,439 - Ja, men vet du vad? 1584 01:06:57,440 --> 01:06:58,564 Ja, det gör vi definitivt, 1585 01:06:58,565 --> 01:06:59,641 men varför kommer du inte ut tidigare? 1586 01:06:59,642 --> 01:07:01,999 - Han vill att jag ska gĂ„ med honom, 1587 01:07:02,000 --> 01:07:04,319 och representeras av honom i LA. 1588 01:07:04,320 --> 01:07:07,205 - Det finns sĂ€kert ingen peka pĂ„ det, finns det? 1589 01:07:07,206 --> 01:07:08,526 - Absolut rĂ€tt svar. 1590 01:07:08,527 --> 01:07:10,282 Bra gjort, jag ger dig tvĂ„ poĂ€ng för det. 1591 01:07:10,283 --> 01:07:12,044 Och det Ă€r vad jag kommer att berĂ€tta 1592 01:07:12,045 --> 01:07:15,879 den hĂ€r lilla amerikan kollega pĂ„ mig sjĂ€lv, okej ... 1593 01:07:15,880 --> 01:07:17,399 - Och det Ă€r för lĂ„ngt ifrĂ„n mig. 1594 01:07:17,400 --> 01:07:18,367 - Ja, det Ă€r det sjĂ€lvklart. 1595 01:07:18,368 --> 01:07:20,761 - Men ska inte Joe komma ut? 1596 01:07:20,762 --> 01:07:22,804 - Ja, men han kan göra sin egen sak 1597 01:07:22,805 --> 01:07:24,163 Han Ă€r en stor pojke. 1598 01:07:24,164 --> 01:07:25,683 - Hur gammal Ă€r han nu? 1599 01:07:25,684 --> 01:07:27,761 - Han Ă€r 20 Ă„r gammal nu. 1600 01:07:27,762 --> 01:07:29,086 - Åh, se bĂ€ttre ut. 1601 01:07:29,087 --> 01:07:31,081 Jag kanske gillar honom mer Ă€n jag gillar dig. 1602 01:07:31,082 --> 01:07:33,003 - Ja, du Ă€r grov. 1603 01:07:33,004 --> 01:07:35,999 - Jag mĂ„ste gĂ„, jag pratar med dig senare. 1604 01:07:36,000 --> 01:07:37,650 - Okej hejdĂ„- 1605 01:08:12,240 --> 01:08:13,559 - Åh, de Ă€r hĂ€r. 1606 01:08:13,560 --> 01:08:14,560 Hej du. 1607 01:08:15,800 --> 01:08:16,640 - Hej. 1608 01:08:16,641 --> 01:08:17,480 - Hej. 1609 01:08:17,481 --> 01:08:18,322 - Hur mĂ„r du'? - HallĂ„. 1610 01:08:18,323 --> 01:08:19,763 Trevligt att se dig. - Du ocksĂ„. 1611 01:08:19,764 --> 01:08:21,724 Hur Ă€r lĂ€get? - Tack hur mĂ„r du? 1612 01:08:21,725 --> 01:08:22,923 - Bra, ja. 1613 01:08:22,924 --> 01:08:24,159 - Trevligt att trĂ€ffas. 1614 01:08:24,160 --> 01:08:26,119 - Hej hej. - Trevligt att trĂ€ffas igen. 1615 01:08:26,120 --> 01:08:27,121 Hur var ditt flyg? 1616 01:08:27,122 --> 01:08:28,121 - Ja, det var vĂ€ldigt bra. 1617 01:08:28,122 --> 01:08:29,519 SĂ„, fotografier. 1618 01:08:29,520 --> 01:08:31,568 - Det Ă€r bara uppför backen. - Vad Ă€r det med dem? 1619 01:08:37,800 --> 01:08:39,211 - Ja det Ă€r jag kommer att fĂ„ dem dĂ€r. 1620 01:08:39,212 --> 01:08:40,247 Japp. 1621 01:08:41,960 --> 01:08:45,999 - Det Ă€r ungefĂ€r tvĂ„ storlekar för stora, mina skor. 1622 01:08:46,000 --> 01:08:48,401 - Ja, det hĂ€r Ă€r verkligen smĂ€rtsamt. 1623 01:08:48,402 --> 01:08:51,279 Jag vet inte hur nĂ„gon kunde kĂ€mpa i dessa saker. 1624 01:08:51,280 --> 01:08:52,439 - Du ser- 1625 01:08:52,440 --> 01:08:53,679 - Vilken skorstorlek gav du dem? 1626 01:08:53,680 --> 01:08:55,648 - Den storlek du skickade mig över. 1627 01:08:55,649 --> 01:08:59,279 - Jag har en sju, dessa kĂ€nns som en 10 eller en 11. 1628 01:08:59,280 --> 01:09:01,601 - Du har bara det bĂ€ra dem en minut, sĂ„ ... 1629 01:09:01,602 --> 01:09:02,759 Okej, Steve. 1630 01:09:02,760 --> 01:09:04,279 - SĂ„ Ă€r ni redo? 1631 01:09:04,280 --> 01:09:07,405 - Vi kunde ha förĂ€ndrats, Uh, hĂ€r uppe, inte dĂ€r nere. 1632 01:09:09,120 --> 01:09:10,121 - Jag kan skjuta upp dig. 1633 01:09:10,122 --> 01:09:11,531 - Ett tvĂ„ tre. 1634 01:09:12,520 --> 01:09:13,839 Okej. 1635 01:09:13,840 --> 01:09:14,760 - Jag kan ge dig ett tryck. 1636 01:09:14,761 --> 01:09:15,600 - Om du behöver Jag kan ge dig en hand. 1637 01:09:15,601 --> 01:09:17,250 - Nej, jag behöver ingen hjĂ€lp, jag har gjort det förut. 1638 01:09:17,251 --> 01:09:20,239 Ett tvĂ„ tre. 1639 01:09:20,240 --> 01:09:21,999 - Yay, Coogs. 1640 01:09:22,000 --> 01:09:24,399 - Det handlar bara om fĂ„ timing rĂ€tt. 1641 01:09:24,400 --> 01:09:25,400 Okej. 1642 01:09:26,560 --> 01:09:28,164 - Det finns ingen sadel. 1643 01:09:29,360 --> 01:09:30,959 VĂ€nta. 1644 01:09:30,960 --> 01:09:31,800 Okej, gör det snabbt nu. 1645 01:09:31,801 --> 01:09:32,767 - De slickar sina egna Ă„snor. 1646 01:09:32,768 --> 01:09:35,479 Hoppsan. 1647 01:09:37,960 --> 01:09:38,845 Ta bilden. 1648 01:09:38,846 --> 01:09:39,680 - Ta bara bilden. 1649 01:09:39,681 --> 01:09:41,409 Ta bara bilden. 1650 01:09:41,410 --> 01:09:43,524 Vad gör hon dĂ€r, Ă€r hon pĂ„ internet? 1651 01:09:44,927 --> 01:09:45,967 Ta bara bilden! 1652 01:09:45,968 --> 01:09:48,599 - Ja, jag kommer, Rob. 1653 01:09:48,600 --> 01:09:50,090 - Okej, killar. 1654 01:09:58,360 --> 01:10:00,399 - Don Quixote hade tre resor, tror jag. 1655 01:10:00,400 --> 01:10:02,084 Han hade den som han gick ut pĂ„ egen hand. 1656 01:10:02,085 --> 01:10:04,763 Och han gick tillbaka, och han gjorde bara Sancho Panza. 1657 01:10:04,764 --> 01:10:07,922 Och dĂ„ hade han uppföljaren och Det hĂ€r Ă€r nu din tredje resa. 1658 01:10:07,923 --> 01:10:09,410 - NĂ€r Cervantes skrev uppföljaren, 1659 01:10:09,411 --> 01:10:13,039 i tiden, efter att han hade skrivit den första delen, 1660 01:10:13,040 --> 01:10:15,439 Det fanns en falsk uppföljare publicerad, 1661 01:10:15,440 --> 01:10:19,519 dĂ„ införlivade han den falska uppföljare i sin verkliga uppföljare, 1662 01:10:19,520 --> 01:10:21,079 sĂ„ han gjorde den delen av berĂ€ttelsen. 1663 01:10:21,080 --> 01:10:23,162 SĂ„ nĂ€r han Ă€r ute, var han reser i den andra boken, 1664 01:10:23,163 --> 01:10:25,843 han stötar pĂ„ mĂ€nniskor som hade lĂ€s den falska uppföljaren, 1665 01:10:25,844 --> 01:10:28,923 och sĂ„ kan han slakta av det inom sidorna som Don Quixote. 1666 01:10:28,924 --> 01:10:33,759 Det Ă€r sĂ„ djĂ€rvt och innovativt, och det Ă€r 500 Ă„r sedan. 1667 01:10:33,760 --> 01:10:36,239 SĂ„ effektivt var han postmodern, 1668 01:10:36,240 --> 01:10:38,049 innan det fanns nĂ„gon modern att vara inlĂ€gg om. 1669 01:10:38,050 --> 01:10:39,405 - Fantastiskt. 1670 01:10:46,000 --> 01:10:48,679 - Cervantes, naturligtvis, nĂ€r han var 37, 1671 01:10:48,680 --> 01:10:50,359 han gifte sig med en 19-Ă„rig. 1672 01:10:50,360 --> 01:10:51,845 - Imponerande för en man med en arm. 1673 01:10:51,846 --> 01:10:53,405 - För 30 Ă„r sedan, nĂ€r jag kom till Spanien, 1674 01:10:53,406 --> 01:10:56,399 Jag var 18 Ă„r, och jag var förföljer en 37-Ă„rig kvinna. 1675 01:10:56,400 --> 01:10:58,641 - Hon var 37, sĂ„ omvĂ€nden. - Den omvĂ€nda, omvĂ€nden. 1676 01:10:58,642 --> 01:11:01,366 - Jag gjorde inte den typen av cliche med en yngre kvinna. 1677 01:11:01,367 --> 01:11:04,284 - Nej, absolut inte. - Hon var Ă€ldre Ă€n jag. 1678 01:11:04,285 --> 01:11:07,799 - Skulle du vara med en kvinna 20 Ă„r Ă€ldre? 1679 01:11:07,800 --> 01:11:10,041 - Jo, det gör jag inte tror att det Ă€r det dĂ€r ... 1680 01:11:10,042 --> 01:11:11,439 - Jag frĂ„gar igen. 1681 01:11:11,440 --> 01:11:13,679 Skulle du nu vara med en kvinna 20, 1682 01:11:13,680 --> 01:11:15,125 en 70-Ă„rig? - Ärligt talat Ă€r det akademiskt. 1683 01:11:15,126 --> 01:11:16,639 Det Ă€r akademiskt. 1684 01:11:16,640 --> 01:11:19,119 - Hon kunde vara i nĂ„gon yrke, det spelar ingen roll. 1685 01:11:21,200 --> 01:11:24,484 - Han trodde att vĂ€rdshusen var slott, eller hur? 1686 01:11:24,485 --> 01:11:26,003 I sin fantasi. - Verkligen. 1687 01:11:26,004 --> 01:11:27,639 - Vi har bott pĂ„ vĂ€rdshus. 1688 01:11:27,640 --> 01:11:29,563 - Vi har bokstavligen varit bor i slott. 1689 01:11:29,564 --> 01:11:30,799 - Beklagar, vi har, ja. 1690 01:11:30,800 --> 01:11:32,323 Vi har bott i slott, jag tror att de Ă€r vĂ€rdshus. 1691 01:11:32,324 --> 01:11:33,890 Han stannade pĂ„ vĂ€rdshus, men han trodde att de var slott, 1692 01:11:33,891 --> 01:11:35,519 sĂ„ det Ă€r okej, okej ... 1693 01:11:35,520 --> 01:11:37,204 - TvĂ€rtom. - Cirkla i en spiral. 1694 01:11:37,205 --> 01:11:39,361 Som ett hjul i ett hjul. - Ja. 1695 01:11:39,362 --> 01:11:42,039 - Slutar aldrig eller börjar pĂ„ en snurrande spole. 1696 01:11:42,040 --> 01:11:42,882 - Ja. 1697 01:11:42,883 --> 01:11:45,039 - Som de cirklar som du hittar 1698 01:11:45,040 --> 01:11:48,399 i ditt hjĂ€rnans vindkraftverk. 1699 01:11:48,400 --> 01:11:49,845 - H-vĂ€derkvarnar. - H-vĂ€derkvarnar. 1700 01:11:49,846 --> 01:11:52,839 - Det kan vara ett postmodernt manifest. 1701 01:11:52,840 --> 01:11:54,599 Det kunde verkligen. - Eller en hĂ€rlig sĂ„ng 1702 01:11:54,600 --> 01:11:55,600 frĂ„n 70-talet. 1703 01:12:21,360 --> 01:12:24,202 - Spanish Fly, Rob Brydon, Steve Coogan. 1704 01:12:24,203 --> 01:12:25,599 Underbara saker frĂ„n dem. 1705 01:12:25,600 --> 01:12:26,965 Glöm inte nu att komma med med oss ​​i morse ... 1706 01:12:26,966 --> 01:12:29,042 - LĂ„t mig bara avbryta dig dĂ€r, 1707 01:12:29,043 --> 01:12:31,119 Gamla Kineebles, min gamla vĂ€n. 1708 01:12:31,120 --> 01:12:31,962 - Ah. 1709 01:12:31,963 --> 01:12:34,611 - För att nĂ„gon som Ă€r nĂ„gon kommer att veta 1710 01:12:34,612 --> 01:12:37,968 att titeln pĂ„ lĂ„ten av Herb Albert 1711 01:12:39,040 --> 01:12:41,799 Ă€r spansk lopp, inte spansk flyga. 1712 01:12:41,800 --> 01:12:44,770 - Kan jag vara sĂ„ djĂ€rv att sĂ€tta dig pĂ„ en ojĂ€mn punkt, 1713 01:12:44,771 --> 01:12:49,759 att det inte Ă€r Herb Albert, Det Ă€r Herb Alpert, med en P. 1714 01:12:49,760 --> 01:12:51,199 - Ja, just det. - Du har din Ps 1715 01:12:51,200 --> 01:12:52,247 och dina Bs blandas dĂ€r uppe. 1716 01:12:52,248 --> 01:12:54,359 - Du har dina loppor och du flyger överallt. 1717 01:12:54,360 --> 01:12:55,519 - Och du har din - Och jag har mig 1718 01:12:55,520 --> 01:12:56,646 - Ps och vĂ„ra Bs. - Ps och mig Bs. 1719 01:12:56,647 --> 01:12:58,759 Jag kastade dig lite ben med ett misstag dĂ€r 1720 01:12:58,760 --> 01:13:00,205 sĂ„ att du kunde vĂ€lja Jag Ă€r upp, sĂ„ vi Ă€r alla, 1721 01:13:00,206 --> 01:13:01,919 sĂ„ vi Ă€r alla Ă€ven Steven. 1722 01:13:01,920 --> 01:13:03,439 - Även om vi förmodligen aldrig kommer veta 1723 01:13:03,440 --> 01:13:04,248 Om det var sanningen, vill vi dock? 1724 01:13:04,249 --> 01:13:06,239 Jag menar det... - Bs, flugor, Ps, Bs. 1725 01:13:06,240 --> 01:13:07,399 - Du sĂ€tter en P pĂ„ fel stĂ€lle. 1726 01:13:07,400 --> 01:13:08,811 Jag hade en kissa pĂ„ fel stĂ€lle en gĂ„ng. 1727 01:13:08,812 --> 01:13:10,844 De kommer inte slĂ€ppa mig tillbaka den stormarknaden igen. 1728 01:13:10,845 --> 01:13:12,884 - Ja, och glöm inte att du vet 1729 01:13:12,885 --> 01:13:14,291 tiden flyger som en pil, 1730 01:13:14,292 --> 01:13:16,726 men frukten flyger som en banan. 1731 01:13:35,920 --> 01:13:38,759 - Det hĂ€r Ă€r vackert, mycket lugnande. 1732 01:13:38,760 --> 01:13:40,399 - Ja. - Det Ă€r underbart. 1733 01:13:40,400 --> 01:13:41,242 Det Ă€r intressant, eller hur? 1734 01:13:41,243 --> 01:13:45,239 Vi började pĂ„ födelseplatsen av kung Ferdinand, 1735 01:13:45,240 --> 01:13:49,479 och hĂ€r Ă€r vi pĂ„ plats dĂ€r de var begravda. 1736 01:13:49,480 --> 01:13:50,322 - HĂ€r? 1737 01:13:50,323 --> 01:13:51,999 - Ja, pĂ„ hotellet. 1738 01:13:52,000 --> 01:13:53,284 - Det var inte ett hotell dĂ„. 1739 01:13:53,285 --> 01:13:54,725 - Nej det var inte dĂ„. - Det skulle vara hemskt skulle inte det? 1740 01:13:54,726 --> 01:13:55,759 Hemsk. 1741 01:13:55,760 --> 01:13:57,250 Du har en reservation. 1742 01:13:57,251 --> 01:13:58,519 Uh, Smith. 1743 01:13:58,520 --> 01:13:59,839 - Corps of. 1744 01:13:59,840 --> 01:14:01,886 - VĂ€nta ett ögonblick, tack Vi ska begrava kungen. 1745 01:14:01,887 --> 01:14:02,722 SnĂ€lla vad 1746 01:14:02,723 --> 01:14:04,679 Ja, vi har ett gym. 1747 01:14:04,680 --> 01:14:06,569 - Varför Ă€r de begravda i Granada dĂ„. 1748 01:14:06,570 --> 01:14:10,959 - Eftersom det hĂ€r Ă€r det sista staden att falla till katolikerna. 1749 01:14:10,960 --> 01:14:14,599 Det Ă€r dĂ€rför de kallar dem den katolska kungen och drottningen. 1750 01:14:14,600 --> 01:14:16,807 Saken om morerna Ă€r De var vĂ€ldigt toleranta 1751 01:14:16,808 --> 01:14:18,445 Ă€n de katoliker som kom efter dem. 1752 01:14:18,446 --> 01:14:20,044 - Jag Ă€r ett stort fan av morerna. 1753 01:14:20,045 --> 01:14:23,931 Åh, Dudley Moore, Christy Moore, Patrick Moore? 1754 01:14:24,960 --> 01:14:27,039 - Inget mer tack. 1755 01:14:27,040 --> 01:14:29,399 - Roger Moore. - Nej. 1756 01:14:29,400 --> 01:14:33,399 Nu nĂ€r jag tĂ€nker tillbaka till Myrorna Ă€r hĂ€r i Spanien, 1757 01:14:33,400 --> 01:14:36,839 Jag kan Ă€rligt sĂ€ga vi hade en underbar tid. 1758 01:14:36,840 --> 01:14:39,759 Mor bokade en semester, och vi anlĂ€nde, 1759 01:14:39,760 --> 01:14:42,719 och hittade hotellet att vara till vĂ„r smak. 1760 01:14:42,720 --> 01:14:44,924 - Det Ă€r du sjĂ€lvklart glömmer att pĂ„peka 1761 01:14:44,925 --> 01:14:47,764 Ă€r det morarna, nĂ€r de erövrade Spanien 1762 01:14:47,765 --> 01:14:51,479 i början av 8th century, mötte ett Europa 1763 01:14:51,480 --> 01:14:53,801 det var fortfarande vĂ€ldigt mycket i mörkĂ„ldern. 1764 01:14:53,802 --> 01:14:55,759 - Det var svart. 1765 01:14:55,760 --> 01:14:58,725 - Men de bygger förstĂ„s vackra palats som detta. 1766 01:14:58,726 --> 01:15:00,285 De var mycket före sin tid. 1767 01:15:00,286 --> 01:15:03,409 - Jag mĂ„ste berĂ€tta, nĂ€r vi byggde dessa palats, 1768 01:15:03,410 --> 01:15:06,959 min mor Moores, mor, far och syster 1769 01:15:06,960 --> 01:15:09,201 ibland skulle vi stöta pĂ„ en arbetare 1770 01:15:09,202 --> 01:15:13,559 som kanske inte fungerade ganska sĂ„ fort jag skulle vilja. 1771 01:15:13,560 --> 01:15:15,359 DĂ„ skulle jag sĂ€ga till honom ... 1772 01:15:15,360 --> 01:15:16,486 - Flytta! - Flytta! 1773 01:15:17,600 --> 01:15:20,365 - Flytta! - Flytta! 1774 01:15:21,440 --> 01:15:24,086 MĂ„nga av dem trodde de hörde kor. 1775 01:15:24,087 --> 01:15:26,039 - Att göra med Roger Moore. 1776 01:15:26,040 --> 01:15:26,848 Ja? 1777 01:15:26,849 --> 01:15:28,799 - Mindre Ă€r mer. 1778 01:15:28,800 --> 01:15:30,642 - Ah, du har trĂ€ffat min bror Les. 1779 01:15:30,643 --> 01:15:32,242 - Om du kan lĂ„ta honom ... - Les, kom in. 1780 01:15:32,243 --> 01:15:34,284 Det Ă€r rĂ€tt, jag Ă€r ocksĂ„ en Moore. 1781 01:15:34,285 --> 01:15:36,085 Les Moore. - Jag försökte tipsa 1782 01:15:36,086 --> 01:15:39,562 att du alltid ska lĂ€mna din publik önskar mer. 1783 01:15:39,563 --> 01:15:42,239 - Min publik önskar stĂ€ndigt mer 1784 01:15:42,240 --> 01:15:44,879 och det Ă€r vad jag ger dem. 1785 01:15:44,880 --> 01:15:46,199 Roger Moore. 1786 01:15:46,200 --> 01:15:49,519 - Moore, sluta nĂ€r du Ă€r framme. 1787 01:15:49,520 --> 01:15:51,409 - De introducerade orange till Spanien. 1788 01:15:51,410 --> 01:15:53,359 - Morerna? - Ja. 1789 01:15:53,360 --> 01:15:54,759 - Verkligen? - Ja. 1790 01:15:54,760 --> 01:15:55,727 - VarifrĂ„n? 1791 01:15:55,728 --> 01:15:58,079 - Jag antar Marocko, det Ă€r dĂ€r de Ă€r ursprungligen frĂ„n. 1792 01:15:58,080 --> 01:15:59,241 - Höger. - Jag kan förklara det för dig, 1793 01:15:59,242 --> 01:16:00,523 Om du vill, det var min mamma. 1794 01:16:00,524 --> 01:16:02,639 Hon packade en i hennes handbagage. 1795 01:16:02,640 --> 01:16:03,801 - Han fick inte ledtrĂ„den, eller hur? 1796 01:16:03,802 --> 01:16:06,079 - Nej. - PĂ„ en av hennes semester. 1797 01:16:06,080 --> 01:16:08,081 Som jag sa, mamma, vad gör du? 1798 01:16:08,082 --> 01:16:09,161 Hon sa, shush, Roger, 1799 01:16:09,162 --> 01:16:11,639 Jag ska presentera apelsinen till Spanien. 1800 01:16:11,640 --> 01:16:13,402 - Och en annan sak som morarna introducerade 1801 01:16:13,403 --> 01:16:15,679 var naturligtvis vĂ„rt numeriska system. 1802 01:16:15,680 --> 01:16:17,569 - Det Ă€r rĂ€tt, vi tog med en rĂ€knare med oss. 1803 01:16:17,570 --> 01:16:19,961 - Eftersom vi i princip brukade anvĂ€nda romerska siffror, 1804 01:16:19,962 --> 01:16:21,286 och det var först nĂ€r de tog med sig 1805 01:16:21,287 --> 01:16:24,011 den arabiska numeriska system som utvecklat det 1806 01:16:24,012 --> 01:16:27,209 in i det numeriska systemet vi anvĂ€nder idag. 1807 01:16:29,960 --> 01:16:31,879 - Mamma sa att det aldrig skulle fungera. 1808 01:16:31,880 --> 01:16:33,211 - Det hĂ€r Ă€r verkligen galet. - Far sa att det ska. 1809 01:16:33,212 --> 01:16:36,599 - Faktum Ă€r att morerna var mycket mer sofistikerade. 1810 01:16:36,600 --> 01:16:37,442 - Ja. - De visste om medicin, 1811 01:16:37,443 --> 01:16:40,759 filosofi, matematik. - Ja korrekt. 1812 01:16:40,760 --> 01:16:42,841 - Astronomi. - Vi Ă€lskar att titta pĂ„ stjĂ€rnorna 1813 01:16:42,842 --> 01:16:45,127 - Mycket, vĂ€ldigt, lĂ„ngt mer avancerat Ă€n, 1814 01:16:45,128 --> 01:16:47,479 och lyckades ocksĂ„ att gifta sig. 1815 01:16:47,480 --> 01:16:49,444 - Mina förĂ€ldrar gifta sig, du har rĂ€tt. 1816 01:16:49,445 --> 01:16:50,759 De gifte sig i en ung Ă„lder, 1817 01:16:50,760 --> 01:16:51,602 de hade mig och min syster 1818 01:16:51,603 --> 01:16:53,409 - Rob, Rob, seriöst. 1819 01:16:54,720 --> 01:16:56,365 Han har som Tourette. 1820 01:16:56,366 --> 01:16:59,842 - Den underbara dagen min farbror Bertie gav preken, 1821 01:16:59,843 --> 01:17:02,519 Han var predikant, du ser. 1822 01:17:02,520 --> 01:17:04,362 - De grekiska filosoferna översattes 1823 01:17:04,363 --> 01:17:06,679 till arabiska av morerna. - Det Ă€r rĂ€tt. 1824 01:17:06,680 --> 01:17:07,886 - Det var bara - Tack sĂ„ mycket. 1825 01:17:07,887 --> 01:17:09,039 - Under korstĂ„g, 1826 01:17:09,040 --> 01:17:10,644 nĂ€r de invaderade Toledo ... - Det var ett nöje att göra det. 1827 01:17:10,645 --> 01:17:12,483 Och far, sitter vid sitt skrivbord, 1828 01:17:12,484 --> 01:17:14,639 översĂ€tta natt och lera. 1829 01:17:14,640 --> 01:17:15,958 Min mamma skulle sĂ€ga till honom: - SĂ„ de översatte 1830 01:17:15,960 --> 01:17:16,961 - Aristoteles nĂ€r ska du ta 1831 01:17:16,962 --> 01:17:18,323 Roger till parken? - lĂ€ror. 1832 01:17:18,324 --> 01:17:20,923 - Aristoteles lĂ€rdomar översattes till arabiska 1833 01:17:20,924 --> 01:17:24,239 av muslimerna, och sedan under Korsfargen kanan ... 1834 01:17:24,240 --> 01:17:26,004 - Varför sa du inte dem var klon av morerna? 1835 01:17:26,005 --> 01:17:27,570 Försöker du avskrĂ€cka mig? 1836 01:17:27,571 --> 01:17:28,799 - Va va? 1837 01:17:28,800 --> 01:17:29,839 - SnĂ€lla, ja. 1838 01:17:29,840 --> 01:17:31,044 - Du har slutat sĂ€ga Moores, 1839 01:17:31,045 --> 01:17:32,326 och du har börjat sĂ€ga muslimer. 1840 01:17:32,327 --> 01:17:36,759 Och jag hittar det lite rasellt offensiv. 1841 01:17:36,760 --> 01:17:38,039 - FortsĂ€tt, snĂ€lla. 1842 01:17:38,040 --> 01:17:40,201 - Du började att referera till oss som morerna, 1843 01:17:40,202 --> 01:17:42,122 nu hĂ€nvisar du till oss som muslimer. 1844 01:17:42,123 --> 01:17:43,526 - Myrorna var muslimer. 1845 01:17:43,527 --> 01:17:45,679 - Men varför började du med Moores? 1846 01:17:45,680 --> 01:17:46,486 - Det spelar ingen roll. 1847 01:17:46,487 --> 01:17:47,845 De mĂ€nniskor som jag pratar om var en och samma 1848 01:17:47,846 --> 01:17:48,921 Moors med muslimerna. 1849 01:17:48,922 --> 01:17:52,559 - Jag Ă€r inte Roger Muslim, jag Ă€r Roger Moore. 1850 01:17:52,560 --> 01:17:54,239 - KĂ€ra gud. 1851 01:17:54,240 --> 01:17:55,679 KĂ€ra nĂ„n. 1852 01:17:55,680 --> 01:17:57,205 Åh, jag har dig en biljett det första 1853 01:17:57,206 --> 01:17:58,606 pĂ„ morgonen för att se Alhambra. 1854 01:17:58,607 --> 01:18:00,399 - Åh, strĂ„lande, bra, bra. 1855 01:18:00,400 --> 01:18:01,561 - Rob, jag har en för dig ocksĂ„. 1856 01:18:01,562 --> 01:18:04,206 - Kan jag gĂ„ senare, kan Jag gĂ„r efter frukost? 1857 01:18:04,207 --> 01:18:05,611 - Det kommer att vara upptagen. 1858 01:18:05,612 --> 01:18:07,959 - Yolanda, du borde följa med mig. 1859 01:18:07,960 --> 01:18:11,039 - Jag kan inte, jag mĂ„ste ta en tidigt flyg tillbaka till London. 1860 01:18:11,040 --> 01:18:11,848 - Verkligen? 1861 01:18:11,849 --> 01:18:12,919 Det Ă€r synd. 1862 01:18:12,920 --> 01:18:14,199 - LĂ€mna mig ensam med honom? 1863 01:18:14,200 --> 01:18:16,441 - Åh, du kommer inte vara ensam, jag Ă€r kommer med dig till Malaga. 1864 01:18:16,442 --> 01:18:19,330 Jag kommer att se till Joe kommer sĂ€kert till dig. 1865 01:18:19,331 --> 01:18:21,322 - Tacka Gud. - Bra. 1866 01:18:30,200 --> 01:18:31,199 - Hej. 1867 01:18:31,200 --> 01:18:32,439 Hej hej pappa. 1868 01:18:32,440 --> 01:18:34,319 - Tjena, hur Ă€r det'? 1869 01:18:34,320 --> 01:18:37,083 - Um, ja, Jag mĂ„r bra, hur mĂ„r du? 1870 01:18:37,084 --> 01:18:39,481 - Bra, ser verkligen ut framĂ„t för att trĂ€ffa dig 1871 01:18:39,482 --> 01:18:40,639 'm Maya de Marc. 1872 01:18:40,640 --> 01:18:42,479 Jag har saknat dig, kompis. 1873 01:18:42,480 --> 01:18:45,927 - Ja, det var vad jag ringde om faktiskt. 1874 01:18:45,928 --> 01:18:49,039 - Ja, Emma Ă€r hon varit i kontakt, eller hur? 1875 01:18:49,040 --> 01:18:50,690 Hon sa att hon har organiserat alla flygningarna 1876 01:18:50,691 --> 01:18:52,919 och vad har du sĂ„ ... 1877 01:18:52,920 --> 01:18:54,126 - Jag kan inte komma. 1878 01:18:56,040 --> 01:18:58,399 - Vad pratar du om? 1879 01:18:58,400 --> 01:19:00,559 - Jag kan inte komma. 1880 01:19:00,560 --> 01:19:03,131 Jag mĂ„ste stanna hĂ€r med Helen. 1881 01:19:04,200 --> 01:19:05,040 - Vad pĂ„gĂ„r? 1882 01:19:05,041 --> 01:19:06,041 Prata med mig. 1883 01:19:07,960 --> 01:19:09,325 - Hon Ă€r gravid. 1884 01:19:13,400 --> 01:19:15,439 - Du skojar skoj mig. 1885 01:19:15,440 --> 01:19:18,839 - Hon Ă€r, hon Ă€r gravid. - Du jĂ€vla idiot. 1886 01:19:18,840 --> 01:19:20,959 - Jag behöver stanna hĂ€r hos henne 1887 01:19:20,960 --> 01:19:22,644 sĂ„ vi kan rĂ€kna ut vad vi ska göra. 1888 01:19:22,645 --> 01:19:25,482 - VĂ€nta, vĂ€nta, Ă€r du Visst Ă€r hon gravid? 1889 01:19:25,483 --> 01:19:27,005 - Ja, hon Ă€r definitivt gravid. 1890 01:19:27,006 --> 01:19:29,919 - Och Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r ditt? 1891 01:19:29,920 --> 01:19:31,039 - pappa 1892 01:19:31,040 --> 01:19:32,040 - Um. 1893 01:19:33,560 --> 01:19:34,560 Um. 1894 01:19:37,240 --> 01:19:40,561 Du Ă€r 20 Ă„r gammal, du Ă€r för ung för att ha ett barn 1895 01:19:40,562 --> 01:19:42,688 Du vet, det Ă€r alla beslut du fattar nu 1896 01:19:42,689 --> 01:19:47,079 kommer att ha konsekvenser för resten av livet. 1897 01:19:47,080 --> 01:19:49,279 - Ja, jag vet, men jag Ă€r inte bara 1898 01:19:49,280 --> 01:19:51,281 fatta beslut för mig lĂ€ngre. 1899 01:19:51,282 --> 01:19:52,723 Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ henne, 1900 01:19:52,724 --> 01:19:54,848 och vi mĂ„ste tĂ€nka om vad vi ska göra. 1901 01:19:57,680 --> 01:19:59,119 - Okej. - FörlĂ„t. 1902 01:19:59,120 --> 01:20:02,919 - Lyssna, det gör du inte mĂ„ste vara ledsen, okej? 1903 01:20:02,920 --> 01:20:06,559 Det Ă€r okej, spelar ingen roll om att komma ut hĂ€r. 1904 01:20:06,560 --> 01:20:10,399 Bara, um, ja, vad som helst hĂ€nder, jag Ă€r hĂ€r för dig. 1905 01:20:10,400 --> 01:20:11,365 Okej? 1906 01:20:11,366 --> 01:20:12,202 - Tack pappa. 1907 01:20:12,203 --> 01:20:13,839 - Och jag Ă€lskar dig. 1908 01:20:13,840 --> 01:20:15,319 - Älskar dig ocksĂ„. 1909 01:20:17,320 --> 01:20:19,049 - Okej, lyssna, um ... 1910 01:20:21,560 --> 01:20:24,919 Oroa dig inte om det, okej? 1911 01:20:24,920 --> 01:20:25,999 - Ja. 1912 01:20:26,000 --> 01:20:28,844 - Jag Ă€lskar dig, och jag ska prata med dig senare, okej? 1913 01:20:28,845 --> 01:20:30,039 - Älskar dig ocksĂ„. 1914 01:20:47,600 --> 01:20:48,600 - Har det hĂ€r. 1915 01:21:21,280 --> 01:21:22,403 - Hej god morgon. 1916 01:21:22,404 --> 01:21:24,209 - Buenos Diaz, Amigo, Coogan. 1917 01:21:24,210 --> 01:21:27,039 - Hur var Alhambra. 1918 01:21:27,040 --> 01:21:29,479 - Det var okej, det var bra, 1919 01:21:29,480 --> 01:21:32,450 men det var, du vet, vacker, 1920 01:21:33,640 --> 01:21:35,479 andlig, blah, blah, blah. 1921 01:21:35,480 --> 01:21:36,480 - Är du okej? 1922 01:21:38,160 --> 01:21:40,039 Joe kommer inte ut. 1923 01:21:40,040 --> 01:21:41,679 - Vad varför? 1924 01:21:41,680 --> 01:21:44,639 - Uh, hans flickvĂ€n Ă€r gravid. 1925 01:21:44,640 --> 01:21:45,687 - Herregud. 1926 01:21:47,440 --> 01:21:48,360 - Helvete. 1927 01:21:48,361 --> 01:21:49,202 - Vad ska han göra? 1928 01:21:49,203 --> 01:21:51,646 - Jo, jag sa till honom att han hade alternativ. 1929 01:21:51,647 --> 01:21:53,239 - Vad betyder det? 1930 01:21:53,240 --> 01:21:55,241 - Han Ă€r för ung för att vara klĂ€dd. 1931 01:21:55,242 --> 01:21:57,049 Han Ă€r inte sĂ€rskilt vĂ€rldslig, du vet. 1932 01:21:57,050 --> 01:22:00,719 - Du vet vad det betyder, eller hur? 1933 01:22:00,720 --> 01:22:03,519 â™Ș Farfar, farfar 1934 01:22:03,520 --> 01:22:05,602 â™Ș Vi Ă€lskar dig - hade inte tĂ€nkt pĂ„ det 1935 01:22:05,603 --> 01:22:09,730 - Jag skulle börja tĂ€nka pĂ„ det. 1936 01:22:10,960 --> 01:22:14,479 Han kommer bli en farfar. 1937 01:22:14,480 --> 01:22:16,239 - Tack Gud. 1938 01:22:22,520 --> 01:22:25,079 - Titta pÄș dem, ah. 1939 01:22:25,080 --> 01:22:26,443 - Se, mycket folk tror att de Ă€r fula, 1940 01:22:26,444 --> 01:22:27,362 för att de Ă€r moderna, men jag tror 1941 01:22:27,363 --> 01:22:30,199 de Ă€r vackra eftersom de Ă€r funktionella. 1942 01:22:30,200 --> 01:22:31,929 Tiltning vid turbiner, det Ă€r vad jag borde ringa 1943 01:22:31,930 --> 01:22:34,039 Min bok om Spanien. 1944 01:22:34,040 --> 01:22:35,565 - Bra idĂ©. 1945 01:22:40,440 --> 01:22:41,282 Åh, se, Maro. 1946 01:22:41,283 --> 01:22:43,408 Är det inte dĂ€r du var kommer att ta Joe snorkling. 1947 01:22:43,409 --> 01:22:44,919 - Ja, det var ja. 1948 01:22:44,920 --> 01:22:47,810 Jag tog med honom hĂ€r som en Ă€lskling nĂ€r jag filmade. 1949 01:22:47,811 --> 01:22:49,399 - Hur gammal var han? 1950 01:22:49,400 --> 01:22:51,079 - Ah, ungefĂ€r sex mĂ„nader. 1951 01:22:51,080 --> 01:22:51,922 - Aw. 1952 01:22:51,923 --> 01:22:54,599 - Vi vet att vi fortfarande kunde sluta, vi har tid. 1953 01:22:54,600 --> 01:22:56,090 - Jag ska snorkla med dig, om du vill. 1954 01:22:56,091 --> 01:22:57,359 Jag skulle kunna vara Joe. 1955 01:22:57,360 --> 01:22:59,601 - Du klĂ€dde i en blöja, kryper ut pĂ„ stranden, 1956 01:22:59,602 --> 01:23:03,039 Ă€ter sand, har endast begrĂ€nsad överklagande. 1957 01:23:03,040 --> 01:23:04,246 - Det skulle inte vara för alla, 1958 01:23:04,247 --> 01:23:05,763 Jag menar, jag Ă€r den första att erkĂ€nna. 1959 01:23:05,764 --> 01:23:06,966 - Nej, det var lĂ€nge sedan 1960 01:23:06,967 --> 01:23:10,559 nĂ€r jag fortfarande var gift med sin mamma. 1961 01:23:10,560 --> 01:23:11,560 Ja. 1962 01:23:40,960 --> 01:23:42,849 - Vet du vem som bor i Malaga? 1963 01:23:42,850 --> 01:23:44,719 - BorgmĂ€staren i Malaga. 1964 01:23:44,720 --> 01:23:46,799 - Ja korrekt. - Tack. 1965 01:23:46,800 --> 01:23:48,079 - Och Sean Connery. 1966 01:23:48,080 --> 01:23:50,239 - Marbella, Mr Coogan, Marbella, 1967 01:23:50,240 --> 01:23:51,730 din kompis, misteren, han bor i marbella 1968 01:23:51,731 --> 01:23:54,451 - Ja, men han flyger in i Malaga. 1969 01:23:57,400 --> 01:24:00,479 - Med alla konton Ă€r han en mycket vĂ€l respekterad 1970 01:24:00,480 --> 01:24:02,359 pelare i detta samhĂ€lle. 1971 01:24:02,360 --> 01:24:05,719 - Ja, han Ă€r vĂ€ldigt aktiv i medborgerliga uppgifter. 1972 01:24:05,720 --> 01:24:07,719 - Jag gillar att bli involverad. 1973 01:24:07,720 --> 01:24:09,449 Återvinningen, till exempel 1974 01:24:09,450 --> 01:24:13,919 plast pĂ„ en fredag, kartong pĂ„ en lördag. 1975 01:24:13,920 --> 01:24:15,602 - FörvĂ€ntar du mig att prata? 1976 01:24:15,603 --> 01:24:17,728 Nej, herr Bond, jag förvĂ€ntar mig att du ska dö. 1977 01:24:22,320 --> 01:24:26,839 - NĂ€r han trĂ€ffade Cubby Broccoli och Harry Saltzman 1978 01:24:26,840 --> 01:24:29,566 att diskutera rollen, nĂ€r han lĂ€mnade mötet, 1979 01:24:29,567 --> 01:24:31,324 de tittade ut ur fönstret, 1980 01:24:31,325 --> 01:24:35,919 och sade han, Ă€nnu inte, och sa vad gör du? 1981 01:24:35,920 --> 01:24:38,127 - Gör dig redo att göra Sean Connery. 1982 01:24:38,128 --> 01:24:41,279 - Du verkar ha gjort honom redan. 1983 01:24:41,280 --> 01:24:42,324 NĂ€r han lĂ€mnade byggnaden 1984 01:24:42,325 --> 01:24:44,242 och han gick ut över Regent Street 1985 01:24:44,243 --> 01:24:46,806 De tittade ner och sade: "Den mannen Ă€r Bond. 1986 01:24:46,807 --> 01:24:48,359 "Han rör sig som en panter." 1987 01:24:48,360 --> 01:24:49,360 - Som en panter. 1988 01:24:50,040 --> 01:24:52,566 - Ja, men att gĂ„ som en panter Ă€r inte tillrĂ€ckligt 1989 01:24:52,567 --> 01:24:55,119 att vĂ€cka dig som James Bonds roll. 1990 01:24:55,120 --> 01:24:59,079 Naturligtvis Ă€r Bond ocksĂ„ nĂ„got av en bulldogg. 1991 01:24:59,080 --> 01:24:59,965 SĂ„ det fanns ... 1992 01:24:59,966 --> 01:25:02,088 - Det var först och frĂ€mst han var tvungen att - Han var tvungen att vara en kombination 1993 01:25:02,089 --> 01:25:05,242 - GĂ„ som en panter. - En panter och en bulldogg. 1994 01:25:05,243 --> 01:25:06,651 UrsĂ€kta om jag har dragit 1995 01:25:06,652 --> 01:25:10,639 min rumpa runt mattan för att jag kan ha maskar. 1996 01:25:10,640 --> 01:25:13,079 - Jag har mycket kliande anus, jag ber om ursĂ€kt nu 1997 01:25:13,080 --> 01:25:14,366 men det Ă€r del och paket - Visa din blodig kliande anus. 1998 01:25:14,367 --> 01:25:16,245 - Att vara en panter vid klockan. 1999 01:25:16,246 --> 01:25:17,885 - NĂ€r du presenterar mig för Blofeld, 2000 01:25:17,886 --> 01:25:20,611 kanske borde jag curl upp och slicka mina bollar. 2001 01:25:25,800 --> 01:25:28,121 Jag tror jag gör ganska en bra riddare, eller hur? 2002 01:25:28,122 --> 01:25:30,084 - Ja. - Du gör faktiskt, ja. 2003 01:25:30,085 --> 01:25:32,763 Med den bĂ€sta i vĂ€rlden du kan aldrig vara El Cid. 2004 01:25:32,764 --> 01:25:34,569 Du kan vara en kille som heter Sid, 2005 01:25:34,570 --> 01:25:35,839 bara inte El Cid. 2006 01:25:35,840 --> 01:25:37,043 - Jag kan vara gammal cid. 2007 01:25:37,044 --> 01:25:39,039 - Ja, gammal El Cid. - Du kan vara gammal cid. 2008 01:25:39,040 --> 01:25:40,201 Titta pĂ„ mig i ögat och berĂ€tta för mig 2009 01:25:40,202 --> 01:25:42,085 du tror att du kan spela El Cid. 2010 01:25:42,086 --> 01:25:44,081 I en remake, Charlton Heston rollen. 2011 01:25:44,082 --> 01:25:45,443 - Jag menar att du sĂ€kert skulle kunna spela 2012 01:25:45,444 --> 01:25:46,879 Michael Hordern i El Cid. 2013 01:25:46,880 --> 01:25:47,720 - Vem spelade han? 2014 01:25:47,721 --> 01:25:48,959 - NĂ„gon klĂ€dd, jag kommer inte ihĂ„g det. 2015 01:25:48,960 --> 01:25:50,039 - Åh. 2016 01:25:50,040 --> 01:25:51,246 Du vet Michael Hordern, Emma? 2017 01:25:51,247 --> 01:25:52,519 - Michael Hordern, yuh. 2018 01:25:52,520 --> 01:25:53,405 - Varför har hon honom? 2019 01:25:53,406 --> 01:25:54,242 - Michael Hordern skulle gĂ„, 2020 01:25:54,243 --> 01:25:56,559 yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um, Paddington Bear. 2021 01:25:56,560 --> 01:25:57,400 - Ja jag vet. 2022 01:25:57,401 --> 01:25:58,561 Jag Ă€lskade hans röst. - Det var inte Michael Hordern. 2023 01:25:58,562 --> 01:26:00,050 Det var Michael Horderns hĂ€st. 2024 01:26:00,051 --> 01:26:01,959 - Michael, hmm, Hordern. 2025 01:26:01,960 --> 01:26:02,802 Hur som helst, hm? 2026 01:26:02,803 --> 01:26:05,039 - Gjorde han ingen mans land med Gielgud. 2027 01:26:05,040 --> 01:26:06,563 Det skulle du inte veta var teater, men han gjorde det. 2028 01:26:06,564 --> 01:26:07,402 - Um. - Gjorde han? 2029 01:26:07,403 --> 01:26:09,289 - Vet du vem som gör det nu? 2030 01:26:09,290 --> 01:26:12,119 Ian McKellen, du ska inte ha ringen. 2031 01:26:12,120 --> 01:26:15,679 - Ian McKellen talar som det med en liten, 2032 01:26:15,680 --> 01:26:18,399 Men han tycker om nordliga platta vokaler. 2033 01:26:18,400 --> 01:26:19,799 - Ja, gracias. 2034 01:26:19,800 --> 01:26:20,839 - Finito. 2035 01:26:20,840 --> 01:26:22,205 - Muchas gracias. 2036 01:26:23,600 --> 01:26:24,679 Tack. 2037 01:26:24,680 --> 01:26:26,648 - Du saknar lite av sjĂ€lvförtroende, du förstĂ„r, för att Ian ... 2038 01:26:26,649 --> 01:26:29,004 - Ja, nej, jag tror Du spelar upp det 2039 01:26:29,005 --> 01:26:30,159 för att du ser ... 2040 01:26:30,160 --> 01:26:31,650 - Nej, nej, nej nej nej nej nej. - Nej, han agerar i rollen. 2041 01:26:31,651 --> 01:26:33,083 Du klarar inte riktigt det. 2042 01:26:33,084 --> 01:26:34,999 - Jag har talat med honom. - Jag kan tala. 2043 01:26:35,000 --> 01:26:36,841 - Åh, du gör en McKelloff. - Jag har faktiskt trĂ€ffat honom. 2044 01:26:36,842 --> 01:26:38,729 - Jag har trĂ€ffat honom mĂ„nga gĂ„nger. - Jag har trĂ€ffat honom mĂ„nga gĂ„nger. 2045 01:26:38,730 --> 01:26:40,484 Hur mĂ„nga gĂ„nger? - MĂ„nga gĂ„nger. 2046 01:26:40,485 --> 01:26:45,079 Åh, du fĂ„r inte musikalitet nĂ€r han kastar en linje 2047 01:26:45,080 --> 01:26:46,241 upp till gudarna, - Det var bra. 2048 01:26:46,242 --> 01:26:47,526 - Och sedan tar det tillbaka ner, 2049 01:26:47,527 --> 01:26:49,919 men fortfarande med de platta vokalerna. 2050 01:26:49,920 --> 01:26:51,762 De Ă€r mycket bevisade, 2051 01:26:51,763 --> 01:26:53,724 hur mycket han kanske försöker vara, 2052 01:26:53,725 --> 01:26:56,121 förfölja uttal med vokalerna. 2053 01:26:56,122 --> 01:26:57,804 - Åh, du fĂ„r mig att skratta, du verkligen 2054 01:26:57,805 --> 01:26:59,319 du fĂ„r mig att skratta. 2055 01:26:59,320 --> 01:27:01,399 Åh, vi behöver ett skratt, eller hur? 2056 01:27:01,400 --> 01:27:03,839 Åh, du fĂ„r mig att skratta, Rob, du gör det. 2057 01:27:03,840 --> 01:27:05,763 - Det var vad han sa till mig. - Gör han det mer privat? 2058 01:27:05,764 --> 01:27:07,125 - För nĂ€r han trĂ€ffade mig sa han, 2059 01:27:07,126 --> 01:27:09,079 "Du Ă€r en vĂ€ldigt bra skĂ„despelare." 2060 01:27:19,080 --> 01:27:20,599 - Ah. - Ooh, yum. 2061 01:27:20,600 --> 01:27:21,879 - Njut av.- 2062 01:27:21,880 --> 01:27:24,039 - Du bad om det hĂ€r. - Jag bad om det hĂ€r. 2063 01:27:24,040 --> 01:27:25,039 Vill du komma tillbaka med mig? 2064 01:27:25,040 --> 01:27:26,121 Jag kan fĂ„ dig pĂ„ samma flygning. 2065 01:27:26,122 --> 01:27:27,639 - Nej, jag ska stanna, tack 2066 01:27:27,640 --> 01:27:29,130 och jag ska skriva mer och avsluta min bok. 2067 01:27:29,131 --> 01:27:33,011 - Jag tycker ordet du Ă€r letar efter Ă€r start. 2068 01:27:35,680 --> 01:27:37,079 Thinkin om Joe. 2069 01:27:37,080 --> 01:27:39,799 20 Ă€r en ung Ă„lder att ha ett barn. 2070 01:27:39,800 --> 01:27:41,402 - Hur gammal var du nĂ€r du hade dina barn? 2071 01:27:41,403 --> 01:27:42,403 - 43. 2072 01:27:43,200 --> 01:27:44,042 - En bit av en skillnad. 2073 01:27:44,043 --> 01:27:45,199 - Ja. 2074 01:27:45,200 --> 01:27:47,085 Jag dricker inte 'till jag var 35, 2075 01:27:47,086 --> 01:27:48,603 och det första barnet pĂ„ 43. 2076 01:27:48,604 --> 01:27:49,761 Är de tvĂ„ relaterade? 2077 01:27:49,762 --> 01:27:50,804 Vi vet aldrig. 2078 01:27:50,805 --> 01:27:53,326 - Hur gammal, vad Ă€r hon Namnlösa: FlickvĂ€nnen? 2079 01:27:53,327 --> 01:27:54,719 Helen, hon Ă€r 19 2080 01:27:55,561 --> 01:27:56,561 - 19? - Oj. 2081 01:27:57,640 --> 01:27:59,290 - Endast 19 Ă„r gammal. 2082 01:28:01,360 --> 01:28:04,839 - Hon var bara 19 Ă„r gammal! 2083 01:28:04,840 --> 01:28:06,490 - Jag menar inte nĂ„got respektlös, Steve, men ... 2084 01:28:06,491 --> 01:28:08,879 - Hon var bara 19, hon var bara, 2085 01:28:08,880 --> 01:28:09,800 du mĂ„ste fĂ„ rösten bĂ€ttre. 2086 01:28:09,801 --> 01:28:11,928 - Jo, du har mig mest in din röst nĂ€r du sĂ€ger det. 2087 01:28:11,929 --> 01:28:13,445 - Hon var bara. - Nu har han. 2088 01:28:13,446 --> 01:28:15,039 - Hon var 19 Ă„r gammal. 2089 01:28:15,040 --> 01:28:16,959 - Joe har trĂ€ffat en ung dam. 2090 01:28:16,960 --> 01:28:19,247 - Hon var bara 19 Ă„r gammal. 2091 01:28:20,800 --> 01:28:24,119 - NĂ€r Joe och Helen hade ett barn 2092 01:28:24,120 --> 01:28:26,399 hon var bara 19 Ă„r gammal. 2093 01:28:26,400 --> 01:28:29,519 - Hon var bara, det Ă€r det faktiskt 16 i filmen. 2094 01:28:29,520 --> 01:28:33,799 - Det vet jag, men Helen var bara 19 Ă„r gammal. 2095 01:28:33,800 --> 01:28:35,525 Och hon hade barnet med Joe. 2096 01:28:35,526 --> 01:28:37,887 Hon hade en farfar som var sĂ„ begĂ„vad, 2097 01:28:37,888 --> 01:28:39,799 vem var sĂ„ begĂ„vad. 2098 01:28:39,800 --> 01:28:40,722 - Han var bara. 2099 01:28:40,723 --> 01:28:42,961 - Farfar var bara 50 Ă„r gammal. 2100 01:28:42,962 --> 01:28:44,919 - 50 Ă„r gammal 2101 01:28:44,920 --> 01:28:47,002 Hej, vet du vem som föddes i Malaga? 2102 01:28:47,003 --> 01:28:48,479 - Nej. - Picasso. 2103 01:28:48,480 --> 01:28:49,959 - Vem? - Picasso. 2104 01:28:49,960 --> 01:28:50,802 - Är det sant? 2105 01:28:50,803 --> 01:28:53,243 - Ja, de Ă€r öppna i ett museum för honom. 2106 01:28:53,244 --> 01:28:55,359 - Vem spelade Picasso i en mycket populĂ€r film 2107 01:28:55,360 --> 01:28:56,325 under de senaste 10 Ă„ren? - Åh Gud. 2108 01:28:56,326 --> 01:28:57,160 - Vem var det? 2109 01:28:57,161 --> 01:28:58,002 Nej, frĂ„ga Emma. 2110 01:28:58,003 --> 01:28:59,799 - Vem spelade Picasso? 2111 01:28:59,800 --> 01:29:01,801 Gissa, det Ă€r en av Robs fem intryck. 2112 01:29:01,802 --> 01:29:03,562 Det borde begrĂ€nsa det. 2113 01:29:03,563 --> 01:29:05,279 - Det var inte Tom Jones. - Antonio? 2114 01:29:05,280 --> 01:29:06,598 Nej, ej tillĂ„tet. - Det var inte Tom Jones. 2115 01:29:06,600 --> 01:29:07,440 Okej, vi Ă€r nĂ€rmare. 2116 01:29:07,441 --> 01:29:09,010 Vi Ă€r varmare. - Spanska, Spanska. 2117 01:29:09,012 --> 01:29:09,967 jag vet inte. - Tony Hopkins. 2118 01:29:09,968 --> 01:29:11,759 Tony Hopkins spelade i Surviving ... 2119 01:29:11,760 --> 01:29:12,759 - Gjorde han? 2120 01:29:12,760 --> 01:29:15,885 - Överlevande Picasso spelade jag mĂ„laren, underbar man. 2121 01:29:15,886 --> 01:29:17,084 Jag gillar inte att prata om det. 2122 01:29:17,085 --> 01:29:17,922 Jag gillar att rita. 2123 01:29:17,923 --> 01:29:20,119 Jag gillar att lĂ€gga ögonen hĂ€r nĂ€san dĂ€r, 2124 01:29:20,120 --> 01:29:21,087 munnen dĂ€r uppe. - Han spelade Picasso 2125 01:29:21,088 --> 01:29:22,399 som en walisiskman? 2126 01:29:22,400 --> 01:29:25,079 - Jo, det gjorde han inte Spanska accent, Steve. 2127 01:29:25,080 --> 01:29:25,920 - Gjorde han inte? 2128 01:29:25,921 --> 01:29:27,729 - Han har inte din mĂ„ngsidighet, lĂ„t oss vara Ă€rliga. 2129 01:29:27,730 --> 01:29:30,799 - Han lĂ€rde sig att mĂ„la, och han mĂ„lade mĂ„lningarna 2130 01:29:30,800 --> 01:29:31,608 pĂ„ ett fiddlety sĂ€tt. 2131 01:29:31,609 --> 01:29:34,166 Han visste hur man skulle införa livet, och han visste hur, okej, 2132 01:29:34,167 --> 01:29:35,965 du vet, mĂ„la, hur mĂ„r dessa som ... 2133 01:29:35,966 --> 01:29:37,004 - Uh, Pablo, Pablo. 2134 01:29:37,005 --> 01:29:39,321 NĂ„gra av mĂ€nnen sĂ€ger att du mĂ„lar 2135 01:29:39,322 --> 01:29:40,523 pĂ„ ett mycket konstigt sĂ€tt. 2136 01:29:40,524 --> 01:29:42,999 De sĂ€ger att nĂ€san Ă€r dĂ€r ögonen ska vara. 2137 01:29:43,000 --> 01:29:44,759 NĂ„gra av dem sĂ€ger att du Ă€r en kubist. 2138 01:29:44,760 --> 01:29:45,602 - Åh, Pablo? 2139 01:29:45,603 --> 01:29:47,999 Är det inte kapten eller herre, hm, va? 2140 01:29:48,000 --> 01:29:48,840 - Det finns rumblings, Pablo. 2141 01:29:48,841 --> 01:29:50,444 - Oh, de vill att jag ska sĂ€tta nĂ€sa i framsidan av ansiktet. 2142 01:29:50,445 --> 01:29:51,959 I mitten, sĂ„ sant? 2143 01:29:51,960 --> 01:29:53,722 Och ögonen bredvid nĂ€sa, Ă€r det vad du vill ha? 2144 01:29:53,723 --> 01:29:54,846 - Ja, herrn. - Tala om för mĂ€nnen, 2145 01:29:54,847 --> 01:29:57,283 nĂ€r vi lĂ€gger nĂ€san av cheekiesna, 2146 01:29:57,284 --> 01:29:58,599 och vi lĂ€gger ögonen upp hĂ€r, 2147 01:29:58,600 --> 01:29:59,724 och munnen "runt hörnet, 2148 01:29:59,725 --> 01:30:01,210 Jag var ifail 'runt Cape of Good Hope, 2149 01:30:01,212 --> 01:30:02,042 gudla dina ögon, herrn. 2150 01:30:02,043 --> 01:30:03,519 - Jag lĂ€gger ögonen dĂ€r jag vill, 2151 01:30:03,520 --> 01:30:04,644 och nĂ€san dĂ€r jag vill. 2152 01:30:04,645 --> 01:30:05,721 Om du vĂ€nder ryggen pĂ„ mig, 2153 01:30:05,722 --> 01:30:07,365 Jag ska lĂ€gga tvĂ„ ögon pĂ„ ryggen, 2154 01:30:07,366 --> 01:30:08,879 och en nĂ€sa av din röv. 2155 01:30:08,880 --> 01:30:09,686 Vill du ha det, herrn? 2156 01:30:09,687 --> 01:30:10,520 Är det vad du vill ha, herrn? 2157 01:30:10,521 --> 01:30:11,601 VĂ€nd inte ryggen pĂ„ mig. 2158 01:30:11,602 --> 01:30:14,039 Jag ska rita dig som en Kubist, det Ă€r vad jag ska göra. 2159 01:30:14,040 --> 01:30:14,962 Om du vĂ€nder ryggen pĂ„ mig, 2160 01:30:14,963 --> 01:30:16,802 Jag lĂ€gger en nĂ€sa pĂ„ din botten, herrn. 2161 01:30:16,803 --> 01:30:18,126 "Runda Hornet Ă€r ett bra sĂ€tt, 2162 01:30:18,127 --> 01:30:19,279 "runt Hornet ska vi gĂ„. 2163 01:30:19,280 --> 01:30:20,964 - Det mest intressanta sak om Picasso Ă€r, 2164 01:30:20,965 --> 01:30:23,201 varför jag Ă€lskar honom, hans tidiga mĂ„lningar 2165 01:30:23,202 --> 01:30:26,519 Ă€r mycket ortodoxa, mycket tillgĂ€ngliga. 2166 01:30:26,520 --> 01:30:28,727 Han visste hur man gjorde allt det, men han sa att det inte rĂ€cker. 2167 01:30:28,728 --> 01:30:30,684 Jag vill skriva om regelboken, 2168 01:30:30,685 --> 01:30:32,405 och vara radikal och Avant Garde. 2169 01:30:32,406 --> 01:30:34,641 - Är du lite som Picasso, Steve? 2170 01:30:34,642 --> 01:30:36,563 - Jag empati med vad han gjorde. 2171 01:30:36,564 --> 01:30:38,559 - Ja, det Ă€r han, det Ă€r han. 2172 01:30:38,560 --> 01:30:39,879 Han kommer att sĂ€ga det. 2173 01:30:39,880 --> 01:30:40,688 - Vad jag sĂ€ger Ă€r ... 2174 01:30:40,689 --> 01:30:44,401 - LĂ„t mig spela in Detta hĂ€nger pĂ„, hĂ€nger pĂ„. 2175 01:30:56,520 --> 01:30:59,842 - Jag har en reservation, Steve Coogan. 2176 01:31:00,680 --> 01:31:02,639 - Detta slott Ă€r Gibralfaro, 2177 01:31:02,640 --> 01:31:05,041 uppkallad efter samma man som Gibraltar. 2178 01:31:05,042 --> 01:31:08,601 NĂ€r morerna kom in 711, de var bara nĂ„gra tusen. 2179 01:31:08,602 --> 01:31:10,728 Inom ett par Ă„r kontrollerade de 2180 01:31:10,729 --> 01:31:13,079 nĂ€stan hela Spanien. 2181 01:31:13,080 --> 01:31:14,682 - Wow. - Det Ă€r exakt detsamma 2182 01:31:14,683 --> 01:31:16,839 som ISIS och den moderna kalifatet, 2183 01:31:16,840 --> 01:31:18,365 eftersom det bara finns en nĂ„gra tusen av dem, 2184 01:31:18,366 --> 01:31:21,245 och Ă€ndĂ„ kontrollerar de hĂ€lften av Syrien och hĂ€lften av Irak. 2185 01:31:21,246 --> 01:31:23,082 De försöker efterlikna vad morarna gjorde 2186 01:31:23,083 --> 01:31:26,239 nĂ€r de hade kontroll överallt frĂ„n Cordoba till Bagdad. 2187 01:31:26,240 --> 01:31:27,205 - Ja, ISIS Ă€r inte tolerant. 2188 01:31:27,206 --> 01:31:28,326 De gör det inte med tolerans och ... 2189 01:31:28,327 --> 01:31:30,879 Nej, det Ă€r de inte, men islam Ă€r det ... 2190 01:31:30,880 --> 01:31:32,961 - Kan vi sluta prata om ISIS? 2191 01:31:32,962 --> 01:31:35,361 - Cervantes fĂ„ngades av barbary pirater 2192 01:31:35,362 --> 01:31:37,159 och tas till Algiers. 2193 01:31:37,160 --> 01:31:39,683 Det var ett pris pĂ„ hans huvud, och nĂ€r lösenummet betalades, 2194 01:31:39,684 --> 01:31:41,759 han lĂ€t sin bror gĂ„ i stĂ€llet för honom. 2195 01:31:41,760 --> 01:31:42,805 - Mycket Ă€del. - Är det sant? 2196 01:31:42,806 --> 01:31:43,640 - Det Ă€r sant. 2197 01:31:43,641 --> 01:31:44,562 - Han lĂ€t sin bror gĂ„, 2198 01:31:44,563 --> 01:31:46,210 nĂ€r han kunde ha gĂ„tt. - Ja. 2199 01:31:46,211 --> 01:31:48,039 - Wow. - Jag vet. 2200 01:31:48,040 --> 01:31:48,880 - Inte sĂ€ker pĂ„ att jag skulle göra det. 2201 01:31:48,881 --> 01:31:50,291 Skulle du göra det, lĂ„t din bror gĂ„? 2202 01:31:50,292 --> 01:31:52,599 - Förmodligen inte. 2203 01:31:52,600 --> 01:31:53,761 - Nej, jag tror inte att jag heller skulle 2204 01:31:53,762 --> 01:31:55,879 med den bĂ€sta i vĂ€rlden. 2205 01:31:55,880 --> 01:31:56,722 - Nej. 2206 01:31:56,723 --> 01:31:58,764 Om mitt barn vi dĂ€r, de kunde ta mitt barn. 2207 01:31:58,765 --> 01:31:59,999 - Åh, absolut. 2208 01:32:00,000 --> 01:32:01,490 - Jag skulle lĂ„ta nĂ„got barn gĂ„. 2209 01:32:01,491 --> 01:32:02,999 - NĂ„got barn? 2210 01:32:03,000 --> 01:32:06,125 - Allt barn, sĂ„ lĂ€nge det, du Jag menar, inget barn. 2211 01:32:06,126 --> 01:32:08,441 Jag menar att det mĂ„ste vara vĂ€rt anstrĂ€ngningen. 2212 01:32:08,442 --> 01:32:11,799 - Cervantes, nĂ€r han försökte att fly, han fĂ„ngas, 2213 01:32:11,800 --> 01:32:12,961 han hade en nĂ€sa runt halsen. 2214 01:32:12,962 --> 01:32:15,122 Han pratade med Hassan, ledare av algerna, 2215 01:32:15,123 --> 01:32:18,879 och han blev hans Ă€lskare till bokstavligen rĂ€dda halsen. 2216 01:32:18,880 --> 01:32:20,199 - Bum eller nacke? - Ja. 2217 01:32:20,200 --> 01:32:21,563 - Om det Ă€r vad det kommer till, ja. 2218 01:32:21,564 --> 01:32:22,402 - Liv eller bum. 2219 01:32:22,403 --> 01:32:25,439 - Jo, hur som helst, din buggered. 2220 01:32:25,440 --> 01:32:27,799 - LĂ„t mig sĂ€ga nu, jag Ă€r inne. 2221 01:32:27,800 --> 01:32:30,439 - Verkligen? - Han Ă€r i, snarare, han Ă€r inne. 2222 01:32:30,440 --> 01:32:33,284 - Ah, men de blev Ă€lskare, sĂ„ det skulle vara in-out-out. 2223 01:32:33,285 --> 01:32:34,719 - Ser du fĂ€rjan? 2224 01:32:34,720 --> 01:32:35,839 - Ja. 2225 01:32:35,840 --> 01:32:38,161 - Det Ă€r fĂ€rjan för Afrika. 2226 01:32:38,162 --> 01:32:39,559 - Verkligen? - Mm. 2227 01:32:43,840 --> 01:32:47,481 Det Ă€r alltid bra att sĂ€ga hejdĂ„ i dimman. 2228 01:32:48,520 --> 01:32:50,807 Som i slutet av Casablanca. 2229 01:32:53,040 --> 01:32:55,639 - Kan vara början pĂ„ en vacker vĂ€nskap. 2230 01:32:55,640 --> 01:32:57,242 - Börja med en vacker vĂ€nskap. 2231 01:32:57,243 --> 01:32:58,080 - Kan vara början 2232 01:32:58,081 --> 01:32:59,002 av en vacker vĂ€nskap. - Du mĂ„ste fĂ„ djupet. 2233 01:32:59,003 --> 01:33:01,446 - Jag har djupet dĂ€r. 2234 01:33:02,880 --> 01:33:05,884 - Titta pĂ„ den mystiska staden. 2235 01:33:09,240 --> 01:33:10,730 - Jag ska göra ett drag. 2236 01:33:10,731 --> 01:33:12,085 Um, tidigt flyg. 2237 01:33:13,400 --> 01:33:15,759 - Ja, jag, faktiskt. 2238 01:33:15,760 --> 01:33:16,727 - Åh, mm. 2239 01:33:16,728 --> 01:33:18,006 - Mm, Oh. 2240 01:33:19,480 --> 01:33:20,845 - Vi sĂ€ger vĂ„rt farvĂ€l nu. 2241 01:33:20,846 --> 01:33:21,879 - Okej okej- 2242 01:33:21,880 --> 01:33:22,961 - Ja visst kommer du att ha det bra? 2243 01:33:22,962 --> 01:33:26,599 - Ja, nej, det Ă€r jag verkligen ser fram emot denna vecka. 2244 01:33:26,600 --> 01:33:27,485 Skriva och ... 2245 01:33:27,486 --> 01:33:28,322 - Okej, bra. 2246 01:33:28,323 --> 01:33:30,039 - Buona via, du vet. 2247 01:33:30,040 --> 01:33:32,319 Hej, vad kan vi sĂ€ga? 2248 01:33:32,320 --> 01:33:33,959 - Det har varit en vecka. 2249 01:33:33,960 --> 01:33:37,039 - Det har. - Och jag ser dig ... 2250 01:33:37,040 --> 01:33:39,199 - I ett annat land. 2251 01:33:39,200 --> 01:33:40,040 - I framtiden. 2252 01:33:40,041 --> 01:33:40,880 - I framtiden. 2253 01:33:40,881 --> 01:33:41,722 - Ha kul nu. 2254 01:33:41,723 --> 01:33:42,759 - Ja okej. 2255 01:33:42,760 --> 01:33:43,760 - Adjö. 2256 01:33:44,520 --> 01:33:47,919 - Och vi försvinna i dimma. 2257 01:33:47,920 --> 01:33:52,279 Kan vara början pĂ„ en vacker vĂ€nskap. 2258 01:34:48,160 --> 01:34:48,966 - Buenos diaz. 2259 01:34:48,967 --> 01:34:49,845 - Hej. 2260 01:34:49,846 --> 01:34:50,682 - Åh, du Ă€r engelska. 2261 01:34:50,683 --> 01:34:53,645 - Ja, jag heter Ambrose, Jag Ă€r Ă€garnas son hĂ€r. 2262 01:34:53,646 --> 01:34:54,999 - Åh, rĂ€tt, bra, bra. 2263 01:34:55,000 --> 01:34:56,001 - Kan jag hjĂ€lpa dig med dina vĂ€skor? 2264 01:34:56,002 --> 01:34:58,207 - Ja, ja, ja. 2265 01:34:59,560 --> 01:35:02,319 - SĂ„ det hĂ€r blir ditt rum. 2266 01:35:02,320 --> 01:35:05,559 - Wow, det hĂ€r Ă€r bra, ja, vĂ€ldigt mysigt. 2267 01:35:05,560 --> 01:35:09,084 Nu trodde vi att det fanns kommer att vara tvĂ„ av er, men ... 2268 01:35:09,085 --> 01:35:12,084 - Ja, min son skulle kom, men han kunde inte göra det. 2269 01:35:12,085 --> 01:35:13,959 - Jag förstĂ„r. 2270 01:35:13,960 --> 01:35:15,199 Jag lĂ€mnar dig nu. 2271 01:35:15,200 --> 01:35:16,042 - Okej. 2272 01:35:16,043 --> 01:35:17,319 Hur gammal Ă€r du förresten. 2273 01:35:17,320 --> 01:35:18,287 - 17. 2274 01:35:18,288 --> 01:35:22,444 - Åh okej, tack, tack, Ambrose. 2275 01:35:33,480 --> 01:35:35,050 - Gissa vem det Ă€r! 2276 01:35:35,051 --> 01:35:36,839 - HallĂ„. 2277 01:35:36,840 --> 01:35:38,239 Hur har det varit? 2278 01:35:38,240 --> 01:35:40,239 - Det var bra. 2279 01:35:40,240 --> 01:35:41,080 - Ja? 2280 01:35:41,081 --> 01:35:41,922 - Var Ă€r laget, vart Ă€r du? 2281 01:35:41,923 --> 01:35:43,399 - Vi Ă€r alla hĂ€r. 2282 01:35:43,400 --> 01:35:44,206 - Var Ă€r du? 2283 01:35:44,207 --> 01:35:45,042 - HallĂ„. - Trevligt att se dig. 2284 01:35:45,043 --> 01:35:47,039 Åh, vi saknade dig. - Kom igen. 2285 01:35:47,040 --> 01:35:48,040 Pappa! 2286 01:35:53,000 --> 01:35:53,922 - Hur Ă€r min tjej? - Bra. 2287 01:35:53,923 --> 01:35:55,639 - Du Ă€r bra? - Bra. 2288 01:35:55,640 --> 01:35:57,119 - Vem Ă€r din favoritförĂ€lder? 2289 01:35:57,120 --> 01:35:58,042 - Du. - Jippie! 2290 01:35:58,043 --> 01:35:59,166 - Bra, ja. 2291 01:36:00,400 --> 01:36:02,359 - HallĂ„. 2292 01:36:02,360 --> 01:36:04,567 - Hej hur mĂ„r du? 2293 01:36:05,520 --> 01:36:06,839 - Jag mĂ„r bra. 2294 01:36:06,840 --> 01:36:08,279 - Var Ă€r du? 2295 01:36:08,280 --> 01:36:12,319 - Jag Ă€r i, Andalusien, i bergen. 2296 01:36:12,320 --> 01:36:13,879 Det Ă€r toppen. 2297 01:36:13,880 --> 01:36:15,599 - Är Joe dĂ€r? 2298 01:36:15,600 --> 01:36:17,239 - Nej, det Ă€r han inte, nej. 2299 01:36:17,240 --> 01:36:19,599 Titta, du borde komma ut hĂ€r. 2300 01:36:19,600 --> 01:36:20,600 - Jag kan inte. 2301 01:36:21,400 --> 01:36:23,399 - Varför inte, vad Ă€r det, jobba? 2302 01:36:23,400 --> 01:36:24,606 - Det kan jag inte. 2303 01:36:25,840 --> 01:36:27,046 Varför varför inte? 2304 01:36:29,560 --> 01:36:30,800 - Jag Ă€r gravid. 2305 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 - Vad? 2306 01:36:33,720 --> 01:36:36,724 - Ja, jag vet, det Ă€r dumt. 2307 01:36:38,400 --> 01:36:39,481 - Är det min? 2308 01:36:41,600 --> 01:36:42,600 - Nej. 2309 01:36:47,560 --> 01:36:49,559 Är det Adam? 2310 01:36:49,560 --> 01:36:51,679 - Ja. 2311 01:36:51,680 --> 01:36:54,039 - Är du sĂ€ker? 2312 01:36:54,040 --> 01:36:55,999 - Ganska sĂ€ker. 2313 01:36:56,000 --> 01:36:59,205 - Jag trodde du inte var sover med honom lĂ€ngre. 2314 01:36:59,206 --> 01:37:02,602 - Jag mĂ„ste gĂ„, han Ă€r vĂ€ntar pĂ„ mig nere. 2315 01:37:02,603 --> 01:37:06,319 - VĂ€nta, vad Ă€r han tillbaka i New York? 2316 01:37:06,320 --> 01:37:09,159 - Ja, jag mĂ„ste gĂ„. 2317 01:37:09,160 --> 01:37:10,160 Jag Ă€r ledsen. 2318 01:37:10,880 --> 01:37:11,880 Ta hand om dig. 2319 01:37:21,840 --> 01:37:22,887 â™Ș Sköldpadda pĂ„ huvudet 2320 01:37:23,720 --> 01:37:24,801 â™Ș Sköldpadda pĂ„ huvudet 2321 01:37:25,920 --> 01:37:27,081 â™Ș Sköldpadda pĂ„ huvudet 2322 01:37:28,200 --> 01:37:30,679 - Det Ă€r nummer en sĂ„ng i diagrammen, 2323 01:37:30,680 --> 01:37:32,199 Sköldpadda pĂ„ huvudet. 2324 01:37:32,200 --> 01:37:33,839 Jag trodde att Charlie skulle ligga i sĂ€ngen. 2325 01:37:33,840 --> 01:37:35,808 - Tekniskt Ă€r han i sĂ€ngen, nu Ă€r du inte, Charlie? 2326 01:37:35,809 --> 01:37:37,643 Detta Ă€r fortfarande hans favoritdel. 2327 01:37:54,760 --> 01:37:56,359 - Jag har saknat dig. 2328 01:37:56,360 --> 01:37:58,919 - Jag har saknat dig ocksĂ„. 2329 01:37:58,920 --> 01:38:01,571 Men nu var han tillbaka, och det finns ingen anledning 2330 01:38:01,572 --> 01:38:04,211 att vi inte kan Ă„teruppta fientligheter, 2331 01:38:05,840 --> 01:38:07,888 som vi gjorde innan vi lĂ€mnade. 2332 01:38:11,960 --> 01:38:12,959 - Åh Gud. 2333 01:38:12,960 --> 01:38:14,919 - Det Ă€r du, inte jag. 2334 01:38:14,920 --> 01:38:15,762 - Nej, det Ă€r din tur. 2335 01:38:15,763 --> 01:38:17,119 - Du kan klĂ€ttra över. 2336 01:38:17,120 --> 01:38:17,926 - Kom igen. 2337 01:38:17,927 --> 01:38:18,762 - Jag har gjort det hela veckan. 2338 01:38:18,763 --> 01:38:21,525 - Jag har varit borta i en vecka. 2339 01:38:23,720 --> 01:38:26,163 - Snabbt, och dĂ„ kan vi fĂ„ tillbaka till vad vi gjorde. 2340 01:38:26,164 --> 01:38:28,683 - Åh, nej, ögonblicket borta, du kan glömma det. 2341 01:38:28,684 --> 01:38:30,442 - Okej, jag somnar. 2342 01:38:30,443 --> 01:38:33,245 - Det Ă€r han rĂ€tt dĂ€r slĂ€ppte du honom? 2343 01:38:33,246 --> 01:38:34,765 Har du tappat honom, va? 2344 01:38:34,766 --> 01:38:35,959 Vill du ha honom? 2345 01:38:35,960 --> 01:38:36,960 Ja. 2346 01:38:44,040 --> 01:38:47,442 Draken tittade tillbaka frĂ„n toppen av slottet, sa han, 2347 01:38:47,443 --> 01:38:49,359 Jag tror att du Ă€r rĂ€dd för mig. 2348 01:38:49,360 --> 01:38:53,159 Jag Ă€r den största draken i hela vĂ€rlden. 2349 01:38:53,160 --> 01:38:54,839 Det Ă€r en apelsin, Ă€r det inte. 2350 01:38:54,840 --> 01:38:55,839 - Ja. 2351 01:38:55,840 --> 01:38:57,679 - Okej, Chloe, har en underbar dag. 2352 01:38:57,680 --> 01:38:58,520 Mamma plockar dig, okej, 2353 01:38:58,521 --> 01:38:59,567 men jag kommer hem nĂ€r du kommer tillbaka. 2354 01:38:59,568 --> 01:39:00,923 â™Ș Som en cirkel i en spiral 2355 01:39:00,924 --> 01:39:02,519 â™Ș Som ett hjul inom ett inom ett hjul 2356 01:39:02,520 --> 01:39:03,360 - Älskar dig. 2357 01:39:03,361 --> 01:39:04,200 Adjö, 2358 01:39:04,201 --> 01:39:05,611 â™Ș Aldrig slutar eller börjar - Se, ha en bra lera. 2359 01:39:05,612 --> 01:39:06,963 â™Ș PĂ„ ett snurrande hjul 2360 01:39:06,964 --> 01:39:08,610 â™Ș Gilla ett snöboll ner ett berg 2361 01:39:08,611 --> 01:39:10,639 â™Ș Eller en karnevalsballong 2362 01:39:10,640 --> 01:39:12,562 â™Ș Som en karusell som vĂ€nder 2363 01:39:12,563 --> 01:39:14,524 â™Ș Running ringar runt mĂ„nen 2364 01:39:14,525 --> 01:39:16,284 â™Ș Som en klocka vars hĂ€nder sopar 2365 01:39:16,285 --> 01:39:18,359 â™Ș Förbi protokollet i ansiktet 2366 01:39:18,360 --> 01:39:20,361 â™Ș Och vĂ€rlden Ă€r som ett Ă€pple 2367 01:39:20,362 --> 01:39:22,644 â™Ș Whirling tyst i rymden 2368 01:39:22,645 --> 01:39:24,642 â™Ș Som cirklarna som du hittar 2369 01:39:24,643 --> 01:39:27,279 â™Ș I vindarnas vĂ€derkvarnar 2370 01:39:27,280 --> 01:39:29,399 â™Ș Som en tunnel som du följer 2371 01:39:29,400 --> 01:39:31,239 â™Ș Till en egen tunnel 2372 01:39:31,240 --> 01:39:33,239 â™Ș Ned i en ihĂ„lig till en grotta 2373 01:39:33,240 --> 01:39:35,284 â™Ș DĂ€r solen aldrig har skenit 2374 01:39:35,285 --> 01:39:37,362 â™Ș Som en dörr som hĂ„ller roterande 2375 01:39:37,363 --> 01:39:39,479 â™Ș I en halvglömd dröm 2376 01:39:39,480 --> 01:39:41,244 â™Ș Eller krusningarna frĂ„n en sten 2377 01:39:41,245 --> 01:39:43,439 â™Ș NĂ„gon kastar i en ström 2378 01:39:43,440 --> 01:39:45,124 Hej Joe, det Ă€r pappa. â™Ș Som en klocka vars hĂ€nder 2379 01:39:45,125 --> 01:39:47,519 â™Ș Ă€r svepande förbi protokollen frĂ„n sitt ansikte 2380 01:39:47,520 --> 01:39:48,362 - Allt Ă€r okej, ring mig. â™Ș Och vĂ€rlden Ă€r 2381 01:39:48,363 --> 01:39:50,042 â™Ș som ett Ă€pple - LĂ„t oss, uh 2382 01:39:50,043 --> 01:39:51,610 â™Ș Whirling tyst i rymden 2383 01:39:51,611 --> 01:39:54,239 - peka pĂ„ vad som hĂ€nder. 2384 01:39:54,240 --> 01:39:57,079 â™Ș I vindarnas vĂ€derkvarnar 2385 01:39:57,080 --> 01:39:59,044 â™Ș Nycklar som jinglar i fickan 2386 01:39:59,045 --> 01:40:00,929 â™Ș Ord som hĂ€nger i huvudet 2387 01:40:00,930 --> 01:40:02,999 â™Ș Varför gick sommaren sĂ„ fort 2388 01:40:03,000 --> 01:40:05,082 â™Ș Var det nĂ„got du sa 2389 01:40:05,083 --> 01:40:07,039 â™Ș Ă€lskare gĂ„r lĂ€ngs en strand 2390 01:40:07,040 --> 01:40:09,519 â™Ș Och lĂ€mna sina fotavtryck i sanden 2391 01:40:09,520 --> 01:40:11,124 â™Ș Är ljudet av avlĂ€gsen trumming 2392 01:40:11,125 --> 01:40:13,559 â™Ș Bara fingrarna pĂ„ din hand 2393 01:40:13,560 --> 01:40:15,604 â™Ș Bilder hĂ€nger pĂ„ en korridor 2394 01:40:15,605 --> 01:40:17,362 â™Ș Och fragmentet av en sĂ„ng 2395 01:40:17,363 --> 01:40:19,283 â™Ș Half-remembered namn och ansikten 2396 01:40:19,284 --> 01:40:21,839 â™Ș Men till vem hör de till? 2397 01:40:21,840 --> 01:40:23,524 â™Ș NĂ€r du visste att det var över 2398 01:40:23,525 --> 01:40:25,719 â™Ș Du var plötsligt medveten om 2399 01:40:25,720 --> 01:40:28,599 â™Ș Att höstlövarna vĂ€ndes 2400 01:40:28,600 --> 01:40:31,799 â™Ș Till hĂ„rets fĂ€rg 2401 01:40:31,800 --> 01:40:33,639 â™Ș Som en cirkel i en spiral 2402 01:40:33,640 --> 01:40:35,927 - Hej, hur mĂ„r du? 2403 01:40:37,320 --> 01:40:38,805 - Var Ă€r du, det Ă€r bullrigt? 2404 01:40:38,806 --> 01:40:40,723 Jag trodde du var i bergen. 2405 01:40:40,724 --> 01:40:44,439 - Det Ă€r bara gatorna hĂ€r i Malaga. 2406 01:40:44,440 --> 01:40:46,441 - Du Ă€r inte i en bar, eller hur? 2407 01:40:46,442 --> 01:40:47,805 - Nej, inte en bar, nej, nej. 2408 01:40:47,806 --> 01:40:50,599 Hej, lyssna, okej, sĂ„, 2409 01:40:50,600 --> 01:40:54,730 Jag ringer för att du, um, jag vill vara med dig. 2410 01:40:57,760 --> 01:40:58,600 - Jag vet men... 2411 01:40:58,601 --> 01:40:59,679 - Jag bryr mig inte om barnet. 2412 01:40:59,680 --> 01:41:00,919 Jag menar, jag bryr mig om barnet. 2413 01:41:00,920 --> 01:41:03,159 Vad jag menar Ă€r jag, jag, 2414 01:41:03,160 --> 01:41:06,159 ja, jag ska ta det med dig. 2415 01:41:06,160 --> 01:41:07,399 Vi vet att vi kan hĂ€mta det tillsammans. 2416 01:41:07,400 --> 01:41:09,839 Det kommer att ha tvĂ„ pappor. 2417 01:41:09,840 --> 01:41:12,239 Massor av mĂ€nniskor gör det. 2418 01:41:12,240 --> 01:41:14,119 - Ja, mĂ„nga homosexuella mĂ€n. 2419 01:41:14,120 --> 01:41:16,885 - Se, sĂ„ ska han ha, som, tvĂ„ pappor och en mamma, 2420 01:41:16,886 --> 01:41:18,999 det Ă€r, kommer att vara ett lyckligt barn. 2421 01:41:19,000 --> 01:41:20,639 - Det vet du, jag vet inte. 2422 01:41:20,640 --> 01:41:22,163 - Jag Ă€r i New York, du Ă€r i London. 2423 01:41:22,164 --> 01:41:23,283 - Jag ska flytta till New York. 2424 01:41:23,284 --> 01:41:24,645 Jag Ă€lskar New York, det vet du. 2425 01:41:27,240 --> 01:41:28,241 Varför, varför kommer du inte ut? 2426 01:41:28,242 --> 01:41:29,839 - Jag vet inte. 2427 01:41:29,840 --> 01:41:32,566 - BerĂ€tta vad vi kan gĂ„ till Atlas bergen. 2428 01:41:32,567 --> 01:41:35,769 Kommer du ihĂ„g det hotellet som du verkligen gillar? 2429 01:41:35,770 --> 01:41:39,399 Jag menar att jag kan fĂ„ en fĂ€rja hĂ€rifrĂ„n, sĂ„ ... 2430 01:41:39,400 --> 01:41:42,479 Ja, jag kan nĂ€stan se Afrika hĂ€rifrĂ„n. 2431 01:42:38,320 --> 01:42:42,199 - Ooh-Wah-Wah. 2432 01:42:42,200 --> 01:42:43,200 Oh-Wah. 2433 01:42:44,080 --> 01:42:45,080 Ooh-wah. 2434 01:43:03,400 --> 01:43:04,400 Usch. 2435 01:43:20,640 --> 01:43:21,640 Hej. 2436 01:43:23,680 --> 01:43:24,841 Fin överraskning. 2437 01:43:27,480 --> 01:43:29,359 Du Ă€r hĂ€r redan. 2438 01:43:29,360 --> 01:43:32,409 - Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. 2439 01:43:34,720 --> 01:43:36,279 - Jag har saknat dig. 2440 01:43:36,280 --> 01:43:37,520 - Jag saknade dig. 2441 01:43:41,560 --> 01:43:42,560 Jag Ă€lskar dig. 2442 01:44:08,760 --> 01:44:09,760 Åh, knull. 2443 01:44:36,840 --> 01:44:38,319 - Hej. 2444 01:44:38,320 --> 01:44:39,526 - Hej, Rob? 2445 01:44:39,527 --> 01:44:40,599 - Hiya, Emma? 2446 01:44:40,600 --> 01:44:43,570 - Jag bara undrar, har du hört frĂ„n Steve? 2447 01:44:43,571 --> 01:44:45,439 - Nej, varför ska jag? 2448 01:44:45,440 --> 01:44:47,169 - Han Ă€r utcheckad av hotellet, och jag, 2449 01:44:47,170 --> 01:44:48,879 Jag vet inte vart han Ă€r. 2450 01:44:48,880 --> 01:44:51,199 - Är han förlorad i La Mancha? 2451 01:44:51,200 --> 01:44:53,521 - Ja, han Ă€r normalt pĂ„ ringa till mig 10 gĂ„nger om dagen, 2452 01:44:53,522 --> 01:44:55,249 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r lite orolig. 2453 01:44:55,250 --> 01:44:58,519 - Han sitter nĂ„gonstans att prata med en nonne, 2454 01:44:58,520 --> 01:45:02,650 och frĂ„gar om Hon har hört talas om Judi Dench. 2455 01:45:05,000 --> 01:45:35,000 Film hĂ€mtad frĂ„n YTS.PE 2456 01:45:46,160 --> 01:45:48,999 â™Ș Runda som en cirkel i en spiral 2457 01:45:49,000 --> 01:45:50,999 â™Ș som ett hjul i ett hjul 2458 01:45:51,000 --> 01:45:52,879 â™Ș Aldrig slutar eller börjar 2459 01:45:52,880 --> 01:45:54,879 â™Ș PĂ„ en snurrande spole 2460 01:45:54,880 --> 01:45:56,723 â™Ș Gilla ett snöboll ner ett berg 2461 01:45:56,724 --> 01:45:58,759 â™Ș Eller en karnevalsballong 2462 01:45:58,760 --> 01:46:00,565 â™Ș Som en karusell som vĂ€nder 2463 01:46:00,566 --> 01:46:02,561 â™Ș Running ringar runt mĂ„nen 2464 01:46:02,562 --> 01:46:04,369 â™Ș Som en klocka vars hĂ€nder sopar 2465 01:46:04,370 --> 01:46:06,399 â™Ș Förbi protokollet i ansiktet 2466 01:46:06,400 --> 01:46:08,448 â™Ș Och vĂ€rlden Ă€r som ett Ă€pple 2467 01:46:08,449 --> 01:46:10,599 â™Ș Whirling tyst i rymden 2468 01:46:10,600 --> 01:46:12,728 â™Ș Som cirklarna som du hittar 2469 01:46:12,729 --> 01:46:15,359 â™Ș I vindarnas vĂ€derkvarnar 2470 01:46:15,360 --> 01:46:17,639 â™Ș Som en tunnel som du följer 2471 01:46:17,640 --> 01:46:19,130 â™Ș Till en egen tunnel 2472 01:46:19,131 --> 01:46:21,359 â™Ș Ned i en ihĂ„lig till en grotta 2473 01:46:21,360 --> 01:46:23,324 â™Ș DĂ€r solen aldrig har skenit 2474 01:46:23,325 --> 01:46:25,368 â™Ș Som en dörr som hĂ„ller roterande 2475 01:46:25,369 --> 01:46:27,679 â™Ș I en halvglömd dröm 2476 01:46:27,680 --> 01:46:29,250 â™Ș Eller krusningarna frĂ„n en sten 2477 01:46:29,251 --> 01:46:31,479 â™Ș NĂ„gon kastar i en ström 2478 01:46:31,480 --> 01:46:33,369 â™Ș Som en klocka vars hĂ€nder sopar 2479 01:46:33,370 --> 01:46:35,519 â™Ș Förbi protokollet i ansiktet 2480 01:46:35,520 --> 01:46:37,409 â™Ș Och vĂ€rlden Ă€r som ett Ă€pple 2481 01:46:37,410 --> 01:46:39,479 â™Ș Whirling tyst i rymden 2482 01:46:39,480 --> 01:46:42,279 â™Ș Som cirklarna som du hittar 2483 01:46:42,280 --> 01:46:44,839 â™Ș I vindarnas vĂ€derkvarnar 2484 01:46:44,840 --> 01:46:47,039 â™Ș Nycklar som jinglar i fickan 2485 01:46:47,040 --> 01:46:49,088 â™Ș Ord som hĂ€nger i huvudet 2486 01:46:49,089 --> 01:46:51,159 â™Ș Varför gick sommaren sĂ„ fort? 2487 01:46:51,160 --> 01:46:53,204 â™Ș Var det nĂ„got du sa? 2488 01:46:53,205 --> 01:46:54,962 â™Ș Ă€lskare gĂ„r lĂ€ngs en strand 2489 01:46:54,963 --> 01:46:57,483 â™Ș Och lĂ€mna sina fotavtryck i sanden 2490 01:46:57,484 --> 01:46:59,130 â™Ș Är ljudet av avlĂ€gsen trumming 2491 01:46:59,131 --> 01:47:01,559 â™Ș Bara fingrarna pĂ„ din hand 2492 01:47:01,560 --> 01:47:03,608 â™Ș Bilder hĂ€nger pĂ„ en korridor 2493 01:47:03,609 --> 01:47:05,479 â™Ș Och fragmentet av en sĂ„ng 2494 01:47:05,480 --> 01:47:07,679 â™Ș Half-remembered namn och ansikten 2495 01:47:07,680 --> 01:47:09,362 â™Ș Men till vem hör de till 2496 01:47:09,363 --> 01:47:11,442 â™Ș NĂ€r du visste att det var över 2497 01:47:11,443 --> 01:47:13,679 â™Ș Du var plötsligt medveten om 2498 01:47:13,680 --> 01:47:16,599 â™Ș Att höstlövarna vĂ€ndes 2499 01:47:16,600 --> 01:47:20,039 â™Ș Till hĂ„rets fĂ€rg 2500 01:47:20,040 --> 01:47:21,959 â™Ș En cirkel i en spiral 2501 01:47:21,960 --> 01:47:23,879 â™Ș Ett hjul i ett hjul 2502 01:47:23,880 --> 01:47:25,609 â™Ș Aldrig slutar eller börjar 2503 01:47:25,610 --> 01:47:27,919 â™Ș PĂ„ en snurrande spole 2504 01:47:27,920 --> 01:47:30,239 â™Ș Som bilderna varva ner 2505 01:47:30,240 --> 01:47:33,159 â™Ș Som cirklarna som du hittar 2506 01:47:33,160 --> 01:47:37,131 â™Ș I vindarnas vĂ€derkvarnar 183508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.