All language subtitles for Limetown.S01E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,455 - There's someone who claims - Pto have all the answers... 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,045 to everything we've been looking for. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,840 I have an address I can't share, 4 00:00:08,883 --> 00:00:11,053 and I have to broadcast it live. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,394 - I'll make sure the broadcast goes out. 6 00:00:13,430 --> 00:00:16,180 - Apple, the people who are responsible 7 00:00:16,224 --> 00:00:20,104 for killing Max, Warren, 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,645 for threatening your mother-- 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,858 those people would like to erase Limetown 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,278 and pretend it never existed, 11 00:00:26,317 --> 00:00:30,157 but you have made sure that they didn't erase the story. 12 00:00:30,196 --> 00:00:33,116 And the story is the most powerful thing, 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,538 but that person is the single most terrifying person 14 00:00:35,577 --> 00:00:37,537 that I have ever met in my life. 15 00:00:37,579 --> 00:00:40,369 And that person is capable of anything. 16 00:00:40,415 --> 00:00:44,285 - Hello, Lia Haddock. Would you like to come on in? 17 00:00:46,338 --> 00:00:47,588 - Okay. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,505 - [echoing] Did I leave the stove on? 19 00:00:53,553 --> 00:00:54,803 Oh, God, I can't believe... 20 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 [overlapping voices] 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,348 - Is anyone single besides me? 22 00:00:58,391 --> 00:00:59,851 - Surely not. 23 00:00:59,893 --> 00:01:02,813 Surely someone else besides me has some interest in-- 24 00:01:02,854 --> 00:01:05,864 [overlapping voices] 25 00:01:05,899 --> 00:01:08,569 - ...does not cause cancer, but my goodness-- 26 00:01:08,610 --> 00:01:10,400 - We just don't believe in Oskar at all. 27 00:01:10,445 --> 00:01:13,565 I think he's a complete con artist. 28 00:01:13,615 --> 00:01:15,575 - ...change when I came here, but I swear to God, 29 00:01:15,617 --> 00:01:18,197 if he cheats on me here, too, 30 00:01:18,244 --> 00:01:19,454 I'm going to slit his throat in his sleep. 31 00:01:19,496 --> 00:01:20,826 - Hi. 32 00:01:20,872 --> 00:01:24,422 Do you mind if I sit? - No. Not at all. 33 00:01:28,296 --> 00:01:31,506 So, [clears throat] where are you from, Lenore? 34 00:01:31,549 --> 00:01:33,679 - Chelmsford, Massachusetts. 35 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 - Oh, yeah, that's a-- that's a really pretty area. 36 00:01:35,470 --> 00:01:36,430 - Mm-hmm. - Yeah. 37 00:01:36,471 --> 00:01:37,721 - And how about yourself? 38 00:01:37,764 --> 00:01:40,394 - Well, Kansas originally. 39 00:01:40,934 --> 00:01:43,314 - So where do you call home now? 40 00:01:43,853 --> 00:01:45,903 - To be honest, right now, I-- 41 00:01:45,939 --> 00:01:48,359 I don't really have a place to call home. 42 00:01:48,400 --> 00:01:50,190 - Oh, well, maybe this could be your home. 43 00:01:51,403 --> 00:01:54,283 - I hope so, yeah. 44 00:01:54,322 --> 00:01:57,532 I'm very optimistic. 45 00:01:57,575 --> 00:02:00,865 I really do believe in what we're doing here, so... 46 00:02:00,912 --> 00:02:05,832 [foreboding music] 47 00:02:07,335 --> 00:02:09,705 - I know who you are. 48 00:02:12,590 --> 00:02:14,470 Welcome. 49 00:02:14,509 --> 00:02:16,179 Please take a seat. 50 00:02:16,219 --> 00:02:19,349 [jazz music playing] 51 00:02:19,681 --> 00:02:21,681 [over speakers] Lenore Dougal. 52 00:02:21,725 --> 00:02:24,185 - Lia Haddock. - Oh, yes. 53 00:02:24,227 --> 00:02:27,437 I know who you are, Ms. Haddock. 54 00:02:27,480 --> 00:02:29,820 What an absolute pleasure it is to finally meet you. 55 00:02:32,527 --> 00:02:35,817 Would you like a glass of wine? - No, thank you. 56 00:02:39,534 --> 00:02:40,834 - You know, I only bought this place 57 00:02:40,869 --> 00:02:41,869 because of the wine cellar. 58 00:02:41,911 --> 00:02:43,501 [chuckles] 59 00:02:43,538 --> 00:02:47,878 Tonight we are having a Barolo 1974. 60 00:02:56,801 --> 00:03:00,221 I mean let's face it, it tastes like red wine should taste. 61 00:03:01,723 --> 00:03:02,933 - Right. 62 00:03:04,851 --> 00:03:07,271 - So, let's get started. 63 00:03:09,939 --> 00:03:12,859 - Why do you have a kitchen timer on the table? 64 00:03:12,901 --> 00:03:14,441 - [laughs] 65 00:03:14,486 --> 00:03:15,986 Starting with the softballs, I see. 66 00:03:16,029 --> 00:03:17,949 Build some rapport. 67 00:03:17,989 --> 00:03:22,369 I was, uh, baking bread in the oven a little while ago. 68 00:03:22,410 --> 00:03:24,540 A nice rye. 69 00:03:24,579 --> 00:03:27,329 I didn't want to burn the place down just yet. 70 00:03:28,625 --> 00:03:30,535 - Okay. 71 00:03:30,585 --> 00:03:32,375 Um... 72 00:03:32,420 --> 00:03:36,930 I don't recognize your name in the Limetown manifest list. 73 00:03:36,966 --> 00:03:39,426 - But am I actually a survivor of Limetown? 74 00:03:39,469 --> 00:03:41,009 I get that. It's a fair question. 75 00:03:45,642 --> 00:03:48,982 This is a printout of the official accounting ledger 76 00:03:49,020 --> 00:03:50,440 of Limetown. 77 00:03:54,734 --> 00:03:56,404 - So you were... 78 00:03:56,444 --> 00:03:58,414 - The city manager, more or less. 79 00:03:58,446 --> 00:04:00,736 I worked with a couple of accountants to... 80 00:04:00,782 --> 00:04:02,032 make sure the books were clean, 81 00:04:02,075 --> 00:04:04,735 but primarily, I handled logistics. 82 00:04:04,786 --> 00:04:05,946 Made sure there was enough food, 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,575 that the labs were stocked. 84 00:04:07,622 --> 00:04:10,002 The shops, the movie theater. All that. 85 00:04:12,752 --> 00:04:14,922 - How early were you brought on? 86 00:04:14,963 --> 00:04:17,093 - Pretty early. 87 00:04:17,132 --> 00:04:20,432 Mr. Villard brought me on, once he'd made the deal with Oskar, 88 00:04:20,468 --> 00:04:22,008 just to make sure that everything was being done, 89 00:04:22,053 --> 00:04:24,893 on a practical level, that could be done. 90 00:04:26,766 --> 00:04:29,556 I mean, in a town full of dreamers, 91 00:04:29,602 --> 00:04:31,102 you need someone who can see the trees 92 00:04:31,146 --> 00:04:32,896 among the forest, you know? 93 00:04:35,942 --> 00:04:38,862 - Why was this whole thing kept so secret? 94 00:04:38,903 --> 00:04:42,493 - Because if you could privatize something 95 00:04:42,532 --> 00:04:47,912 that can change the course of human civilization, I mean... 96 00:04:47,954 --> 00:04:50,044 that's pretty good, right? 97 00:04:50,081 --> 00:04:53,081 - Just doesn't seem like it was worth it. 98 00:04:53,126 --> 00:04:54,036 - [chuckles] 99 00:04:55,879 --> 00:04:58,969 Worth. 100 00:04:59,007 --> 00:05:02,837 That's interesting. I'd like to come back to that. 101 00:05:04,637 --> 00:05:06,137 - On the phone, you said you would tell me everything 102 00:05:06,181 --> 00:05:07,811 I wanted to know. 103 00:05:07,849 --> 00:05:09,809 - [sighs] 104 00:05:09,851 --> 00:05:13,981 I know that I have asked you this before, 105 00:05:14,022 --> 00:05:18,692 but is knowing all the answers the most important thing? 106 00:05:18,735 --> 00:05:21,485 Really consider that, because it doesn't have to be. 107 00:05:21,529 --> 00:05:22,949 - It's the only reason I'm here. 108 00:05:25,658 --> 00:05:27,368 - You have to be sure. 109 00:05:29,079 --> 00:05:31,499 Because you and I can both still walk away from this 110 00:05:31,539 --> 00:05:33,879 right now. 111 00:05:33,917 --> 00:05:35,127 - I'm sure. 112 00:05:40,799 --> 00:05:42,049 [music stops] 113 00:05:44,094 --> 00:05:48,524 I'm afraid I haven't been completely honest with you. 114 00:05:48,556 --> 00:05:50,846 I wasn't baking bread earlier. 115 00:05:52,102 --> 00:05:54,482 [timing ticking] 116 00:05:58,566 --> 00:06:00,736 - Why did you just start that timer? 117 00:06:00,777 --> 00:06:03,027 - Because we have 12 minutes. 118 00:06:03,071 --> 00:06:04,741 - What happens in 12 minutes? 119 00:06:06,616 --> 00:06:08,786 - No more answers. 120 00:06:08,827 --> 00:06:13,747 [tense music] 121 00:06:15,083 --> 00:06:17,543 I have spent my life 122 00:06:17,585 --> 00:06:20,165 weighing one thing against another thing 123 00:06:20,213 --> 00:06:22,973 and then making an objective decision. 124 00:06:23,008 --> 00:06:24,878 . And everything in life can be that simple, 125 00:06:24,926 --> 00:06:26,756 if you want it to be. 126 00:06:27,721 --> 00:06:30,181 - What do you mean? 127 00:06:30,223 --> 00:06:32,813 - You know what bothers me 128 00:06:32,851 --> 00:06:36,561 is that people think this was some kind of magic trick. 129 00:06:36,604 --> 00:06:38,824 This was not magic. 130 00:06:38,857 --> 00:06:41,187 Magic is something that people invent 131 00:06:41,234 --> 00:06:43,904 because reality is awful. 132 00:06:43,945 --> 00:06:47,565 This was money, 133 00:06:47,615 --> 00:06:49,445 brute force, 134 00:06:49,492 --> 00:06:51,202 and Excel sheets. 135 00:06:51,953 --> 00:06:55,123 What do you think the tech developed in Limetown is worth? 136 00:06:55,915 --> 00:06:57,245 I'll answer. 137 00:06:57,292 --> 00:06:59,172 More. 138 00:06:59,210 --> 00:07:02,960 Whatever you think it is, it's more than that. 139 00:07:03,006 --> 00:07:06,006 I mean we're not only talking about a consumer product that 140 00:07:06,051 --> 00:07:09,551 reshapes how people think and interact with the world. 141 00:07:09,596 --> 00:07:13,766 We are talking about a military product 142 00:07:13,808 --> 00:07:16,098 that creates an instant communication link 143 00:07:16,144 --> 00:07:18,984 in a code that can never be broken. 144 00:07:20,857 --> 00:07:23,937 So now, ask yourself how far 145 00:07:23,985 --> 00:07:26,025 somebody would go to protect that. 146 00:07:28,031 --> 00:07:30,241 If you could rule the world, 147 00:07:30,283 --> 00:07:35,503 and I mean really rule it, 148 00:07:35,538 --> 00:07:37,828 where would you draw the line 149 00:07:37,874 --> 00:07:41,504 on allowing anything to endanger your success? 150 00:07:41,544 --> 00:07:46,264 [ominous music] 151 00:07:49,761 --> 00:07:51,511 I know who you are. 152 00:07:52,222 --> 00:07:54,682 What you can do. 153 00:07:55,183 --> 00:07:58,143 I now that Oskar built this place for you. 154 00:07:58,186 --> 00:08:01,856 I know why we're all here. 155 00:08:01,898 --> 00:08:05,148 Believe me when I say your secret is safe with me. 156 00:08:05,193 --> 00:08:06,283 - [laughs] 157 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - I just have to ask. 158 00:08:09,698 --> 00:08:10,988 What's it like? 159 00:08:11,825 --> 00:08:12,865 - Um... 160 00:08:15,328 --> 00:08:17,658 - Well... 161 00:08:17,706 --> 00:08:18,866 - [gasps] 162 00:08:18,915 --> 00:08:21,745 - Oh, my God. - Frankie, breathe. 163 00:08:21,793 --> 00:08:23,213 - This is really strange. 164 00:08:23,253 --> 00:08:26,053 - Remember, this is just like when you 165 00:08:26,089 --> 00:08:28,339 were a kid on the monkey bars, 166 00:08:28,383 --> 00:08:32,223 and you hold onto one bar, and you reach for the next one. 167 00:08:33,930 --> 00:08:36,020 - I... 168 00:08:36,057 --> 00:08:37,807 - [inner voice] I can hear the future. 169 00:08:37,851 --> 00:08:39,771 both: I can hear the future. 170 00:08:39,811 --> 00:08:42,941 [applause, chatter] 171 00:08:43,732 --> 00:08:46,942 - This is a gift, and anyone who believed in it 172 00:08:46,985 --> 00:08:48,775 should be rewarded. 173 00:08:48,820 --> 00:08:50,200 That was Emile's vision for this, from the beginning. 174 00:08:50,238 --> 00:08:52,698 - This is not a participation trophy, Oskar. 175 00:08:52,741 --> 00:08:54,661 - The fact is we don't know how successful it is, 176 00:08:54,701 --> 00:08:56,371 until there's more testing done, period. 177 00:08:56,411 --> 00:08:58,121 - Right, and that's not our goal. 178 00:08:58,163 --> 00:08:59,963 The goal of Limetown was to create 179 00:08:59,998 --> 00:09:03,378 a minimally-viable product, and we've done that. 180 00:09:03,418 --> 00:09:06,338 We should be congratulating everybody on a job well done. 181 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 We can even have a pizza party. 182 00:09:07,922 --> 00:09:10,222 I will organize one heck of a pizza party. 183 00:09:10,258 --> 00:09:12,048 - All right then, Lenore, tell me. 184 00:09:12,093 --> 00:09:14,143 What is the true harm in giving this to everyone in the town? 185 00:09:14,179 --> 00:09:17,639 - The harm is liability. 186 00:09:17,682 --> 00:09:21,062 Right now, a handful of people outside of this room 187 00:09:21,102 --> 00:09:24,812 know what we're building here, and that is key. 188 00:09:24,856 --> 00:09:26,776 Secrecy is paramount. 189 00:09:26,816 --> 00:09:29,356 It's the way any world-altering technology should be treated. 190 00:09:29,402 --> 00:09:31,952 - Respectfully, that is not a very compelling argument. 191 00:09:31,988 --> 00:09:37,118 - Lenore, though--she-- she has a very strong point. 192 00:09:37,160 --> 00:09:38,910 I'm willing to reconsider. 193 00:09:38,953 --> 00:09:40,793 - You, of all people? 194 00:09:40,830 --> 00:09:43,830 - Listen, I understand the concerns of logistics 195 00:09:43,875 --> 00:09:46,085 and whatever it is that Haddock is supposed to represent. 196 00:09:46,127 --> 00:09:49,877 I do, I understand that, but this is science. 197 00:09:49,923 --> 00:09:53,933 Now, any good experiment has always had A/B testing. 198 00:09:53,968 --> 00:09:56,258 We split the town randomly. 199 00:09:56,304 --> 00:09:59,104 Half of them get it. The other half doesn't. 200 00:09:59,140 --> 00:10:00,930 You see what I did there? 201 00:10:00,975 --> 00:10:02,225 Compromise. 202 00:10:02,268 --> 00:10:03,808 - This is a massive mistake. 203 00:10:03,853 --> 00:10:05,653 - Yeah. I think we should move on. 204 00:10:05,689 --> 00:10:06,769 - I think-- - Duly noted, 205 00:10:06,815 --> 00:10:08,355 but it's not your decision, 206 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 and Max has come up with a fair solution. 207 00:10:10,402 --> 00:10:12,902 - Thank you, Oskar. 208 00:10:12,946 --> 00:10:14,236 - Lenore, I trust you can 209 00:10:14,280 --> 00:10:17,030 remain professional, in the face of this. 210 00:10:17,075 --> 00:10:18,985 - Of course. 211 00:10:21,162 --> 00:10:23,792 Being thrown a curveball like that-- 212 00:10:23,832 --> 00:10:28,002 the whole town either having or knowing about the tech-- 213 00:10:28,044 --> 00:10:32,134 it was certainly unexpected, but I'm a professional. 214 00:10:32,173 --> 00:10:34,133 I adjusted. 215 00:10:45,979 --> 00:10:48,229 - I know who you are. 216 00:10:48,273 --> 00:10:51,323 - Well hello, Emile. Please have a seat. 217 00:10:51,359 --> 00:10:54,109 - I don't know what it is you're planning, 218 00:10:54,154 --> 00:10:57,414 but the wall that you've built around it 219 00:10:57,449 --> 00:10:59,739 really scares the shit out of me. 220 00:11:01,411 --> 00:11:04,461 - What do you want to come out of this technology, Emile? 221 00:11:04,497 --> 00:11:07,247 And spare me the bullshit answer. 222 00:11:11,004 --> 00:11:13,304 - I just want to be normal. 223 00:11:13,340 --> 00:11:15,510 I don't... 224 00:11:15,550 --> 00:11:18,220 if everybody has this, 225 00:11:18,261 --> 00:11:20,181 then I don't have to keep running. 226 00:11:20,221 --> 00:11:22,891 - So then you could go home, 227 00:11:22,932 --> 00:11:26,352 to your brother, and his wife, 228 00:11:26,394 --> 00:11:29,864 and your niece, right? 229 00:11:29,898 --> 00:11:30,858 Lia? 230 00:11:32,901 --> 00:11:36,031 We have the same goal, Emile, 231 00:11:36,071 --> 00:11:39,781 and I promise that I'm the best woman for the job. 232 00:11:42,535 --> 00:11:44,945 - It isn't right what's happening-- 233 00:11:44,996 --> 00:11:47,036 What Totem has done. 234 00:11:47,082 --> 00:11:50,042 We all uprooted our lives for this, 235 00:11:50,085 --> 00:11:51,535 and look what's happening. 236 00:11:51,586 --> 00:11:53,166 It's like we're not even here. 237 00:11:59,219 --> 00:12:01,179 - What are you doing? 238 00:12:01,221 --> 00:12:03,061 - Why do you have this list? 239 00:12:03,098 --> 00:12:04,928 - You can't just walk into my office 240 00:12:04,974 --> 00:12:06,104 when I am not here and go through my-- 241 00:12:06,142 --> 00:12:07,272 - Let's cut the crap, Lenore. 242 00:12:07,310 --> 00:12:08,270 Why do you have a list of people 243 00:12:09,854 --> 00:12:12,024 - It's basic information, Max. with anIt's my job.e tech? 244 00:12:12,065 --> 00:12:13,895 - You don't need that information. 245 00:12:13,942 --> 00:12:15,862 We have the proper documentation in my department. 246 00:12:15,902 --> 00:12:18,322 - Well, my department is all departments. 247 00:12:18,363 --> 00:12:21,123 - I see. Allow me to ask you this. 248 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 Why is it that only half the list have addresses? 249 00:12:24,536 --> 00:12:26,116 - Because it's incomplete, Max. 250 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 - I don't like people like you having lists. 251 00:12:28,415 --> 00:12:31,285 - I should report you. 252 00:12:31,334 --> 00:12:34,054 Max was right to be suspect of me, 253 00:12:34,087 --> 00:12:37,337 but it was ironic that Mr. Moral Superiority 254 00:12:37,382 --> 00:12:40,302 went behind everyone's back to give his wife the tech 255 00:12:40,343 --> 00:12:43,393 and disregarded all the tenets of A/B testing. 256 00:12:43,430 --> 00:12:47,850 Max, why did you do this? 257 00:12:47,892 --> 00:12:49,272 You can't let anyone know 258 00:12:49,310 --> 00:12:50,850 that you have given your wife the tech. 259 00:12:50,895 --> 00:12:52,435 It will destroy everything. 260 00:12:52,480 --> 00:12:54,570 You have to trust me on this. 261 00:12:54,607 --> 00:12:58,317 - Just make sure her name's next to mine, please. 262 00:12:58,361 --> 00:13:01,361 - It may not seem like it, but I do understand 263 00:13:01,406 --> 00:13:04,946 making important decisions based on love. 264 00:13:04,993 --> 00:13:08,123 I just think it generally leads to bad decisions. 265 00:13:08,163 --> 00:13:10,423 But I get how it happens. 266 00:13:10,457 --> 00:13:12,167 My husband-- 267 00:13:12,208 --> 00:13:14,128 well, ex-husband-- 268 00:13:14,169 --> 00:13:15,999 never wanted children. 269 00:13:16,046 --> 00:13:20,006 I did, but my life took me 270 00:13:20,050 --> 00:13:22,640 into dark places where people don't follow you. 271 00:13:28,558 --> 00:13:32,148 After he left me, he... 272 00:13:32,187 --> 00:13:34,517 he married someone from his office. 273 00:13:34,564 --> 00:13:37,444 An accountant named Susan. 274 00:13:37,484 --> 00:13:40,244 They had three children. 275 00:13:40,278 --> 00:13:43,108 Daughters. 276 00:13:43,156 --> 00:13:47,536 I see photos of them, and I can't help but feel 277 00:13:47,577 --> 00:13:49,447 some kind of connection. 278 00:13:49,496 --> 00:13:51,916 No. I need more time than that. 279 00:13:51,956 --> 00:13:54,456 Yes. Okay. I'll make it work. 280 00:13:54,501 --> 00:14:00,421 That a part of them--a memory or a dream--could be mine. 281 00:14:01,591 --> 00:14:03,261 Emile related to that. 282 00:14:04,552 --> 00:14:09,602 [somber music] 283 00:14:28,243 --> 00:14:29,623 Ah. 284 00:14:34,290 --> 00:14:37,340 - Well, you don't have to be a mind reader to pick up on that. 285 00:14:37,377 --> 00:14:41,007 - What options do you have for me? 286 00:14:42,007 --> 00:14:46,467 - You said you wanted to be like everyone else, right? 287 00:14:46,511 --> 00:14:50,141 And who do you trust to perform this miracle? 288 00:14:52,058 --> 00:14:53,598 - Oskar. - Oskar. 289 00:14:55,311 --> 00:14:57,561 And do you trust Oskar? 290 00:14:58,732 --> 00:15:01,072 Or... 291 00:15:01,109 --> 00:15:04,399 do you, in fact, hate Oskar? 292 00:15:06,781 --> 00:15:09,781 Isn't he the man who's been hounding you your entire life, 293 00:15:09,826 --> 00:15:12,696 under the auspice of how special you are? 294 00:15:14,414 --> 00:15:19,094 Now, who I represent and what I have to offer 295 00:15:19,127 --> 00:15:23,467 is exactly what Oskar can, but I'm not Oskar. 296 00:15:23,506 --> 00:15:25,426 - What are you planning, Lenore? 297 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 - Well, you tell me. 298 00:15:27,218 --> 00:15:29,758 I mean, my walls are down. 299 00:15:33,308 --> 00:15:34,808 - [sighs] 300 00:15:34,851 --> 00:15:36,481 I don't want to know. 301 00:15:36,519 --> 00:15:40,319 - Know you're a coward, Emile. 302 00:15:40,357 --> 00:15:44,777 Hmm? Which is fine. 303 00:15:44,819 --> 00:15:47,029 Just know that you are one. 304 00:15:48,531 --> 00:15:51,701 You could stop me, but you are not. 305 00:15:53,078 --> 00:15:57,618 This means that you're part of the team. 306 00:15:57,665 --> 00:15:59,535 Congratulations. 307 00:15:59,584 --> 00:16:02,714 We have great benefits. 308 00:16:02,754 --> 00:16:04,634 - How long have you had the tech? 309 00:16:07,384 --> 00:16:08,684 Tell me. 310 00:16:12,555 --> 00:16:15,055 Traitor! 311 00:16:16,226 --> 00:16:18,476 - Before things became unmanageable, 312 00:16:18,520 --> 00:16:21,110 I activated my team. 313 00:16:21,147 --> 00:16:22,767 The future is now. 314 00:16:22,816 --> 00:16:24,856 I repeat. The future is now. 315 00:16:24,901 --> 00:16:27,531 - We are all leaving this shit town! 316 00:16:27,570 --> 00:16:29,070 [overlapping shouting] 317 00:16:31,408 --> 00:16:34,538 [tense music] 318 00:16:41,751 --> 00:16:44,751 - [sighs heavily] They're wrecking your town, Oskar. 319 00:16:45,505 --> 00:16:47,505 - I have to ask for your discretion, Lenore. 320 00:16:47,549 --> 00:16:49,469 Within this folder there is a number. 321 00:16:49,509 --> 00:16:52,219 If I call that number, 322 00:16:52,262 --> 00:16:55,522 they have promised me safe passage, 323 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 as long as I give them the technology that we've developed 324 00:16:57,308 --> 00:16:59,388 and.... 325 00:16:59,436 --> 00:17:00,476 Emile. 326 00:17:02,564 --> 00:17:06,154 - You know, I found that sticker in the daycare center, 327 00:17:06,192 --> 00:17:08,282 and I've already called the number. 328 00:17:08,319 --> 00:17:10,359 My team will be here in 19 minutes. 329 00:17:11,781 --> 00:17:13,741 I think you should hide. 330 00:17:14,617 --> 00:17:17,247 It would be better for us, if you hid. 331 00:17:18,121 --> 00:17:20,501 - I will not hide. 332 00:17:20,540 --> 00:17:22,540 - Well, that's stupid. 333 00:17:22,584 --> 00:17:25,174 - Who was it that you worked for? 334 00:17:25,211 --> 00:17:27,301 - Lia... 335 00:17:27,339 --> 00:17:29,759 I'm retired. 336 00:17:29,799 --> 00:17:32,589 If I knew their names or what 337 00:17:32,635 --> 00:17:34,715 empty office building they were occupying this week, 338 00:17:34,763 --> 00:17:36,183 I would tell you. 339 00:17:36,222 --> 00:17:37,722 But it doesn't work like that. 340 00:17:38,808 --> 00:17:40,638 You need to grow up. 341 00:18:05,293 --> 00:18:07,713 [footsteps approaching] 342 00:18:18,682 --> 00:18:20,602 - So it was the caves? 343 00:18:20,642 --> 00:18:22,942 - Of course, 344 00:18:22,977 --> 00:18:25,767 but it was also nearly two years of planning 345 00:18:25,814 --> 00:18:27,484 and flawless execution, 346 00:18:27,524 --> 00:18:29,404 but yes, right, the caves. 347 00:18:32,320 --> 00:18:34,360 Daniel, you're late. - Come on. 348 00:18:39,369 --> 00:18:44,369 [somber music] 349 00:18:51,715 --> 00:18:56,795 [music continues] 350 00:19:01,725 --> 00:19:03,725 [clamoring] 351 00:19:03,768 --> 00:19:06,348 - I just have to ask. 352 00:19:07,272 --> 00:19:08,822 What's it like? 353 00:19:10,275 --> 00:19:11,935 - It's a sensation. 354 00:19:13,820 --> 00:19:16,570 It's like a wave is washing over you, 355 00:19:16,614 --> 00:19:18,914 but you're still standing on the beach. 356 00:19:20,618 --> 00:19:23,658 - [grunting] 357 00:19:28,376 --> 00:19:31,706 - [screaming] 358 00:19:33,882 --> 00:19:37,392 [screaming] 359 00:19:38,386 --> 00:19:40,926 - You're getting wet without going into the water. 360 00:19:42,766 --> 00:19:45,386 And then suddenly, 361 00:19:45,435 --> 00:19:48,435 things will start to come into focus. 362 00:19:48,480 --> 00:19:51,610 [overlapping shouting] 363 00:19:51,649 --> 00:19:53,689 - Stay there! Get back! 364 00:19:53,735 --> 00:19:57,445 - And it's like I'm standing right next to the person... 365 00:19:59,616 --> 00:20:02,826 And feeling what they're feeling when... 366 00:20:02,869 --> 00:20:05,079 their father tells them how terribly disappointed 367 00:20:05,121 --> 00:20:07,041 he is in them, or... 368 00:20:07,082 --> 00:20:08,712 when their wife tells them 369 00:20:08,750 --> 00:20:12,750 that she is no longer in love with him, or... 370 00:20:12,796 --> 00:20:14,506 - Those with the tech need to be in the caves 371 00:20:14,547 --> 00:20:15,967 within the hour. - Yes, ma'am. 372 00:20:16,007 --> 00:20:17,837 - The people who got the tech were relocated, 373 00:20:17,884 --> 00:20:20,304 given new names and hush money. 374 00:20:20,345 --> 00:20:21,965 - Please, we're not the ones you want--please! 375 00:20:22,013 --> 00:20:25,683 - What's going on? We need to get moving. 376 00:20:25,725 --> 00:20:28,935 The other half were a liability. 377 00:20:28,978 --> 00:20:32,688 - Ms. Dougal, a 911 call just went out. 378 00:20:32,732 --> 00:20:34,482 - The gates are locked down? - Yes, ma'am. 379 00:20:34,526 --> 00:20:35,936 - External cleanup is still on schedule? 380 00:20:35,985 --> 00:20:37,445 - Yes, ma'am. 381 00:20:37,487 --> 00:20:39,067 - Things are going well. 382 00:20:42,659 --> 00:20:44,909 We eliminated those without the tech 383 00:20:44,953 --> 00:20:47,793 using a process called alkaline hydrolysis. 384 00:20:47,831 --> 00:20:49,961 It's essentially cooking the body down, 385 00:20:50,000 --> 00:20:52,380 using a mixture of water and lye, 386 00:20:52,419 --> 00:20:54,459 leaving behind a liquid you can just 387 00:20:54,504 --> 00:20:57,974 pour down the drain and bones you can crush in your hand. 388 00:20:58,008 --> 00:21:00,428 This takes three hours per person. 389 00:21:00,468 --> 00:21:03,558 Eight containers total. 163 people. 390 00:21:03,596 --> 00:21:07,096 That comes out to a 61-hour process. 391 00:21:07,142 --> 00:21:09,812 That stretched out to almost 63, 392 00:21:09,853 --> 00:21:13,113 but luckily we had built in some extra time. 393 00:21:13,148 --> 00:21:15,648 - Sometimes it's more difficult, 394 00:21:15,692 --> 00:21:19,492 because people are very good at putting up walls. 395 00:21:19,529 --> 00:21:21,699 - And you can't see through them? 396 00:21:21,740 --> 00:21:24,620 - Well, not easily, 397 00:21:24,659 --> 00:21:27,159 but I don't want to. 398 00:21:27,203 --> 00:21:31,503 I have found that what people hide they hide for a reason. 399 00:21:32,917 --> 00:21:34,587 - Fascinating. - Hmm. 400 00:21:36,713 --> 00:21:39,553 - I mean what a wonderful gift. 401 00:21:39,591 --> 00:21:41,801 What a marvelous gift. - [chuckles] 402 00:21:42,886 --> 00:21:44,096 Thank you. 403 00:21:48,224 --> 00:21:51,104 - Oh, Emile. 404 00:21:51,144 --> 00:21:53,904 So you want to be like everyone else. 405 00:21:56,024 --> 00:21:57,944 This is the cost. 406 00:22:01,613 --> 00:22:05,743 Your uncle absolutely could have stopped me, but he didn't. 407 00:22:05,784 --> 00:22:07,584 The Man They Were All There For 408 00:22:07,619 --> 00:22:10,749 was certainly not there for them. 409 00:22:10,789 --> 00:22:14,539 He was much more interested in the fantasy of being normal. 410 00:22:16,586 --> 00:22:19,546 - So, so many people are here, for so many different reasons. 411 00:22:19,589 --> 00:22:21,679 Why are you here? 412 00:22:21,716 --> 00:22:23,176 - To do my job. 413 00:22:25,804 --> 00:22:29,104 - Good. Well, to Limetown. 414 00:22:29,140 --> 00:22:30,770 - To Limetown. 415 00:22:30,809 --> 00:22:36,729 [ominous music] 416 00:22:46,157 --> 00:22:50,037 - You murdered... 417 00:22:50,078 --> 00:22:53,208 163 people, including children. 418 00:22:57,002 --> 00:22:59,002 How did you do that? 419 00:23:00,839 --> 00:23:03,169 - I weighed one thing 420 00:23:03,216 --> 00:23:05,506 against another thing, 421 00:23:05,552 --> 00:23:09,812 and I made an objective decision. 422 00:23:09,848 --> 00:23:13,138 I believed that the life of every single person 423 00:23:13,184 --> 00:23:17,614 on the planet would be better and more secure. 424 00:23:17,647 --> 00:23:22,107 Potentially millions of lives could be saved, 425 00:23:22,152 --> 00:23:26,322 and we were not about to let this pointless pissing match 426 00:23:26,364 --> 00:23:31,124 in Limetown tear down what we had been building. 427 00:23:31,161 --> 00:23:33,161 Something like that goes public, 428 00:23:33,204 --> 00:23:35,044 you could be set back for years. 429 00:23:35,081 --> 00:23:36,751 Possibly forever. 430 00:23:38,626 --> 00:23:43,966 And so the calculation of live versus life 431 00:23:44,007 --> 00:23:46,007 was just logical then. 432 00:23:47,802 --> 00:23:49,802 Numbers in a column. 433 00:23:51,890 --> 00:23:55,690 It was decided that the 163 people with the tech 434 00:23:55,727 --> 00:23:58,017 would be kept alive, for long-term study. 435 00:23:58,063 --> 00:24:01,693 Imagine it. 163 people. 436 00:24:01,733 --> 00:24:05,033 That's 163 liabilities. 437 00:24:05,070 --> 00:24:07,320 So how do you extract them? 438 00:24:07,364 --> 00:24:09,324 Well, you start at the very beginning. 439 00:24:09,366 --> 00:24:12,286 Analyzing weaknesses. 440 00:24:12,327 --> 00:24:15,037 The green tax initiative that R.B. Villard 441 00:24:15,080 --> 00:24:17,330 took advantage of, by building the town as a part 442 00:24:17,374 --> 00:24:20,384 of one of the largest limestone cave systems in the world, 443 00:24:20,418 --> 00:24:23,088 created a natural tunnel system. 444 00:24:23,129 --> 00:24:25,879 So duh, you find the course 445 00:24:25,924 --> 00:24:28,724 in the labyrinth that allows for the easiest path 446 00:24:28,760 --> 00:24:30,970 with the most potential wrong turns for anyone 447 00:24:31,012 --> 00:24:33,222 attempting to track you. 448 00:24:33,264 --> 00:24:36,394 Our cave entrance was three miles from the town itself 449 00:24:36,434 --> 00:24:41,734 and was one of 29 natural openings linked to the system. 450 00:24:41,773 --> 00:24:44,153 The mind-to-mind technology was then sold 451 00:24:44,192 --> 00:24:46,242 to the highest bidder for enough money 452 00:24:46,277 --> 00:24:49,157 to build generational wealth for everyone involved 453 00:24:49,197 --> 00:24:51,117 in the operation. 454 00:24:55,995 --> 00:24:57,995 What a beautiful day. 455 00:25:04,796 --> 00:25:06,336 [sighs] 456 00:25:14,389 --> 00:25:16,679 Let's go. 457 00:25:17,225 --> 00:25:22,055 Do you think that this just stopped, after Limetown? 458 00:25:22,105 --> 00:25:25,105 Do you think the hunger for this just went away 459 00:25:25,150 --> 00:25:27,820 and vanished into thin air? No. 460 00:25:30,697 --> 00:25:35,987 This was just a really unfortunate beginning. 461 00:25:36,036 --> 00:25:37,906 And for the past 15 years, 462 00:25:37,954 --> 00:25:40,754 they have been doing everything to try and justify it. 463 00:25:40,790 --> 00:25:42,670 And they're close. 464 00:25:44,169 --> 00:25:45,959 - What do you mean? 465 00:25:47,714 --> 00:25:50,224 I think the only thing that's left is the marketing. 466 00:25:50,258 --> 00:25:53,138 It's really very elegant these days. 467 00:25:53,178 --> 00:25:55,348 People are simply gonna go mad for it. 468 00:25:57,015 --> 00:25:58,475 - What do you expect to get from this? 469 00:25:58,516 --> 00:26:02,146 Do you expect to be, I don't know, redeemed? 470 00:26:02,187 --> 00:26:05,067 Saved? - No. 471 00:26:05,106 --> 00:26:08,986 I've had a bit of a philosophical transformation. 472 00:26:10,820 --> 00:26:12,030 And, uh... 473 00:26:15,200 --> 00:26:19,500 When you build bridges your whole life 474 00:26:19,537 --> 00:26:22,997 for other people to walk over, 475 00:26:23,041 --> 00:26:25,841 there's almost an admirable symmetry 476 00:26:25,877 --> 00:26:28,127 to burning them all down again. 477 00:26:28,171 --> 00:26:33,091 [eerie music] 478 00:26:39,307 --> 00:26:41,387 [sighs softly] 479 00:26:49,234 --> 00:26:51,864 - What is that counting down to? 480 00:26:51,903 --> 00:26:53,323 - Lia... 481 00:26:54,781 --> 00:26:57,201 I've just taken a pill 482 00:26:57,242 --> 00:26:59,042 that, in 90 seconds, 483 00:26:59,077 --> 00:27:01,867 will put me to sleep, 484 00:27:01,913 --> 00:27:04,043 and in three minutes, 485 00:27:04,082 --> 00:27:06,212 my heart will stop beating, 486 00:27:06,251 --> 00:27:07,921 and I will die. 487 00:27:10,088 --> 00:27:12,878 I don't mind the dying. 488 00:27:12,924 --> 00:27:15,264 I just don't want to be tortured for hours 489 00:27:15,301 --> 00:27:16,891 before I do so. 490 00:27:20,557 --> 00:27:23,137 I think you should take one too. 491 00:27:31,985 --> 00:27:33,775 - Who is coming? 492 00:27:34,487 --> 00:27:36,067 - Does it matter? 493 00:27:37,824 --> 00:27:40,334 - Will they kill me? 494 00:27:40,368 --> 00:27:44,288 - Eventually. Probably. 495 00:27:44,956 --> 00:27:49,456 But hey, you have gotten everything 496 00:27:49,502 --> 00:27:51,252 that you've ever wanted. 497 00:27:51,296 --> 00:27:53,966 The whole truth. 498 00:27:54,007 --> 00:27:55,467 Congratulations. 499 00:27:57,260 --> 00:27:59,300 That is the end of your story. 500 00:28:01,306 --> 00:28:04,426 And this is the cost. 501 00:28:13,902 --> 00:28:18,112 You are an incredible woman, Lia Haddock. 502 00:28:18,156 --> 00:28:19,316 [timer dings] 503 00:28:20,533 --> 00:28:21,993 Ding. 504 00:28:24,829 --> 00:28:26,499 Brace yourself. 505 00:28:43,640 --> 00:28:45,350 [crash] 506 00:28:48,478 --> 00:28:50,358 [crash] 507 00:28:50,397 --> 00:28:53,357 - [panting] 508 00:28:58,238 --> 00:29:00,028 - This is the cost. 509 00:29:02,117 --> 00:29:03,867 This is the cost. 510 00:29:05,370 --> 00:29:08,160 [crash] 511 00:29:08,206 --> 00:29:10,036 This is Lia Haddock. 512 00:29:12,293 --> 00:29:13,923 Thank you for listening. 513 00:29:18,091 --> 00:29:20,431 No! 514 00:29:20,468 --> 00:29:22,428 [door slams] 515 00:29:22,470 --> 00:29:28,390 [dark music] 516 00:29:37,485 --> 00:29:39,565 - The person you have dialed is not available. 517 00:29:39,612 --> 00:29:41,572 Please leave a message after the tone. 518 00:29:41,614 --> 00:29:42,664 [machine beeps] 519 00:29:42,699 --> 00:29:45,039 - Danny, you can't do this. 520 00:29:45,076 --> 00:29:47,536 Not her. 521 00:29:47,579 --> 00:29:50,619 I'm so sorry for everything. 522 00:29:50,665 --> 00:29:52,575 I'll blow my brains out in front of you right now, 523 00:29:52,625 --> 00:29:54,035 if you want. 524 00:29:54,085 --> 00:29:56,585 Just please, please don't do this. 525 00:29:59,132 --> 00:30:00,552 It won't make it right. 526 00:30:00,592 --> 00:30:02,642 It won't bring them back. 527 00:30:02,677 --> 00:30:05,257 Danny, you have to tell me where she is. 528 00:30:07,098 --> 00:30:09,978 - You have no idea what I am capable of. 37716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.