All language subtitles for Liseys.Story.S01E08.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,156 --> 00:01:55,449 Did he take her? 2 00:01:56,700 --> 00:01:59,077 No. She took him. 3 00:01:59,620 --> 00:02:04,374 Well... for how long? I mean... When-- When is she coming back? 4 00:02:04,458 --> 00:02:06,084 She might not come back. You know that, don't you? 5 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 No, I don't. I don't know anything, so stop freaking me out, okay? 6 00:02:08,294 --> 00:02:09,838 Well, you already are freaking out. 7 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 All we can do is wait. 8 00:02:13,050 --> 00:02:14,927 I liked you better when you were catatonic. I really did. 9 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 Oh, well, that's a really shitty thing to say. 10 00:02:16,595 --> 00:02:19,056 All right. I'm-- I'm getting the lights on. Are you okay? 11 00:02:19,139 --> 00:02:20,182 No! 12 00:02:28,565 --> 00:02:29,566 Lisey? 13 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Lisey? 14 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Lisey. 15 00:03:02,015 --> 00:03:03,225 This way. 16 00:03:06,645 --> 00:03:07,855 This way. 17 00:03:58,572 --> 00:04:00,032 Come on. 18 00:05:40,340 --> 00:05:41,884 Look at me! 19 00:06:04,698 --> 00:06:06,158 What did you do to me? 20 00:06:13,123 --> 00:06:14,917 What did you do to me, you bitch? 21 00:06:42,569 --> 00:06:44,321 I am the son of Scott Landon. 22 00:06:48,283 --> 00:06:49,743 I am the prophet. 23 00:06:53,455 --> 00:06:55,040 I am the lighthouse. 24 00:07:03,882 --> 00:07:05,050 Beam me up, Scotty. 25 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Oh, Lisey. 26 00:09:59,099 --> 00:10:01,101 -Lisey, sweetie. -Oh, hey. 27 00:10:01,602 --> 00:10:04,563 -Oh, God. -God, Lisey. We were so scared. 28 00:10:07,649 --> 00:10:10,903 -Are you all right? -Yes. And he's gone. 29 00:10:10,986 --> 00:10:12,321 -Are you sure? -Yes. 30 00:10:13,030 --> 00:10:14,031 Good. 31 00:10:15,199 --> 00:10:16,617 You lied about the gun. 32 00:10:16,700 --> 00:10:19,578 Yeah, I did. Do you wanna get into that now? 33 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 No. 34 00:10:22,956 --> 00:10:27,252 All right. You were never here. You understand that? 35 00:10:27,794 --> 00:10:29,505 -Yeah. -Yeah. 36 00:10:29,588 --> 00:10:33,759 Scott was there for you, guiding you all along, wasn't he? 37 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 He was. 38 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 Oh, Dan. 39 00:11:59,178 --> 00:12:00,179 Oh. 40 00:12:01,763 --> 00:12:03,348 I'm so sorry. 41 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 Cleaves Mills Police. Officer Rory Hall speaking. 42 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 Hi, it's Lisa Landon. 43 00:13:32,688 --> 00:13:34,064 Something terrible has happened. 44 00:13:34,147 --> 00:13:35,357 Are you all right, Mrs. Landon? 45 00:13:35,440 --> 00:13:40,529 No, I'm all right. I just came out to check for storm damage and... 46 00:13:43,699 --> 00:13:46,827 I need you to come out here, right away. 47 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 Yeah, of course. 48 00:13:49,705 --> 00:13:51,331 Yeah. Thank you. 49 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 -All right. We're on our way. -Okay. 50 00:14:24,323 --> 00:14:26,658 Lisey. A word? 51 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Sure. 52 00:14:29,912 --> 00:14:33,373 We'll meet you at the diner? You want some pie? 53 00:14:33,457 --> 00:14:34,458 Blueberry? 54 00:14:38,170 --> 00:14:41,340 -First time in front of the grand jury? -Yeah. 55 00:14:41,423 --> 00:14:42,633 Intimidating? 56 00:14:42,716 --> 00:14:46,261 Not really. They just wanted to know how I found Officer Beckman, and I told them. 57 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 You came out to check storm damage. 58 00:14:49,389 --> 00:14:52,351 Exactly. Can I help you with anything else? 59 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 You never asked. 60 00:14:54,478 --> 00:14:55,896 What's that? 61 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 About Jim Dooley. 62 00:14:57,689 --> 00:14:59,942 Yeah. They find him? 63 00:15:00,025 --> 00:15:02,194 Nope. Found the truck he was driving. 64 00:15:02,819 --> 00:15:05,447 But as for him, no sign. 65 00:15:07,282 --> 00:15:10,160 Maybe he got scared after he shot Dan and ran away. 66 00:15:10,953 --> 00:15:13,747 On foot? You think so? 67 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 You got something on your mind, Craig? 68 00:15:18,752 --> 00:15:19,753 Well... 69 00:15:21,046 --> 00:15:24,216 Dan Beckman was a good officer and a good friend. 70 00:15:25,634 --> 00:15:28,011 Dooley shot him down like a dog. 71 00:15:28,929 --> 00:15:30,597 If something happened to the man who did that, 72 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 I wouldn't exactly cry myself to sleep at night. 73 00:15:33,684 --> 00:15:34,893 Would you, Lisey? 74 00:15:34,977 --> 00:15:36,311 Absolutely not. 75 00:15:40,065 --> 00:15:41,275 Maybe he's dead. 76 00:15:41,817 --> 00:15:43,151 Maybe he is. 77 00:15:44,027 --> 00:15:47,573 If he is, I suppose someone will eventually stumble on the body. 78 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 I don't think they will. 79 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 No? 80 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 Just a feeling. 81 00:15:58,041 --> 00:15:59,835 Is there something you're not telling me? 82 00:16:02,921 --> 00:16:03,922 Yeah. 83 00:16:13,223 --> 00:16:14,850 Go on and get your pie. 84 00:16:16,268 --> 00:16:17,477 Enjoy it. 85 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 Have a good time with your sisters. 86 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 Thanks. 87 00:16:50,677 --> 00:16:52,179 I'm on a bool hunt. 88 00:16:54,014 --> 00:16:55,641 Grief is the bool hunt. 89 00:16:56,975 --> 00:16:58,519 You solve all the riddles... 90 00:16:59,436 --> 00:17:01,355 find all the clues... 91 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 then you get a prize. 92 00:17:08,694 --> 00:17:10,364 I do remember one thing. 93 00:17:11,156 --> 00:17:13,032 Something Scott said. 94 00:17:13,116 --> 00:17:16,494 It was something about a story. It was Lisey's story, he said. 95 00:17:29,132 --> 00:17:32,219 My prize is learning how to be alone. 96 00:17:59,288 --> 00:18:01,623 This is it, Mrs. Landon. You want a last look? 97 00:18:02,833 --> 00:18:06,545 No. I trust you. I'm sure you've done a good job. 98 00:18:10,215 --> 00:18:13,302 Well, his papers will have a good home at the Fogler. 99 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Yeah, I'm sure they will. I'm sure. 100 00:18:19,641 --> 00:18:22,311 I've read all of your husband's books, Mrs. Landon. 101 00:18:24,229 --> 00:18:29,109 Relics, five times. He got me through a tough year in my life. 102 00:18:30,736 --> 00:18:33,155 I'm very sorry for your loss, ma'am. 103 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 Thanks. 104 00:19:18,116 --> 00:19:20,661 I need you to tell me about the shrouded ones. 105 00:19:28,335 --> 00:19:32,339 Because they're not catatonic, are they? And they're not in comas. 106 00:19:32,422 --> 00:19:36,802 And they're not in the bad. And they're not gone. 107 00:19:40,055 --> 00:19:41,223 They're dead. 108 00:19:43,225 --> 00:19:44,810 Most of them go on. 109 00:19:45,853 --> 00:19:48,355 But some of them, they stay. 110 00:19:52,276 --> 00:19:54,528 They hold on, at least for a little while. 111 00:20:12,546 --> 00:20:13,547 I know. 112 00:20:20,262 --> 00:20:24,433 I understand. It's okay. It's okay. 113 00:20:54,588 --> 00:20:57,049 This is Darla. Please leave a message. 114 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Hey, sister. 115 00:20:59,676 --> 00:21:00,928 I'm leaving a message now 116 00:21:01,011 --> 00:21:04,306 because I know you always turn your phone off when you do your yoga. 117 00:21:05,432 --> 00:21:08,644 Anyway, I have to go. 118 00:21:10,145 --> 00:21:13,565 Maybe Amanda filled you in already. I don't know. 119 00:21:14,691 --> 00:21:17,778 But I'll be back. I mean, I hope I will. 120 00:21:20,072 --> 00:21:23,492 If something happens with Amanda, though, 121 00:21:23,575 --> 00:21:27,412 just, you know, get her back on track. Okay? 122 00:21:28,455 --> 00:21:30,958 I know you will. I can count on you. 123 00:21:31,542 --> 00:21:36,839 Look, I-I don't mean to worry you. I mean, maybe I have already. I'm sorry. 124 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 I love you. 125 00:21:42,302 --> 00:21:43,554 I love you both. 126 00:22:09,913 --> 00:22:11,874 Lisey's story, he said. 127 00:22:13,041 --> 00:22:15,836 But he never dedicated a book to you, did he? 128 00:22:17,838 --> 00:22:19,256 They were all for me. 129 00:24:44,193 --> 00:24:46,069 -Once upon a time, Lisey... -Once upon a time, Lisey... 130 00:24:47,446 --> 00:24:51,867 there were two brothers living on an isolated farm in Pennsylvania. 131 00:24:53,118 --> 00:24:57,581 One year, in the autumn, the older brother got in the bad. 132 00:24:58,457 --> 00:25:01,835 Which is to say, he became homicidal. 133 00:25:04,421 --> 00:25:08,550 So the boy's father had to kill him. 134 00:25:13,931 --> 00:25:17,684 The younger brother buried him away on an enchanted hillside. 135 00:25:19,269 --> 00:25:22,272 And life on the isolated farm went on. 136 00:25:23,232 --> 00:25:24,900 But by November... 137 00:25:25,359 --> 00:25:26,735 Where's my sandwich? 138 00:25:26,818 --> 00:25:28,820 Coming, Daddy. It's coming. 139 00:25:28,904 --> 00:25:32,324 It wasn't much of a life for the two that were left. 140 00:25:33,575 --> 00:25:35,786 America is going to hell, brothers and sisters. 141 00:25:35,869 --> 00:25:38,705 The entire world is going to hell. You see it everywhere you go. 142 00:25:38,789 --> 00:25:42,084 Golden calf and the sound of the pagan flute. 143 00:25:42,167 --> 00:25:44,169 Where's my goddamn fucking sandwich? 144 00:25:44,253 --> 00:25:47,339 I swear to God. If you don't get over here and give me my goddamn sandwich-- 145 00:25:47,422 --> 00:25:49,216 ...what's the way home? Jesus! 146 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Jesus! 147 00:25:54,763 --> 00:25:56,765 But there's only true path to heaven. 148 00:25:56,849 --> 00:25:59,393 I am the way. I am the truth. I am the light! 149 00:26:00,686 --> 00:26:01,687 And there is a way forward, 150 00:26:01,770 --> 00:26:04,064 there's a way to get over, but you have to give over. 151 00:26:04,147 --> 00:26:05,482 You have to give over on the gambling. 152 00:26:05,566 --> 00:26:07,985 There's mold on it. That's mold. You see it? 153 00:26:08,068 --> 00:26:12,239 Oh, yeah. I could go down to Mulie's and get a fresh loaf. 154 00:26:13,156 --> 00:26:14,366 There's money in the can. 155 00:26:18,745 --> 00:26:19,872 You eat it. 156 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 Daddy. 157 00:26:22,040 --> 00:26:24,084 "Daddy," what? I said you eat it. 158 00:26:25,878 --> 00:26:27,254 Just a little mold. 159 00:26:29,548 --> 00:26:31,592 Eat it, I said! Eat it! Eat it! 160 00:26:35,429 --> 00:26:39,766 Chew it up. No! Don't you-- Don't you dare. Now swallow it. 161 00:26:39,850 --> 00:26:41,977 If you puke that up, I'll make you eat it again. 162 00:26:42,060 --> 00:26:43,270 Swallow it. 163 00:26:44,438 --> 00:26:47,441 Now imagine that it's not just your hands, it's your entire body. 164 00:26:47,524 --> 00:26:48,901 You're down there screaming, "Let me go!" 165 00:26:48,984 --> 00:26:49,985 Good. 166 00:26:51,320 --> 00:26:53,280 All right, now get out of here. I don't... 167 00:27:01,038 --> 00:27:02,080 You hear that? 168 00:27:06,752 --> 00:27:08,670 Don't fuck with me right now. I know you hear that. 169 00:27:08,754 --> 00:27:10,088 Y-Yes, Daddy. 170 00:27:10,172 --> 00:27:11,798 -You hear that? -Yes, Daddy. 171 00:27:11,882 --> 00:27:13,634 -You know who that is? -No. 172 00:27:14,927 --> 00:27:16,220 It's Paul. 173 00:27:16,303 --> 00:27:19,932 -No, Daddy. It's just rats or the wind. -Yeah, it is. You know it's-- 174 00:27:20,015 --> 00:27:24,144 It's not a fucking rat, and it's not the wind. Don't lie to me. It's Paul. 175 00:27:24,978 --> 00:27:26,563 You told me you were gonna bury him. 176 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Did you bury him? 177 00:27:28,690 --> 00:27:29,691 Yes. 178 00:27:30,567 --> 00:27:32,236 -Deep? -Yes. 179 00:27:35,948 --> 00:27:38,992 All right, all right, all right. Okay, okay. All right. 180 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 Get the fuck out of here. 181 00:27:44,414 --> 00:27:46,250 -Can I get a hallelujah? -Hallelujah! 182 00:27:46,333 --> 00:27:48,460 -Can I get an amen? -Amen! 183 00:27:48,544 --> 00:27:49,586 Can I get a hallelujah? 184 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 Are you going back to work pretty soon? 185 00:27:51,672 --> 00:27:53,090 What, are you writing a book? 186 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 No. 187 00:27:56,134 --> 00:28:00,347 No, I'm not going back to work. I'm never going back to work. Okay? I'm not. 188 00:28:00,931 --> 00:28:03,559 I guess that's your business. I'll just go down to the store. 189 00:28:06,520 --> 00:28:07,521 Scooter. 190 00:28:10,566 --> 00:28:11,859 Scooter, buddy, come here. 191 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 You remember when you jumped off of that barn? 192 00:28:29,376 --> 00:28:31,378 You were brave that day, son. 193 00:28:33,672 --> 00:28:35,841 -Yes, Daddy. -Got to be brave. 194 00:28:37,092 --> 00:28:43,849 Because whatever that is, if it's the wind or if it's a-- a rat 195 00:28:43,932 --> 00:28:48,353 or if it's a ghost or... Paul... 196 00:28:49,354 --> 00:28:51,607 I'm not gonna let them hurt you no more. 197 00:28:54,443 --> 00:28:57,070 I'm not gonna hurt you no more, okay? 198 00:28:57,154 --> 00:28:58,155 Yes. 199 00:28:59,740 --> 00:29:01,241 But you got to be brave. 200 00:29:02,201 --> 00:29:03,202 I will. 201 00:29:04,494 --> 00:29:05,787 This is your time. 202 00:29:06,830 --> 00:29:07,831 I know, Daddy. 203 00:29:18,509 --> 00:29:19,718 Come on, leave me alone. 204 00:29:26,350 --> 00:29:27,935 Motherfuckers! 205 00:29:34,066 --> 00:29:37,778 It went on like that for, I don't know, another week. Two. 206 00:29:38,820 --> 00:29:41,615 And then one morning, around nine o'clock... 207 00:29:54,503 --> 00:29:55,879 Daddy, what is that? 208 00:29:56,463 --> 00:29:59,258 It's a fucking car, Scooter. What does it sound like? 209 00:30:00,050 --> 00:30:04,471 I think it sounds like I'm fucked. It's over. They know everything. 210 00:30:05,848 --> 00:30:07,850 They're coming for me. That's what's going on. 211 00:30:10,352 --> 00:30:11,770 It's fucking Frank. 212 00:30:11,854 --> 00:30:14,606 Damn Frank, always getting into people's business. 213 00:30:14,690 --> 00:30:16,358 -What is he doing here? -Daddy, don't shoot him. 214 00:30:16,441 --> 00:30:17,734 Come here. 215 00:30:17,818 --> 00:30:21,947 You don't want me to shoot him? You like reading these goddamn books? 216 00:30:22,030 --> 00:30:25,993 You like reading them? You better make up a good story. You better. 217 00:30:28,078 --> 00:30:29,913 I will get rid of him. 218 00:30:29,997 --> 00:30:31,290 You do it. 219 00:30:41,008 --> 00:30:44,887 Hello, son. You must be one of Sparky's boys. 220 00:30:44,970 --> 00:30:46,763 Yes, sir. Sure am. 221 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 I'm Frank Halsey, from the mill. Head of personnel. 222 00:30:50,475 --> 00:30:52,603 Nice to meet you, sir. I'm Scott. 223 00:30:53,896 --> 00:30:55,772 We're kind of missing your father. 224 00:30:55,856 --> 00:30:58,525 His apprentice can't even change a light bulb without a-- 225 00:30:59,067 --> 00:31:00,444 an instruction manual. 226 00:31:01,486 --> 00:31:03,238 He didn't call you from Philly? 227 00:31:04,531 --> 00:31:06,033 No, son, he sure didn't. 228 00:31:06,909 --> 00:31:11,205 Well, he's worried about his sister. 229 00:31:12,164 --> 00:31:16,835 She's got the disease that killed the famous ball player. From the Yankees. 230 00:31:16,919 --> 00:31:18,504 You know, Lou Gehrig. 231 00:31:18,587 --> 00:31:20,422 Oh, she's got that? 232 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 That's a shame. I didn't even know he had a sister. 233 00:31:27,721 --> 00:31:29,890 Who's watching out for you and your brother? 234 00:31:35,062 --> 00:31:37,481 Miss Cole, f-from down the road. 235 00:31:38,023 --> 00:31:39,816 She comes by every day. 236 00:31:39,900 --> 00:31:43,487 Besides, Paul knows four different ways to make meat loaf. 237 00:31:44,488 --> 00:31:45,781 Four, huh? 238 00:31:45,864 --> 00:31:47,741 I'll have to get him to teach my wife. 239 00:31:48,659 --> 00:31:50,702 When's Sparky coming back, do you think? 240 00:31:51,954 --> 00:31:53,747 I-I-I'm not sure. 241 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 She can't walk anymore. 242 00:31:58,794 --> 00:32:01,129 And she breathes like this. 243 00:32:05,008 --> 00:32:08,303 Oh, shi-- sh-shin guard. 244 00:32:08,387 --> 00:32:10,430 That's about the worst thing I've ever heard of. 245 00:32:11,014 --> 00:32:12,015 Yeah. 246 00:32:14,935 --> 00:32:17,813 Well, when he calls in, you get him to give me a jingle, all right? 247 00:32:21,525 --> 00:32:22,526 Yes, sir. 248 00:32:22,609 --> 00:32:24,945 -Sure will. -We'll make a plan. 249 00:32:25,028 --> 00:32:29,157 The company can't afford to lose a fine electrician like Al Landon. 250 00:32:30,576 --> 00:32:32,369 So, before I go... 251 00:32:35,414 --> 00:32:37,958 Here. Go on, take it. 252 00:32:38,417 --> 00:32:39,418 It's from me to you. 253 00:32:40,419 --> 00:32:41,712 And here's one for your brother. 254 00:32:44,548 --> 00:32:47,467 All at once, Lisey, the strangest thing happened. 255 00:32:49,970 --> 00:32:52,181 I wished my daddy would kill him. 256 00:32:54,057 --> 00:32:55,058 Thank you. 257 00:32:55,142 --> 00:32:58,687 Don't mention it. You just get him to give me a call. 258 00:32:59,271 --> 00:33:00,814 -All right? -Yes, sir. 259 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 All right. 260 00:33:09,198 --> 00:33:11,825 Listen, I'm very proud of you. 261 00:33:12,784 --> 00:33:17,164 But it's over, Scoot. I'm going down. He won't be the last. 262 00:33:37,601 --> 00:33:39,895 One of us is gonna die on this farm, Scoot. 263 00:33:41,480 --> 00:33:42,898 You know it and I know it. 264 00:33:46,235 --> 00:33:49,613 Which one of us is it gonna be? Me or you? 265 00:33:52,866 --> 00:33:54,243 I don't know, Daddy. 266 00:34:02,084 --> 00:34:03,418 I made you a bool hunt. 267 00:34:04,837 --> 00:34:06,839 Just like Paul used to do. 268 00:34:06,922 --> 00:34:11,342 Find a clue, get a prize. Let's see which one it's gonna be. 269 00:34:28,860 --> 00:34:32,030 Some of them were clues from the best bool hunt Paul ever made. 270 00:34:34,157 --> 00:34:35,659 Now get the fuck out of here. 271 00:35:46,813 --> 00:35:49,274 You can't-- you can't kill a ghost, you know? 272 00:35:50,442 --> 00:35:51,652 You can't kill a ghost. 273 00:36:58,969 --> 00:37:00,554 I'm sorry, Scotty. 274 00:37:02,681 --> 00:37:04,224 I'm so sorry. 275 00:37:06,435 --> 00:37:07,644 Oh, God. 276 00:40:05,072 --> 00:40:06,615 I tried to take him, Lisey. 277 00:40:07,449 --> 00:40:10,702 The way I took Paul. It was what he wanted. 278 00:40:11,703 --> 00:40:14,540 I tried and tried, but I couldn't. 279 00:41:57,142 --> 00:42:00,812 The next day, I went down to Mulie's store and said, 280 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 "My daddy took my big brother, and I guess they up and left me." 281 00:42:06,109 --> 00:42:11,281 Old Mulie took me to the county sheriff, and the sheriff took me to child welfare. 282 00:42:13,617 --> 00:42:17,704 I thought they'd ask questions and they'd find him but they never did. 283 00:42:24,419 --> 00:42:26,964 You were the only one who knew me, babyluv. 284 00:42:27,840 --> 00:42:31,176 The one who gave me light and knew my darkness. 285 00:42:31,260 --> 00:42:33,720 Now you know the last part of the story. 286 00:42:33,804 --> 00:42:36,223 And telling it has set me free. 287 00:42:41,186 --> 00:42:47,234 You've been the anchor that has held me in this world, our world, for so long. 288 00:42:57,953 --> 00:43:00,205 You were always saving me, Lisey. 289 00:43:00,289 --> 00:43:03,542 So I left you a bool hunt so you could save Amanda 290 00:43:04,084 --> 00:43:09,173 and in case someone like Cole, another Deep Space Cowboy, should come after you. 291 00:43:13,886 --> 00:43:17,764 But mostly, I left it so you could remember and go on. 292 00:43:19,016 --> 00:43:20,851 -That's your real prize. -"That's your real prize." 293 00:43:22,853 --> 00:43:26,356 And now that you have all of me, I know you can. 294 00:43:27,566 --> 00:43:28,817 Kisses. 295 00:43:28,901 --> 00:43:30,611 At least a thousand. 296 00:43:35,908 --> 00:43:36,992 And, Lisey... 297 00:43:39,369 --> 00:43:40,537 I love you. 298 00:43:43,957 --> 00:43:45,626 I love you too, Scott. 299 00:43:50,297 --> 00:43:51,715 I love you too. 300 00:45:50,959 --> 00:45:52,878 I need to see him one more time. 301 00:45:58,967 --> 00:45:59,968 Oh, God. 302 00:46:20,948 --> 00:46:21,949 Keep this. 303 00:47:49,536 --> 00:47:50,662 Scott. 304 00:48:04,968 --> 00:48:06,053 Scott. 305 00:48:10,891 --> 00:48:11,934 Baby. 306 00:48:17,397 --> 00:48:18,649 Babyluv. 307 00:48:23,529 --> 00:48:26,198 When the door closes, we're eye to eye. 308 00:48:27,616 --> 00:48:29,451 It's just you and me, Lisey. 309 00:48:31,161 --> 00:48:32,371 I love you. 310 00:48:33,997 --> 00:48:35,499 I love you. 311 00:48:44,258 --> 00:48:45,759 What do you think, babyluv? 312 00:48:46,343 --> 00:48:47,803 Will we marry? 313 00:48:47,886 --> 00:48:50,514 Babyluv thinks it's a plan. 314 00:48:50,597 --> 00:48:51,974 You may kiss the bride. 315 00:49:00,315 --> 00:49:02,359 Stories are all I had. 316 00:49:04,027 --> 00:49:05,195 But now I have you. 317 00:49:07,698 --> 00:49:09,324 You're every story. 318 00:49:12,786 --> 00:49:14,496 You're my heart, kiddo. 319 00:49:15,414 --> 00:49:16,707 This is our time now. 320 00:49:18,041 --> 00:49:19,209 You and me. 321 00:49:23,755 --> 00:49:25,757 We can make our own world. 322 00:50:02,419 --> 00:50:03,420 Lisey. 323 00:50:05,631 --> 00:50:06,715 I love you. 324 00:51:14,533 --> 00:51:15,826 Boyfriends and gold! 325 00:51:15,909 --> 00:51:19,037 Boyfriends and gold! Pirates and gold! 326 00:51:19,121 --> 00:51:22,833 Boyfriends and gold! Boyfriends and gold! 327 00:51:22,916 --> 00:51:25,961 Boyfriends and gold! Boyfriends and gold! 328 00:51:27,546 --> 00:51:29,214 -Girls, come here. -Good Ma! 329 00:51:29,298 --> 00:51:30,299 Dandy Dave! 330 00:51:30,382 --> 00:51:33,051 Hey, girls. We built this in the garage for you. I hope you like it. 331 00:51:33,135 --> 00:51:34,928 Yeah! 332 00:51:36,096 --> 00:51:38,682 It's the Hollyhocks! It's the Hollyhocks! 333 00:51:39,850 --> 00:51:41,935 -You guys are like real sailors. -Thanks! 334 00:51:42,019 --> 00:51:43,270 -Love you, Daddy. -Thank you! 335 00:51:43,353 --> 00:51:46,607 It's the Hollyhocks! It's the Hollyhocks! 336 00:51:46,690 --> 00:51:47,900 I can't believe you built this! 337 00:51:47,983 --> 00:51:50,777 Amanda! Lisey! Look at me. 338 00:51:50,861 --> 00:51:52,946 Careful. Looks like there's a sea monster up there. 339 00:51:54,156 --> 00:51:56,241 Pirates and gold! Pirates and gold! 340 00:51:56,325 --> 00:51:58,368 I love the Hollyhocks, Daddy! 341 00:51:58,452 --> 00:51:59,578 You guys a lot of gold? 342 00:51:59,661 --> 00:52:02,039 We've got an entire treasure chest. 343 00:52:02,122 --> 00:52:06,376 There's a sea monster, but me and Lisey and Amanda got through it. 344 00:52:06,460 --> 00:52:08,212 -Cheers to the Hollyhocks, girls. -Cheers, Lisey. 345 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 Cheers. 346 00:52:43,038 --> 00:52:44,331 What are you doing here? 347 00:52:44,414 --> 00:52:47,960 We've been here all day. Are you okay? 348 00:52:48,544 --> 00:52:51,380 Yes. I'm okay. 349 00:52:57,010 --> 00:52:58,470 Is Scott still there? 350 00:53:00,180 --> 00:53:01,765 No, he's gone now. 351 00:53:05,352 --> 00:53:06,562 But I'm not. 352 00:53:16,905 --> 00:53:18,407 Do you wanna get something to eat? 353 00:53:19,116 --> 00:53:22,411 -Sure. -We could go to Debbie's for dinner. 354 00:53:22,494 --> 00:53:24,246 -Debbie's again? -Why not? 355 00:53:28,667 --> 00:53:29,668 Okay. 356 00:53:31,837 --> 00:53:33,922 -I'll be there in a minute. -Okay. 357 00:53:52,566 --> 00:53:53,859 I'll be okay. 24178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.