Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,156 --> 00:01:55,449
Did he take her?
2
00:01:56,700 --> 00:01:59,077
No. She took him.
3
00:01:59,620 --> 00:02:04,374
Well... for how long? I mean...
When-- When is she coming back?
4
00:02:04,458 --> 00:02:06,084
She might not come back.
You know that, don't you?
5
00:02:06,168 --> 00:02:08,211
No, I don't. I don't know anything,
so stop freaking me out, okay?
6
00:02:08,294 --> 00:02:09,838
Well, you already are freaking out.
7
00:02:11,298 --> 00:02:12,299
All we can do is wait.
8
00:02:13,050 --> 00:02:14,927
I liked you better when
you were catatonic. I really did.
9
00:02:15,010 --> 00:02:16,512
Oh, well, that's
a really shitty thing to say.
10
00:02:16,595 --> 00:02:19,056
All right. I'm-- I'm getting
the lights on. Are you okay?
11
00:02:19,139 --> 00:02:20,182
No!
12
00:02:28,565 --> 00:02:29,566
Lisey?
13
00:02:33,070 --> 00:02:34,071
Lisey?
14
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
Lisey.
15
00:03:02,015 --> 00:03:03,225
This way.
16
00:03:06,645 --> 00:03:07,855
This way.
17
00:03:58,572 --> 00:04:00,032
Come on.
18
00:05:40,340 --> 00:05:41,884
Look at me!
19
00:06:04,698 --> 00:06:06,158
What did you do to me?
20
00:06:13,123 --> 00:06:14,917
What did you do to me, you bitch?
21
00:06:42,569 --> 00:06:44,321
I am the son of Scott Landon.
22
00:06:48,283 --> 00:06:49,743
I am the prophet.
23
00:06:53,455 --> 00:06:55,040
I am the lighthouse.
24
00:07:03,882 --> 00:07:05,050
Beam me up, Scotty.
25
00:09:57,723 --> 00:09:59,016
Oh, Lisey.
26
00:09:59,099 --> 00:10:01,101
-Lisey, sweetie.
-Oh, hey.
27
00:10:01,602 --> 00:10:04,563
-Oh, God.
-God, Lisey. We were so scared.
28
00:10:07,649 --> 00:10:10,903
-Are you all right?
-Yes. And he's gone.
29
00:10:10,986 --> 00:10:12,321
-Are you sure?
-Yes.
30
00:10:13,030 --> 00:10:14,031
Good.
31
00:10:15,199 --> 00:10:16,617
You lied about the gun.
32
00:10:16,700 --> 00:10:19,578
Yeah, I did.
Do you wanna get into that now?
33
00:10:20,329 --> 00:10:21,330
No.
34
00:10:22,956 --> 00:10:27,252
All right. You were never here.
You understand that?
35
00:10:27,794 --> 00:10:29,505
-Yeah.
-Yeah.
36
00:10:29,588 --> 00:10:33,759
Scott was there for you,
guiding you all along, wasn't he?
37
00:10:34,718 --> 00:10:35,719
He was.
38
00:11:55,966 --> 00:11:57,176
Oh, Dan.
39
00:11:59,178 --> 00:12:00,179
Oh.
40
00:12:01,763 --> 00:12:03,348
I'm so sorry.
41
00:13:28,475 --> 00:13:30,644
Cleaves Mills Police.
Officer Rory Hall speaking.
42
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
Hi, it's Lisa Landon.
43
00:13:32,688 --> 00:13:34,064
Something terrible has happened.
44
00:13:34,147 --> 00:13:35,357
Are you all right, Mrs. Landon?
45
00:13:35,440 --> 00:13:40,529
No, I'm all right. I just came out
to check for storm damage and...
46
00:13:43,699 --> 00:13:46,827
I need you to come out here, right away.
47
00:13:47,911 --> 00:13:49,121
Yeah, of course.
48
00:13:49,705 --> 00:13:51,331
Yeah. Thank you.
49
00:13:51,915 --> 00:13:54,459
-All right. We're on our way.
-Okay.
50
00:14:24,323 --> 00:14:26,658
Lisey. A word?
51
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Sure.
52
00:14:29,912 --> 00:14:33,373
We'll meet you at the diner?
You want some pie?
53
00:14:33,457 --> 00:14:34,458
Blueberry?
54
00:14:38,170 --> 00:14:41,340
-First time in front of the grand jury?
-Yeah.
55
00:14:41,423 --> 00:14:42,633
Intimidating?
56
00:14:42,716 --> 00:14:46,261
Not really. They just wanted to know how
I found Officer Beckman, and I told them.
57
00:14:47,387 --> 00:14:49,306
You came out to check storm damage.
58
00:14:49,389 --> 00:14:52,351
Exactly.
Can I help you with anything else?
59
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
You never asked.
60
00:14:54,478 --> 00:14:55,896
What's that?
61
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
About Jim Dooley.
62
00:14:57,689 --> 00:14:59,942
Yeah. They find him?
63
00:15:00,025 --> 00:15:02,194
Nope. Found the truck he was driving.
64
00:15:02,819 --> 00:15:05,447
But as for him, no sign.
65
00:15:07,282 --> 00:15:10,160
Maybe he got scared
after he shot Dan and ran away.
66
00:15:10,953 --> 00:15:13,747
On foot? You think so?
67
00:15:14,915 --> 00:15:16,583
You got something on your mind, Craig?
68
00:15:18,752 --> 00:15:19,753
Well...
69
00:15:21,046 --> 00:15:24,216
Dan Beckman was a good officer
and a good friend.
70
00:15:25,634 --> 00:15:28,011
Dooley shot him down like a dog.
71
00:15:28,929 --> 00:15:30,597
If something happened
to the man who did that,
72
00:15:30,681 --> 00:15:32,766
I wouldn't exactly
cry myself to sleep at night.
73
00:15:33,684 --> 00:15:34,893
Would you, Lisey?
74
00:15:34,977 --> 00:15:36,311
Absolutely not.
75
00:15:40,065 --> 00:15:41,275
Maybe he's dead.
76
00:15:41,817 --> 00:15:43,151
Maybe he is.
77
00:15:44,027 --> 00:15:47,573
If he is, I suppose someone
will eventually stumble on the body.
78
00:15:49,658 --> 00:15:51,451
I don't think they will.
79
00:15:51,535 --> 00:15:52,536
No?
80
00:15:53,704 --> 00:15:55,080
Just a feeling.
81
00:15:58,041 --> 00:15:59,835
Is there something you're not telling me?
82
00:16:02,921 --> 00:16:03,922
Yeah.
83
00:16:13,223 --> 00:16:14,850
Go on and get your pie.
84
00:16:16,268 --> 00:16:17,477
Enjoy it.
85
00:16:18,020 --> 00:16:19,771
Have a good time with your sisters.
86
00:16:19,855 --> 00:16:20,856
Thanks.
87
00:16:50,677 --> 00:16:52,179
I'm on a bool hunt.
88
00:16:54,014 --> 00:16:55,641
Grief is the bool hunt.
89
00:16:56,975 --> 00:16:58,519
You solve all the riddles...
90
00:16:59,436 --> 00:17:01,355
find all the clues...
91
00:17:02,814 --> 00:17:04,316
then you get a prize.
92
00:17:08,694 --> 00:17:10,364
I do remember one thing.
93
00:17:11,156 --> 00:17:13,032
Something Scott said.
94
00:17:13,116 --> 00:17:16,494
It was something about a story.
It was Lisey's story, he said.
95
00:17:29,132 --> 00:17:32,219
My prize is learning how to be alone.
96
00:17:59,288 --> 00:18:01,623
This is it, Mrs. Landon.
You want a last look?
97
00:18:02,833 --> 00:18:06,545
No. I trust you.
I'm sure you've done a good job.
98
00:18:10,215 --> 00:18:13,302
Well, his papers will have
a good home at the Fogler.
99
00:18:13,802 --> 00:18:16,138
Yeah, I'm sure they will. I'm sure.
100
00:18:19,641 --> 00:18:22,311
I've read all of your husband's books,
Mrs. Landon.
101
00:18:24,229 --> 00:18:29,109
Relics, five times.
He got me through a tough year in my life.
102
00:18:30,736 --> 00:18:33,155
I'm very sorry for your loss, ma'am.
103
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
Thanks.
104
00:19:18,116 --> 00:19:20,661
I need you to tell me
about the shrouded ones.
105
00:19:28,335 --> 00:19:32,339
Because they're not catatonic, are they?
And they're not in comas.
106
00:19:32,422 --> 00:19:36,802
And they're not in the bad.
And they're not gone.
107
00:19:40,055 --> 00:19:41,223
They're dead.
108
00:19:43,225 --> 00:19:44,810
Most of them go on.
109
00:19:45,853 --> 00:19:48,355
But some of them, they stay.
110
00:19:52,276 --> 00:19:54,528
They hold on, at least for a little while.
111
00:20:12,546 --> 00:20:13,547
I know.
112
00:20:20,262 --> 00:20:24,433
I understand. It's okay. It's okay.
113
00:20:54,588 --> 00:20:57,049
This is Darla. Please leave a message.
114
00:20:57,132 --> 00:20:58,133
Hey, sister.
115
00:20:59,676 --> 00:21:00,928
I'm leaving a message now
116
00:21:01,011 --> 00:21:04,306
because I know you always turn
your phone off when you do your yoga.
117
00:21:05,432 --> 00:21:08,644
Anyway, I have to go.
118
00:21:10,145 --> 00:21:13,565
Maybe Amanda filled you in already.
I don't know.
119
00:21:14,691 --> 00:21:17,778
But I'll be back. I mean, I hope I will.
120
00:21:20,072 --> 00:21:23,492
If something happens
with Amanda, though,
121
00:21:23,575 --> 00:21:27,412
just, you know,
get her back on track. Okay?
122
00:21:28,455 --> 00:21:30,958
I know you will.
I can count on you.
123
00:21:31,542 --> 00:21:36,839
Look, I-I don't mean to worry you.
I mean, maybe I have already. I'm sorry.
124
00:21:38,841 --> 00:21:39,842
I love you.
125
00:21:42,302 --> 00:21:43,554
I love you both.
126
00:22:09,913 --> 00:22:11,874
Lisey's story, he said.
127
00:22:13,041 --> 00:22:15,836
But he never dedicated
a book to you, did he?
128
00:22:17,838 --> 00:22:19,256
They were all for me.
129
00:24:44,193 --> 00:24:46,069
-Once upon a time, Lisey...
-Once upon a time, Lisey...
130
00:24:47,446 --> 00:24:51,867
there were two brothers living
on an isolated farm in Pennsylvania.
131
00:24:53,118 --> 00:24:57,581
One year, in the autumn,
the older brother got in the bad.
132
00:24:58,457 --> 00:25:01,835
Which is to say, he became homicidal.
133
00:25:04,421 --> 00:25:08,550
So the boy's father had to kill him.
134
00:25:13,931 --> 00:25:17,684
The younger brother
buried him away on an enchanted hillside.
135
00:25:19,269 --> 00:25:22,272
And life on the isolated farm went on.
136
00:25:23,232 --> 00:25:24,900
But by November...
137
00:25:25,359 --> 00:25:26,735
Where's my sandwich?
138
00:25:26,818 --> 00:25:28,820
Coming, Daddy. It's coming.
139
00:25:28,904 --> 00:25:32,324
It wasn't much of a life
for the two that were left.
140
00:25:33,575 --> 00:25:35,786
America is going to hell,
brothers and sisters.
141
00:25:35,869 --> 00:25:38,705
The entire world is going to hell.
You see it everywhere you go.
142
00:25:38,789 --> 00:25:42,084
Golden calf
and the sound of the pagan flute.
143
00:25:42,167 --> 00:25:44,169
Where's my goddamn fucking sandwich?
144
00:25:44,253 --> 00:25:47,339
I swear to God. If you don't get over here
and give me my goddamn sandwich--
145
00:25:47,422 --> 00:25:49,216
...what's the way home? Jesus!
146
00:25:49,299 --> 00:25:50,300
Jesus!
147
00:25:54,763 --> 00:25:56,765
But there's only true path to heaven.
148
00:25:56,849 --> 00:25:59,393
I am the way.
I am the truth. I am the light!
149
00:26:00,686 --> 00:26:01,687
And there is a way forward,
150
00:26:01,770 --> 00:26:04,064
there's a way to get over,
but you have to give over.
151
00:26:04,147 --> 00:26:05,482
You have to give over on the gambling.
152
00:26:05,566 --> 00:26:07,985
There's mold on it. That's mold.
You see it?
153
00:26:08,068 --> 00:26:12,239
Oh, yeah. I could go
down to Mulie's and get a fresh loaf.
154
00:26:13,156 --> 00:26:14,366
There's money in the can.
155
00:26:18,745 --> 00:26:19,872
You eat it.
156
00:26:20,956 --> 00:26:21,957
Daddy.
157
00:26:22,040 --> 00:26:24,084
"Daddy," what? I said you eat it.
158
00:26:25,878 --> 00:26:27,254
Just a little mold.
159
00:26:29,548 --> 00:26:31,592
Eat it, I said! Eat it! Eat it!
160
00:26:35,429 --> 00:26:39,766
Chew it up. No! Don't you--
Don't you dare. Now swallow it.
161
00:26:39,850 --> 00:26:41,977
If you puke that up,
I'll make you eat it again.
162
00:26:42,060 --> 00:26:43,270
Swallow it.
163
00:26:44,438 --> 00:26:47,441
Now imagine that it's not just your hands,
it's your entire body.
164
00:26:47,524 --> 00:26:48,901
You're down there screaming, "Let me go!"
165
00:26:48,984 --> 00:26:49,985
Good.
166
00:26:51,320 --> 00:26:53,280
All right, now get out of here. I don't...
167
00:27:01,038 --> 00:27:02,080
You hear that?
168
00:27:06,752 --> 00:27:08,670
Don't fuck with me right now.
I know you hear that.
169
00:27:08,754 --> 00:27:10,088
Y-Yes, Daddy.
170
00:27:10,172 --> 00:27:11,798
-You hear that?
-Yes, Daddy.
171
00:27:11,882 --> 00:27:13,634
-You know who that is?
-No.
172
00:27:14,927 --> 00:27:16,220
It's Paul.
173
00:27:16,303 --> 00:27:19,932
-No, Daddy. It's just rats or the wind.
-Yeah, it is. You know it's--
174
00:27:20,015 --> 00:27:24,144
It's not a fucking rat, and it's not
the wind. Don't lie to me. It's Paul.
175
00:27:24,978 --> 00:27:26,563
You told me you were gonna bury him.
176
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Did you bury him?
177
00:27:28,690 --> 00:27:29,691
Yes.
178
00:27:30,567 --> 00:27:32,236
-Deep?
-Yes.
179
00:27:35,948 --> 00:27:38,992
All right, all right, all right.
Okay, okay. All right.
180
00:27:40,077 --> 00:27:41,286
Get the fuck out of here.
181
00:27:44,414 --> 00:27:46,250
-Can I get a hallelujah?
-Hallelujah!
182
00:27:46,333 --> 00:27:48,460
-Can I get an amen?
-Amen!
183
00:27:48,544 --> 00:27:49,586
Can I get a hallelujah?
184
00:27:49,670 --> 00:27:51,588
Are you going back to work pretty soon?
185
00:27:51,672 --> 00:27:53,090
What, are you writing a book?
186
00:27:54,007 --> 00:27:55,008
No.
187
00:27:56,134 --> 00:28:00,347
No, I'm not going back to work. I'm never
going back to work. Okay? I'm not.
188
00:28:00,931 --> 00:28:03,559
I guess that's your business.
I'll just go down to the store.
189
00:28:06,520 --> 00:28:07,521
Scooter.
190
00:28:10,566 --> 00:28:11,859
Scooter, buddy, come here.
191
00:28:23,453 --> 00:28:25,414
You remember when
you jumped off of that barn?
192
00:28:29,376 --> 00:28:31,378
You were brave that day, son.
193
00:28:33,672 --> 00:28:35,841
-Yes, Daddy.
-Got to be brave.
194
00:28:37,092 --> 00:28:43,849
Because whatever that is,
if it's the wind or if it's a-- a rat
195
00:28:43,932 --> 00:28:48,353
or if it's a ghost or... Paul...
196
00:28:49,354 --> 00:28:51,607
I'm not gonna let them hurt you no more.
197
00:28:54,443 --> 00:28:57,070
I'm not gonna hurt you no more, okay?
198
00:28:57,154 --> 00:28:58,155
Yes.
199
00:28:59,740 --> 00:29:01,241
But you got to be brave.
200
00:29:02,201 --> 00:29:03,202
I will.
201
00:29:04,494 --> 00:29:05,787
This is your time.
202
00:29:06,830 --> 00:29:07,831
I know, Daddy.
203
00:29:18,509 --> 00:29:19,718
Come on, leave me alone.
204
00:29:26,350 --> 00:29:27,935
Motherfuckers!
205
00:29:34,066 --> 00:29:37,778
It went on like that for,
I don't know, another week. Two.
206
00:29:38,820 --> 00:29:41,615
And then one morning,
around nine o'clock...
207
00:29:54,503 --> 00:29:55,879
Daddy, what is that?
208
00:29:56,463 --> 00:29:59,258
It's a fucking car, Scooter.
What does it sound like?
209
00:30:00,050 --> 00:30:04,471
I think it sounds like I'm fucked.
It's over. They know everything.
210
00:30:05,848 --> 00:30:07,850
They're coming for me.
That's what's going on.
211
00:30:10,352 --> 00:30:11,770
It's fucking Frank.
212
00:30:11,854 --> 00:30:14,606
Damn Frank, always getting
into people's business.
213
00:30:14,690 --> 00:30:16,358
-What is he doing here?
-Daddy, don't shoot him.
214
00:30:16,441 --> 00:30:17,734
Come here.
215
00:30:17,818 --> 00:30:21,947
You don't want me to shoot him?
You like reading these goddamn books?
216
00:30:22,030 --> 00:30:25,993
You like reading them? You better
make up a good story. You better.
217
00:30:28,078 --> 00:30:29,913
I will get rid of him.
218
00:30:29,997 --> 00:30:31,290
You do it.
219
00:30:41,008 --> 00:30:44,887
Hello, son.
You must be one of Sparky's boys.
220
00:30:44,970 --> 00:30:46,763
Yes, sir. Sure am.
221
00:30:47,306 --> 00:30:49,766
I'm Frank Halsey,
from the mill. Head of personnel.
222
00:30:50,475 --> 00:30:52,603
Nice to meet you, sir. I'm Scott.
223
00:30:53,896 --> 00:30:55,772
We're kind of missing your father.
224
00:30:55,856 --> 00:30:58,525
His apprentice can't even
change a light bulb without a--
225
00:30:59,067 --> 00:31:00,444
an instruction manual.
226
00:31:01,486 --> 00:31:03,238
He didn't call you from Philly?
227
00:31:04,531 --> 00:31:06,033
No, son, he sure didn't.
228
00:31:06,909 --> 00:31:11,205
Well, he's worried about his sister.
229
00:31:12,164 --> 00:31:16,835
She's got the disease that killed
the famous ball player. From the Yankees.
230
00:31:16,919 --> 00:31:18,504
You know, Lou Gehrig.
231
00:31:18,587 --> 00:31:20,422
Oh, she's got that?
232
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
That's a shame. I didn't
even know he had a sister.
233
00:31:27,721 --> 00:31:29,890
Who's watching out for you
and your brother?
234
00:31:35,062 --> 00:31:37,481
Miss Cole, f-from down the road.
235
00:31:38,023 --> 00:31:39,816
She comes by every day.
236
00:31:39,900 --> 00:31:43,487
Besides, Paul knows
four different ways to make meat loaf.
237
00:31:44,488 --> 00:31:45,781
Four, huh?
238
00:31:45,864 --> 00:31:47,741
I'll have to get him to teach my wife.
239
00:31:48,659 --> 00:31:50,702
When's Sparky coming back, do you think?
240
00:31:51,954 --> 00:31:53,747
I-I-I'm not sure.
241
00:31:55,624 --> 00:31:57,584
She can't walk anymore.
242
00:31:58,794 --> 00:32:01,129
And she breathes like this.
243
00:32:05,008 --> 00:32:08,303
Oh, shi-- sh-shin guard.
244
00:32:08,387 --> 00:32:10,430
That's about the worst thing
I've ever heard of.
245
00:32:11,014 --> 00:32:12,015
Yeah.
246
00:32:14,935 --> 00:32:17,813
Well, when he calls in, you get him
to give me a jingle, all right?
247
00:32:21,525 --> 00:32:22,526
Yes, sir.
248
00:32:22,609 --> 00:32:24,945
-Sure will.
-We'll make a plan.
249
00:32:25,028 --> 00:32:29,157
The company can't afford to lose
a fine electrician like Al Landon.
250
00:32:30,576 --> 00:32:32,369
So, before I go...
251
00:32:35,414 --> 00:32:37,958
Here. Go on, take it.
252
00:32:38,417 --> 00:32:39,418
It's from me to you.
253
00:32:40,419 --> 00:32:41,712
And here's one for your brother.
254
00:32:44,548 --> 00:32:47,467
All at once, Lisey,
the strangest thing happened.
255
00:32:49,970 --> 00:32:52,181
I wished my daddy would kill him.
256
00:32:54,057 --> 00:32:55,058
Thank you.
257
00:32:55,142 --> 00:32:58,687
Don't mention it. You just
get him to give me a call.
258
00:32:59,271 --> 00:33:00,814
-All right?
-Yes, sir.
259
00:33:01,565 --> 00:33:02,566
All right.
260
00:33:09,198 --> 00:33:11,825
Listen, I'm very proud of you.
261
00:33:12,784 --> 00:33:17,164
But it's over, Scoot. I'm going down.
He won't be the last.
262
00:33:37,601 --> 00:33:39,895
One of us is gonna die
on this farm, Scoot.
263
00:33:41,480 --> 00:33:42,898
You know it and I know it.
264
00:33:46,235 --> 00:33:49,613
Which one of us is it gonna be? Me or you?
265
00:33:52,866 --> 00:33:54,243
I don't know, Daddy.
266
00:34:02,084 --> 00:34:03,418
I made you a bool hunt.
267
00:34:04,837 --> 00:34:06,839
Just like Paul used to do.
268
00:34:06,922 --> 00:34:11,342
Find a clue, get a prize.
Let's see which one it's gonna be.
269
00:34:28,860 --> 00:34:32,030
Some of them were clues
from the best bool hunt Paul ever made.
270
00:34:34,157 --> 00:34:35,659
Now get the fuck out of here.
271
00:35:46,813 --> 00:35:49,274
You can't--
you can't kill a ghost, you know?
272
00:35:50,442 --> 00:35:51,652
You can't kill a ghost.
273
00:36:58,969 --> 00:37:00,554
I'm sorry, Scotty.
274
00:37:02,681 --> 00:37:04,224
I'm so sorry.
275
00:37:06,435 --> 00:37:07,644
Oh, God.
276
00:40:05,072 --> 00:40:06,615
I tried to take him, Lisey.
277
00:40:07,449 --> 00:40:10,702
The way I took Paul.
It was what he wanted.
278
00:40:11,703 --> 00:40:14,540
I tried and tried, but I couldn't.
279
00:41:57,142 --> 00:42:00,812
The next day,
I went down to Mulie's store and said,
280
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
"My daddy took my big brother,
and I guess they up and left me."
281
00:42:06,109 --> 00:42:11,281
Old Mulie took me to the county sheriff,
and the sheriff took me to child welfare.
282
00:42:13,617 --> 00:42:17,704
I thought they'd ask questions
and they'd find him but they never did.
283
00:42:24,419 --> 00:42:26,964
You were the only one
who knew me, babyluv.
284
00:42:27,840 --> 00:42:31,176
The one who gave me light
and knew my darkness.
285
00:42:31,260 --> 00:42:33,720
Now you know the last part of the story.
286
00:42:33,804 --> 00:42:36,223
And telling it has set me free.
287
00:42:41,186 --> 00:42:47,234
You've been the anchor that has held me
in this world, our world, for so long.
288
00:42:57,953 --> 00:43:00,205
You were always saving me, Lisey.
289
00:43:00,289 --> 00:43:03,542
So I left you a bool hunt
so you could save Amanda
290
00:43:04,084 --> 00:43:09,173
and in case someone like Cole, another
Deep Space Cowboy, should come after you.
291
00:43:13,886 --> 00:43:17,764
But mostly, I left it
so you could remember and go on.
292
00:43:19,016 --> 00:43:20,851
-That's your real prize.
-"That's your real prize."
293
00:43:22,853 --> 00:43:26,356
And now that you have all of me,
I know you can.
294
00:43:27,566 --> 00:43:28,817
Kisses.
295
00:43:28,901 --> 00:43:30,611
At least a thousand.
296
00:43:35,908 --> 00:43:36,992
And, Lisey...
297
00:43:39,369 --> 00:43:40,537
I love you.
298
00:43:43,957 --> 00:43:45,626
I love you too, Scott.
299
00:43:50,297 --> 00:43:51,715
I love you too.
300
00:45:50,959 --> 00:45:52,878
I need to see him one more time.
301
00:45:58,967 --> 00:45:59,968
Oh, God.
302
00:46:20,948 --> 00:46:21,949
Keep this.
303
00:47:49,536 --> 00:47:50,662
Scott.
304
00:48:04,968 --> 00:48:06,053
Scott.
305
00:48:10,891 --> 00:48:11,934
Baby.
306
00:48:17,397 --> 00:48:18,649
Babyluv.
307
00:48:23,529 --> 00:48:26,198
When the door closes,
we're eye to eye.
308
00:48:27,616 --> 00:48:29,451
It's just you and me, Lisey.
309
00:48:31,161 --> 00:48:32,371
I love you.
310
00:48:33,997 --> 00:48:35,499
I love you.
311
00:48:44,258 --> 00:48:45,759
What do you think, babyluv?
312
00:48:46,343 --> 00:48:47,803
Will we marry?
313
00:48:47,886 --> 00:48:50,514
Babyluv thinks it's a plan.
314
00:48:50,597 --> 00:48:51,974
You may kiss the bride.
315
00:49:00,315 --> 00:49:02,359
Stories are all I had.
316
00:49:04,027 --> 00:49:05,195
But now I have you.
317
00:49:07,698 --> 00:49:09,324
You're every story.
318
00:49:12,786 --> 00:49:14,496
You're my heart, kiddo.
319
00:49:15,414 --> 00:49:16,707
This is our time now.
320
00:49:18,041 --> 00:49:19,209
You and me.
321
00:49:23,755 --> 00:49:25,757
We can make our own world.
322
00:50:02,419 --> 00:50:03,420
Lisey.
323
00:50:05,631 --> 00:50:06,715
I love you.
324
00:51:14,533 --> 00:51:15,826
Boyfriends and gold!
325
00:51:15,909 --> 00:51:19,037
Boyfriends and gold! Pirates and gold!
326
00:51:19,121 --> 00:51:22,833
Boyfriends and gold! Boyfriends and gold!
327
00:51:22,916 --> 00:51:25,961
Boyfriends and gold! Boyfriends and gold!
328
00:51:27,546 --> 00:51:29,214
-Girls, come here.
-Good Ma!
329
00:51:29,298 --> 00:51:30,299
Dandy Dave!
330
00:51:30,382 --> 00:51:33,051
Hey, girls. We built this
in the garage for you. I hope you like it.
331
00:51:33,135 --> 00:51:34,928
Yeah!
332
00:51:36,096 --> 00:51:38,682
It's the Hollyhocks!
It's the Hollyhocks!
333
00:51:39,850 --> 00:51:41,935
-You guys are like real sailors.
-Thanks!
334
00:51:42,019 --> 00:51:43,270
-Love you, Daddy.
-Thank you!
335
00:51:43,353 --> 00:51:46,607
It's the Hollyhocks!
It's the Hollyhocks!
336
00:51:46,690 --> 00:51:47,900
I can't believe you built this!
337
00:51:47,983 --> 00:51:50,777
Amanda! Lisey! Look at me.
338
00:51:50,861 --> 00:51:52,946
Careful. Looks like there's
a sea monster up there.
339
00:51:54,156 --> 00:51:56,241
Pirates and gold! Pirates and gold!
340
00:51:56,325 --> 00:51:58,368
I love the Hollyhocks, Daddy!
341
00:51:58,452 --> 00:51:59,578
You guys a lot of gold?
342
00:51:59,661 --> 00:52:02,039
We've got an entire treasure chest.
343
00:52:02,122 --> 00:52:06,376
There's a sea monster, but
me and Lisey and Amanda got through it.
344
00:52:06,460 --> 00:52:08,212
-Cheers to the Hollyhocks, girls.
-Cheers, Lisey.
345
00:52:08,295 --> 00:52:09,296
Cheers.
346
00:52:43,038 --> 00:52:44,331
What are you doing here?
347
00:52:44,414 --> 00:52:47,960
We've been here all day.
Are you okay?
348
00:52:48,544 --> 00:52:51,380
Yes. I'm okay.
349
00:52:57,010 --> 00:52:58,470
Is Scott still there?
350
00:53:00,180 --> 00:53:01,765
No, he's gone now.
351
00:53:05,352 --> 00:53:06,562
But I'm not.
352
00:53:16,905 --> 00:53:18,407
Do you wanna get something to eat?
353
00:53:19,116 --> 00:53:22,411
-Sure.
-We could go to Debbie's for dinner.
354
00:53:22,494 --> 00:53:24,246
-Debbie's again?
-Why not?
355
00:53:28,667 --> 00:53:29,668
Okay.
356
00:53:31,837 --> 00:53:33,922
-I'll be there in a minute.
-Okay.
357
00:53:52,566 --> 00:53:53,859
I'll be okay.
24178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.