All language subtitles for Meet.the.Blacks.2.The.House.Next.Door.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,785 --> 00:00:36,329
As� que, t�nganme paciencia.
2
00:00:36,420 --> 00:00:39,299
S� que han venido a ver una
comedia sobre los Black,
3
00:00:39,390 --> 00:00:42,202
la familia favorita de todos,
con la hija perfecta...
4
00:00:42,293 --> 00:00:44,685
que de alguna manera sobrevivi�
a "La Noche del Terror".
5
00:00:46,430 --> 00:00:49,510
No se apuntaron para ver a unos
egipcios abrir una caja diab�lica
6
00:00:49,601 --> 00:00:52,913
y a un murci�lago mover su trasero
por un mapa a lo Indiana Jones.
7
00:00:53,004 --> 00:00:56,617
Conf�en en m�,
todo tendr� sentido despu�s.
8
00:00:56,708 --> 00:00:58,151
Bueno,
desde la �ltima vez que nos vimos,
9
00:00:58,242 --> 00:01:00,711
mi pap� escribi� un best-seller
basado en La Noche del Terror.
10
00:01:01,079 --> 00:01:02,791
Pero entonces pap� y Cronut
se cargaron ese dinero,
11
00:01:02,882 --> 00:01:05,359
m�s r�pido que un rapero
en un Club de desnudistas.
12
00:01:05,450 --> 00:01:08,530
Y ahora estamos de vuelta en Atlanta.
13
00:01:08,621 --> 00:01:09,931
Y pap� est�
escribiendo la secuela,
14
00:01:10,022 --> 00:01:12,665
y nosotros nos est�bamos acostumbrando
a estar de vuelta en casa...
15
00:01:12,992 --> 00:01:16,303
cuando este mism�simo murci�lago
vol� a nuestras vidas.
16
00:01:16,394 --> 00:01:18,586
En serio,
recen por nosotros, todos.
17
00:02:06,316 --> 00:02:07,793
Volvemos a la Red de Noticias GGN.
18
00:02:07,884 --> 00:02:10,462
Soy su presentador el
Buscando a Nemo, alias Nemo Hoser.
19
00:02:10,553 --> 00:02:12,798
Hoy en mi programa,
tengo un invitado muy especial,
20
00:02:12,889 --> 00:02:17,435
el inigualable autor Carl Black
est� en la maldita casa.
21
00:02:17,526 --> 00:02:18,895
Se�or Black, �qu� hay?
22
00:02:19,363 --> 00:02:20,439
�Snoop!
�C�mo est�s, viejo?
23
00:02:20,530 --> 00:02:22,308
Estoy bien, Carl.
�C�mo est�s hoy, hermano?
24
00:02:22,399 --> 00:02:23,310
Estoy emocionado, viejo.
25
00:02:23,401 --> 00:02:24,777
Tengo un nuevo libro
a punto de salir.
26
00:02:24,868 --> 00:02:27,248
Se llama La Noche del Terror.
Lo he escrito yo.
27
00:02:27,339 --> 00:02:28,449
Vino de mi coraz�n.
28
00:02:28,540 --> 00:02:29,783
Este es mi beb�.
29
00:02:29,874 --> 00:02:31,652
�Qu� hace que este libro
sea una gran lectura...
30
00:02:31,743 --> 00:02:33,754
para el negro promedio sentado
en casa, sin hacer nada?
31
00:02:33,845 --> 00:02:37,825
La mayor�a de los negros
saben lo que es el terror.
32
00:02:37,916 --> 00:02:39,627
Se�or Black, me veo obligado
a decirle la verdad.
33
00:02:39,718 --> 00:02:41,896
Es una lectura f�cil.
Muy f�cil.
34
00:02:41,987 --> 00:02:43,663
�Qu� quieres decir con eso?
35
00:02:43,754 --> 00:02:45,633
"Hab�a un negro que... "
36
00:02:45,724 --> 00:02:47,302
Eso es una mierda, Snoop.
37
00:02:47,393 --> 00:02:49,593
Ve a conseguirte mi libro.
Se llama La Noche del Terror.
38
00:02:50,830 --> 00:02:52,673
Muy bien. Muy bien. Muy bien.
Ya est� bien de La Noche del Terror.
39
00:02:52,764 --> 00:02:54,243
Muy bien. Muy bien.
Muy bien. Gracias.
40
00:02:54,334 --> 00:02:56,368
Ahora tenemos a un invitado
real en el programa.
41
00:02:56,536 --> 00:02:58,970
Hagan un poco de ruido
por el inigualable Matt Barnes.
42
00:02:59,138 --> 00:03:00,949
Snoop, �qu� hay, viejo?
Gracias por recibirme.
43
00:03:01,040 --> 00:03:02,383
�Matt!
44
00:03:02,474 --> 00:03:03,919
- �Qui�n es ese?
- La Noche del Terror.
45
00:03:04,010 --> 00:03:06,487
- Este es Carl Black.
- Este libro es la... Carl Black, viejo.
46
00:03:06,578 --> 00:03:08,356
Me conoces.
Yo escrib� La Noche del Terror.
47
00:03:08,447 --> 00:03:10,158
- �Has le�do a ese libro?
- El libro es una locura.
48
00:03:10,249 --> 00:03:11,860
Te va a encantar, viejo.
Y...
49
00:03:11,951 --> 00:03:12,928
Ese libro fue terrible.
50
00:03:13,019 --> 00:03:14,063
Uno de los peores
libros que haya le�do.
51
00:03:14,154 --> 00:03:16,317
Debes tener un mal d�a hoy.
Es un buen libro, viejo.
52
00:03:16,556 --> 00:03:18,479
- No. S�lo es un mal libro.
- Oye, deber�as...
53
00:03:18,691 --> 00:03:20,933
- �Vete a la mierda!
- Vete a la mierda t� y ese libro.
54
00:03:21,459 --> 00:03:23,718
Te mandar� a la mierda.
55
00:03:24,395 --> 00:03:25,787
Ese negro est� emocionado.
56
00:03:41,681 --> 00:03:44,439
De acuerdo.
No lo hagas. Aqu�.
57
00:04:09,543 --> 00:04:10,543
Oigan.
58
00:04:11,711 --> 00:04:12,835
Oigan.
59
00:04:14,214 --> 00:04:15,692
�Oigan!
60
00:04:15,783 --> 00:04:16,760
��Qu� est�n haciendo?!
61
00:04:16,851 --> 00:04:18,774
Estamos practicando para
la gira de Los Migos.
62
00:04:19,019 --> 00:04:20,263
Las calles nos necesitan.
63
00:04:20,354 --> 00:04:21,788
Las calles no necesitan tu trasero.
64
00:04:22,356 --> 00:04:24,834
Y dejen de hacer todo
ese maldito ruido.
65
00:04:24,925 --> 00:04:26,135
- �Malditos viejos!
- �Y dejen de jugar!
66
00:04:26,226 --> 00:04:27,949
De nuevo desde el principio.
�Preparados?
67
00:04:29,963 --> 00:04:31,041
Te voy a patear el trasero.
68
00:04:31,132 --> 00:04:32,010
�Dame el tel�fono!
�C�rtalo ya!
69
00:04:32,101 --> 00:04:34,568
- Pap�, vamos.
- �C�rtalo! Estoy tratando de escribir.
70
00:04:34,936 --> 00:04:36,961
�Lo has vuelto a estropear!
Apuesto a que...
71
00:04:39,507 --> 00:04:40,383
Vete.
72
00:04:40,474 --> 00:04:41,752
�Pap�, vete!
73
00:04:41,843 --> 00:04:42,403
Fuera.
74
00:04:42,494 --> 00:04:43,454
�Oye! Chica, ser� mejor que
dejes de lanzar mierdas.
75
00:04:43,545 --> 00:04:46,170
- �Vete! �C�llate!
- Anoche me orin� en esa cama.
76
00:04:57,725 --> 00:04:59,436
Saben, no me escap� de La Purga,
77
00:04:59,527 --> 00:05:02,755
para que alguien
entrara en mi maldita casa.
78
00:05:15,875 --> 00:05:19,014
�Oye, oye! �Oye, oye, oye!
Viejo, vamos, hermano.
79
00:05:19,182 --> 00:05:21,661
- �Qu� te pasa?
- Vamos, hermano.
80
00:05:21,752 --> 00:05:24,687
- �Maldita sea!
- �Qu� te pasa?
81
00:05:24,955 --> 00:05:26,299
Maldita sea.
�Por qu� est�s tan nervioso?
82
00:05:26,390 --> 00:05:29,193
Ser� porque quiz�s alguien intent�
entrar en mi casa y matarme antes.
83
00:05:29,525 --> 00:05:31,469
�Qu� haces arrastr�ndote por mi casa
a estas horas de la noche?
84
00:05:31,560 --> 00:05:34,006
Las luces de la R.V. se apagaron.
Tuve que buscar unas linternas.
85
00:05:34,097 --> 00:05:36,298
- �Unas linternas?
- No s�lo linternas.
86
00:05:36,466 --> 00:05:38,210
�Las linternas de La Purga!
�Me entiendes?
87
00:05:38,301 --> 00:05:40,012
Ya sabes de estas.
�Te he hablado de ellas?
88
00:05:40,103 --> 00:05:41,882
No necesitas ninguna bater�a. Eso significa
que s�lo las enciendes.
89
00:05:41,973 --> 00:05:43,617
- As�.
- Oye, oye, oye, oye, viejo.
90
00:05:43,708 --> 00:05:44,719
- �Qu�? �Qu�?
- Oye, oye.
91
00:05:44,810 --> 00:05:47,445
�P�rale a esa mierda!
Deja de pedirla en la Internet.
92
00:05:47,613 --> 00:05:49,748
T� andas por aqu�
tonteando y gastando dinero,
93
00:05:50,016 --> 00:05:52,427
dejando las luces encendidas,
el agua corriendo,
94
00:05:52,518 --> 00:05:54,095
como si hubiera dinero
creciendo en el �rbol.
95
00:05:54,186 --> 00:05:55,309
Yo no tengo m�s dinero.
96
00:05:55,552 --> 00:05:56,898
Porque no est�s vendiendo
ning�n maldito libro.
97
00:05:56,989 --> 00:05:59,867
Si vendieras algunos malditos libros,
podr�amos vender estas malditas perras.
98
00:05:59,958 --> 00:06:02,837
- �Y por qu� est�s quebrado?
- Saca tu trasero de aqu�.
99
00:06:02,928 --> 00:06:04,172
Oye, viejo.
�Qu� carajos, viejo?
100
00:06:04,263 --> 00:06:06,741
Deja de agarrarme como
a una perra buscona.
101
00:06:06,832 --> 00:06:09,366
- �Por qu� la prisa?
- Esta es la raz�n aqu� mismo.
102
00:06:09,734 --> 00:06:12,914
Ya que no puedo imaginar,
el por qu� dej� que me convencieras...
103
00:06:13,005 --> 00:06:14,849
para gastar mi dinero
en esta mierda.
104
00:06:14,940 --> 00:06:16,350
Todo es parte del plan
de negocios, primo.
105
00:06:16,441 --> 00:06:18,109
No, no, no.
El plan de negocios...
106
00:06:18,277 --> 00:06:19,854
es la raz�n por la
que Lorena est� fuera,
107
00:06:19,945 --> 00:06:22,890
rompi�ndose el trasero para
limpiar mi viejo trasero.
108
00:06:22,981 --> 00:06:24,192
Nadie quiere o�r hablar de m�...
109
00:06:24,283 --> 00:06:26,327
volviendo a mi antiguo barrio,
110
00:06:26,418 --> 00:06:29,422
mientras mi primo vive en una R.V.
en la parte trasera de mi casa.
111
00:06:30,790 --> 00:06:32,958
�Qu� carajos est� pasando ah�,
viejo?
112
00:06:33,226 --> 00:06:34,803
Algunos adictos al crack.
113
00:06:34,894 --> 00:06:36,238
Ah� al lado,
es la antigua casa de los Marsten.
114
00:06:36,329 --> 00:06:38,173
Deben de estar traspasando
ilegalmente o algo as�.
115
00:06:38,264 --> 00:06:39,831
- No olvides el...
- No. Ya viven all�.
116
00:06:39,999 --> 00:06:42,245
Los he visto mudarse,
pero la parte loca es que...
117
00:06:42,336 --> 00:06:44,281
todas las ventanas est�n tapiadas.
118
00:06:44,372 --> 00:06:46,817
S�lo salen por la noche.
119
00:06:46,908 --> 00:06:48,319
S�.
�Qui�n se mudar�a a un lugar...
120
00:06:48,410 --> 00:06:50,444
con una casa que est� tapiada as�?
121
00:06:51,112 --> 00:06:52,289
�Y cu�ndo se mudaron?
122
00:06:52,380 --> 00:06:53,924
S�.
Llegaron hace como una semana.
123
00:06:54,015 --> 00:06:55,515
- �Qu� carajos?
- Snitch, Snitch,
124
00:06:55,783 --> 00:06:57,228
- �d�nde est�s?
- S�. Y los he visto hacerlo.
125
00:06:57,319 --> 00:06:59,419
Se mudaron, viejo.
126
00:06:59,687 --> 00:07:01,365
Yo lo veo todo.
127
00:07:01,456 --> 00:07:03,901
S� que est�s con la vigilancia
del barrio y todo eso, pero viejo...
128
00:07:03,992 --> 00:07:05,570
esto se est� volviendo un poco
espeluznante ya, amigo.
129
00:07:05,661 --> 00:07:08,440
Muy bien, damas, entremos.
Su coup� est� aqu�.
130
00:07:08,531 --> 00:07:10,242
�Has o�do eso?
131
00:07:10,333 --> 00:07:12,057
Eso es una locura.
132
00:07:19,275 --> 00:07:23,002
Algo extra�o ocurre en esa casa.
133
00:07:30,486 --> 00:07:31,743
Me voy.
134
00:07:41,932 --> 00:07:44,878
T� ser�s m�a...
135
00:07:44,969 --> 00:07:47,161
incondicionalmente.
136
00:07:56,647 --> 00:07:59,450
Cari�o, creo que se acaba de mudar
gente nueva a la casa de al lado.
137
00:07:59,917 --> 00:08:02,495
Cari�o.
Deja a esa gente en paz, beb�.
138
00:08:02,586 --> 00:08:04,877
Vuelve a dormirte.
139
00:08:22,105 --> 00:08:24,097
�Este refrigerador est� cochino!
140
00:08:25,743 --> 00:08:27,935
Aprecio la mierda.
141
00:08:29,347 --> 00:08:30,657
�Qu� haces aqu�, Cronut?
142
00:08:30,748 --> 00:08:32,492
Ten�a que conseguir leche
para mi cereal.
143
00:08:32,583 --> 00:08:34,429
Se me acab� la de la R.V.
144
00:08:34,520 --> 00:08:35,664
La puerta est�
cerrada por una raz�n.
145
00:08:35,755 --> 00:08:37,438
�Qui�n ha estropeado
el maldito retrete?
146
00:08:38,223 --> 00:08:39,567
Oye,
�qu� carajos haces t� aqu�?
147
00:08:39,658 --> 00:08:41,236
Desayunando.
�Qu� parece que estoy haciendo?
148
00:08:41,327 --> 00:08:42,804
Se supone que no deber�as
estar aqu� por las ma�anas.
149
00:08:42,895 --> 00:08:44,439
Me dijiste que pod�a
venir los martes.
150
00:08:44,530 --> 00:08:45,930
Estoy harto de tu mierda.
151
00:08:46,998 --> 00:08:47,842
Es trigo ligero.
152
00:08:47,933 --> 00:08:49,669
No te acerques al ba�o.
153
00:08:49,937 --> 00:08:51,481
Saben que hay un asesino en serie
viviendo en la puerta de al lado.
154
00:08:51,572 --> 00:08:53,849
Dios,
este chico habla demasiado.
155
00:08:53,940 --> 00:08:56,152
Oye, Carl, Carl.
Mira esta mierda, hermano.
156
00:08:56,243 --> 00:08:58,210
...la muerte de Chante Webster.
157
00:08:58,778 --> 00:09:00,884
Su cad�ver gravemente
mutilado fue encontrado...
158
00:09:00,975 --> 00:09:02,324
en el interior de un
contenedor de basura.
159
00:09:02,415 --> 00:09:06,262
Detr�s de Guss Chicken and Waffles
en Indian Hill Road.
160
00:09:06,353 --> 00:09:07,263
Encontraron el cuerpo a
la vuelta de la esquina.
161
00:09:07,354 --> 00:09:09,032
Este es el sexto incidente...
162
00:09:09,123 --> 00:09:12,624
de una cadena de
secuestros y asesinatos,
163
00:09:13,192 --> 00:09:17,239
todos ellos fueron a
afroamericanas o mexicanas.
164
00:09:17,330 --> 00:09:20,099
�Por motivos raciales?
Tal vez.
165
00:09:20,267 --> 00:09:22,779
Esto es exactamente por lo que
tenemos que salir de este barrio.
166
00:09:22,870 --> 00:09:24,681
- �Mudarnos? �Otra vez?
- S�, mudarnos.
167
00:09:24,772 --> 00:09:26,283
Y cuando decimos "mudarnos"...
168
00:09:26,374 --> 00:09:28,937
- nos referimos a nosotros.
- �Est�s pensando lo mismo que yo?
169
00:09:29,043 --> 00:09:30,788
Oye... Oye.
No pienses por ti, �de acuerdo?
170
00:09:30,879 --> 00:09:32,362
�Qu� hay con lo que vimos anoche?
171
00:09:32,681 --> 00:09:34,325
Bueno, no tengo tiempo para esto,
Carl.
172
00:09:34,416 --> 00:09:36,761
Tengo que ir a trabajar.
Voy a laborar doble turno esta noche,
173
00:09:36,852 --> 00:09:38,296
as� que estar�s por tu
cuenta para la cena.
174
00:09:38,387 --> 00:09:41,379
�Qu� hay con lo que hemos
visto con los vecinos, hermano?
175
00:09:43,593 --> 00:09:44,770
Ser� mejor que hagas
lo que ella dice.
176
00:09:44,861 --> 00:09:46,004
�J�dete!
177
00:09:46,095 --> 00:09:47,507
Ella paga las facturas por aqu�.
178
00:09:47,598 --> 00:09:50,443
Oye, nena.
No le hagas caso a Cronut.
179
00:09:50,534 --> 00:09:51,945
Es s�lo un idiota.
180
00:09:52,036 --> 00:09:53,680
Es un Chihuahua descuidado.
181
00:09:53,771 --> 00:09:55,315
Carl, no soy feliz aqu�.
182
00:09:55,406 --> 00:09:58,074
- Escucha...
- Se supon�a que esto era temporal, Carl.
183
00:09:58,242 --> 00:09:59,853
Se supon�a que �bamos a estar aqu�,
hasta que pusieras...
184
00:09:59,944 --> 00:10:01,287
- tu dinero en marcha.
- El dinero.
185
00:10:01,378 --> 00:10:03,823
- Que hayas escrito tu libro.
- Va a funcionar.
186
00:10:03,914 --> 00:10:06,282
Ese promotor volvi� a
aparecerse el otro d�a.
187
00:10:07,350 --> 00:10:09,862
Puede hacernos una muy buena
oferta por la casa de tu mam�.
188
00:10:09,953 --> 00:10:11,798
Podr�amos mudarnos a
un lugar m�s seguro.
189
00:10:11,889 --> 00:10:15,023
Podr�a ser feliz.
�Esposa feliz, feliz qu�...
190
00:10:15,291 --> 00:10:17,069
- Esposa feliz.
- Vida feliz.
191
00:10:17,160 --> 00:10:19,327
El tipo es un maldito buitre.
�De acuerdo?
192
00:10:19,495 --> 00:10:20,906
Quiere mudarse a este barrio,
193
00:10:20,997 --> 00:10:23,875
�para poder apoderarse de todo y convertirlo
en un maldito Centro Comercial!
194
00:10:23,966 --> 00:10:25,944
�Entiendes lo que estoy diciendo?
�De acuerdo?
195
00:10:26,035 --> 00:10:27,747
Se llama...
Se llama gingivitis.
196
00:10:27,838 --> 00:10:29,149
�Gentrificaci�n!
197
00:10:29,240 --> 00:10:30,083
�C�llate, Cronut!
198
00:10:30,174 --> 00:10:31,718
Negro est�pido.
199
00:10:31,809 --> 00:10:34,620
Una vez que nos vayamos de aqu�, �a qui�n
le importa lo que hagan con el barrio?
200
00:10:34,711 --> 00:10:37,723
S�lo prom�teme que hoy vas
a mirar esto y considerarlo.
201
00:10:37,814 --> 00:10:39,425
Voy... Voy a pensarlo.
202
00:10:39,516 --> 00:10:41,426
Te lo agradezco.
203
00:10:41,517 --> 00:10:44,930
Ahora, he sobrevivido a
un martillo en la cabeza
204
00:10:45,021 --> 00:10:47,232
y a una bota a la cara.
205
00:10:47,323 --> 00:10:49,492
Algo jodido pas�
en esa casa anoche.
206
00:10:49,660 --> 00:10:50,670
�Crees que ser�a un cad�ver?
207
00:10:50,761 --> 00:10:52,839
�Quieres parar?
Ya es bastante dif�cil sin...
208
00:10:52,930 --> 00:10:55,431
que metas toda esta mierda loca
en la cabeza de mi esposa.
209
00:10:55,799 --> 00:10:58,544
Y no.
No he visto ning�n cad�ver.
210
00:10:58,635 --> 00:11:01,281
Creo que mi primer instinto
es que hab�a un cuerpo ah�.
211
00:11:01,372 --> 00:11:04,164
Pero...
Hay otro bonito por all�.
212
00:11:17,723 --> 00:11:18,847
No.
213
00:11:22,295 --> 00:11:23,906
�Oye, oye, oye! �No!
214
00:11:23,997 --> 00:11:25,875
�Por qu� me jodes la verga?
Ella me necesita.
215
00:11:25,966 --> 00:11:27,477
Esta podr�a ser mi vieja,
hombre.
216
00:11:27,568 --> 00:11:30,246
- �Ya est� casada!
- Sabes que he estado en la penitenciar�a.
217
00:11:30,337 --> 00:11:31,614
- D�jame vivir, hermano.
- De acuerdo.
218
00:11:31,705 --> 00:11:34,140
Has estado en la prisi�n hace
dos a�os, durante 10 d�as...
219
00:11:34,408 --> 00:11:35,918
por beber y conducir.
220
00:11:36,009 --> 00:11:37,754
Y eres el "g�nster bebedor".
221
00:11:37,845 --> 00:11:39,989
S�lo voy a ir all� y... S�lo voy a
rapear un poco con ella.
222
00:11:40,080 --> 00:11:41,843
- Voy a ir. �Qu� hay, cari�o?
- Cronut.
223
00:11:43,550 --> 00:11:46,262
Est� a punto de disparar ese
esperma de enano a esa chica.
224
00:11:46,353 --> 00:11:48,287
�Bunny! Mierda.
225
00:11:48,555 --> 00:11:50,467
Amor, te lo dije, tienes que
conseguirte una nueva silla de ruedas.
226
00:11:50,558 --> 00:11:52,481
�Tienes dinero para una
silla de ruedas nueva?
227
00:11:53,694 --> 00:11:55,272
- Lo siento, Bunny.
- No pasa nada.
228
00:11:55,363 --> 00:11:56,607
No era mi intenci�n gritarte.
229
00:11:56,698 --> 00:11:58,408
Si mi pene funcionara,
te har�a el amor ahora mismo.
230
00:11:58,499 --> 00:12:00,043
- Te dar�a por detr�s.
- S� que lo har�as.
231
00:12:00,134 --> 00:12:02,379
Al estilo de Marky Mark
en "Boogie Nights".
232
00:12:02,470 --> 00:12:04,548
�Oigan!
�Al�jense de mi propiedad!
233
00:12:04,639 --> 00:12:05,783
�Qu� hay, Clive?
234
00:12:05,874 --> 00:12:07,217
�No deber�as estar
inventando alguna mierda
235
00:12:07,308 --> 00:12:09,508
o cualquier otra cosa que hagas
a lo que llames trabajo?
236
00:12:10,411 --> 00:12:13,323
Sabes que a mi marido no le
gusta que vengan por aqu�.
237
00:12:13,414 --> 00:12:14,591
Pero a m� me gusta verlos.
238
00:12:14,682 --> 00:12:15,759
�Qu� has hecho?
239
00:12:15,850 --> 00:12:17,333
Has estado rodando por este barrio...
240
00:12:17,685 --> 00:12:20,622
�o s�lo has estado
pateando por ah�?
241
00:12:21,090 --> 00:12:22,634
- �Gracioso, hijo de perra!
- �Pateando!
242
00:12:22,725 --> 00:12:24,836
�Qu� est�s haciendo,
escribiendo tu pr�ximo best-seller?
243
00:12:24,927 --> 00:12:27,428
�Qui�n est�s tratando de ser?
�El nuevo Alex Haley?
244
00:12:27,696 --> 00:12:30,876
�Steve Harvey? �Vas a intentar
convertir un libro en una pel�cula?
245
00:12:30,967 --> 00:12:33,378
�Has visto "Piensa como un Hombre"?
�"Piensa como un Hombre 2"?
246
00:12:33,469 --> 00:12:34,592
�Un asco!
247
00:12:35,504 --> 00:12:37,715
"Pootie Tang" dej� a esas dos
fuera del agua.
248
00:12:37,806 --> 00:12:39,317
De acuerdo, s�,
estoy escribiendo un libro.
249
00:12:39,408 --> 00:12:41,986
�Cu�ndo ser� tu pr�ximo marat�n?
250
00:12:42,916 --> 00:12:44,355
�Me vas a ayudar a
cuidar mi jard�n?
251
00:12:44,446 --> 00:12:46,024
Yo cuidar� de ese jard�n.
252
00:12:46,115 --> 00:12:48,850
Cuidar� m�s que el jard�n.
Te doblar� all�. Quiero decir...
253
00:12:49,118 --> 00:12:50,262
Pues tengo zanahorias.
254
00:12:50,353 --> 00:12:52,431
Yo tengo una zanahoria.
Con una cabeza bien gorda.
255
00:12:52,522 --> 00:12:53,800
�Qu� hay con esa casa de ah�?
256
00:12:53,891 --> 00:12:56,224
�Qu� pasa con la
gente que vive ah�?
257
00:12:56,392 --> 00:12:58,538
S� que ni puedes ver con
esas gafas tan gruesas.
258
00:12:58,629 --> 00:13:00,005
�Sabes lo que han
visto estos ojos?
259
00:13:00,096 --> 00:13:01,219
S�, a mis bolas.
260
00:13:01,464 --> 00:13:02,508
He estado en tres guerras.
261
00:13:02,599 --> 00:13:04,310
- �C�mo crees que consegu� a Bunny?
- Por el Gobierno.
262
00:13:04,401 --> 00:13:06,445
Ese peque�o cheque que recibes
cada mes, se lo lleva ella.
263
00:13:06,536 --> 00:13:08,448
- He visto en su alma.
- Maldita sea.
264
00:13:08,539 --> 00:13:11,283
Veo a ese hombrecito con cuerpo de
Octavo Grado, hablando con mi esposa.
265
00:13:11,374 --> 00:13:12,051
�Crees que no lo veo?
266
00:13:12,142 --> 00:13:13,385
Te he visto coger la gonorrea,
beb�...
267
00:13:13,476 --> 00:13:14,554
�Ser� mejor que
cuides tu puta boca!
268
00:13:14,645 --> 00:13:16,322
- �Cuida tu boca, viejo!
- Me gustar�a que hicieras eso.
269
00:13:16,413 --> 00:13:18,247
Ojal�...
He estado esperando por esto.
270
00:13:18,415 --> 00:13:19,426
�Por qu� me das una
patada en la pierna?
271
00:13:19,517 --> 00:13:22,360
- �D�nde no puedo sentirlo?
- S� que no puedes... No puedes sentirlo.
272
00:13:22,453 --> 00:13:24,655
Vamos. No eres el primer
negro con el que me peleo.
273
00:13:25,023 --> 00:13:27,248
No siento mis piernas, Carl.
P�game a la cara.
274
00:13:28,092 --> 00:13:29,258
Peque�a perra.
275
00:13:29,426 --> 00:13:31,360
Todo el d�a, todos los d�as.
276
00:13:31,628 --> 00:13:33,976
Escucha, viejo. Algo no
est� bien en esa casa, Carl.
277
00:13:34,067 --> 00:13:35,444
Se mudaron a mitad de la noche.
278
00:13:35,535 --> 00:13:37,803
Nunca hay movimiento
durante el d�a.
279
00:13:37,971 --> 00:13:39,682
- S�.
- Los perezosos no abren la puerta
280
00:13:39,773 --> 00:13:41,082
y les iban a entregar un paquete.
281
00:13:41,173 --> 00:13:42,918
El cartero me lo ha tra�do a m�
282
00:13:43,009 --> 00:13:45,176
y lo tengo en el porche ahora mismo.
283
00:13:45,344 --> 00:13:48,123
�Oye, Bunny! �Ve a buscarme
ese paquete de �frica!
284
00:13:48,214 --> 00:13:49,124
�Oye, Bunny!
285
00:13:49,215 --> 00:13:51,218
Trae ese paquete que est�
en el porche de atr�s.
286
00:13:51,417 --> 00:13:52,895
- Yo no lo har�a. Yo no lo har�a.
- Podr�as subir...
287
00:13:52,986 --> 00:13:54,869
- �Sientes eso, Carl?
- S�. Suelta mi brazo.
288
00:13:56,456 --> 00:13:57,568
- Suelta mi brazo.
- Deja a mi primo...
289
00:13:57,659 --> 00:13:58,669
- Me duele, carajo.
- Oye.
290
00:13:58,760 --> 00:14:00,671
�Su�ltalo!
Esa mierda duele.
291
00:14:00,762 --> 00:14:03,072
Si que tienes fuerza en la
parte superior del cuerpo.
292
00:14:03,163 --> 00:14:05,141
Ah� est�.
Miren esto... �frica.
293
00:14:05,232 --> 00:14:07,324
De �frica.
Envuelto en terciopelo.
294
00:14:16,377 --> 00:14:18,345
Voy a llevarlo all� yo mismo.
295
00:14:18,513 --> 00:14:20,981
Cronut... �Cronut!
296
00:14:21,149 --> 00:14:22,960
��Por qu� le diste el maldito paquete?!
297
00:14:23,051 --> 00:14:26,195
Es como si vivi�ramos
enfrente de "Blanco y Negro".
298
00:14:26,286 --> 00:14:28,621
- Oye, oye, oye. Dame el paquete, viejo.
- �Qu� mierdas?
299
00:14:29,289 --> 00:14:30,812
�Cronut!
300
00:14:32,524 --> 00:14:34,916
�Ves?
�Est�s contento?
301
00:14:35,595 --> 00:14:37,840
Me tienes corriendo por aqu�,
peleando con hijos de perra y dem�s...
302
00:14:37,931 --> 00:14:41,310
- No puedo hacer esto, viejo.
- A la mierda, tengo que descubrirlo.
303
00:14:41,401 --> 00:14:44,447
- Oye, oye, oye...
- Oye, oye, oye, oye, oye mi trasero.
304
00:14:44,538 --> 00:14:45,763
Ve t�, ve t�.
305
00:15:02,726 --> 00:15:05,604
�Qu� puedo hacer para... Quiero decir,
por ustedes, caballeros?
306
00:15:05,695 --> 00:15:07,038
Negro, te vimos transportando
cad�veres anoche.
307
00:15:07,129 --> 00:15:09,297
Oye, oye, oye, oye, oye, viejo.
Cierra tu boca.
308
00:15:09,465 --> 00:15:10,510
Lo hicimos.
309
00:15:10,601 --> 00:15:13,268
No me has visto
transportar ning�n cad�ver.
310
00:15:13,436 --> 00:15:16,148
Estamos frente a un negro
tipo vampiro de chocolate.
311
00:15:16,239 --> 00:15:19,353
Se�or, y este es mi primito,
Cronut y est� un poco retrasado.
312
00:15:19,444 --> 00:15:21,288
- Soy muy lento.
- Necesita atenci�n especial.
313
00:15:21,379 --> 00:15:23,662
Est� tomando Ritalin,
Prednisona y todo tipo de mierda.
314
00:15:23,776 --> 00:15:24,457
De todo.
315
00:15:24,548 --> 00:15:27,182
Esta es la residencia
del Doctor Mamuwalde.
316
00:15:27,750 --> 00:15:29,195
Mama... �Mama qu�?
317
00:15:29,286 --> 00:15:30,229
Ma-mu-wal-day.
318
00:15:30,320 --> 00:15:32,388
- �C�mo se pronuncia?
- Ma-mu-wal-day.
319
00:15:32,656 --> 00:15:34,667
Mamuwal...
320
00:15:34,758 --> 00:15:35,802
Ma-mu-wal-day.
321
00:15:35,893 --> 00:15:41,775
- Ma-mu-wal-day.
- Ma-mwa-wal-di.
322
00:15:41,866 --> 00:15:43,075
- �C�llense la boca ya!
- Muy bien, muy bien.
323
00:15:43,166 --> 00:15:44,834
- Disculpen.
- Y tu madre, negro.
324
00:15:45,102 --> 00:15:47,747
Soy Monty.
S�lo alquilo una habitaci�n aqu�.
325
00:15:47,838 --> 00:15:51,250
Y te aseguro que no has
visto ning�n cad�ver.
326
00:15:51,341 --> 00:15:52,519
Un placer conocerles.
327
00:15:52,610 --> 00:15:55,135
Negro, te vimos transportar los
malditos cad�veres por atr�s.
328
00:15:55,448 --> 00:15:57,849
- Si no te callas la boca...
- �De d�nde eres, hermano?
329
00:15:58,017 --> 00:16:00,462
- �Oye, viejo, detente! Se�or...
- �Qu�?
330
00:16:00,553 --> 00:16:02,464
Se�or Black, �tiene asuntos aqu�?
331
00:16:02,555 --> 00:16:05,318
No. No tengo ning�n asunto aqu�.
S�lo quer�amos pasar y decir hola
332
00:16:05,658 --> 00:16:07,070
y asegurarnos de que
todo estuviera bien.
333
00:16:07,161 --> 00:16:08,918
�Por qu� no iba a estar bien?
334
00:16:09,964 --> 00:16:11,509
- �Perd�n?
- �Por qu� no lo estar�a?
335
00:16:11,600 --> 00:16:15,636
Porque se est�n mudando a esta
maldita casa, a las 12 a. m.
336
00:16:16,004 --> 00:16:17,649
Hay gente durmiendo por aqu�.
337
00:16:17,740 --> 00:16:21,699
Hay adictas al crack tomando el Sol,
a la maldita medianoche.
338
00:16:23,778 --> 00:16:25,645
�Adi�s, perra!
339
00:16:25,913 --> 00:16:28,205
Oye, vamos.
Mueve el trasero...
340
00:16:29,350 --> 00:16:31,496
Voy a dejar caer una moneda de diez
centavos sobre ustedes, hijos de perra.
341
00:16:31,587 --> 00:16:34,999
�Est�s contento de haberme hecho
perder un d�a entero en una mierda?
342
00:16:35,090 --> 00:16:37,267
- Oye, viejo. S�lo retrocede.
- �Retroceder para qu�?
343
00:16:37,358 --> 00:16:38,501
�Qu� tienes que decir ahora?
344
00:16:38,592 --> 00:16:40,084
�No te pareci� rara esa mierda?
345
00:16:41,229 --> 00:16:42,472
�C�mo sab�a tu apellido?
346
00:16:42,563 --> 00:16:44,698
Soy un escritor famoso, Cronut.
347
00:16:44,966 --> 00:16:45,809
Este negro delira.
348
00:16:45,900 --> 00:16:48,902
Mi libro est� en Barnes and Noble.
349
00:16:49,270 --> 00:16:52,583
�Negro! �Nadie lee tus libros!
�Ret�rate!
350
00:16:52,674 --> 00:16:54,818
Mira, est�s corriendo por aqu�
fumando toda esa hierba,
351
00:16:54,909 --> 00:16:57,488
andas paranoico,
te metes 2K, K2,
352
00:16:57,579 --> 00:16:58,955
o lo que sea que est�s haciendo...
353
00:16:59,046 --> 00:17:00,747
En primer lugar,
no estoy fumando K2.
354
00:17:01,115 --> 00:17:02,594
Estoy fumando
estrictamente hierba.
355
00:17:02,685 --> 00:17:04,363
Y, en segundo lugar,
algo no est� bien en esa casa,
356
00:17:04,454 --> 00:17:07,965
porque el negro ese era de �frica,
pero ten�a acento franc�s.
357
00:17:08,056 --> 00:17:10,991
Ten�a una patilla que se enrosca,
como la del Diablo.
358
00:17:11,659 --> 00:17:13,838
Estoy pensando. �Y t�? Tenemos
que llegar al fondo de esto.
359
00:17:13,929 --> 00:17:16,473
No vamos a llegar al
fondo de ninguna mierda.
360
00:17:16,564 --> 00:17:18,643
Bueno, t� escribe tu libro.
Yo ser� un Detective.
361
00:17:18,734 --> 00:17:20,111
�Detective de qu�?
362
00:17:20,202 --> 00:17:24,915
�frica, Carl. �frica.
�Me est�s escuchando?
363
00:17:25,006 --> 00:17:26,750
El Suroeste no va a �frica.
364
00:17:26,841 --> 00:17:28,484
No me ayudar�s a hacer una mierda.
365
00:17:28,575 --> 00:17:29,920
Estoy tratando de darte consejos
de matrimonio,
366
00:17:30,011 --> 00:17:32,121
estoy tratando de hablarte de
estos adoradores del Diablo de aqu�
367
00:17:32,212 --> 00:17:33,938
y tu libro apesta.
�Qu� te parece?
368
00:17:38,785 --> 00:17:39,664
Gesti�n Ma�osa.
369
00:17:39,755 --> 00:17:40,865
Deje su mensaje.
370
00:17:40,956 --> 00:17:43,523
Hola, soy Carl Black.
Te llamo de nuevo,
371
00:17:43,691 --> 00:17:46,738
s�lo para que sepas
que ya estoy escribiendo.
372
00:17:46,829 --> 00:17:48,305
Necesito ese adelanto, viejo.
373
00:17:48,396 --> 00:17:51,690
La factura del agua est� vencida,
necesitamos pan, un lavavajillas...
374
00:17:55,538 --> 00:17:56,948
�Saben qui�n soy?
375
00:17:57,039 --> 00:18:00,954
Soy Wooky.
El que sobrevivi� a La Purga.
376
00:18:01,045 --> 00:18:02,689
Puedo ayudarte a
sobrevivir a tu problema.
377
00:18:02,780 --> 00:18:05,257
�Est�s siendo acosado?
�Escuchas ruidos por la noche?
378
00:18:05,348 --> 00:18:06,460
Ll�mame.
379
00:18:06,551 --> 00:18:07,961
�Est�s enfermo?
�Te duele la cabeza?
380
00:18:08,052 --> 00:18:11,130
�Est�s oyendo cosas?
�Malaria? ��bola?
381
00:18:11,221 --> 00:18:12,666
�Una experiencia demon�aca?
382
00:18:12,757 --> 00:18:15,059
Ll�mame. Sus�rrame.
383
00:18:15,227 --> 00:18:17,986
Hoy luchar� tus batallas por ti.
384
00:18:19,264 --> 00:18:20,821
Soy Wooky.
385
00:18:20,932 --> 00:18:23,398
Nadie se traga esa mierda.
386
00:18:26,838 --> 00:18:29,297
Muy bien, s�.
�Mierda!
387
00:18:34,912 --> 00:18:35,990
Allie Black.
388
00:18:36,081 --> 00:18:38,593
�S�, pap�? �S�?
389
00:18:38,684 --> 00:18:40,294
- �Qu� haces?
- Estoy estudiando.
390
00:18:40,385 --> 00:18:41,296
- Est�s estudiando.
- S�.
391
00:18:41,387 --> 00:18:43,230
S�. Pens� que s�lo estabas
en casa por el oto�o.
392
00:18:43,321 --> 00:18:45,232
Eso no significa que no
tenga que estudiar, pap�.
393
00:18:45,323 --> 00:18:48,334
Sabes que nuestra familia
ha pasado por muchas cosas
394
00:18:48,425 --> 00:18:51,127
y a ti no te gusta seguir las
reglas todo el tiempo,
395
00:18:51,295 --> 00:18:53,672
porque te he pedido
un mont�n de veces...
396
00:18:53,763 --> 00:18:55,141
que mantengas a estos
chicos, fuera de mi...
397
00:18:55,232 --> 00:18:57,315
- Pap�, puedo explicarlo...
- �Qu� demonios te pasa?
398
00:18:57,501 --> 00:18:58,579
S� un mont�n de mierda
de pandillas. Ya sabes...
399
00:18:58,670 --> 00:18:59,982
�Cre� que �l estaba muerto!
400
00:19:00,073 --> 00:19:02,116
No, perra.
Morir es para maricas.
401
00:19:02,207 --> 00:19:04,710
Te dije que mantuvieras a
estos chicos fuera de esta casa.
402
00:19:04,978 --> 00:19:06,922
Te envi� a la escuela para que
recibieras una educaci�n...
403
00:19:07,013 --> 00:19:09,147
- Tuve que salirme, �de acuerdo?
- �Te saliste?
404
00:19:09,315 --> 00:19:10,626
Nos salimos. Ambos...
405
00:19:10,717 --> 00:19:13,840
T� y �l est�n a punto de vivir de ese
chequecito de lisiados, cada mes.
406
00:19:14,053 --> 00:19:16,087
- Cari�o, dame mi bast�n. Me voy.
- De acuerdo.
407
00:19:16,455 --> 00:19:17,900
S�, esto no tiene sentido.
408
00:19:17,991 --> 00:19:19,400
No s� por lo que est�s pasando,
Allie.
409
00:19:19,491 --> 00:19:22,260
Pap�, pap�. S�lo...
D�jalo en paz, �de acuerdo?
410
00:19:22,428 --> 00:19:23,538
Si vas a hacer algo, haz algo.
411
00:19:23,629 --> 00:19:24,273
Ya est� hecho.
412
00:19:24,364 --> 00:19:26,164
Si vas a hacer algo, haz algo.
413
00:19:26,732 --> 00:19:27,943
�Freezee!
414
00:19:28,034 --> 00:19:29,110
Pap�,
�por qu� has hecho eso?
415
00:19:29,201 --> 00:19:30,368
Ni siquiera lo he tocado.
416
00:19:30,536 --> 00:19:31,147
No pasa nada.
�Lo tienes, cari�o?
417
00:19:31,238 --> 00:19:32,815
Vamos. Ayuda de su brazo.
Toma su brazo de ah�.
418
00:19:32,906 --> 00:19:34,906
�Oye, no necesito de tu ayuda!
Estoy en la ADA.
419
00:19:35,274 --> 00:19:36,117
Cari�o, s� que necesitas ayuda.
420
00:19:36,208 --> 00:19:38,011
- Muy bien.
- Necesitas ayuda, �de acuerdo?
421
00:19:39,078 --> 00:19:40,561
S�. Lev�ntalo.
Uno, dos, tres.
422
00:19:42,381 --> 00:19:43,859
�Vete a la mierda!
Nadie necesita tu ayuda.
423
00:19:43,950 --> 00:19:45,261
Cari�o, ve a arrancar el auto,
�de acuerdo?
424
00:19:45,352 --> 00:19:46,697
- Muy bien.
- Saldremos de aqu� en un segundo.
425
00:19:46,788 --> 00:19:49,065
Te voy a decir una cosa.
Puede que mi verga no funcione,
426
00:19:49,156 --> 00:19:52,124
pero mi juego de lengua
es fuerte en tu chica.
427
00:19:52,292 --> 00:19:53,637
De acuerdo. Amor, vete.
428
00:19:53,728 --> 00:19:55,005
P�dele dinero para la gasolina,
nena.
429
00:19:55,096 --> 00:19:57,596
Lo har�. Le pedir� algo.
Est� bien.
430
00:19:58,364 --> 00:19:58,975
Gracias a Dios.
431
00:19:59,066 --> 00:20:01,389
Pero, �por qu� no te consigues
a alguien que pueda caminar?
432
00:20:01,736 --> 00:20:02,378
Yo no voy a ayudarlo.
433
00:20:02,469 --> 00:20:04,347
Pap�, escucha.
De acuerdo, he tenido que salirme...
434
00:20:04,438 --> 00:20:06,216
porque t� cheque rebot�.
435
00:20:06,307 --> 00:20:08,585
Y lo sabr�as, si te preocuparas
por alguien de esta familia,
436
00:20:08,676 --> 00:20:10,720
fuera de ti y ese maldito libro.
437
00:20:10,811 --> 00:20:13,372
�l me ama.
438
00:20:15,483 --> 00:20:17,717
S�lo se preocupa de s� mismo.
Es muy ego�sta.
439
00:20:18,185 --> 00:20:19,844
�Allie!
440
00:20:22,725 --> 00:20:25,684
�Allie!
441
00:20:36,607 --> 00:20:38,875
Carl, ven aqu�.
442
00:20:39,043 --> 00:20:39,753
Tienes que ver esta mierda.
443
00:20:39,844 --> 00:20:41,511
�A d�nde est�s?
�C�mo llego hasta all�?
444
00:20:41,779 --> 00:20:43,104
S�ltate, viejo.
445
00:20:44,916 --> 00:20:47,617
No, no, de verdad.
De verdad. Ven aqu�.
446
00:20:47,785 --> 00:20:50,054
- �Qu� carajos est�s haciendo?
- C�lmate. C�lmate.
447
00:20:50,422 --> 00:20:52,680
Checa eso. �Mierda!
448
00:20:56,593 --> 00:20:57,605
�Es ese Michael Jackson?
449
00:20:57,696 --> 00:20:59,830
�D�nde est� la caja de �frica?
450
00:20:59,998 --> 00:21:01,474
- Eso es muy raro.
- �Oye! �Oye, viejo!
451
00:21:01,565 --> 00:21:02,910
Oye, viejo, �no hagas eso!
452
00:21:03,001 --> 00:21:04,945
�Por qu� siempre te acercas
sigilosamente a la gente, viejo?
453
00:21:05,036 --> 00:21:07,681
- No hagas eso.
- Eso es lo que hago. Me acerco.
454
00:21:07,772 --> 00:21:10,297
- Miren, miren.
- Encu�ntrenla.
455
00:21:11,709 --> 00:21:14,635
Se acaban de mudar a la casa
y la gente ya est� viniendo.
456
00:21:17,581 --> 00:21:20,274
Maldita sea.
Esa tiene un gran trasero.
457
00:21:22,019 --> 00:21:24,877
Hola. Estoy aqu� por
el Doctor Mamuwalde.
458
00:21:33,831 --> 00:21:34,908
Algo no est� bien aqu�.
459
00:21:34,999 --> 00:21:36,243
Te voy a decir algo.
460
00:21:36,334 --> 00:21:39,312
Deja a los malditos
vecinos en paz.
461
00:21:39,403 --> 00:21:42,649
- �D�jalos en paz! Me voy de aqu�.
- Mira.
462
00:21:42,740 --> 00:21:43,820
Creo que lo hiciste enojar.
463
00:21:43,942 --> 00:21:45,920
Siempre est� enojado conmigo.
Ni siquiera le prestes atenci�n.
464
00:21:46,011 --> 00:21:47,922
No va a volver a salir de ah�.
Te lo dije, una vez que entras ah�,
465
00:21:48,013 --> 00:21:50,147
no vas a salir,
especialmente si est�s buena.
466
00:21:50,415 --> 00:21:53,217
Todas las perras feas si salieron
directamente, pero esta cochina...
467
00:21:53,385 --> 00:21:55,263
Voy a entrar.
468
00:21:55,354 --> 00:21:57,145
Soy el vigilante del barrio.
469
00:22:01,326 --> 00:22:03,037
S�. Entra ah�.
470
00:22:03,128 --> 00:22:05,140
Conf�o en ti.
471
00:22:05,231 --> 00:22:07,023
Snitch, Snitch, adelante.
472
00:22:10,402 --> 00:22:11,714
�Qu� puedo hacer por ti?
473
00:22:11,805 --> 00:22:14,209
Soy el vigilante del barrio.
Necesito entrar en esta casa.
474
00:22:14,707 --> 00:22:17,986
Entonces, por favor, entre,
se�or vigilante del barrio.
475
00:22:18,077 --> 00:22:19,934
Es usted muy bienvenido aqu�.
476
00:22:26,452 --> 00:22:29,054
Cronut,
�qu� carajos est�s haciendo?
477
00:22:32,992 --> 00:22:35,170
�Por qu� miras por su ventana?
478
00:22:35,261 --> 00:22:36,886
Al�jate de la casa de esa gente.
479
00:22:38,664 --> 00:22:39,642
�Qu� ves?
480
00:22:39,733 --> 00:22:41,911
Bueno, en primer lugar, esta casa
se ve incre�ble en el interior,
481
00:22:42,002 --> 00:22:44,948
pero, est�n haciendo algunas
cosas raras de verdad.
482
00:22:45,039 --> 00:22:49,000
�Qu�?
�Qu� est�n haciendo?
483
00:22:52,147 --> 00:22:55,292
�Cronut!
�Qu� est� pasando?
484
00:22:55,383 --> 00:22:57,918
- �Carajo! �Mierda!
- �Qu�? �Qu�? �Qu�?
485
00:22:58,488 --> 00:23:00,733
- �Mierda! �Mierda!
- �Qu�? �Qu�?
486
00:23:00,824 --> 00:23:02,382
V�monos, v�monos.
487
00:23:04,393 --> 00:23:07,540
- Mierda.
- �Por qu� corremos, viejo?
488
00:23:07,631 --> 00:23:10,443
- Oigan, �qu� pas�?
- OG Hugo.
489
00:23:10,534 --> 00:23:12,468
Hay vampiros, viejo.
Hay vampiros.
490
00:23:12,836 --> 00:23:13,947
Re... rel�jate. No hay...
491
00:23:14,038 --> 00:23:17,040
El vampiro se alimenta de sangre.
492
00:23:17,908 --> 00:23:20,954
Pero lo que realmente quiere...
493
00:23:21,045 --> 00:23:23,580
es encontrar las cosas
que m�s aman
494
00:23:23,848 --> 00:23:26,172
y retorcerlas...
495
00:23:26,385 --> 00:23:30,991
y los atormentar� todos
los d�as de su vida.
496
00:23:33,024 --> 00:23:34,168
Eres un hijo de perra oscuro.
497
00:23:34,259 --> 00:23:36,860
Has estado diciendo algunas
locuras aqu� en este patio.
498
00:23:37,428 --> 00:23:39,263
Entonces, �qu� debemos hacer, OG?
499
00:23:39,531 --> 00:23:41,590
Averiguar lo que quiere.
500
00:23:43,002 --> 00:23:46,347
Averiguar qu� est�
haciendo en nuestro barrio.
501
00:23:46,438 --> 00:23:47,516
Piensa en ello.
502
00:23:47,607 --> 00:23:49,507
Nunca hemos visto al
Doctor Mamuwalde de d�a.
503
00:23:49,675 --> 00:23:51,019
- �Sabes por qu�?
- �Por qu�?
504
00:23:51,110 --> 00:23:53,077
"Y se levantan de la
tumba por la noche...
505
00:23:53,845 --> 00:23:55,890
- para darse un fest�n con los vivos".
- No.
506
00:23:55,981 --> 00:23:58,093
Cierra la boca por un segundo.
507
00:23:58,184 --> 00:23:59,861
S�lo por un segundo,
cierra la boca.
508
00:23:59,952 --> 00:24:02,597
�Sabes qu�?
Todo respecto a... A la vida
509
00:24:02,688 --> 00:24:06,067
y los muertos resucitando
y los "Cuentos Desde la Cripta"
510
00:24:06,158 --> 00:24:08,304
y el Michael Jackson
y los monstruos...
511
00:24:08,395 --> 00:24:10,776
�todo eso es un mont�n de mierda!
512
00:24:10,867 --> 00:24:12,645
�Has visto al enano
en la ventana?
513
00:24:12,736 --> 00:24:14,179
Y puede que probablemente
creas que es Prince
514
00:24:14,270 --> 00:24:16,271
o no s� qui�n carajos creas que ser�.
515
00:24:16,539 --> 00:24:18,364
S�lo es un chulo ah� adentro.
516
00:24:19,475 --> 00:24:22,254
Las perras se est�n dando
de nalgadas en esa casa.
517
00:24:22,345 --> 00:24:24,289
Viejo, s� lo que he visto.
Eso era un maldito vampiro.
518
00:24:24,380 --> 00:24:25,891
Definitivamente.
S� lo que vi.
519
00:24:25,982 --> 00:24:28,316
Un chulo vive al lado de nosotros,
�de acuerdo?
520
00:24:28,584 --> 00:24:29,995
C-H-U-L-O.
521
00:24:30,086 --> 00:24:32,331
Es un chulo.
522
00:24:32,422 --> 00:24:36,192
�La raz�n por la que duerme todo el d�a?
�Porque el proxenetismo es por la noche!
523
00:24:36,560 --> 00:24:38,271
Me voy.
Me voy a la mierda.
524
00:24:38,362 --> 00:24:39,606
Voy a escribir mi libro.
525
00:24:39,697 --> 00:24:41,364
Has perdido la maldita cabeza.
526
00:24:41,532 --> 00:24:43,432
Tienes que ir a
apuntarte al circo.
527
00:24:44,400 --> 00:24:46,412
- Viejo.
- No lo inviten a entrar.
528
00:24:46,503 --> 00:24:47,314
�Qu�?
529
00:24:47,405 --> 00:24:49,928
Es la �nica manera de mantener a
un vampiro fuera de su casa.
530
00:24:50,507 --> 00:24:52,665
No lo inviten a entrar.
531
00:24:52,977 --> 00:24:54,510
Me fui ya, viejo.
Yo no...
532
00:24:54,678 --> 00:24:56,823
S�, t� vete, viejo. Pero nosotros
vamos a llegar al fondo de esto.
533
00:24:56,914 --> 00:24:58,792
Voy a investigar un poco.
Lo resolveremos, hermano.
534
00:24:58,883 --> 00:25:00,807
- �Conf�a en m�!
- Cierra la boca.
535
00:25:01,819 --> 00:25:03,229
Bueno, �y si...
�Y si vives en una R.V.?
536
00:25:03,320 --> 00:25:06,079
- �Hay alguna regla all�?
- No lo invites a entrar.
537
00:25:22,207 --> 00:25:24,351
No tengo m�s pl�tanos,
porque esta mierda es...
538
00:25:24,442 --> 00:25:27,211
Tienen... Murci�lagos.
539
00:25:27,379 --> 00:25:28,457
Una vampira viene hacia m�.
540
00:25:28,548 --> 00:25:30,071
Dios,
no me apunt� a esta mierda.
541
00:25:31,485 --> 00:25:33,076
Maldita desnuda.
542
00:25:33,167 --> 00:25:35,919
Este gran hijo de perra
se va a ir a...
543
00:25:37,656 --> 00:25:39,290
Despacho a Snitch.
Cambio.
544
00:25:39,858 --> 00:25:43,017
�Sabes qu� pasa con los soplones?
545
00:25:48,867 --> 00:25:50,045
�Mierda!
546
00:25:50,136 --> 00:25:53,515
�Estas perras mordieron
el cuello de Snitch!
547
00:25:53,606 --> 00:25:56,665
�Mam�! �Mierda! Eso fue
una mierdota. Me han atrapado.
548
00:25:58,623 --> 00:26:00,745
Maldita sea. Maldita sea.
549
00:26:11,024 --> 00:26:13,703
Me conocen como el que
sobrevivi� a La Purga.
550
00:26:13,794 --> 00:26:16,562
Por lo tanto, podr�a
sobrevivir a cualquier cosa.
551
00:26:16,930 --> 00:26:17,774
�Qu� est� pasando en su vida?
552
00:26:17,865 --> 00:26:20,009
- �Trasnochaste?
- Hola.
553
00:26:20,100 --> 00:26:21,844
S�.
Anoche fue de lo peor.
554
00:26:21,935 --> 00:26:22,912
Pero puedo explicarlo.
555
00:26:23,003 --> 00:26:25,972
�Puedes decirme
qu� pas� con Allie?
556
00:26:26,340 --> 00:26:28,786
- �Te ha llamado?
- Est� enfadada, porque no conf�as en ella.
557
00:26:28,877 --> 00:26:30,487
No. Ten�a a su hombrecito
metido en mi casa.
558
00:26:30,578 --> 00:26:32,022
Ella no paga ning�n alquiler aqu�.
559
00:26:32,113 --> 00:26:34,191
Tienes que ser el hombre m�s grande
y llamarla y disculparte,
560
00:26:34,282 --> 00:26:36,160
porque yo no voy a lidiar
con todo este l�o.
561
00:26:36,251 --> 00:26:39,619
Y hablando de eso, �llamaste al
agente inmobiliario c�mo te ped�?
562
00:26:39,987 --> 00:26:40,931
Amiga.
563
00:26:41,022 --> 00:26:43,857
Estoy mentalmente
agotada por todo esto.
564
00:26:44,025 --> 00:26:46,294
Me est� costando escribir,
�de acuerdo?
565
00:26:46,662 --> 00:26:48,787
Lorena.
566
00:26:50,499 --> 00:26:52,566
Ven, Lorena.
567
00:26:54,434 --> 00:26:56,247
�Dios m�o!
568
00:26:56,338 --> 00:26:58,716
- �Dios m�o!
- �Qu� est� pasando contigo?
569
00:26:58,807 --> 00:26:59,684
�Dios m�o!
570
00:26:59,775 --> 00:27:00,919
- �Lo sientes...
- �Dios m�o!
571
00:27:01,010 --> 00:27:02,520
- ... por todo tu cuerpo?
- Mierda.
572
00:27:02,611 --> 00:27:03,814
�C�mo est� sucediendo esto?
573
00:27:04,646 --> 00:27:05,756
�Dios m�o!
574
00:27:05,847 --> 00:27:07,815
�Me estoy perdiendo de algo aqu�?
575
00:27:08,583 --> 00:27:10,161
S�. No te detengas.
576
00:27:10,252 --> 00:27:12,965
�Dios! Carl.
577
00:27:13,056 --> 00:27:14,000
Carl, �has o�do eso?
578
00:27:14,091 --> 00:27:15,924
Oye, t� no...
S�lo te viniste aqu�.
579
00:27:19,062 --> 00:27:21,640
Bien, entonces.
Eso es lo que necesitaba.
580
00:27:21,731 --> 00:27:25,067
Las autoridades locales dudan en
etiquetar a este asesino en serie...
581
00:27:25,635 --> 00:27:26,184
�Dios m�o!
582
00:27:26,275 --> 00:27:27,813
...pero a fuentes cercanas
a la investigaci�n...
583
00:27:27,904 --> 00:27:29,648
se les escuch� decir...
584
00:27:29,739 --> 00:27:33,319
"Esta es una mierda jodida aqu�,
mi negro".
585
00:27:33,410 --> 00:27:35,021
�Qui�n est� haciendo todas estas
cosas terribles a estas mujeres?
586
00:27:35,112 --> 00:27:36,336
...y continuaron diciendo,
que las muertas...
587
00:27:36,427 --> 00:27:37,146
�Dios m�o!
588
00:27:37,314 --> 00:27:39,258
Te digo que tenemos
que salir de aqu�.
589
00:27:39,349 --> 00:27:41,662
�Puedes, por favor, llamar a
ese hombre de la inmobiliaria?
590
00:27:41,753 --> 00:27:42,897
- El peri�dico est� ah�.
- Voy a llamar.
591
00:27:42,988 --> 00:27:43,765
- Voy a llamarle.
- De acuerdo.
592
00:27:43,856 --> 00:27:45,539
- ... despidi�ndose diciendo...
- Ahora.
593
00:27:45,657 --> 00:27:48,583
- Ll�malo, por favor.
- ... las putas tambi�n tienen que comer.
594
00:27:57,568 --> 00:27:59,046
�Allie!
595
00:27:59,137 --> 00:28:01,515
Este es mi decimos�ptimo mensaje.
596
00:28:01,606 --> 00:28:04,519
Por favor, ll�mame, �de acuerdo?
Te ando buscando.
597
00:28:04,610 --> 00:28:07,436
Estoy preocupado por ti.
Ll�mame.
598
00:28:08,982 --> 00:28:10,506
Oye.
599
00:28:12,953 --> 00:28:14,664
Escucha, no te voy a
dejar entrar en mi casa,
600
00:28:14,755 --> 00:28:16,432
para que les cuentes las mismas
historias de fantasmas...
601
00:28:16,523 --> 00:28:18,134
No,
tienes que ver esto de verdad.
602
00:28:18,225 --> 00:28:19,435
Snitch, �me recibes?
603
00:28:19,526 --> 00:28:21,061
A m� me parece una bici rota.
604
00:28:21,329 --> 00:28:23,507
No, mira.
Esta es la bici de Rico.
605
00:28:23,598 --> 00:28:26,210
- Han secuestrado a Rico, hermano.
- Despacho a Snitch, cambio.
606
00:28:26,301 --> 00:28:28,145
�l no va a ninguna parte
sin esta bici.
607
00:28:28,236 --> 00:28:30,847
Su licencia fue suspendida. No tiene
m�s remedio, que conducir esta bici.
608
00:28:30,938 --> 00:28:33,850
Mira, Rico es un hombre adulto,
que se ha mirado en el espejo...
609
00:28:33,941 --> 00:28:35,219
y se ha dado cuenta de que
no tiene nada que hacer...
610
00:28:35,310 --> 00:28:38,312
teniendo 50 a�os y andando
en un triciclo.
611
00:28:38,480 --> 00:28:40,204
O los vampiros podr�an
haberle atrapado.
612
00:28:41,649 --> 00:28:43,341
Despacho a Snitch, cambio.
613
00:28:44,787 --> 00:28:46,598
Rico vio algo anoche.
614
00:28:46,689 --> 00:28:49,032
Creo que apuesto a que los vampiros
nos arrebataron su trasero.
615
00:28:49,123 --> 00:28:50,867
Snitch, �cu�l es tu 411?
616
00:28:50,958 --> 00:28:52,926
Ese es el auto de Freezee.
617
00:28:53,194 --> 00:28:55,719
�Ah� adentro y se hace el chulo
con mi hija!
618
00:29:02,770 --> 00:29:04,762
El Sol se est� poniendo.
619
00:29:06,841 --> 00:29:09,119
El vampiro est� a
punto de despertar.
620
00:29:09,210 --> 00:29:11,035
No lo inviten a entrar.
621
00:29:14,649 --> 00:29:15,727
�Imb�cil!
622
00:29:15,818 --> 00:29:17,829
�Maldita sea, viejo!
�Me has dado un susto de muerte!
623
00:29:17,920 --> 00:29:20,398
�A qui�n demonios llamas imb�cil?
624
00:29:20,489 --> 00:29:23,749
�Ahora escucha, quita tus manos
de encima! �Ni te conozco!
625
00:29:29,165 --> 00:29:31,064
- �Deja de jugar!
- Te atrap�.
626
00:29:31,332 --> 00:29:32,556
Peque�a perra.
627
00:29:37,006 --> 00:29:39,697
No, pero en serio, esto es una locura.
�Qu� estamos haciendo?
628
00:29:41,609 --> 00:29:43,410
S� que Allie est� en esta casa.
629
00:29:43,778 --> 00:29:44,789
�Allie!
630
00:29:44,880 --> 00:29:47,591
�Estos man�acos han secuestrado
a Rico y t� s�lo llamas a la puerta?
631
00:29:47,682 --> 00:29:48,926
He estado llamando
a Allie todo el d�a
632
00:29:49,017 --> 00:29:50,540
y no contesta el tel�fono.
Rel�jate.
633
00:29:50,818 --> 00:29:52,619
�Allie!
634
00:29:52,787 --> 00:29:55,099
- �Qu� carajos?
- �Puedo ayudarles, caballeros?
635
00:29:55,190 --> 00:29:57,434
Mi hija est� ah�, viejo.
636
00:29:57,525 --> 00:30:00,170
Vamos, hombre. Devu�lveme a mi
hija, viejo. Esto es una locura.
637
00:30:00,261 --> 00:30:02,540
Tienen una maldita mierda de
Noche de Brujas en marcha...
638
00:30:02,631 --> 00:30:03,875
�pero esa es mi hija!
639
00:30:03,966 --> 00:30:06,735
Estoy seguro de que no s�
a qu� se refiere, vecino.
640
00:30:07,003 --> 00:30:08,947
El auto est� en
la parte de atr�s.
641
00:30:09,038 --> 00:30:10,749
Llevo todo el d�a
buscando a mi hija.
642
00:30:10,840 --> 00:30:12,283
Su proxenetismo va a parar ya.
643
00:30:12,374 --> 00:30:13,786
A Dios no le gusta lo feo,
viejo.
644
00:30:13,877 --> 00:30:17,481
Se�or Black,
su hija no est� en esta casa.
645
00:30:21,053 --> 00:30:23,664
�Puedo pasar a la casa?
646
00:30:23,755 --> 00:30:25,266
El Doctor no llegar�
hasta m�s tarde.
647
00:30:25,357 --> 00:30:26,826
Me pregunto por qu�.
�Tienes todos esos...
648
00:30:26,917 --> 00:30:28,636
cad�veres ah� adentro,
que no quieres que veamos?
649
00:30:28,727 --> 00:30:31,807
Pero, si quiere entrar,
se�or Black,
650
00:30:31,898 --> 00:30:37,044
descubrir� de hecho que su hija
no est� en esta casa.
651
00:30:37,135 --> 00:30:39,080
- Podemos entrar y registrar toda la...
- Se�or Black, por favor.
652
00:30:39,171 --> 00:30:40,782
�Quieres...
�Eso es lo que quieres que hagamos?
653
00:30:40,873 --> 00:30:42,531
Por favor.
654
00:30:44,877 --> 00:30:45,754
Por favor.
655
00:30:45,845 --> 00:30:47,489
�Quieres que unos negros de verdad...
656
00:30:47,580 --> 00:30:48,758
Disfruten, por favor.
657
00:30:48,849 --> 00:30:50,539
- ... entren a tu casa?
- Vayan.
658
00:30:53,385 --> 00:30:55,544
Oye, detente.
659
00:30:58,157 --> 00:31:01,116
�Allie!
660
00:31:03,494 --> 00:31:04,672
�Qu�?
661
00:31:04,763 --> 00:31:07,020
- Carl, mira esta mierda.
- �Qu�?
662
00:31:13,372 --> 00:31:15,450
Esta mierda parece una locura,
viejo.
663
00:31:15,541 --> 00:31:17,542
�Qu� carajos es esa
cosa de perro de ah�?
664
00:31:17,710 --> 00:31:18,521
- �Se�or Black!
- �Oye! �Mierda!
665
00:31:18,612 --> 00:31:19,922
�Maldita sea, hermano!
�Qu� carajos est� pasando?
666
00:31:20,013 --> 00:31:22,024
- �Qu� te pasa, hermano?
- No toquen estos mu�ecos.
667
00:31:22,115 --> 00:31:23,059
�Qu� te pasa?
668
00:31:23,150 --> 00:31:27,786
Estos son t�tems vud� de
�frica Occidental muy, muy caros.
669
00:31:28,054 --> 00:31:30,212
- El Doctor es un coleccionista.
- �Allie!
670
00:31:32,993 --> 00:31:34,150
�Allie!
671
00:31:38,297 --> 00:31:39,922
�Allie!
672
00:31:40,499 --> 00:31:42,634
- �Est� mi pap� aqu�?
- Por favor, pasa, Allie.
673
00:31:43,302 --> 00:31:44,426
Carl.
674
00:31:45,870 --> 00:31:46,714
- �Qu�?
- Adivina qui�n lleg�.
675
00:31:46,805 --> 00:31:48,382
�Pap�!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
676
00:31:48,473 --> 00:31:50,786
Allie, �qu� est�s haciendo?
�D�nde has metido el trasero?
677
00:31:50,877 --> 00:31:51,820
�Qu� demonios est� pasando?
678
00:31:51,911 --> 00:31:53,654
�Por qu� est�s en la
casa de esta buena gente?
679
00:31:53,745 --> 00:31:55,857
Esta gente no es buena.
Esta es la casa de un chulo.
680
00:31:55,948 --> 00:31:57,293
- Esta es una casa bonita.
- �Dios m�o!
681
00:31:57,384 --> 00:31:59,728
�Nena, esto es una locura!
Mira, �l ha estado metiendo...
682
00:31:59,819 --> 00:32:02,486
todo tipo de historias locas
en mi cabeza, sobre ti.
683
00:32:02,754 --> 00:32:03,598
El auto est� en la
parte de atr�s...
684
00:32:03,689 --> 00:32:06,358
Ves, sab�a que ibas a
alocar cuando te enteraras.
685
00:32:06,826 --> 00:32:09,318
�Dios!
�Enterarme de qu�?
686
00:32:10,197 --> 00:32:12,821
Tengo que dec�rtelo.
S�lo voy a decirlo.
687
00:32:14,901 --> 00:32:16,578
- Me voy a mudar.
- �Mudarte a d�nde?
688
00:32:16,669 --> 00:32:18,771
Freezee y yo nos vamos a casar
689
00:32:18,939 --> 00:32:20,216
y vamos a formar una vida juntos.
690
00:32:20,307 --> 00:32:22,620
Me quitar� el cintur�n
y te azotar� el trasero.
691
00:32:22,711 --> 00:32:25,613
Pap�, puedo tomar mis propias
decisiones ya. Se llama feminismo.
692
00:32:25,781 --> 00:32:28,994
Lo s� todo sobre la
liberaci�n de algunas mujeres.
693
00:32:29,085 --> 00:32:31,044
- �O�ste eso?
- S�.
694
00:32:39,362 --> 00:32:44,389
Perm�tanme presentarles
al Doctor Mamuwalde.
695
00:32:47,070 --> 00:32:49,628
El Doctor Mamuwalde.
696
00:32:50,272 --> 00:32:54,868
El Doctor Mamuwalde.
697
00:32:55,779 --> 00:32:57,937
El Doctor Mamuwalde.
698
00:32:58,815 --> 00:33:01,440
El Doctor Mamuwalde.
699
00:33:02,284 --> 00:33:04,286
Qu� bonito.
700
00:33:04,454 --> 00:33:06,713
El Doctor Mamuwalde.
701
00:33:08,192 --> 00:33:11,084
El Doctor Mamuwalde.
702
00:33:11,828 --> 00:33:14,540
El Doctor Mamuwalde.
703
00:33:14,631 --> 00:33:16,911
�Es ese un Hugh Hefner negro
del tama�o de un enano?
704
00:33:17,002 --> 00:33:22,363
El Doctor Mamuwalde.
705
00:33:24,941 --> 00:33:26,287
El Doctor Mamuwalde.
706
00:33:26,378 --> 00:33:27,521
Muy bien.
707
00:33:27,612 --> 00:33:30,524
Monty, te lo dije,
s�lo eran tres veces.
708
00:33:30,615 --> 00:33:31,960
S�, negro, maldita sea.
709
00:33:32,051 --> 00:33:33,662
Cada d�a es una lucha,
710
00:33:33,753 --> 00:33:36,988
pero cada noche es una fiesta,
�me entiendes?
711
00:33:37,156 --> 00:33:40,368
�Carl Black!
Mu�strame algo de amor.
712
00:33:40,459 --> 00:33:41,704
Puedo darte un poco desde aqu�.
713
00:33:41,795 --> 00:33:43,438
No puedo ir y dar, no...
714
00:33:43,529 --> 00:33:45,932
nada de mierda de amor,
perro.
715
00:33:46,100 --> 00:33:49,945
Bienvenido a mi humilde morada,
Carl Black.
716
00:33:50,036 --> 00:33:52,080
�C�mo carajos sabes mi nombre?
717
00:33:52,171 --> 00:33:55,483
Eso es lo que es una locura.
�Has estado en mi p�gina de IG?
718
00:33:55,574 --> 00:33:57,618
He tenido mi tercer ojo sobre ti.
719
00:33:57,709 --> 00:33:59,443
Si fue por la mierda
de la otra noche,
720
00:33:59,611 --> 00:34:00,256
est� bien, mira, yo no tengo...
721
00:34:00,347 --> 00:34:02,849
El Doctor es un admirador
de su libro...
722
00:34:03,717 --> 00:34:06,029
- se�or Black.
- Mierda...
723
00:34:06,120 --> 00:34:08,498
Y la caca admira tu boca.
724
00:34:08,589 --> 00:34:10,823
- Pap�.
- �Conoces mi libro?
725
00:34:11,759 --> 00:34:13,403
Te lo dije,
tienes que volver a escribir.
726
00:34:13,494 --> 00:34:15,697
Sabes que est� en,
una situaci�n dif�cil ahora mismo.
727
00:34:15,796 --> 00:34:16,349
Est� con un bloqueo art�stico.
728
00:34:16,440 --> 00:34:17,206
S�.
Estoy tratando de escribir un nuevo libro.
729
00:34:17,297 --> 00:34:19,008
S�.
Ver�s, el primero era bueno.
730
00:34:19,099 --> 00:34:20,744
- S�. Pero el segundo...
- Ahora, estoy tratando de hacer...
731
00:34:20,835 --> 00:34:22,780
- Estoy tratando de hacer el segundo.
- Hay que salirse de la cadena.
732
00:34:22,871 --> 00:34:24,347
Es una buena obra literaria.
733
00:34:24,438 --> 00:34:26,530
Esa mierda era un cl�sico moderno.
734
00:34:28,009 --> 00:34:30,010
Doctor Mamuwalde.
735
00:34:30,578 --> 00:34:33,623
�Qu� tipo de medicina practicas,
hermano?
736
00:34:33,714 --> 00:34:35,860
Practico el tipo de medicina...
737
00:34:35,951 --> 00:34:38,551
para los que tienen una
aflicci�n en particular.
738
00:34:38,719 --> 00:34:41,745
Toma dos de estas y
ll�mame por la ma�ana.
739
00:34:43,056 --> 00:34:44,702
De estas.
740
00:34:44,793 --> 00:34:45,838
Bendito sea su nombre.
741
00:34:45,929 --> 00:34:47,154
Sab�a que eras un chulo.
742
00:34:47,670 --> 00:34:50,208
- Qu� lenguaje tan duro, se�or Black.
- S�.
743
00:34:50,299 --> 00:34:52,577
Soy un proveedor y provocador...
744
00:34:52,668 --> 00:34:56,604
de perras de buen trasero y
de placeres de alto precio.
745
00:34:56,873 --> 00:34:58,486
S� lo que estoy
viendo cuando lo veo.
746
00:34:58,577 --> 00:35:00,388
Espera. Espera un momento,
peque�o George Jefferson.
747
00:35:00,479 --> 00:35:03,145
No estaremos haciendo nada
provocativo por aqu�.
748
00:35:03,413 --> 00:35:04,425
Esta es mi hija.
749
00:35:04,516 --> 00:35:06,583
No entrara nada en ella,
nada m�s que un tamp�n.
750
00:35:06,851 --> 00:35:08,484
- �Pap�!
- Se�or Black, se lo aseguro,
751
00:35:09,052 --> 00:35:12,220
podr� ser un chulo,
pero no soy un monstruo.
752
00:35:12,788 --> 00:35:14,301
De hecho, para probar mi punto,
753
00:35:14,392 --> 00:35:19,572
perm�teme. Una mente es algo
terrible de desperdiciar.
754
00:35:19,663 --> 00:35:21,808
Esto es para tu educaci�n.
755
00:35:21,899 --> 00:35:23,024
�De verdad?
756
00:35:27,339 --> 00:35:28,917
- �No!
- �Pap�!
757
00:35:29,008 --> 00:35:31,720
�No! �No estamos criando
a ninguna vividora por aqu�!
758
00:35:31,811 --> 00:35:33,587
- �No habr� nada de proxenetismo!
- �Pero necesitamos el dinero!
759
00:35:33,678 --> 00:35:35,790
T�... Pero no vamos a conseguir
el dinero de esa manera.
760
00:35:35,881 --> 00:35:38,750
Aqu� vendemos libros, no puchas.
761
00:35:38,918 --> 00:35:41,685
El negro ha vuelto
a decir que no a la educaci�n.
762
00:35:41,853 --> 00:35:42,753
�J�dete!
Vamos. Saca tu trasero de aqu�.
763
00:35:42,844 --> 00:35:43,967
�Pap�!
764
00:35:44,123 --> 00:35:44,661
�Por qu� siempre est�s
gritando a la gente?
765
00:35:44,752 --> 00:35:46,235
Vete a la mierda, se�or Mamuwalde.
766
00:35:46,491 --> 00:35:47,935
�Gracias, buen hombre!
767
00:35:48,026 --> 00:35:51,362
Bueno, d�jenme decir que voy a tener
una velada ma�ana por la noche
768
00:35:51,530 --> 00:35:53,742
y ser�a un honor
que me acompa�aran.
769
00:35:53,833 --> 00:35:55,826
�Salgo cara!
770
00:35:59,706 --> 00:36:02,875
Ma�ana por la noche ser� la velada.
771
00:36:05,611 --> 00:36:09,005
- Ap�rtalas para m�.
- Esperamos verte.
772
00:36:22,294 --> 00:36:23,595
Siempre haces esto, pap�.
773
00:36:23,763 --> 00:36:25,474
�Por qu� no dejaste que ese
hombre tan guapo me ayudara?
774
00:36:25,565 --> 00:36:27,700
El sodomita estaba intentando
meterse en tus bragas.
775
00:36:27,968 --> 00:36:29,378
- No necesitamos su dinero.
- No.
776
00:36:29,469 --> 00:36:32,109
"Nosotros" no necesitamos el dinero.
"Yo" necesito el dinero, pap�.
777
00:36:32,406 --> 00:36:34,785
S�lo quiero obtener mi educaci�n,
para no terminar como t�.
778
00:36:34,876 --> 00:36:35,919
- �Como yo?
- S�, pap�.
779
00:36:36,010 --> 00:36:37,286
S�lo escribe el libro
o cons�guete un trabajo.
780
00:36:37,377 --> 00:36:38,688
Consigue un trabajo,
�negro arruinado!
781
00:36:38,779 --> 00:36:40,588
Sacar� algo de dinero de tu pelo,
Freezee.
782
00:36:40,679 --> 00:36:42,357
Estoy a punto de
descongelar tu trasero.
783
00:36:42,448 --> 00:36:43,359
- Me voy.
- Allie.
784
00:36:43,450 --> 00:36:46,213
Y Freezee y yo vamos a vivir
felices para siempre juntos.
785
00:36:46,319 --> 00:36:47,462
- Allie Black.
- Eso es lo que estaremos haciendo.
786
00:36:47,553 --> 00:36:48,864
- �Freezee! �V�monos!
- Allie Black.
787
00:36:48,955 --> 00:36:49,966
�Allie! �Allie!
788
00:36:50,057 --> 00:36:51,435
Creo que acaba de llamarte idiota.
789
00:36:51,526 --> 00:36:52,809
�Deja de gritar en el barrio!
790
00:36:53,060 --> 00:36:54,604
- Allie.
- Nos vamos.
791
00:36:54,695 --> 00:36:56,820
- Nena, m�teme las piernas.
- Te tengo.
792
00:36:58,098 --> 00:36:59,408
- Beb�.
- Mira eso.
793
00:36:59,499 --> 00:37:01,067
Siempre cay�ndote as�.
794
00:37:01,635 --> 00:37:02,446
�Carl!
795
00:37:02,537 --> 00:37:04,871
�Por qu� se va as�, cari�o?
Acabamos de hablar de esto.
796
00:37:05,239 --> 00:37:07,019
- Cari�o, yo...
- Bueno, el vecino de al lado...
797
00:37:07,110 --> 00:37:09,220
trat� de dar dinero de
maldito chulo vampiro...
798
00:37:09,311 --> 00:37:11,747
a Allie, para la escuela y el
maldito trasero odioso de Carl,
799
00:37:12,015 --> 00:37:14,693
s�lo tom� el dinero y se lo tir�
a la cara al maldito vampiro
800
00:37:14,785 --> 00:37:16,195
y la maldita Allie, maldici�n...
801
00:37:16,286 --> 00:37:19,164
Oye, oye, oye, oye,
�c�lmate, peque�o infante!
802
00:37:19,255 --> 00:37:21,356
�Vampiro?
�Un chulo vampiro?
803
00:37:21,624 --> 00:37:23,903
�De eso es de lo que est�n
hablando ahora mismo?
804
00:37:23,994 --> 00:37:26,505
- No. Ni siquiera es as�.
- Acabamos de tener esta conversaci�n.
805
00:37:26,596 --> 00:37:29,308
- Oye.
- Estoy cansada de toda esta locura.
806
00:37:29,399 --> 00:37:31,210
�Llamaste al agente
inmobiliario c�mo te ped�?
807
00:37:31,301 --> 00:37:34,212
Llam� al agente inmobiliario.
Yo... Le dej� un mensaje.
808
00:37:34,303 --> 00:37:37,082
Mira, Carl, le llamar� yo,
justo como hago...
809
00:37:37,173 --> 00:37:39,340
todo lo dem�s de por aqu�,
�de acuerdo?
810
00:37:39,508 --> 00:37:40,733
Pero sabes qu�, tenemos
que hablar esta noche...
811
00:37:40,824 --> 00:37:42,751
cuando llegue a casa del trabajo.
812
00:37:44,213 --> 00:37:45,524
- Nena, no hagas eso.
- Tengo que ir a trabajar.
813
00:37:45,615 --> 00:37:47,382
- Te va a ser infiel.
- C�llate, Cronut.
814
00:37:47,650 --> 00:37:48,495
Soy yo, cari�o.
815
00:37:48,586 --> 00:37:50,043
- S�.
- Nena.
816
00:37:51,521 --> 00:37:54,114
S�, te va a enga�ar.
817
00:37:55,392 --> 00:37:56,769
Yo te voy a enga�ar a ti.
818
00:37:56,860 --> 00:37:59,252
Carl. Carl.
819
00:38:00,563 --> 00:38:01,864
�Carl!
820
00:38:02,232 --> 00:38:03,310
- �Carl!
- �Qu�?
821
00:38:03,401 --> 00:38:05,443
Tienes que escucharme.
Tienes que escucharme de verdad.
822
00:38:05,534 --> 00:38:06,945
S� que est�s pasando
por muchas cosas.
823
00:38:07,036 --> 00:38:09,759
S� que tu vieja est� mal,
s� que tu hija est� mal,
824
00:38:09,972 --> 00:38:10,883
s� que tienes un
bloqueo de escritor,
825
00:38:10,974 --> 00:38:12,941
pero por favor,
hermano, esc�chame.
826
00:38:13,609 --> 00:38:16,288
Vete a casa.
�De acuerdo? Se acab�.
827
00:38:16,379 --> 00:38:17,656
Me voy a mudar de esta casa.
828
00:38:17,747 --> 00:38:19,925
�Esta es nuestra casa!
No podemos dejar que nos muden.
829
00:38:20,016 --> 00:38:21,994
- No quiero escuchar esa mierda.
- Tengo que dec�rtelo de verdad.
830
00:38:22,085 --> 00:38:25,053
�Adivina lo que he encontrado, mientras
hablabas con el chulo vampiro?
831
00:38:25,221 --> 00:38:27,066
Estas gafas son de Rico, viejo.
Seguro que le han atrapado.
832
00:38:27,157 --> 00:38:29,836
Se han... Se han bebido toda
su sangre y todo, viejo.
833
00:38:29,927 --> 00:38:32,239
�Detente! Ese hijo de perra acaba
de intentar jugar conmigo.
834
00:38:32,330 --> 00:38:33,473
Va a ir a la c�rcel.
835
00:38:33,564 --> 00:38:35,832
Tres horas y un catre
y va a ir a la c�rcel.
836
00:38:36,100 --> 00:38:37,312
�Y qu� vas a hacer al respecto?
837
00:38:37,403 --> 00:38:39,780
El hijo de perra va a ir a la c�rcel por
proxenetismo y alcahueter�a por aqu�.
838
00:38:39,871 --> 00:38:41,547
�Qu� quieres decir con
lo que voy a hacer?
839
00:38:41,638 --> 00:38:44,651
La Polic�a nunca arrestar�
a ning�n maldito vampiro.
840
00:38:44,742 --> 00:38:46,354
Eso es una mierda, �de acuerdo?
841
00:38:46,445 --> 00:38:48,913
�Has visto que ha bajado
flotando por las escaleras?
842
00:38:49,281 --> 00:38:50,158
�No lo viste flotar?
843
00:38:50,249 --> 00:38:52,116
911, �cu�l es su emergencia?
844
00:38:52,284 --> 00:38:54,295
S�,
tengo un problema aqu�.
845
00:38:54,386 --> 00:38:56,565
Soy un nuevo vecino...
846
00:38:56,656 --> 00:38:58,656
que se acaba de mudar al barrio.
847
00:38:58,924 --> 00:39:00,892
Como puedes ver, soy cauc�sico.
848
00:39:01,060 --> 00:39:03,304
Y hay un tipo muy peculiar.
849
00:39:03,395 --> 00:39:05,206
- �Es un negro? De acuerdo.
- S�, es negro.
850
00:39:05,297 --> 00:39:06,675
Enviaremos hasta cinco
unidades ahora mismo.
851
00:39:06,766 --> 00:39:08,209
Bien,
�llegar�n aqu� en un segundo?
852
00:39:08,300 --> 00:39:10,401
- Enseguida.
- Gracias.
853
00:39:11,569 --> 00:39:13,548
As� es como se hace.
854
00:39:13,639 --> 00:39:15,097
Va a ir a la c�rcel.
855
00:39:24,650 --> 00:39:26,584
Oye, oye, oye, oye,
retrocede, retrocede.
856
00:39:26,952 --> 00:39:28,164
- �Qu� est� pasando?
- Soy el Polic�a principal en esto.
857
00:39:28,255 --> 00:39:28,976
Laced, t� eres un novato.
858
00:39:29,067 --> 00:39:30,870
Escucha, s�lo estoy
tratando de divertirme.
859
00:39:31,060 --> 00:39:32,537
He dicho que te retires, viejo.
860
00:39:32,628 --> 00:39:35,006
Escucha, tengo mi arma. Voy a
esta casa a divertirme un poco.
861
00:39:35,097 --> 00:39:36,454
A hacer lo m�o.
862
00:39:37,799 --> 00:39:40,212
Muy bien. Adelante.
Maneja esto.
863
00:39:40,303 --> 00:39:41,414
�Qu� clase de mierda
espeluznante es esta?
864
00:39:41,505 --> 00:39:44,373
Es la primera vez que hago de Polic�a.
Esto va a ser pan comido.
865
00:39:44,841 --> 00:39:46,999
Eso como una vieja
relaci�n de pareja.
866
00:39:53,117 --> 00:39:53,627
Salgan de ah�...
867
00:39:53,718 --> 00:39:54,631
�antes de que les clave
una caliente en el trasero!
868
00:39:54,722 --> 00:39:55,262
Espera.
869
00:39:55,353 --> 00:39:57,630
No habr� violencia con armas.
Baja tu arma. Este es mi primer d�a.
870
00:39:57,721 --> 00:39:59,546
C�llate y deja de ser
una peque�a perra.
871
00:40:03,828 --> 00:40:06,028
Dos de ellos est�n ah�,
unos raros de la mierda.
872
00:40:06,196 --> 00:40:07,641
Enci�rrenlos.
873
00:40:07,732 --> 00:40:08,956
Tienen a Rico.
874
00:40:11,636 --> 00:40:14,903
- La Polic�a.
- �Santo cielo! �Qu� es todo este alboroto?
875
00:40:15,771 --> 00:40:18,317
Un equipo de padre e hijo,
espl�ndido.
876
00:40:18,408 --> 00:40:20,568
�Qu� puedo hacer por ustedes,
oficiales de piel oscura?
877
00:40:20,676 --> 00:40:22,203
Escucha, grandul�n.
�El tipo que est� ah�...
878
00:40:22,294 --> 00:40:23,055
dice que ustedes han estado involucrados...
879
00:40:23,146 --> 00:40:25,349
en el secuestro del Capit�n
de la vigilancia del barrio?
880
00:40:25,515 --> 00:40:26,091
Rico.
881
00:40:26,182 --> 00:40:27,426
- �As� que lo secuestraron?
- S�.
882
00:40:27,517 --> 00:40:29,117
Y he o�do que tienen
a putas ah� adentro.
883
00:40:29,219 --> 00:40:30,296
�Est�n locos de remate?
884
00:40:30,387 --> 00:40:31,931
En lo absoluto, se�or.
885
00:40:32,022 --> 00:40:34,267
Esta es la residencia
del Doctor Mamuwalde.
886
00:40:34,358 --> 00:40:37,739
- �Mamu qu�?
- �No puede un hombre proxenetear en paz?
887
00:40:38,730 --> 00:40:41,685
El nombre es Doctor Mamuwalde.
888
00:40:43,001 --> 00:40:44,613
- Mierda.
- El tipo est� drogado.
889
00:40:44,704 --> 00:40:46,638
Espero que le den por trasero,
viejo.
890
00:40:47,506 --> 00:40:48,893
Escucha, grandul�n, �te importa
que eche un vistazo adentro?
891
00:40:48,984 --> 00:40:50,118
�A ver qu� pasa,
a ver qu� me puedo robar?
892
00:40:50,209 --> 00:40:51,787
Quiero decir,
ver lo que pasa en la casa.
893
00:40:51,878 --> 00:40:55,146
Absolutamente.
Mi casa es su casa, Oficial.
894
00:40:55,414 --> 00:40:56,825
Si�ntase libre de mirar alrededor,
895
00:40:56,916 --> 00:41:00,195
- tan pronto como me presente su orden.
- Est� drogado.
896
00:41:00,286 --> 00:41:01,897
- �Orden?
- S�, orden judicial.
897
00:41:01,988 --> 00:41:04,833
�Qu� carajos? �Ahora te
crees un experto en leyes?
898
00:41:04,924 --> 00:41:07,960
�Te voy a ense�ar lo que
hacemos con los expertos aqu�?
899
00:41:08,428 --> 00:41:09,039
Espera, �qu� est�s haciendo?
900
00:41:09,130 --> 00:41:11,407
�No! �Apaga la pistola el�ctrica!
�Apaga la pistola el�ctrica!
901
00:41:11,498 --> 00:41:13,910
- Est�s aloc�ndote.
- Electroc�tenlo, electroc�tenlo.
902
00:41:14,001 --> 00:41:16,145
- Apaga tu pistola el�ctrica.
- No me mires a los ojos, chico.
903
00:41:16,236 --> 00:41:17,347
No juegues conmigo.
904
00:41:17,438 --> 00:41:19,482
S�lo queremos saber si
usted sabe sobre el paradero...
905
00:41:19,573 --> 00:41:21,984
de este tipo Rico.
�D�nde est� Rico?
906
00:41:22,075 --> 00:41:25,288
Se supone que ustedes sean
los que deben buscar...
907
00:41:25,379 --> 00:41:28,190
a quienquiera que
est�n buscando, se�or.
908
00:41:28,281 --> 00:41:31,427
No s� qui�n sea ese Rico y
no pueden obligarme aqu�.
909
00:41:31,518 --> 00:41:32,763
Est� mintiendo, viejo.
910
00:41:32,854 --> 00:41:33,898
�C�mo van a creerle...
911
00:41:33,989 --> 00:41:37,290
a alguien vestido como el Doctor Seuss,
es lo que estoy diciendo?
912
00:41:37,458 --> 00:41:39,369
�A qu� se dedica, se�or?
�Para ganarse la vida?
913
00:41:39,460 --> 00:41:43,330
Bueno, para ganarme la vida,
tomo la fantas�a y los sue�os
914
00:41:43,898 --> 00:41:46,276
y los convierto en una realidad.
915
00:41:46,367 --> 00:41:49,904
D�jame decirte algo, asqueroso
hijo de perra. Tienes dos opciones.
916
00:41:50,272 --> 00:41:53,952
Opci�n A, miramos adentro de
este espeluznante lugar hijo de perra,
917
00:41:54,043 --> 00:41:56,254
o la opci�n B,
vamos a arrestar tu trasero,
918
00:41:56,345 --> 00:41:58,756
te llevamos a la comisar�a y te haremos
un mont�n de malditas preguntas.
919
00:41:58,847 --> 00:42:01,392
Va a ir a la c�rcel.
A eso me refiero.
920
00:42:01,483 --> 00:42:04,361
Tomar�... Ni siquiera
he elegido mis opciones.
921
00:42:04,452 --> 00:42:05,496
Vamos a hacerlo.
Vamos a llevarlo ahora.
922
00:42:05,587 --> 00:42:07,999
Opci�n A, no.
Opci�n B...
923
00:42:08,090 --> 00:42:09,367
Vamos a llevarte al centro,
negro como la noche.
924
00:42:09,458 --> 00:42:10,801
Espera un momento.
925
00:42:10,892 --> 00:42:13,972
�C�mo puedes llamarme "negro como la noche"
con lo oscuro que t� mismo eres...
926
00:42:14,229 --> 00:42:16,707
- �Qu�? �Qu� has dicho?
- ... �con el debido respeto, Oficial?
927
00:42:16,798 --> 00:42:19,943
Bueno, si yo soy negro como la noche,
�ustedes ser�an los negritos?
928
00:42:20,034 --> 00:42:21,912
No hay una mierda que vayas a hacer
al respecto. Llevemos a tu peque�o...
929
00:42:22,003 --> 00:42:23,546
- Deja de resistirte.
- Lo van a llevar a la c�rcel.
930
00:42:23,637 --> 00:42:25,381
A eso me refiero.
Hagan su trabajo.
931
00:42:25,472 --> 00:42:27,717
Esto es definitivamente un
crimen de negros contra negros.
932
00:42:27,808 --> 00:42:30,034
Oye, lo tengo.
Derribemos su trasero negro.
933
00:42:43,392 --> 00:42:44,469
�Oficial!
934
00:42:44,560 --> 00:42:46,518
Creo que ha habido
un malentendido aqu�.
935
00:42:48,530 --> 00:42:50,389
�Se refieren a este Rico?
936
00:42:55,637 --> 00:42:57,883
Rico,
�qu� carajos haces ah� adentro?
937
00:42:57,974 --> 00:43:00,986
Estoy bien.
S�lo estaba en el s�tano...
938
00:43:01,077 --> 00:43:02,788
No se acurrucaron contigo
ah� abajo, �verdad?
939
00:43:02,879 --> 00:43:04,290
Me trataron bien.
940
00:43:04,381 --> 00:43:07,493
- Me sirvieron pl�tanos frescos.
- De Honduras.
941
00:43:07,584 --> 00:43:08,761
�Pl�tanos en el s�tano?
942
00:43:08,852 --> 00:43:10,529
Le han lavado el
cerebro a este loco.
943
00:43:10,620 --> 00:43:12,031
Hicieron algo m�s que
un lavado de cerebro.
944
00:43:12,122 --> 00:43:14,146
Algo no est� bien con �l.
945
00:43:27,905 --> 00:43:30,897
Ven a m�, Lorena.
946
00:43:38,483 --> 00:43:41,209
Ven a m�, Lorena.
947
00:43:42,120 --> 00:43:44,780
He estado busc�ndote.
948
00:43:46,559 --> 00:43:52,321
�Sientes mi aliento
sobre tu ser?
949
00:44:02,442 --> 00:44:04,342
�Qu� clase de mierda
de Polic�a es esta?
950
00:44:04,610 --> 00:44:05,754
�Lo dejaron ir?
951
00:44:05,845 --> 00:44:07,923
Se�or Black, ll�menos de nuevo
952
00:44:08,014 --> 00:44:09,537
y nos hace perder
el maldito tiempo,
953
00:44:09,882 --> 00:44:11,596
y me voy a llevar su prieto
trasero a la c�rcel.
954
00:44:11,687 --> 00:44:13,570
Somos Polic�as.
Esto no es una maldita broma.
955
00:44:14,122 --> 00:44:15,534
Viejo, si no pones tu
trasero de retrasado...
956
00:44:15,625 --> 00:44:16,467
Ser� mejor que cuides tu boca,
957
00:44:16,558 --> 00:44:19,103
antes de que te meta estas
malditas esposas por el trasero.
958
00:44:19,194 --> 00:44:21,361
No me mires a los ojos,
chico.
959
00:44:21,829 --> 00:44:23,789
V�monos.
960
00:44:25,601 --> 00:44:28,179
Carl, �por qu� est�s
aqu� con la Polic�a?
961
00:44:28,270 --> 00:44:29,515
�Qu� te hizo el vecino?
962
00:44:29,606 --> 00:44:32,168
Esto es lo que pasa cuando t� te
sigues metiendo con los vecinos.
963
00:44:32,540 --> 00:44:33,851
�Por qu� le echas
la culpa de todo a �l?
964
00:44:33,942 --> 00:44:35,910
Porque claramente,
yo tambi�n te veo aqu�.
965
00:44:36,078 --> 00:44:38,189
De verdad, este es tu plan.
No intentes echarme la culpa de esto.
966
00:44:38,280 --> 00:44:39,858
- Nos vamos a mudar.
- �Qu� quieres decir? �Espera!
967
00:44:39,949 --> 00:44:41,593
- Sin ti.
- �C�mo se van a mudar sin m�?
968
00:44:41,684 --> 00:44:43,428
- Somos una familia.
- No. No somos una familia.
969
00:44:43,519 --> 00:44:45,453
S�lo eres mi primo
que lo jode todo.
970
00:44:45,721 --> 00:44:46,260
- Eso es la familia.
- �Saben qu�?
971
00:44:46,351 --> 00:44:47,967
Estoy cansada de que
siempre le eches la culpa a �l.
972
00:44:48,058 --> 00:44:51,421
Mira aqu�. De esto se trata,
t� y yo. Est�s metiendo la pata.
973
00:44:59,135 --> 00:45:01,479
- Nena. Puedo explicarlo.
- Deber�as avergonzarte de ti mismo.
974
00:45:01,570 --> 00:45:05,016
El hijo de perra estaba intentando
faltarme al respeto delante de mi hija.
975
00:45:05,107 --> 00:45:07,599
Estoy cansada de que
averg�ences a nuestra familia.
976
00:45:08,944 --> 00:45:10,945
Le debes una disculpa
a ese hombre.
977
00:45:11,413 --> 00:45:13,038
Nena...
978
00:45:14,250 --> 00:45:16,528
No s� si esto sea lo
mejor para nosotros.
979
00:45:16,619 --> 00:45:20,489
Sol�a pensar que era la casa,
el barrio, tu libro...
980
00:45:20,857 --> 00:45:23,035
Pero no es as�.
981
00:45:23,126 --> 00:45:25,762
Eres t�.
982
00:45:25,930 --> 00:45:27,820
Somos t� y yo los
que no funcionamos.
983
00:45:33,170 --> 00:45:36,763
Tengo que volver a trabajar.
As� que arregla esto.
984
00:45:38,275 --> 00:45:41,844
Me disculpar�.
Ir� a disculparme.
985
00:45:42,012 --> 00:45:45,481
No tengo ning�n problema
en disculparme con �l.
986
00:45:45,849 --> 00:45:48,607
Ataquen y tr�iganme
a mi esposa.
987
00:45:49,853 --> 00:45:51,631
Por aqu�, se�or Black.
988
00:45:51,722 --> 00:45:54,100
El buen Doctor estar� aqu�
para hablar con usted en breve.
989
00:45:54,191 --> 00:45:56,291
Oye, viejo.
�Acabas de cambiar tu acento?
990
00:45:56,459 --> 00:45:59,719
�A d�nde se fue?
�Qu� carajos estaba diciendo?
991
00:46:03,466 --> 00:46:04,791
Es bonito, sin embargo.
992
00:46:08,071 --> 00:46:09,281
- Carl Black.
- �Oye!
993
00:46:09,372 --> 00:46:12,332
�Qu� carajos?
�Jes�s, Buda, Al�!
994
00:46:14,044 --> 00:46:16,289
�Todos los lugares de aqu�
son espeluznantes?
995
00:46:16,380 --> 00:46:18,693
Me pareci� oler el fracaso aqu�.
996
00:46:18,784 --> 00:46:22,831
Y me pareci� oler una peluca
de Celine Dion, tambi�n por aqu�.
997
00:46:22,922 --> 00:46:25,389
Eres un hijo de perra divertido,
Carl.
998
00:46:25,657 --> 00:46:29,203
Y no me refiero s�lo a esa
expresi�n tonta de tu cara.
999
00:46:29,294 --> 00:46:32,741
�S�? Bueno, mira, d�jame ser
sincero contigo, �de acuerdo?
1000
00:46:32,832 --> 00:46:34,210
- Gracias.
- No me agradas.
1001
00:46:34,301 --> 00:46:35,584
Desde la primera vez que te vi,
1002
00:46:36,203 --> 00:46:37,748
- simplemente no me agradaste.
- Muy bien.
1003
00:46:37,839 --> 00:46:41,818
Mi esposa me envi� aqu� para disculparme
contigo y eso es lo que quiero hacer.
1004
00:46:41,909 --> 00:46:44,444
Quiero disculparme,
pero s�lo quiero que sepas,
1005
00:46:44,812 --> 00:46:46,823
que realmente me importa un carajo.
1006
00:46:46,914 --> 00:46:48,391
Nos largaremos de este barrio.
1007
00:46:48,482 --> 00:46:50,827
Bueno, eso es muy interesante,
Linterna Verde,
1008
00:46:50,918 --> 00:46:53,119
pero no puedes irte todav�a.
1009
00:46:53,287 --> 00:46:54,798
�S�, puedo!
�Mierda!
1010
00:46:54,889 --> 00:46:56,932
Mi contrato de alquiler
termina el mes que viene.
1011
00:46:58,259 --> 00:46:59,425
�Qu� es esto?
1012
00:46:59,693 --> 00:47:01,304
Hay algo que quiero de ti
1013
00:47:01,395 --> 00:47:03,596
y no te vas a ir,
hasta que lo consiga.
1014
00:47:03,764 --> 00:47:06,732
Viejo, espero que sean mis bolas
para estas chicas.
1015
00:47:07,200 --> 00:47:08,858
�No!
1016
00:47:10,004 --> 00:47:13,317
Mi libro.
�Te gusta mi libro?
1017
00:47:13,408 --> 00:47:15,553
Te dije que era un
admirador de tu libro.
1018
00:47:15,644 --> 00:47:17,922
- Eso es una locura.
- Fue magn�fico.
1019
00:47:18,013 --> 00:47:18,923
Te gusta mi libro.
1020
00:47:19,014 --> 00:47:21,025
Me agradas t� y tu familia,
Carl.
1021
00:47:21,116 --> 00:47:22,383
Y no todos en mi familia...
1022
00:47:22,551 --> 00:47:24,895
estaban de acuerdo con que te
mudaras a la casa de al lado.
1023
00:47:24,986 --> 00:47:26,753
Tu esposa.
1024
00:47:27,221 --> 00:47:27,833
�Mi esposa?
1025
00:47:27,924 --> 00:47:30,346
- �Lorena?
- Lorena...
1026
00:47:30,725 --> 00:47:33,704
No. Ella no... No se meter� en
ninguna mierda de proxenetismo.
1027
00:47:33,795 --> 00:47:35,707
Ella no estar� en ninguna mierda de
proxenetismo y yo tampoco, �de acuerdo?
1028
00:47:35,798 --> 00:47:37,408
Lo he probado, no me ha gustado.
1029
00:47:37,499 --> 00:47:41,646
�Y mi hija?
Eso est� fuera de los l�mites.
1030
00:47:41,737 --> 00:47:44,216
Eres demasiado mayor para
meterte con la hija de alguien.
1031
00:47:44,307 --> 00:47:46,284
Ning�n hombre va a dejar
que te metas con su hija.
1032
00:47:46,375 --> 00:47:49,388
Todav�a es una ni�a peque�a.
Todav�a est� haciendo zumos jugosos.
1033
00:47:49,479 --> 00:47:52,157
Ella no es una mujer adulta.
Ni sabe lo que es un YAK,
1034
00:47:52,248 --> 00:47:54,192
no sabe lo que es Gray Goose.
1035
00:47:54,283 --> 00:47:57,563
No ten�a ni idea de la edad
que ten�a. Era de mi tama�o.
1036
00:47:57,654 --> 00:48:00,188
Mant�n tus peque�os,
dos, tres, cuatro, cinco,
1037
00:48:00,356 --> 00:48:03,936
seis, siete, ocho, nueve,
diez, once, doce dedos...
1038
00:48:04,027 --> 00:48:06,394
lejos de mi hija, blah-blah.
1039
00:48:06,562 --> 00:48:07,305
Un gran error.
1040
00:48:07,396 --> 00:48:08,765
No te metas con mi hija.
1041
00:48:09,233 --> 00:48:11,510
Y Cronut,
ese es todo un personaje.
1042
00:48:11,601 --> 00:48:13,535
�Cronut?
Puedes quedarte con �l.
1043
00:48:14,303 --> 00:48:16,415
Nadie quiere a Cronut.
1044
00:48:16,506 --> 00:48:17,932
Puedes cog�rtelo, si quieres.
1045
00:48:19,609 --> 00:48:21,855
Est� loco.
�l es el que piensa...
1046
00:48:21,946 --> 00:48:25,491
que Michael Jackson,
Biggie y Tupac siguen vivos,
1047
00:48:25,582 --> 00:48:27,860
y piensa que O.J. no es culpable.
1048
00:48:27,951 --> 00:48:29,619
Tiene un mont�n de
mierda en la cabeza.
1049
00:48:29,887 --> 00:48:32,789
Y tambi�n me dio algunas
teor�as locas sobre ti.
1050
00:48:33,457 --> 00:48:37,316
Voy a firmarte este aut�grafo,
antes de salir de aqu�.
1051
00:48:38,662 --> 00:48:41,408
�Y cu�l era su teor�a sobre m�?
1052
00:48:41,499 --> 00:48:45,426
Todav�a no sabemos el por qu�
se mudaron al barrio...
1053
00:49:02,755 --> 00:49:06,126
��Qu� carajos?!
�Qu� te pasa?
1054
00:49:06,394 --> 00:49:09,039
Calma, Carl Black.
1055
00:49:09,130 --> 00:49:11,508
�Detecto hostilidad en tu voz?
1056
00:49:11,599 --> 00:49:12,976
Pens� que ya est�bamos bien.
1057
00:49:13,067 --> 00:49:14,400
No, �no estamos bien!
1058
00:49:14,568 --> 00:49:17,881
Y s� detectas
hostilidad en mi voz.
1059
00:49:17,972 --> 00:49:20,774
�Tienes una pintura de mi esposa
desnuda, en tu maldita pared!
1060
00:49:20,942 --> 00:49:22,820
Yo ni siquiera tengo una
foto de esta perra.
1061
00:49:22,911 --> 00:49:25,335
- �Hiciste Photoshop a la imagen?
- No.
1062
00:49:26,647 --> 00:49:27,758
No, es ella.
1063
00:49:27,849 --> 00:49:31,985
Apuesto a que s� lo que
Cronut piensa de m�.
1064
00:49:32,453 --> 00:49:34,931
�Sabes qu�?
1065
00:49:35,022 --> 00:49:38,549
Ten�a raz�n.
1066
00:49:52,914 --> 00:49:54,149
�Dios!
1067
00:50:01,317 --> 00:50:03,094
�Qu� est�s haciendo?
1068
00:50:03,185 --> 00:50:04,362
No hagas ruido.
S� lo que estoy haciendo.
1069
00:50:04,453 --> 00:50:05,733
�Podr�as...?
Pap�, vamos.
1070
00:50:05,921 --> 00:50:08,799
Hijo, tengo algo que
necesito hablar contigo.
1071
00:50:08,890 --> 00:50:09,501
De acuerdo.
1072
00:50:09,592 --> 00:50:12,555
�Tenemos un vampiro viviendo en la
puerta de al lado! �Lo he visto!
1073
00:50:12,994 --> 00:50:15,573
- Oye, �qu� genial!
- Creo que he visto a ese tipo.
1074
00:50:15,664 --> 00:50:17,041
�Qu� es lo que...
�Qu� carajos te pasa...
1075
00:50:17,132 --> 00:50:18,567
�Qu� tiene de genial?
1076
00:50:19,035 --> 00:50:21,512
Pap�, pap�, rel�jate.
S�lo llama a la Polic�a.
1077
00:50:21,603 --> 00:50:22,748
No puedo llamar a la Polic�a.
1078
00:50:22,839 --> 00:50:24,616
Bien, todo el mundo conoce
las reglas de los vampiros.
1079
00:50:24,707 --> 00:50:26,417
Como que un vampiro no
puede entrar a tu casa,
1080
00:50:26,508 --> 00:50:28,954
al menos que lo invites a entrar.
�Le has invitado a entrar?
1081
00:50:29,045 --> 00:50:30,756
- No. No lo invit� a entrar.
- De acuerdo.
1082
00:50:30,847 --> 00:50:32,023
Muy bien, entonces estar�s bien.
Eso es bueno.
1083
00:50:32,114 --> 00:50:33,492
- Estoy bien. S�.
- S�, s�, s�.
1084
00:50:33,583 --> 00:50:34,892
Vamos.
Todo el mundo lo sabe.
1085
00:50:34,983 --> 00:50:37,106
Sale en todos los c�mics
de vampiros, literalmente.
1086
00:50:37,219 --> 00:50:38,352
En todos.
1087
00:50:39,020 --> 00:50:41,365
Viejo.
�Tienes algo de hierba?
1088
00:50:41,456 --> 00:50:43,415
Pap�, �qu�?
S�lo vete. S�lo vete.
1089
00:50:44,728 --> 00:50:45,871
Ya s� qui�n tendr�a.
1090
00:50:45,962 --> 00:50:47,107
No, no lo sabe. Est� bromeando.
Hermano, c�llate.
1091
00:50:47,198 --> 00:50:49,709
- �Una bolsa de diez centavos? �De veinte?
- No, no. D�jalo. D�jalo. Est� bromeando.
1092
00:50:49,800 --> 00:50:52,334
Est� bromeando. Est� bromeando.
Ve a echarte una siesta.
1093
00:50:52,702 --> 00:50:55,061
- Pero s� s�.
- S�lo c�llate. S�lo d�jalo.
1094
00:51:03,480 --> 00:51:05,937
Te voy a vigilar toda la noche,
hijo de perra.
1095
00:51:37,517 --> 00:51:40,141
No lo inviten a entrar.
1096
00:51:48,262 --> 00:51:50,287
Mierda.
1097
00:51:55,536 --> 00:51:56,259
Dame tu dinero.
1098
00:51:56,439 --> 00:51:58,319
Por favor, no me hagas da�o.
�Por favor, d�jame!
1099
00:51:59,406 --> 00:52:00,606
Por favor, no me hagas da�o...
1100
00:52:24,799 --> 00:52:26,958
Hola, Carl.
1101
00:52:33,074 --> 00:52:35,401
No...
1102
00:52:36,345 --> 00:52:37,923
No.
Estoy hablando en serio.
1103
00:52:38,014 --> 00:52:41,827
Te digo que ha sido una semana
interesante y te pido disculpas.
1104
00:52:41,918 --> 00:52:44,797
Siento que el momento de todo esto,
es bastante, especial,
1105
00:52:44,888 --> 00:52:48,600
que t�... No s� de d�nde has salido,
pero te lo agradezco.
1106
00:52:48,691 --> 00:52:51,872
Y, creo que es importante que
nos hayamos encontrado esta noche...
1107
00:52:51,963 --> 00:52:53,841
porque quer�a disculparme de verdad
por lo de la otra noche.
1108
00:52:53,932 --> 00:52:56,633
S� que mi marido
estuvo all� esta noche.
1109
00:52:56,801 --> 00:52:59,279
�Est� todo bien?
Mamuwalde, �verdad?
1110
00:52:59,370 --> 00:53:02,082
Tengo que, realmente sacarme esto,
1111
00:53:02,173 --> 00:53:05,642
porque siento que estoy teniendo un
poco de experiencia fuera del cuerpo,
1112
00:53:05,910 --> 00:53:09,689
porque normalmente no invito
a completos extra�os a mi casa...
1113
00:53:09,780 --> 00:53:13,082
para tomar una copa de vino.
En este caso...
1114
00:53:13,450 --> 00:53:15,475
No lo inviten a entrar.
1115
00:53:19,388 --> 00:53:21,980
- Oye.
- Gracias. Te lo agradezco.
1116
00:53:23,592 --> 00:53:24,803
�Qu� est�s haciendo?
1117
00:53:24,894 --> 00:53:26,672
Beb�, hola. Hola.
�Estabas durmiendo?
1118
00:53:26,763 --> 00:53:29,708
�Qu� est� haciendo �l aqu�?
Se supone que no deber�a estar aqu�.
1119
00:53:29,799 --> 00:53:32,734
�D�nde est�n tus modales, beb�?
Este es el Doctor Mamuwalde.
1120
00:53:33,002 --> 00:53:34,447
- Nuestro vecino de antes...
- �S� lo que est�s haciendo!
1121
00:53:34,538 --> 00:53:36,415
S�, �d�nde est�n tus modales,
beb�?
1122
00:53:36,506 --> 00:53:38,485
Se supone que �l no deba
estar en esta casa.
1123
00:53:38,576 --> 00:53:40,539
Le he invitado a tomar
una copa de vino conmigo...
1124
00:53:40,744 --> 00:53:42,621
porque, en todo caso,
le debemos un agradecimiento.
1125
00:53:42,712 --> 00:53:44,090
- No quiero escuchar todo eso.
- Si no fuera por nuestro vecino,
1126
00:53:44,181 --> 00:53:45,592
me habr�an asaltado esta noche.
1127
00:53:45,683 --> 00:53:46,528
�Te han asaltado?
1128
00:53:46,619 --> 00:53:49,295
S�lo se apareci�... �De d�nde saliste?
�Por d�nde? �C�mo has llegado hasta all�?
1129
00:53:49,386 --> 00:53:50,599
- S�lo me aparec�.
- �Qu� ha pasado?
1130
00:53:50,690 --> 00:53:55,573
Afortunadamente para ti, estaba en la zona
buscando un bocadillo nocturno
1131
00:53:55,664 --> 00:53:59,173
y tropec� con tu esencia.
1132
00:53:59,264 --> 00:54:00,764
�l no deber�a estar en nuestra casa.
1133
00:54:01,132 --> 00:54:03,376
No fue invitado por nadie.
1134
00:54:03,467 --> 00:54:05,545
En circunstancias normales,
1135
00:54:05,636 --> 00:54:07,748
Carl Black tendr�a raz�n,
1136
00:54:07,839 --> 00:54:10,517
- pero s� fui invitado, Carl.
- Ya conoces las reglas.
1137
00:54:10,608 --> 00:54:12,145
Los de su clase no est�n
invitados en nuestra casa.
1138
00:54:12,236 --> 00:54:12,877
Escucha...
1139
00:54:13,245 --> 00:54:15,645
- �Los de mi clase?
- S�.
1140
00:54:15,813 --> 00:54:19,194
Esa es una afirmaci�n racista,
negro.
1141
00:54:19,285 --> 00:54:21,396
Quiero que sepas que,
1142
00:54:21,487 --> 00:54:25,166
en esta �poca de
divisi�n y fanatismo,
1143
00:54:25,257 --> 00:54:27,849
no podemos hacernos esto.
1144
00:54:28,994 --> 00:54:29,805
�Caramba!
1145
00:54:29,896 --> 00:54:32,073
S�. Cari�o, escucha,
por favor, c�lmate.
1146
00:54:32,164 --> 00:54:34,209
Tenemos un verdadero
vampiro vivo en mi casa...
1147
00:54:34,300 --> 00:54:35,544
�y me dices que me calme?
1148
00:54:35,635 --> 00:54:37,846
Si yo tuviera una esposa
tan buena como la tuya,
1149
00:54:37,937 --> 00:54:40,282
nunca la perder�a de vista.
1150
00:54:40,373 --> 00:54:42,919
�Oye, viejo! �Qu� est�s haciendo?
No puedes hacer eso, hombre.
1151
00:54:43,010 --> 00:54:45,090
�Qu� mierdas! �Y si yo te
agarrara tu cabello, viejo?
1152
00:54:45,246 --> 00:54:47,282
No lo hagas...
1153
00:54:49,250 --> 00:54:51,328
no toques mi cabello,
Carl Black.
1154
00:54:51,419 --> 00:54:52,831
Tienes dos trenzas a lo Bo Derek,
1155
00:54:52,922 --> 00:54:54,498
colgando a ambos lados de tu cara
1156
00:54:54,589 --> 00:54:56,334
y t� vas y tocas la
mierda de mi chica.
1157
00:54:56,425 --> 00:54:58,726
Cari�o, c�lmate, �de acuerdo?
1158
00:54:59,394 --> 00:55:01,105
De acuerdo, ya es suficiente.
Es suficiente.
1159
00:55:01,196 --> 00:55:03,307
- Lo siento.
- �Qu� est�s haciendo, Carl?
1160
00:55:03,398 --> 00:55:05,076
Lo siento.
No era mi intenci�n.
1161
00:55:05,167 --> 00:55:07,359
Sabes que soy un poco torpe.
1162
00:55:28,888 --> 00:55:32,125
Eso parece
exquisitamente doloroso.
1163
00:55:32,793 --> 00:55:33,804
Entra ah� y enju�gate el brazo.
1164
00:55:33,895 --> 00:55:35,573
- Lo tengo, Carl. Yo puedo.
- S�, te cortaste la mano...
1165
00:55:35,664 --> 00:55:37,876
porque est�s ah� de pie
mirando imprudentemente.
1166
00:55:37,967 --> 00:55:39,567
Lo tengo.
Doctor Mamuwalde,
1167
00:55:39,735 --> 00:55:42,147
ha sido un placer conocerte.
1168
00:55:42,238 --> 00:55:43,795
Bueno, ve a lavarte la mano, cari�o.
Lo siento. Lo siento.
1169
00:55:43,886 --> 00:55:45,584
- S�, yo...
- Ponte una curita.
1170
00:55:45,675 --> 00:55:48,010
O-positivo a que nos
volveremos a ver.
1171
00:55:48,178 --> 00:55:50,957
Escucha, peque�o y descuidado
miembro del reparto de Harry Potter,
1172
00:55:51,048 --> 00:55:52,693
d�jame decirte algo...
1173
00:55:52,784 --> 00:55:56,052
Esa es mi Princesa,
y esa es mi esposa, y la amo.
1174
00:55:56,320 --> 00:55:58,298
�No vas a destruir a mi familia!
1175
00:55:58,389 --> 00:56:01,535
�Qu� piensas hacer al respecto,
Carl Black?
1176
00:56:01,626 --> 00:56:03,972
�Instalar mi cable, hijo de perra?
1177
00:56:04,063 --> 00:56:05,441
No.
1178
00:56:05,532 --> 00:56:10,425
Te voy a dar una paliza
en el trasero, hijo de puta.
1179
00:56:13,806 --> 00:56:15,150
Maldita sea, �eres fuerte!
1180
00:56:15,241 --> 00:56:19,134
D�jame contarte una
peque�a historia.
1181
00:56:20,947 --> 00:56:24,726
He estado buscando a
mi Lorena durante siglos.
1182
00:56:24,817 --> 00:56:29,464
La primera vez que vi a esta
jovencita, fue en el Caribe.
1183
00:56:29,555 --> 00:56:33,058
La perd�,
pero la encontr� de nuevo.
1184
00:56:33,226 --> 00:56:37,840
He visto todo tipo de mujeres
de todas las formas y tama�os,
1185
00:56:37,931 --> 00:56:42,011
pero ninguna se comparaba
con la hija del Gobernador.
1186
00:56:42,102 --> 00:56:43,746
Est�bamos enamorados
1187
00:56:43,837 --> 00:56:47,516
y por fin iba a hacerla m�a.
1188
00:57:00,422 --> 00:57:03,448
Estabas advertido, vampiro.
1189
00:57:04,093 --> 00:57:09,163
�Esta noche es la noche en
que mandar� tu alma al Infierno!
1190
00:57:09,631 --> 00:57:11,042
�Demonio!
1191
00:57:11,133 --> 00:57:13,778
Ven, mujer.
1192
00:57:13,869 --> 00:57:15,747
No. No. �No!
1193
00:57:15,838 --> 00:57:18,873
Me quitaron al amor de mi vida
1194
00:57:19,141 --> 00:57:23,434
y desde entonces, he estado buscando
a mi Princesa puertorrique�a.
1195
00:57:27,648 --> 00:57:31,241
Vete al Infierno, vampiro.
1196
00:57:34,356 --> 00:57:37,449
Me quitaron la vida.
1197
00:57:40,162 --> 00:57:41,940
Viejo,
�qu� historia m�s genial!
1198
00:57:42,031 --> 00:57:46,510
Pero el hecho real es que
esa es mi mujer, y la amo.
1199
00:57:46,601 --> 00:57:48,767
Y no vas a destruir mi familia.
1200
00:57:49,003 --> 00:57:52,515
T� mismo est�s haciendo
un buen trabajo ya.
1201
00:57:52,606 --> 00:57:53,450
��Qu� carajos?!
1202
00:57:53,541 --> 00:57:55,566
Ella ser� m�a.
1203
00:57:58,580 --> 00:58:01,038
�No, no!
1204
00:58:02,517 --> 00:58:03,727
M�a...
1205
00:58:03,818 --> 00:58:05,409
�Carl Black!
1206
00:58:14,496 --> 00:58:17,375
Las autoridades
siguen estando en un caos,
1207
00:58:17,466 --> 00:58:19,711
mientras buscan
pistas a toda prisa...
1208
00:58:19,802 --> 00:58:22,582
de los asesinatos de
estas prostitutas.
1209
00:58:22,673 --> 00:58:26,076
Si alguien por ah� tiene alguna
informaci�n o alguna pista...
1210
00:58:26,344 --> 00:58:27,355
- Maldici�n.
- ... si�ntase libre...
1211
00:58:27,446 --> 00:58:30,515
para enviarme un DM
personalmente a Jack...
1212
00:58:31,583 --> 00:58:33,561
Oye, nena.
Oye, oye, oye.
1213
00:58:33,652 --> 00:58:35,930
- �C�mo est� tu brazo?
- Est� mejor. Se siente bien.
1214
00:58:36,021 --> 00:58:37,466
- Tengo que ir a trabajar. �Qu�?
- �No!
1215
00:58:37,557 --> 00:58:39,467
- �Por qu� tienes que ir a trabajar?
- Porque me has puesto en esta situaci�n.
1216
00:58:39,558 --> 00:58:41,102
Tengo que ir a trabajar
para pagar las facturas.
1217
00:58:41,193 --> 00:58:43,627
Deja que te pague por la noche.
1218
00:58:44,095 --> 00:58:46,587
No puedes costearme por la noche.
1219
00:58:46,832 --> 00:58:49,066
- Escucha, te amo.
- Lo s�.
1220
00:58:49,434 --> 00:58:51,344
Yo... Yo s�lo quiero
sacarnos de este barrio.
1221
00:58:51,435 --> 00:58:53,780
De acuerdo.
Espera, espera, ll�mame loca.
1222
00:58:53,871 --> 00:58:56,140
Yo...
S�lo estoy exteriorizando esto.
1223
00:58:56,508 --> 00:58:59,009
Pero me estoy replanteando
la venta de la casa.
1224
00:58:59,177 --> 00:59:00,088
- �Qu�?
- No lo s�,
1225
00:59:00,179 --> 00:59:02,223
desde que conoc� al vecino anoche,
1226
00:59:02,314 --> 00:59:04,715
por la forma en que me estaba
ayudando o la forma en que...
1227
00:59:04,806 --> 00:59:05,526
Oye, oye, oye.
1228
00:59:05,617 --> 00:59:07,108
No, pero tal vez no sea
un barrio tan malo, amor.
1229
00:59:07,199 --> 00:59:08,996
No, no, no, no, no.
�No!
1230
00:59:09,087 --> 00:59:10,765
- Espera, espera. Es un buen tipo.
- Cari�o, escucha. �No! Ese... no.
1231
00:59:10,856 --> 00:59:13,334
No es un maldito buen...
�Qu� te he dicho sobre la gente que te gusta?
1232
00:59:13,425 --> 00:59:15,436
- �Gustar?
- Siempre te gusta alguien.
1233
00:59:15,527 --> 00:59:17,572
- �No! �Oye!
- �l me ha salvado.
1234
00:59:17,663 --> 00:59:19,207
Rel�jate.
Vamos a poner esto a descansar,
1235
00:59:19,298 --> 00:59:21,208
hasta que vuelva a casa del
trabajo esta noche, �de acuerdo?
1236
00:59:21,299 --> 00:59:22,610
Y podremos hablar
de ello entonces.
1237
00:59:22,701 --> 00:59:25,202
- Tengo algo que quiero decirte.
- �Qu�?
1238
00:59:25,470 --> 00:59:27,116
El vecino de al lado...
1239
00:59:27,207 --> 00:59:28,807
- �S�?
- Es un vampiro.
1240
00:59:29,175 --> 00:59:29,819
Un vampiro.
1241
00:59:29,910 --> 00:59:31,512
- Es un maldito vampiro.
- De acuerdo.
1242
00:59:32,511 --> 00:59:33,522
Un vampiro. Est�s loco.
1243
00:59:33,613 --> 00:59:34,970
S�lo est�s celoso.
1244
00:59:38,351 --> 00:59:41,577
Cronut, d�jame entrar. Hay un vampiro
viviendo en la puerta de al lado.
1245
00:59:56,769 --> 00:59:58,328
�Cronut?
1246
01:00:09,616 --> 01:00:11,961
�Qu� te pasa?
�Muere, vampiro!
1247
01:00:12,052 --> 01:00:14,764
- �Muere, vampiro! �Muere!
- D�jame ir. Su�ltame. �D�jame ir!
1248
01:00:14,855 --> 01:00:16,200
Su�ltame, viejo.
1249
01:00:16,291 --> 01:00:18,702
�Qu� carajos haces en mi casa sin
ser invitado? Yo no te he invitado.
1250
01:00:18,793 --> 01:00:20,396
�Por qu� te acercas
as� a hurtadillas?
1251
01:00:20,594 --> 01:00:23,073
�Por qu� me acerco a ti a hurtadillas?
�Esta es mi casa!
1252
01:00:23,164 --> 01:00:24,108
�Qu� carajos haces t� en mi casa?
1253
01:00:24,199 --> 01:00:25,922
Pensaba que ya no
me ibas a pelar.
1254
01:00:26,635 --> 01:00:28,438
�Por qu� tienes puestas
las malditas gafas?
1255
01:00:28,570 --> 01:00:29,747
�Por qu� te importa?
�No te gustan?
1256
01:00:29,838 --> 01:00:31,138
�No van con mi "atuendo"?
1257
01:00:31,306 --> 01:00:32,983
- No.
- �Qu�... �Qu� quieres?
1258
01:00:33,074 --> 01:00:35,575
Mierda.
Yo, bueno, yo s�lo...
1259
01:00:35,943 --> 01:00:37,454
Oye, viejo, mira.
1260
01:00:37,545 --> 01:00:39,189
Muy bien.
Ten�as raz�n.
1261
01:00:39,280 --> 01:00:41,558
Tenemos una criatura
viviendo al lado nuestro.
1262
01:00:41,649 --> 01:00:43,229
Es un vampiro de verdad.
1263
01:00:43,320 --> 01:00:44,686
�He visto sus dientes!
1264
01:00:45,054 --> 01:00:47,733
Al principio pens� que estaba
mintiendo, pero es real.
1265
01:00:47,824 --> 01:00:50,692
Y ya tiene a Allie,
�y no quiero que atrape a mi esposa!
1266
01:00:51,060 --> 01:00:51,671
�Y?
1267
01:00:51,762 --> 01:00:54,863
Y eso es lo m�s parecido a una
disculpa que vas a conseguir.
1268
01:00:55,531 --> 01:00:57,009
He estado investigando
1269
01:00:57,100 --> 01:00:58,645
y �a qu� he llegado?
1270
01:00:58,736 --> 01:01:00,114
�Esa casa de ah�?
1271
01:01:00,205 --> 01:01:02,568
Es un vampiro maestro el que
est� all�, y ese es su nido.
1272
01:01:02,907 --> 01:01:04,117
Y deber�amos matarlo.
1273
01:01:04,208 --> 01:01:06,476
- �Qu�?
- Deber�amos matarlo.
1274
01:01:06,644 --> 01:01:08,555
Nosotros, nosotros.
Eso es franc�s. �Nosotros?
1275
01:01:08,646 --> 01:01:11,458
S�, es nosotros.
No hay un "yo" en nosotros.
1276
01:01:11,549 --> 01:01:15,151
Somos nosotros. T� y yo.
Nosotros, la familia.
1277
01:01:15,419 --> 01:01:17,264
S�. Lo que sea.
1278
01:01:17,355 --> 01:01:18,833
Deber�amos matar a
ese hijo de perra.
1279
01:01:18,924 --> 01:01:20,825
Enterr�moslo en la tierra,
viejo.
1280
01:01:21,093 --> 01:01:22,303
Pero dejamos su cabeza de fuera...
1281
01:01:22,394 --> 01:01:24,205
para darle patadas a
la cabeza, todo el d�a.
1282
01:01:24,296 --> 01:01:26,141
Mira esto.
�Cu�l es mi nombre?
1283
01:01:26,232 --> 01:01:28,209
- Cronut.
- No, �cu�l es mi verdadero nombre?
1284
01:01:28,300 --> 01:01:30,211
- Amigo, mira, viejo. Deja de jugar.
- �Se�or qu�?
1285
01:01:30,302 --> 01:01:32,113
- �Se�or?
- Se�or Right.
1286
01:01:32,204 --> 01:01:35,139
Se�or Right.
�Quieres deshacerte del vampiro?
1287
01:01:35,307 --> 01:01:38,333
- S�.
- Conf�a en m�. Ya hice una llamada.
1288
01:01:40,812 --> 01:01:43,296
- �Qui�n es ese? �Es Barack Obama?
- Conf�a en m�.
1289
01:01:44,015 --> 01:01:46,374
No del todo, pero casi.
1290
01:01:55,027 --> 01:01:58,207
�Has visto salir esos pies
de africano con sandalias?
1291
01:01:58,298 --> 01:01:59,641
- S�.
- �No!
1292
01:01:59,732 --> 01:02:01,677
- S�.
- �Por qu� le has llamado a �l?
1293
01:02:01,768 --> 01:02:03,113
- S�lo conf�a en m�.
- Viejo.
1294
01:02:03,204 --> 01:02:05,582
- �Te he decepcionado alguna vez?
- S�, un mill�n de veces.
1295
01:02:05,673 --> 01:02:07,650
No te preocupes por eso.
Eso no cuenta.
1296
01:02:07,741 --> 01:02:09,519
- Viejo. Mira c�mo se ha vestido.
- Parece una locura.
1297
01:02:09,610 --> 01:02:11,290
- No te preocupes.
- Es la Whoopi Goldberg.
1298
01:02:11,445 --> 01:02:13,813
- �Hueles a vampiro?
- Todav�a no, espera.
1299
01:02:14,681 --> 01:02:16,860
Ahora mismo, huelo al miedo.
1300
01:02:16,951 --> 01:02:19,463
- �Miedo?
- Y yo huelo a traseros quebrados...
1301
01:02:19,554 --> 01:02:21,032
y me viene de esta direcci�n.
1302
01:02:21,123 --> 01:02:23,901
- �Traseros quebrados?
- No, hueles tu labio inferior.
1303
01:02:23,992 --> 01:02:25,915
Por �ltimo,
pero no menos importante, huelo...
1304
01:02:29,530 --> 01:02:30,374
a dos negros de mierda.
1305
01:02:30,465 --> 01:02:33,200
Por eso me han llamado, para que
te salve como en La Purga.
1306
01:02:33,368 --> 01:02:34,710
�Salvarme?
�No me has salvado de nada!
1307
01:02:34,801 --> 01:02:36,414
Ser� mejor que
saques tu trasero de negro...
1308
01:02:36,505 --> 01:02:39,216
- Negro de mierda, �me debes dinero!
- No te debo nada.
1309
01:02:39,307 --> 01:02:41,252
Perra de verga peque�a.
Te meas en tu jefe.
1310
01:02:41,343 --> 01:02:42,173
Vete a la mierda t� tambi�n.
1311
01:02:42,264 --> 01:02:44,188
Espero que tu esposa se
quede embarazada de nuevo
1312
01:02:44,279 --> 01:02:45,923
y espero que el beb� no sea tuyo.
1313
01:02:46,014 --> 01:02:46,757
�B�same el trasero!
1314
01:02:46,848 --> 01:02:48,215
Tu madre, tu abuelo,
1315
01:02:48,383 --> 01:02:50,294
tus t�os son
todos iguales, negro.
1316
01:02:50,385 --> 01:02:51,762
S� que trabajas para
esa compa��a de taxis.
1317
01:02:51,853 --> 01:02:53,765
Tienes que volver a conducir
ese taxi, as� que...
1318
01:02:53,856 --> 01:02:55,133
- Carl Black, �me debes dinero!
- Oye, oye, oye.
1319
01:02:55,224 --> 01:02:56,935
C�lmate, c�lmate. Yo me encargo.
Yo me encargo, c�lmate.
1320
01:02:57,026 --> 01:02:59,269
- Este negro me est� enojando.
- Si te calmas un poco...
1321
01:02:59,427 --> 01:03:01,440
- por un segundo. Mira...
- No me golpees a la cabeza.
1322
01:03:01,531 --> 01:03:03,310
Oye, oye, oye, oye, oye.
1323
01:03:03,401 --> 01:03:06,069
Mira, le promet� que le ense�ar�a
una mierda espeluznante...
1324
01:03:06,437 --> 01:03:08,716
y lo grabar�a y pondr�a en su
programa de televisi�n en directo.
1325
01:03:08,807 --> 01:03:10,050
- �En YouTube?
- S�.
1326
01:03:10,141 --> 01:03:11,485
- No tiene seguidores.
- Es popular.
1327
01:03:11,576 --> 01:03:13,322
Quinientos mil suscriptores.
1328
01:03:13,413 --> 01:03:15,847
Tengo un vampiro vivo,
viviendo al lado de mi casa.
1329
01:03:16,215 --> 01:03:16,791
Eso es lo que tengo.
1330
01:03:16,882 --> 01:03:18,093
Negro, por eso estoy aqu�.
1331
01:03:18,184 --> 01:03:19,827
- �Por eso he tra�do esto!
- �Oye, oye!
1332
01:03:19,952 --> 01:03:21,430
Deja las sobras, viejo.
1333
01:03:21,521 --> 01:03:25,200
Debes escucharme, porque
soy una cazavampiros.
1334
01:03:25,291 --> 01:03:27,235
Los vampiros son muy peligrosos.
1335
01:03:27,326 --> 01:03:29,371
Te matar�n.
1336
01:03:29,462 --> 01:03:32,731
Te chupar�n la sangre.
Podr�a ir por tu esposa.
1337
01:03:32,999 --> 01:03:34,876
Tienes una esposa.
Lo s�. La he visto.
1338
01:03:34,967 --> 01:03:36,512
Tiene un buen trasero.
Sin faltar al respeto.
1339
01:03:36,603 --> 01:03:38,581
H�blame de estos negros,
por favor. �Qu� aspecto ten�an?
1340
01:03:38,672 --> 01:03:40,483
Es del tama�o de un bocado,
es muy bajito.
1341
01:03:40,574 --> 01:03:41,917
�Qu� tan bajo es?
1342
01:03:42,008 --> 01:03:43,985
Es bajito.
Es... Es, ya sabes, es...
1343
01:03:44,076 --> 01:03:45,588
Entre t� y este negro,
�d�nde se ubica?
1344
01:03:45,679 --> 01:03:47,088
�Por aqu�? �Por aqu�?
�As�? �Debajo de la mesa?
1345
01:03:47,179 --> 01:03:48,981
- Tama�o de bolsillo.
- �Negro de bolsillo?
1346
01:03:49,147 --> 01:03:50,624
Tiene como un peque�o permanente.
1347
01:03:50,715 --> 01:03:52,927
Se puso como el
hombrecito de la moneda.
1348
01:03:53,018 --> 01:03:54,161
- �Qu� moneda?
- La moneda de diez centavos.
1349
01:03:54,252 --> 01:03:55,252
La moneda de diez centavos, hijo de perra.
La moneda de diez centavos.
1350
01:03:55,343 --> 01:03:56,626
Diez centavos.
Diez centavos.
1351
01:03:56,821 --> 01:03:58,232
Diez centavos al d�a,
como con lo que comes.
1352
01:03:58,323 --> 01:04:00,406
Cierra la boca, negro de mierda.
Vete a la mierda.
1353
01:04:00,725 --> 01:04:03,304
Si tuviera que elegir
entre los vampiros,
1354
01:04:03,395 --> 01:04:05,773
el diablo y Donald Trump,
1355
01:04:05,864 --> 01:04:07,742
me elegir�a a Donald Trump.
1356
01:04:07,833 --> 01:04:11,380
La cuesti�n es que ahora
quiere quitarte a tu familia,
1357
01:04:11,471 --> 01:04:13,605
- �y qu� vas a hacer?
- �Oye, oye, oye!
1358
01:04:13,773 --> 01:04:15,552
No somos el vampiro. No tienes
que seguir agit�ndonos eso.
1359
01:04:15,643 --> 01:04:18,688
�No seas una perra!
Si quisiera hablar con un negrito,
1360
01:04:18,779 --> 01:04:20,503
ir�a a Chuck E. Cheese.
1361
01:04:22,414 --> 01:04:23,925
O me ayudas, o t� me ayudas,
1362
01:04:24,016 --> 01:04:25,193
o alguien me va a ayudar
1363
01:04:25,284 --> 01:04:26,807
o voy a ir con
una cosa de madera
1364
01:04:27,020 --> 01:04:28,297
y voy a apu�alarlo en el...
1365
01:04:28,388 --> 01:04:31,522
�Te lo digo! Ya sabes, c�mo...
Voy a ir ah� y...
1366
01:04:32,190 --> 01:04:32,867
�Oigan!
1367
01:04:32,958 --> 01:04:35,641
- �Ustedes est�n m�s locos que la mierda!
- �Qui�n carajos era ese?
1368
01:04:37,829 --> 01:04:40,397
Carl Black,
yo soy todo lo que tienes.
1369
01:04:41,065 --> 01:04:42,143
Debemos salvar a tu esposa...
1370
01:04:42,234 --> 01:04:44,159
antes de que sea demasiado tarde.
1371
01:05:06,193 --> 01:05:07,504
Amigos, esc�chenme.
1372
01:05:07,595 --> 01:05:10,530
El vampiro es muy
tramposo y viejo.
1373
01:05:10,698 --> 01:05:14,412
Ha sobrevivido por muchos siglos,
porque es inteligente.
1374
01:05:14,503 --> 01:05:17,649
Mucho m�s inteligente que tu est�pido
e ignorante trasero, Carl Black.
1375
01:05:17,740 --> 01:05:21,475
Ese insidioso bastardo
es un maestro vampiro.
1376
01:05:21,843 --> 01:05:23,254
�Un maestro vampiro?
1377
01:05:23,345 --> 01:05:27,516
No se puede jugar con �l.
Eso significa que tiene compa�eros.
1378
01:05:27,684 --> 01:05:29,895
- �Compa�eros?
- Tenemos mucho m�s con que tratar.
1379
01:05:29,986 --> 01:05:31,487
Tienen que conocer a su enemigo.
1380
01:05:31,955 --> 01:05:33,132
Cre� que ya lo conoc�a.
1381
01:05:33,223 --> 01:05:34,934
�Y qu� hay de su banda?
�Los conoces a ellos?
1382
01:05:35,025 --> 01:05:37,604
�Su banda?
�Qu�? �Su mayordomo?
1383
01:05:37,695 --> 01:05:41,140
��Mayordomo?! �Eso no es un mayordomo!
�Ese es su necr�fago!
1384
01:05:41,231 --> 01:05:42,575
�Qu� es un necr�fago?
1385
01:05:42,666 --> 01:05:45,668
Este no es el momento de
ser una perra, Carl Black.
1386
01:05:45,836 --> 01:05:48,380
Un necr�fago es muy peligroso.
1387
01:05:48,471 --> 01:05:49,531
�Qu� hay de esas chicas
de buen trasero que ten�a ah�?
1388
01:05:49,622 --> 01:05:50,745
S�. Estaban buenas.
1389
01:05:50,907 --> 01:05:52,652
- �Cronut!
- Me gustaron.
1390
01:05:52,743 --> 01:05:55,921
Esas no son chicas de
trasero fino promedio.
1391
01:05:56,012 --> 01:05:59,023
Esas son sus guardaespaldas.
Son asesinas.
1392
01:05:59,114 --> 01:05:59,692
�Qu�?
1393
01:05:59,783 --> 01:06:02,651
Cuanto m�s bonitas sean,
m�s peligrosas.
1394
01:06:03,419 --> 01:06:05,798
Esto se est� poniendo m�s
serio de lo que imaginaba.
1395
01:06:05,889 --> 01:06:08,367
�Qu� es esta mierda?
Estaba dirigida a �l.
1396
01:06:08,458 --> 01:06:10,235
Tiene una peque�a cadena.
Tiene tu misma estructura facial...
1397
01:06:10,326 --> 01:06:12,786
No pongas cara de idiota.
Dame eso.
1398
01:06:22,438 --> 01:06:24,617
No es nada. S�lo una
est�pida mu�eca de mierda.
1399
01:06:24,708 --> 01:06:26,552
- Gu�rdala.
- �Est�s seguro?
1400
01:06:26,643 --> 01:06:28,020
�C�mo vamos a matar
a este hijo de perra?
1401
01:06:28,111 --> 01:06:29,812
- Pap�. Pap�. Yo tengo una idea.
- �Qu�?
1402
01:06:29,980 --> 01:06:32,224
He convertido los bates
de La Purga, en estacas.
1403
01:06:32,315 --> 01:06:34,326
Si apu�alas a un vampiro con esto,
se morir�.
1404
01:06:34,417 --> 01:06:37,764
�C�llate!
Para eso estoy yo aqu�.
1405
01:06:37,855 --> 01:06:41,014
�Tendremos que matar al vampiro!
1406
01:06:58,307 --> 01:07:00,386
�Por qu� te limpias mis besos as�?
1407
01:07:00,477 --> 01:07:02,621
Cari�o, porque te has puesto
demasiado brillo de labios.
1408
01:07:02,712 --> 01:07:04,290
- No, no lo hice.
- S�, as� es, y entonces mi cara...
1409
01:07:04,381 --> 01:07:06,559
- estar� brillante para el resto del d�a.
- C�llate. Lo hago por ti,
1410
01:07:06,650 --> 01:07:08,095
- cuando estoy cerca de ti. Lo que sea.
- Usa Chapstick.
1411
01:07:08,186 --> 01:07:09,898
- Eres linda. Est�s buena y todo, nena.
- Lo que sea.
1412
01:07:09,989 --> 01:07:11,598
Dame una mamada ahora.
1413
01:07:11,689 --> 01:07:12,701
- ��Qu�?!
- S�lo digo...
1414
01:07:12,792 --> 01:07:14,168
Como que,
quiero recibir una mamada...
1415
01:07:14,259 --> 01:07:15,904
Estamos frente a la casa de
mis padres. �Hablas en serio?
1416
01:07:15,995 --> 01:07:17,505
Nena, est�n como durmiendo ya.
1417
01:07:17,596 --> 01:07:19,430
- Amor.
- Vamos, cari�o.
1418
01:07:19,598 --> 01:07:20,510
- S�lo una peque�a mamada.
- Deja de jugar todo el tiempo.
1419
01:07:20,601 --> 01:07:22,340
Cari�o, mis... Mis piernas.
Estoy... Estoy paralizado.
1420
01:07:22,431 --> 01:07:23,101
Detente.
1421
01:07:23,369 --> 01:07:25,681
Es lo menos que puedes hacer,
un servicio comunitario.
1422
01:07:25,772 --> 01:07:27,148
Y dejame recibir mi mamada
comunitaria.
1423
01:07:27,239 --> 01:07:28,607
C�llate.
Tenemos que hablar.
1424
01:07:28,775 --> 01:07:30,052
�Hablar de qu�?
Nena, mira,
1425
01:07:30,143 --> 01:07:31,687
habla, pero con mi verga
en tu boca.
1426
01:07:31,778 --> 01:07:34,089
- No quiero ser irrespetuoso.
- Espera, espera. Escucha.
1427
01:07:34,180 --> 01:07:36,057
�Escuchar qu� cosa?
1428
01:07:36,148 --> 01:07:37,525
- Nena.
- �Has o�do eso?
1429
01:07:37,616 --> 01:07:38,794
Lo �nico que tienes
que escuchar es...
1430
01:07:38,885 --> 01:07:42,011
�Escucha!
1431
01:07:43,356 --> 01:07:44,613
�Qu� carajos fue eso?
1432
01:07:46,929 --> 01:07:49,306
�Mierda! �Mierda!
1433
01:07:49,397 --> 01:07:50,675
�Qu� es eso?
1434
01:07:50,766 --> 01:07:51,889
�Dios m�o!
1435
01:07:54,868 --> 01:07:57,238
�Freezee! �Freezee!
1436
01:07:58,006 --> 01:07:59,017
Esa fue Allie.
1437
01:07:59,108 --> 01:08:00,798
Es hora de irse a la mierda.
1438
01:08:02,511 --> 01:08:03,745
�Qu� acaba de pasar?
1439
01:08:04,013 --> 01:08:05,522
No lo s�.
Acabo de escuchar gritos.
1440
01:08:05,613 --> 01:08:08,192
�l ha hecho el primer movimiento.
Se ha llevado a tu hija.
1441
01:08:08,283 --> 01:08:09,695
Est� todo jodido, viejo.
1442
01:08:09,786 --> 01:08:12,830
No sab�a que tambi�n ten�an a Allie.
�Me agrada Allie! Pero hay m�s.
1443
01:08:12,921 --> 01:08:14,665
- Pues cu�ntanos que m�s.
- S�, ser� mejor que digas algo...
1444
01:08:14,756 --> 01:08:15,826
antes de que nos llevemos
tu bicicleta bananera, negro.
1445
01:08:15,917 --> 01:08:16,558
Vamos.
1446
01:08:16,726 --> 01:08:18,692
Las vampiras, viejo, me atraparon.
1447
01:08:19,060 --> 01:08:20,471
�Ven esa casa de al lado?
1448
01:08:20,562 --> 01:08:23,642
Est�n celebrando una gran
fiesta de vampiros all�, viejo.
1449
01:08:23,733 --> 01:08:25,376
Qu� har�a a Dr�cula sonrojarse.
1450
01:08:25,467 --> 01:08:28,837
Dicen que cuando se acabe,
van a matar a todo el mundo.
1451
01:08:29,305 --> 01:08:30,581
- �Dios!
- Mierda.
1452
01:08:30,672 --> 01:08:32,539
Las cosas est�n jodidas por aqu�,
viejo.
1453
01:08:32,707 --> 01:08:35,243
A m� no.
No me van a atrapar.
1454
01:08:35,511 --> 01:08:37,503
�A m� no me atrapar�n!
1455
01:08:37,914 --> 01:08:39,123
�Vuelve aqu�!
1456
01:08:39,214 --> 01:08:42,885
�A la mierda!
�Soy un verdadero sopl�n!
1457
01:08:43,153 --> 01:08:46,046
Esas vampiras me han mordido.
1458
01:08:47,257 --> 01:08:48,334
�Has o�do eso?
1459
01:08:48,425 --> 01:08:49,736
S�,
�has visto c�mo se ha ido?
1460
01:08:49,827 --> 01:08:52,238
Esto es exactamente lo
que quiere el monstruo.
1461
01:08:52,329 --> 01:08:53,708
Quiere que lo
ataquen por la noche,
1462
01:08:53,799 --> 01:08:56,544
cuando es m�s fuerte.
No caigan en la trampa.
1463
01:08:56,635 --> 01:08:59,113
�Qu� se supone que debo hacer?
Tengo una esposa y una hija all�.
1464
01:08:59,204 --> 01:09:01,247
Espera hasta el d�a,
cuando est� d�bil.
1465
01:09:01,338 --> 01:09:02,950
- Y luego lo matamos.
- No, no, no, no.
1466
01:09:03,041 --> 01:09:03,984
Si esperan hasta la ma�ana,
1467
01:09:04,075 --> 01:09:06,775
Lorena y Allie ser�n vampirizadas.
1468
01:09:07,343 --> 01:09:09,123
Junior, te quiero hasta la muerte.
1469
01:09:09,214 --> 01:09:10,926
Pero ya tienen a tu hermana ah�.
1470
01:09:11,017 --> 01:09:13,462
Est�n tratando de atrapar a tu mam�.
Y este es un buen barrio
1471
01:09:13,553 --> 01:09:16,064
y estoy aqu� para protegerlo,
porque soy Carl Black.
1472
01:09:16,155 --> 01:09:18,867
Y yo soy Cronut.
�Viajamos juntos y morimos juntos!
1473
01:09:18,958 --> 01:09:20,602
Ve a cerrar la casa.
1474
01:09:20,693 --> 01:09:24,028
Necesitamos las armas adecuadas
para matar a este vampiro.
1475
01:09:24,296 --> 01:09:26,074
- Hice una llamada telef�nica.
- �A qui�n has llamado?
1476
01:09:26,165 --> 01:09:27,909
- Al Se�or S�bado por la Noche.
- �Qu�?
1477
01:09:28,000 --> 01:09:29,845
Lo sabe todo sobre
c�mo matar vampiros.
1478
01:09:29,936 --> 01:09:31,180
�S�bado por la Noche?
1479
01:09:31,271 --> 01:09:34,171
Lo conoc� el viernes pasado
en Fat Tuesday's.
1480
01:09:34,539 --> 01:09:36,631
V�monos.
Es la guerra.
1481
01:09:44,983 --> 01:09:47,209
Amigos, d�jenme hablar a m�.
1482
01:09:48,587 --> 01:09:51,067
He visto a este tipo
matar a mucha gente.
1483
01:09:51,158 --> 01:09:53,183
No hagan ninguna
mierda de perra ahora.
1484
01:10:01,434 --> 01:10:02,557
Vamos.
1485
01:10:07,340 --> 01:10:09,921
Es el �nico que
mata a los vampiros.
1486
01:10:10,012 --> 01:10:12,170
Nos dar� todas las armas.
1487
01:10:13,614 --> 01:10:14,972
Mantengan la calma.
1488
01:10:16,483 --> 01:10:18,427
Creo en Dios, ante todo.
1489
01:10:18,518 --> 01:10:19,863
As� que cazaremos vampiros...
1490
01:10:19,954 --> 01:10:22,165
- Tengo miedo.
- �De qu� tienes miedo?
1491
01:10:22,256 --> 01:10:23,655
Se parece a The Undertaker.
1492
01:10:23,823 --> 01:10:25,334
Puede que no tenga lo que quieren,
1493
01:10:25,425 --> 01:10:26,908
pero tengo justo lo que necesitan.
1494
01:10:28,061 --> 01:10:29,352
Mierda.
1495
01:10:29,663 --> 01:10:31,831
- No est� jugando.
- No, no est� jugando.
1496
01:10:32,099 --> 01:10:34,325
- �Maldita sea!
- Les va a gustar esto.
1497
01:10:36,905 --> 01:10:38,716
- Eso es genial. Me gusta eso.
- Es agua alcalina.
1498
01:10:38,807 --> 01:10:40,140
�Alcalina?
�Es agua bendita!
1499
01:10:40,308 --> 01:10:42,152
Agua bendita de Joel Osteen.
1500
01:10:42,243 --> 01:10:43,987
Tiene como un sabor a pi�a.
1501
01:10:44,078 --> 01:10:48,993
Ya que tenemos vampiros, nos consegu�
un poco de luz solar ultravioleta.
1502
01:10:49,084 --> 01:10:52,044
Oye, oye, oye, oye, oye.
1503
01:10:54,190 --> 01:10:56,466
Eres negro, hijo de perra.
No funciona tan bien.
1504
01:10:56,557 --> 01:10:58,125
Negro, ahora no puedo ver.
1505
01:10:58,593 --> 01:11:01,005
Dicen que a los bajitos hijos de perra
les encanta ponerse raros,
1506
01:11:01,096 --> 01:11:04,265
as� que he tra�do
esta s�lo para ti.
1507
01:11:04,533 --> 01:11:06,877
Mi chico.
Me conoces, �verdad?
1508
01:11:06,968 --> 01:11:08,378
- No en realidad.
- �Esto es cuero de verdad?
1509
01:11:08,469 --> 01:11:10,171
- En realidad no.
- Usar� esta.
1510
01:11:10,439 --> 01:11:11,916
Mira eso.
Mira, mira, mira, mira.
1511
01:11:12,007 --> 01:11:15,050
Cuando est�n realmente preparados para
acabar con algunos hijos de perra...
1512
01:11:16,346 --> 01:11:18,323
- Esto es lo que saco.
- �Mierda!
1513
01:11:18,414 --> 01:11:21,410
- Dios es grande.
- Todo el tiempo.
1514
01:11:22,255 --> 01:11:23,787
Ni se parece a Jes�s.
1515
01:11:24,055 --> 01:11:25,667
Tienes un llamado, Carl.
Ponte esto.
1516
01:11:25,758 --> 01:11:27,917
- �Yo?
- T� llevar�s eso.
1517
01:11:30,496 --> 01:11:32,254
Dios te va a proteger.
1518
01:11:33,765 --> 01:11:35,328
Hay algo que quiero mostrarles.
1519
01:11:37,203 --> 01:11:39,370
Eso parece el consolador
de Leslie Jones.
1520
01:11:41,175 --> 01:11:41,686
- Negro...
- Oye, espera, espera, viejo.
1521
01:11:41,777 --> 01:11:43,080
Creo que...
Creo que me acaba de apu�alar, s�lo...
1522
01:11:43,171 --> 01:11:43,876
Detente.
1523
01:11:44,244 --> 01:11:45,388
Lo sent� en mi...
En mi cuerpo.
1524
01:11:45,479 --> 01:11:47,513
No, est�n bien.
No sean unas perras.
1525
01:11:47,781 --> 01:11:49,792
Parece que sabes lo que pasa.
1526
01:11:49,883 --> 01:11:51,828
Si s� exactamente lo
que est� pasando.
1527
01:12:00,227 --> 01:12:02,005
Negro, eres un illuminati.
Te veo.
1528
01:12:02,096 --> 01:12:03,686
Ya est� bien.
1529
01:12:04,565 --> 01:12:07,542
- Gracias, se�or Viernes 13.
- Es S�bado.
1530
01:12:07,633 --> 01:12:08,878
Negro,
este negro es el Viernes 13.
1531
01:12:08,969 --> 01:12:11,414
Este negro es... �Negro!
Muy bien, genial, genial.
1532
01:12:11,505 --> 01:12:12,864
Sigue haciendo lo tuyo.
1533
01:12:16,111 --> 01:12:17,822
Ese negro est� en una
mierda a lo Harry Potter.
1534
01:12:17,913 --> 01:12:20,105
- La verdad es que es genial.
- Conozco al negro.
1535
01:13:02,127 --> 01:13:04,605
�Este hijo de perra es lo m�ximo!
1536
01:13:04,696 --> 01:13:07,198
Aqu� saben c�mo divertirse.
1537
01:13:07,566 --> 01:13:09,744
Tenemos que encontrar a Allie.
1538
01:13:09,835 --> 01:13:11,045
Maldita sea, viejo,
me quedo aqu� mismo.
1539
01:13:11,136 --> 01:13:13,095
Creo que me siento bien aqu�.
1540
01:13:21,614 --> 01:13:24,173
�Cronut!
Ve por ah�.
1541
01:13:36,829 --> 01:13:39,042
...con tres personas
arrastrando a alguien.
1542
01:13:39,133 --> 01:13:41,044
- El barrio, alguien.
- Harrison.
1543
01:13:41,135 --> 01:13:43,379
- Aqu� Harrison.
- �Necesitan una unidad de apoyo?
1544
01:13:43,470 --> 01:13:45,215
No, estoy bien, Capit�n.
Quiero decir,
1545
01:13:45,306 --> 01:13:46,916
esta mierda me pone un poco
nervioso de verdad, viejo.
1546
01:13:47,007 --> 01:13:49,018
Volvimos a esta casa espeluznante.
1547
01:13:49,109 --> 01:13:50,987
Y reci�n nos fuimos de aqu�
hace un par de d�as.
1548
01:13:51,078 --> 01:13:52,422
Escucha, no quiero ser Polic�a.
1549
01:13:52,513 --> 01:13:54,591
Acabo de pensar que los pedazos
de mierda se salieron en grande.
1550
01:13:54,682 --> 01:13:56,292
Viejo.
Mi chico se est� cagando encima.
1551
01:13:56,383 --> 01:13:57,728
Esta mierda es espeluznante aqu�,
Capit�n.
1552
01:13:57,819 --> 01:14:00,753
Quiero decir, mierda,
hay todo tipo de ruidos aqu� afuera
1553
01:14:01,121 --> 01:14:03,533
y un maldito... Viento y mierda.
�Pueden ustedes...
1554
01:14:03,624 --> 01:14:04,534
No tengo coraz�n para esto.
1555
01:14:04,625 --> 01:14:05,825
Harrison, �est� todo bien?
1556
01:14:06,093 --> 01:14:07,804
�Qu� pasa?
Se supone que seas...
1557
01:14:07,895 --> 01:14:09,978
Se supone que seas duro.
Est�s actuando con miedo.
1558
01:14:10,197 --> 01:14:11,708
- �Qu� pasa? Harry, �qu� pasa?
- Harrison.
1559
01:14:11,799 --> 01:14:14,210
Pensaba que ten�as todos los trucos
y ahora te comportas como una perra.
1560
01:14:14,301 --> 01:14:15,859
Harrison...
1561
01:14:19,406 --> 01:14:21,598
Estoy por cometer el crimen
de morderlos, negros.
1562
01:14:37,191 --> 01:14:40,804
No soy una vampira.
Me llamo Allie, Allie Black.
1563
01:14:40,895 --> 01:14:42,438
Vivo en la puerta de al lado.
1564
01:14:42,529 --> 01:14:46,632
Si pudieras sacarme de esto,
ser�a...
1565
01:14:46,900 --> 01:14:48,011
De acuerdo.
Mira, mi... Mi...
1566
01:14:48,102 --> 01:14:52,640
�Puedes pedirle al Doctor
Mama-tunday-wanday que venga aqu�?
1567
01:14:54,108 --> 01:14:57,735
�Maldita sea!
1568
01:15:05,553 --> 01:15:08,279
�Qu� carajos ha sido eso?
1569
01:15:09,592 --> 01:15:11,884
C�llate.
1570
01:15:13,063 --> 01:15:15,608
No hables.
1571
01:15:15,699 --> 01:15:17,357
�Cu�l es tu maldito problema?
C�llate.
1572
01:15:23,206 --> 01:15:27,433
Cierra los ojos.
Cierra los ojos. Oye.
1573
01:15:55,040 --> 01:15:57,842
- �Qu�?
- Eso era un negro de metal plateado.
1574
01:15:58,110 --> 01:16:00,288
�Dios!
�Un negro de metal plateado?
1575
01:16:00,379 --> 01:16:02,279
Metal plateado.
No es un negro normal.
1576
01:16:02,747 --> 01:16:03,324
�Negro de metal?
1577
01:16:03,415 --> 01:16:05,907
Hay m�s de esos negros por ah�.
Conf�a en m�.
1578
01:16:09,488 --> 01:16:11,079
Mierda.
1579
01:16:12,190 --> 01:16:13,748
�Dios!
1580
01:16:14,560 --> 01:16:16,318
Por favor, no me hagas da�o.
1581
01:16:17,863 --> 01:16:20,199
Por favor, se�or caballero
de la gran armadura negra.
1582
01:16:21,367 --> 01:16:25,470
�Dios m�o!
1583
01:16:28,809 --> 01:16:30,120
- �Soy Cronut, nena!
- ��Qu�?!
1584
01:16:30,211 --> 01:16:31,455
- Te he atrapado, �verdad?
- Cronut... Cronut...
1585
01:16:31,546 --> 01:16:34,057
- Ni siquiera sab�as que era yo, �verdad?
- �Cronut! S�came de aqu�.
1586
01:16:34,148 --> 01:16:34,992
- Tienes que desatarme, por favor.
- S�.
1587
01:16:35,083 --> 01:16:36,894
Est�s tan buena como
un hijo de perra.
1588
01:16:36,985 --> 01:16:38,629
- �Cu�ndo creciste y todo?
- Cronut, c�llate... �C�llate la boca!
1589
01:16:38,720 --> 01:16:41,463
Si deseas, somos primos segundos,
no somos parientes, as� que podr�amos...
1590
01:16:41,554 --> 01:16:44,397
�Hablas en serio ahora mismo?
Cierra la boca. Voy a dec�rselo a pap�.
1591
01:16:44,590 --> 01:16:46,801
Mierda, amiga.
1592
01:16:46,892 --> 01:16:49,170
Ahora s� por qu� la
quer�a el vampiro.
1593
01:16:49,261 --> 01:16:53,222
�Diablos, no!
Esta es mi nena.
1594
01:16:53,733 --> 01:16:58,280
Nena, por favor, despierta.
Despierta, cari�o.
1595
01:16:58,371 --> 01:16:59,716
�Dios!
1596
01:16:59,807 --> 01:17:00,868
�Qu�tale tus malditas manos!
�No toques a mi chica!
1597
01:17:00,959 --> 01:17:01,617
Jes�s, carajo.
1598
01:17:01,708 --> 01:17:03,118
Est� ah� adentro,
intenta matarnos.
1599
01:17:03,209 --> 01:17:04,753
�Para qu� carajos
est�s metida en esta mierda,
1600
01:17:04,844 --> 01:17:06,622
- en primer lugar?
- Estaba tratando de escapar.
1601
01:17:06,713 --> 01:17:07,823
Me iba a ir con Freezee.
1602
01:17:07,914 --> 01:17:09,058
Eso es lo que ganas por
andar de caliente.
1603
01:17:09,149 --> 01:17:10,872
Date prisa y s�came de aqu�.
1604
01:17:14,255 --> 01:17:15,198
Muy bien. V�monos.
1605
01:17:15,289 --> 01:17:16,767
- �Qu�?
- Mis pies.
1606
01:17:16,858 --> 01:17:18,861
Me iba a ir con Freezee y
no s� ni d�nde est�.
1607
01:17:18,992 --> 01:17:20,004
S�, ah� est�, claro...
1608
01:17:20,095 --> 01:17:21,698
- Deja de mirarme.
- Cierra la boca...
1609
01:17:22,431 --> 01:17:24,862
Por favor, vuelve a la vida.
1610
01:17:26,268 --> 01:17:28,680
Por favor, nena, quiero un
poco de tu pucha otra vez.
1611
01:17:28,771 --> 01:17:31,530
Quiero decir que te quiero de nuevo.
Te juro que te amo.
1612
01:17:34,844 --> 01:17:36,235
�Carl? �Carl?
1613
01:17:37,213 --> 01:17:39,014
�Dios m�o! �Qu� ha pasado?
1614
01:17:39,382 --> 01:17:40,659
He tenido el peor sue�o.
1615
01:17:40,750 --> 01:17:42,083
�Qu� te hizo?
1616
01:17:42,351 --> 01:17:47,122
S�, intentaba morderte.
1617
01:17:47,390 --> 01:17:48,401
Carl,
�qu� tengo en mi boca?
1618
01:17:48,492 --> 01:17:49,892
Te pareces a Blac Chyna.
1619
01:17:50,060 --> 01:17:51,337
Detente.
�Qu� tengo en la boca?
1620
01:17:51,428 --> 01:17:53,439
No lo s�,
pero ya no quiero ninguna mamada.
1621
01:17:53,530 --> 01:17:55,164
�Qu� es esto, Carl?
�Qu� es esto?
1622
01:17:55,332 --> 01:17:57,523
Parece un grano en la boca.
1623
01:18:00,903 --> 01:18:02,447
�D�nde est� pap�?
�D�nde est�n todos?
1624
01:18:02,538 --> 01:18:03,882
Est�n aqu� buscando
tu est�pido trasero.
1625
01:18:03,973 --> 01:18:05,050
�Pero c�mo vamos a alcanzarlos?
1626
01:18:05,141 --> 01:18:06,085
Muy bien.
Esto es lo que vamos a hacer.
1627
01:18:06,176 --> 01:18:07,820
Muy bien.
Este yo, esta eres t�.
1628
01:18:07,911 --> 01:18:09,044
Cuando diga "hike",
vas a lanzar el bal�n...
1629
01:18:09,135 --> 01:18:09,655
Bien.
1630
01:18:09,746 --> 01:18:10,823
No, no me gusta esa jugada.
1631
01:18:10,914 --> 01:18:13,025
Esto es lo que vamos a hacer,
son diez yardas cortadas...
1632
01:18:13,116 --> 01:18:15,227
- �Est�s jugando al f�tbol?
- �Quieres salir de aqu� o no?
1633
01:18:15,318 --> 01:18:17,522
- �Eso no funciona! �Cierra la boca!
- S�lo v�monos.
1634
01:18:28,932 --> 01:18:31,434
- No.
- C�lmate. No.
1635
01:18:31,602 --> 01:18:33,112
No te hagas el cuello as�.
1636
01:18:33,203 --> 01:18:34,861
C�lmate.
1637
01:18:37,041 --> 01:18:39,124
- C�lmate de una puta vez.
- Por favor, por favor.
1638
01:18:41,178 --> 01:18:44,824
�No! �Cronut, no!
1639
01:18:44,915 --> 01:18:46,540
Por favor.
1640
01:18:52,989 --> 01:18:55,509
No lo hagas, no lo hagas.
1641
01:18:55,890 --> 01:18:57,192
No...
1642
01:19:01,864 --> 01:19:02,908
Mayweather.
1643
01:19:02,999 --> 01:19:04,223
Pego as�.
1644
01:19:07,002 --> 01:19:08,994
�S�!
1645
01:19:20,452 --> 01:19:23,465
Soy un cazavampiros.
Soy como el Blade.
1646
01:19:23,556 --> 01:19:25,066
- Yo hice eso.
- �Qu� has hecho?
1647
01:19:25,157 --> 01:19:27,191
- Yo lo he matado.
- No, yo hice eso. Yo hice...
1648
01:19:27,359 --> 01:19:28,802
- �De verdad?
- Soy Blade. S�, s�.
1649
01:19:31,430 --> 01:19:32,974
Vayamos a buscar a tu pap�.
1650
01:19:33,065 --> 01:19:35,479
Carl, no me siento bien.
Dime, �d�nde estamos?
1651
01:19:35,570 --> 01:19:37,027
�Lorena?
1652
01:19:38,406 --> 01:19:39,282
�Ah� est�!
1653
01:19:39,373 --> 01:19:40,497
Carl Black.
1654
01:19:41,542 --> 01:19:43,810
Libera a mi amada.
1655
01:19:43,978 --> 01:19:45,322
Es el negro de al lado.
1656
01:19:45,413 --> 01:19:47,024
�No te metas con la
esposa de un hombre!
1657
01:19:47,115 --> 01:19:48,815
Esa es nuestra esposa.
1658
01:19:48,983 --> 01:19:51,094
Por lo menos est� bajo
un tiempo compartido.
1659
01:19:51,185 --> 01:19:53,397
He estado esperando
toda mi vida por ti...
1660
01:19:53,488 --> 01:19:58,792
para matarte, perra punk de peque�o trasero
y con aspecto de verga.
1661
01:19:59,160 --> 01:20:00,738
�Le llamas a �l una perra?
Vamos.
1662
01:20:00,829 --> 01:20:02,437
No vamos a tener a muchas m�s
perras aqu� arriba ahora.
1663
01:20:02,528 --> 01:20:03,974
Ser� mejor que cuides tu boca.
1664
01:20:04,065 --> 01:20:06,705
Escucha,
Cuervo Negro de Baltimore.
1665
01:20:06,796 --> 01:20:10,849
No volver�s a
menospreciar mi casa.
1666
01:20:10,940 --> 01:20:12,564
P�gale con ese jugo.
1667
01:20:16,812 --> 01:20:19,390
P�gale otra vez.
Maldita sea, d�jame ver tu mierda.
1668
01:20:19,481 --> 01:20:21,727
Viejo, eso que le echas a este tipo
es jugo de mango.
1669
01:20:21,818 --> 01:20:23,062
�Por qu� este negro no se muere?
1670
01:20:23,153 --> 01:20:24,665
- �Por qu�?
- Eso es una mierda.
1671
01:20:24,756 --> 01:20:27,000
- �Qu� clase de negro es este?
- Carajo, �crees que matar�s a un vampiro...
1672
01:20:27,091 --> 01:20:29,302
con Visine, hijo de perra?
1673
01:20:29,393 --> 01:20:30,560
Dale una tercera vez.
1674
01:20:30,728 --> 01:20:32,367
Perra punk, �muere!
1675
01:20:33,897 --> 01:20:36,109
Este negro no se muere.
Retrocedan.
1676
01:20:36,200 --> 01:20:37,935
Gracias, se�oritas.
1677
01:20:38,203 --> 01:20:39,380
Pap�.
1678
01:20:39,471 --> 01:20:41,115
- �D�nde has estado?
- Te hemos estado buscando.
1679
01:20:41,206 --> 01:20:43,741
- He salvado a Allie.
- No, yo te salv� a ti.
1680
01:20:43,909 --> 01:20:45,934
�Suficiente!
1681
01:20:47,779 --> 01:20:50,391
Mira c�mo dejaste la boca
de mi mujer, viejo.
1682
01:20:50,482 --> 01:20:53,851
Se los traigo de �frica, Egipto,
1683
01:20:54,219 --> 01:20:56,744
Dinamarca y Dayton.
1684
01:21:03,793 --> 01:21:05,417
�Ese es Jodeci!
1685
01:21:08,933 --> 01:21:10,824
- �No!
- Ay, mierda.
1686
01:21:11,669 --> 01:21:15,248
Lo juro por los pelos
negros de tu barbilla,
1687
01:21:15,339 --> 01:21:17,717
que resoplar� y resoplar�
1688
01:21:17,808 --> 01:21:21,221
y estos demonios
te volar�n la casa.
1689
01:21:21,312 --> 01:21:22,956
�Qu� hay?
1690
01:21:23,047 --> 01:21:25,649
- Cuidado...
- �Mierda!
1691
01:21:25,917 --> 01:21:27,451
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
1692
01:21:27,819 --> 01:21:28,963
Freezee,
1693
01:21:29,054 --> 01:21:30,164
�qu� te ha pasado?
1694
01:21:30,255 --> 01:21:33,156
Pandilla de vampiros.
�La pandilla estamos aqu�!
1695
01:21:33,724 --> 01:21:35,103
Han enganchado a tu chico.
1696
01:21:35,194 --> 01:21:39,340
Mitad vampiro, mitad patas de cabra,
mitad verga de caballo.
1697
01:21:39,431 --> 01:21:41,522
Ser� verga de burro.
1698
01:21:42,835 --> 01:21:44,478
Aunque todo est� al rev�s.
1699
01:21:44,569 --> 01:21:46,213
Tu trasero est� hacia delante,
Freezee.
1700
01:21:46,304 --> 01:21:47,707
Me han jodido en el laboratorio.
1701
01:21:47,973 --> 01:21:50,351
Eres un vampiro
retrasado y peludo.
1702
01:21:50,442 --> 01:21:51,952
- Esta no es la vida que eleg�.
- Lo has jodido.
1703
01:21:52,043 --> 01:21:54,121
Lo has jodido.
Siempre la jodes.
1704
01:21:54,212 --> 01:21:56,215
Te lo agradezco.
Al menos ahora puedo caminar.
1705
01:21:56,483 --> 01:21:58,695
Escucha, Switchblade.
1706
01:21:58,786 --> 01:22:01,798
Ya sabes que las
vidas negras importan.
1707
01:22:01,889 --> 01:22:06,017
Pero esto es los Black
quiz�s importen.
1708
01:22:07,262 --> 01:22:10,096
Bienvenido a la oscuridad,
hijo de perra.
1709
01:22:10,264 --> 01:22:10,874
�Ataquen!
1710
01:22:10,965 --> 01:22:12,123
Vamos. Vamos.
Vamos.
1711
01:22:44,433 --> 01:22:46,458
- �Me has dado en las bolas!
- Lo siento.
1712
01:22:47,403 --> 01:22:49,028
Estoy cansado de tu trasero.
1713
01:22:53,542 --> 01:22:55,701
Vamos, perra.
Andando.
1714
01:23:02,353 --> 01:23:04,178
�Te ayudo!
1715
01:23:11,796 --> 01:23:15,597
- �S�, perra!
- �Muere lentamente! �Muere lentamente!
1716
01:23:15,765 --> 01:23:17,590
�Carl! �Detr�s de ti!
1717
01:23:29,013 --> 01:23:30,137
Ay�dala.
1718
01:23:34,686 --> 01:23:37,921
- No puedo mover mi mano.
- No puedo mover la m�a.
1719
01:23:38,189 --> 01:23:40,614
Estoy poniendo
una se�al de pandilla.
1720
01:23:48,799 --> 01:23:50,992
Por fin, Lorena.
1721
01:24:15,870 --> 01:24:17,273
�Dios!
1722
01:24:22,136 --> 01:24:25,662
El negro no est� muerto todav�a.
No creo que est� muerto.
1723
01:24:35,350 --> 01:24:36,842
Amor, no est� muerto a�n.
1724
01:24:40,755 --> 01:24:45,381
Saben que ir� tras ustedes
ahora.
1725
01:24:46,693 --> 01:24:48,972
Ve por el mu�eco vud�.
Ser� la �nica manera de matarlo.
1726
01:24:49,063 --> 01:24:51,521
- Muy bien. Genial.
- Date prisa.
1727
01:24:56,437 --> 01:24:58,016
Ve a cerrar la puerta trasera.
1728
01:24:58,107 --> 01:24:58,849
Cierra las puertas con llave.
Vamos.
1729
01:24:58,940 --> 01:25:00,703
�No podremos matarlo
sin el mu�eco vud�!
1730
01:25:02,945 --> 01:25:05,070
Cronut, date prisa.
Date prisa.
1731
01:25:06,314 --> 01:25:07,906
Date prisa, Cronut.
1732
01:25:09,752 --> 01:25:12,019
Wooky dijo que esto
matar�a al vampiro.
1733
01:25:12,387 --> 01:25:13,430
�Es ese?
1734
01:25:13,521 --> 01:25:14,979
- S�.
- Muy bien. V�monos.
1735
01:25:17,191 --> 01:25:18,715
�Mierda!
1736
01:25:20,528 --> 01:25:22,486
�Mierda!
1737
01:25:24,298 --> 01:25:26,443
Vamos, vamos. �Mierda!
1738
01:25:26,534 --> 01:25:28,534
- Por favor. Por favor.
- Oye, oye, detente.
1739
01:25:28,802 --> 01:25:31,328
Por favor.
1740
01:25:32,075 --> 01:25:34,433
�Mierda!
1741
01:25:55,166 --> 01:25:56,822
Lorena.
1742
01:25:58,069 --> 01:26:00,802
Ven a m�, Lorena.
1743
01:26:01,470 --> 01:26:02,782
- Carl...
- �Qu� pasa?
1744
01:26:02,873 --> 01:26:04,697
Me est� llamando.
1745
01:26:07,877 --> 01:26:09,789
Puedes matarme,
1746
01:26:09,880 --> 01:26:13,553
pero no puedes hacerme morir.
1747
01:26:22,828 --> 01:26:26,219
Tendr� lo que me pertenece.
1748
01:26:35,406 --> 01:26:37,183
Voy a matar a Mamuwalde.
1749
01:26:37,274 --> 01:26:38,935
De acuerdo.
1750
01:26:43,715 --> 01:26:44,861
Maldita sea, Hugo.
1751
01:26:44,952 --> 01:26:46,609
Nadie me llama Hugo.
1752
01:26:47,721 --> 01:26:49,121
�C�mo te llaman entonces?
1753
01:26:50,089 --> 01:26:51,333
Filero.
1754
01:26:51,424 --> 01:26:53,759
�Y qu� es un Filero?
1755
01:26:54,127 --> 01:26:56,839
Significa cuchilla, en mexicano.
1756
01:26:56,930 --> 01:26:58,455
EL BLADE (CUCHILLA) MEXICANO
1757
01:27:00,434 --> 01:27:02,125
�De verdad?
1758
01:27:15,549 --> 01:27:17,208
Carl... No...
1759
01:27:19,020 --> 01:27:21,398
�A d�nde crees que vas?
1760
01:27:21,489 --> 01:27:23,322
�Qu� me acabas de hacer?
1761
01:27:23,490 --> 01:27:25,281
�Sientes eso?
1762
01:27:26,626 --> 01:27:28,159
Tengo el mu�eco vud�.
1763
01:27:28,727 --> 01:27:30,206
Rompe el mu�eco vud�.
1764
01:27:30,297 --> 01:27:32,788
- �Qu�?
- �Rompe el mu�eco vud�!
1765
01:27:33,600 --> 01:27:34,511
�Cronut!
1766
01:27:34,602 --> 01:27:36,837
Libera tu vida sin sentido.
1767
01:27:37,005 --> 01:27:38,383
J�dete...
1768
01:27:38,474 --> 01:27:41,221
Veo que no sabemos lo
que significa inmortal.
1769
01:27:41,476 --> 01:27:44,069
Rompe el mu�eco, el mu�eco vud�.
1770
01:27:45,815 --> 01:27:47,239
- �R�mpelo!
- �R�mpelo!
1771
01:28:01,997 --> 01:28:05,762
- Hijo de perra.
- No me toques.
1772
01:28:09,238 --> 01:28:11,430
Ven a m�, Lorena.
1773
01:28:12,374 --> 01:28:15,577
- �Ser� mejor que te detengas!
- Ven por aqu�.
1774
01:28:15,745 --> 01:28:17,589
Lorena, �despierta!
1775
01:28:17,680 --> 01:28:19,272
Lorena.
1776
01:28:20,449 --> 01:28:22,985
Toma tu lugar conmigo.
1777
01:28:23,153 --> 01:28:25,020
�Cari�o, no lo hagas!
�Cari�o!
1778
01:28:25,288 --> 01:28:30,081
Seremos los Jay-Z y Beyonc�
del Inframundo.
1779
01:28:31,661 --> 01:28:35,274
Completa a mi oscuridad.
1780
01:28:35,365 --> 01:28:38,660
Ven conmigo.
No queda mucho tiempo.
1781
01:28:50,348 --> 01:28:52,994
No lo necesitas a �l.
1782
01:28:53,085 --> 01:28:56,944
No tiene trabajo y no
puede escribir un libro.
1783
01:29:07,300 --> 01:29:09,545
Tengo un nuevo libro que va
a salir. La Noche del Terror.
1784
01:29:09,636 --> 01:29:11,547
�Negro!
�Nadie va a leer tu libro!
1785
01:29:11,638 --> 01:29:14,472
Mi libro est� en... En...
En Barnes and Nobles.
1786
01:29:14,640 --> 01:29:17,052
Ese libro fue terrible. Uno de los peores
libros que haya le�do.
1787
01:29:17,143 --> 01:29:18,354
Carl, no soy feliz aqu�.
1788
01:29:18,445 --> 01:29:19,855
Necesito el dinero, pap�.
1789
01:29:19,946 --> 01:29:21,724
S�lo... S�lo vete. S�lo vete.
Ve a tomar una siesta.
1790
01:29:21,815 --> 01:29:23,658
Este no es el momento
para tu maldito libro.
1791
01:29:24,551 --> 01:29:26,195
No s� si esto sea lo
mejor para nosotros.
1792
01:29:26,286 --> 01:29:29,278
Sol�a pensar que era la casa,
el barrio, tu libro...
1793
01:29:31,792 --> 01:29:33,235
Tienes que darte cuenta
de que la familia...
1794
01:29:33,326 --> 01:29:35,210
es lo m�s importante en la vida,
no un libro.
1795
01:29:36,196 --> 01:29:37,919
- Me voy a mudar.
- Lo est�s estropeando.
1796
01:29:39,868 --> 01:29:42,826
Somos t� y yo los que
no funcionamos. Eres t�.
1797
01:29:45,774 --> 01:29:48,166
Ven a m� ahora.
1798
01:29:52,914 --> 01:29:54,805
Carl Black, salva a tu esposa.
1799
01:30:10,599 --> 01:30:14,759
El calentamiento global es real.
1800
01:30:31,755 --> 01:30:35,067
Jack Mihoff,
Noticias ANN, en directo con el Buzz.
1801
01:30:35,158 --> 01:30:37,270
As� que, has
sobrevivido a La Purga.
1802
01:30:37,361 --> 01:30:40,707
T� y esta banda de chulos
y putas...
1803
01:30:40,798 --> 01:30:41,775
- No, esta es mi familia.
- Perd�n, �qu� dijiste?
1804
01:30:41,866 --> 01:30:43,566
No.
Aqu� no hubo chulos, ni putas.
1805
01:30:43,834 --> 01:30:45,668
Has derrotado al vampiro.
1806
01:30:45,836 --> 01:30:47,814
Has salvado a todo el vecindario.
1807
01:30:47,905 --> 01:30:51,051
�Acaso t�,
Pantera Negra, Chloe y Bow...
1808
01:30:51,142 --> 01:30:54,834
han pensado alguna vez en convertirse
en los nuevos Cazafantasmas Negros?
1809
01:30:57,175 --> 01:31:00,427
- �Cazar fantasmas?
- �Cazar fantasmas? Quiero decir...
1810
01:31:00,518 --> 01:31:01,729
No tienes que responder a eso,
Carl.
1811
01:31:01,820 --> 01:31:03,754
Es una buena idea.
Podr�amos ganar dinero.
1812
01:31:04,022 --> 01:31:05,032
Esperemos, esperemos.
1813
01:31:05,123 --> 01:31:07,267
No seas una perra.
Ganemos este dinero, Carl.
1814
01:31:07,358 --> 01:31:10,003
S�. No seas una perra.
G�nate el dinero.
1815
01:31:10,094 --> 01:31:11,605
�Y qu� carajos has hecho t�?
1816
01:31:11,696 --> 01:31:13,419
- M�rame.
- Podr�amos ganar dinero, Carl.
1817
01:31:13,564 --> 01:31:15,676
- Gana el dinero, Carl.
- Carl, hag�moslo.
1818
01:31:15,767 --> 01:31:17,511
- Voy a ganar dinero.
- S�. �Por qu� no?
1819
01:31:17,602 --> 01:31:19,413
Una pregunta m�s.
Hombre blanco discapacitado,
1820
01:31:19,504 --> 01:31:22,484
�es cierto que su primera
experiencia con vampiros...
1821
01:31:22,575 --> 01:31:26,210
fue en la selva de Hanoi,
donde su tropa fue emboscada,
1822
01:31:26,678 --> 01:31:30,926
y le han castrado y
destrozado las piernas?
1823
01:31:31,017 --> 01:31:32,628
J�dete, Sammy Sosa.
1824
01:31:32,719 --> 01:31:34,286
Una cosa que odio
de este barrio...
1825
01:31:34,554 --> 01:31:36,455
es que todos son unos
malditos vampiros ya.
1826
01:31:37,023 --> 01:31:39,335
Bueno, s�lo nos gustar�a
darle las gracias...
1827
01:31:39,426 --> 01:31:41,660
por su servicio a
este pa�s y hacer...
1828
01:31:42,028 --> 01:31:42,538
�Dios m�o!
1829
01:31:42,629 --> 01:31:44,506
Sus manos son fuertes,
pero sus piernas est�n bien muertas.
1830
01:31:44,597 --> 01:31:46,175
Vamos. Vamos. Deja su mano.
Deja su mano.
1831
01:31:46,266 --> 01:31:48,143
�Su�ltame, Carl!
�Tu esposa te est� enga�ando!
1832
01:31:48,234 --> 01:31:49,278
- �De qu� est�s hablando?
- �Qu�?
1833
01:31:49,369 --> 01:31:50,746
- �Yo lo veo todo!
- �C�llate!
1834
01:31:50,837 --> 01:31:52,514
- Y Cronut es gay.
- No, no lo soy.
1835
01:31:52,605 --> 01:31:53,682
Lo de la c�rcel no cont�.
1836
01:31:53,773 --> 01:31:55,007
�Y esa ni siquiera es tu hija!
1837
01:31:56,375 --> 01:31:57,286
No.
Ya estoy harto de esto.
1838
01:31:57,377 --> 01:31:59,321
S�, estoy harto de ti.
1839
01:31:59,412 --> 01:32:01,277
Vamos, Carl.
1840
01:32:05,017 --> 01:32:06,095
�Est�s listo?
1841
01:32:06,186 --> 01:32:08,329
Dame un segundo, cari�o.
Ya voy.
1842
01:32:08,420 --> 01:32:10,121
El Se�or sabe que ya voy.
1843
01:32:10,589 --> 01:32:13,734
S� que est�s feliz de
no estar m�s con Clive.
1844
01:32:13,825 --> 01:32:15,804
- �Pero por qu� tardas tanto?
- �Me est�s apurando, nena?
1845
01:32:15,895 --> 01:32:18,338
No apurabas a Clive.
S� que esperaste por su trasero.
1846
01:32:18,664 --> 01:32:20,742
C�lmate.
Vas a conseguir esta verga.
1847
01:32:20,833 --> 01:32:22,667
Te voy a meter una buena verga.
1848
01:32:23,135 --> 01:32:24,669
Bueno, date prisa.
1849
01:32:25,237 --> 01:32:28,717
�S�! S�...
1850
01:32:28,808 --> 01:32:33,088
Lo ves. Lo ves.
�S�!
1851
01:32:33,179 --> 01:32:35,539
Di que est�s lista para que
dibuje algunas O's con mi verga.
1852
01:32:39,751 --> 01:32:41,829
�S�! �S�!
1853
01:32:41,920 --> 01:32:43,999
�Eso es todo?
1854
01:32:44,090 --> 01:32:45,001
Est�s bromeando.
1855
01:32:45,092 --> 01:32:47,570
Espera. Yo... Maldici�n,
esta fue una canci�n larga.
1856
01:32:47,661 --> 01:32:49,005
T� lo has hecho bien.
No, no, no.
1857
01:32:49,096 --> 01:32:51,188
�Por qu� te asombras?
1858
01:32:52,733 --> 01:32:54,862
�Qui�n me perturb�, negro?
1859
01:32:57,104 --> 01:32:58,788
�Culo de perra!
1860
01:34:26,266 --> 01:34:30,980
Este es Jack Mihoff con
el �ltimo rumor de hoy.
1861
01:34:31,071 --> 01:34:34,306
Ha habido informes de
una banda de rebeldes...
1862
01:34:34,474 --> 01:34:38,521
justicieros negros,
junto a un mexicano.
1863
01:34:38,612 --> 01:34:42,681
Se ha informado de
que se autodenominan...
1864
01:34:43,049 --> 01:34:45,861
"Los Cazafantasmas del Ghetto",
1865
01:34:45,952 --> 01:34:48,857
y patrullan en busca de
una venganza callejera.
1866
01:34:48,948 --> 01:34:51,292
CAP�TULO 3:
EL ESCUADR�N CAZAFANTASMAS
1867
01:34:51,393 --> 01:34:53,205
PR�XIMAMENTE
1868
01:34:53,406 --> 01:35:48,961
The House Next Door (2021)
Una traducci�n de
TaMaBin
151215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.