All language subtitles for Limetown.S01E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,713 - Previously on "Limetown"... 2 00:00:04,754 --> 00:00:07,134 - I've been thinking... - About Warren? 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,683 - About how someone wants you to shut up. 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,177 - I know what I'm doing. 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,508 - I was actually just gonna say, 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,224 don't ever shut up. - [chuckles] 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,524 What about your wife, Deirdre? 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,177 - I don't know where she is. 9 00:00:17,225 --> 00:00:19,265 I don't know if she's alive or dead. 10 00:00:19,310 --> 00:00:20,440 - You edited tape. - What? 11 00:00:20,478 --> 00:00:21,808 You would have let the story just die? 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,185 - I wouldn't have lied to get to the truth. 13 00:00:23,231 --> 00:00:24,571 - They're all here, Lia. 14 00:00:24,607 --> 00:00:26,527 They want you to know something. 15 00:00:26,568 --> 00:00:27,858 Don't try to run. 16 00:00:27,902 --> 00:00:31,492 [gunshot echoes] 17 00:00:31,531 --> 00:00:33,531 - 911. What is your emergency? 18 00:00:33,575 --> 00:00:37,245 - Hi. I'm calling about a--I don't know. A shooting? 19 00:00:37,287 --> 00:00:41,077 [stammering] And send backup, because there may be other-- 20 00:00:41,124 --> 00:00:42,334 - Are you saying there are multiple shooters? 21 00:00:42,375 --> 00:00:43,535 - I--I don't know. 22 00:00:43,585 --> 00:00:45,295 I'm an hour away now, and he called me, 23 00:00:45,337 --> 00:00:47,457 and I--I heard gunfire. 24 00:00:47,505 --> 00:00:49,125 - Can you tell me where the shooting took place? 25 00:00:49,174 --> 00:00:50,474 - Uh, Max's address. 26 00:00:50,508 --> 00:00:53,718 - 1655 Arbutus Road. - 1655 Arbutus Road. 27 00:00:53,762 --> 00:00:56,392 - Who am I speaking with? - Lia Haddock. 28 00:00:56,431 --> 00:01:00,101 I'm a reporter for APR--American Public Radio. 29 00:01:00,143 --> 00:01:05,363 I'm doing a story on something he's involved in. 30 00:01:05,398 --> 00:01:06,728 - Can I reach you at this number? 31 00:01:06,775 --> 00:01:09,105 - Yes. Yes, you can reach me at this number. 32 00:01:09,152 --> 00:01:11,702 - We'll send units right away. - Oh, thank you so much. 33 00:01:11,738 --> 00:01:14,118 [line disconnects] Can you call--oh. 34 00:01:14,157 --> 00:01:15,487 - Who are they sending? 35 00:01:15,533 --> 00:01:17,333 Are they sending a SWAT team? What's happening? 36 00:01:17,369 --> 00:01:19,499 - I think we should go back. - Back? No, no. 37 00:01:19,537 --> 00:01:20,827 - We should go back. - What are we gonna do back-- 38 00:01:20,872 --> 00:01:22,252 hey, what are we gonna do back-- 39 00:01:22,290 --> 00:01:23,380 There's nothing for us to do back there. 40 00:01:23,416 --> 00:01:24,576 We called the cops. 41 00:01:24,626 --> 00:01:26,126 What, we get caught in the crossfire? 42 00:01:26,169 --> 00:01:27,459 We can't go back there. 43 00:01:27,504 --> 00:01:29,594 I mean, we're not--we're not superheroes. 44 00:01:29,631 --> 00:01:31,631 You know? This is not okay, Lia. 45 00:01:31,675 --> 00:01:33,335 I mean, at first, I thought maybe it was 46 00:01:33,385 --> 00:01:34,715 just an accident with Warren, 47 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 but now, I mean, this is 48 00:01:36,221 --> 00:01:38,431 [stammering] they're picking them off. 49 00:01:38,473 --> 00:01:39,773 They're murdering them. 50 00:01:39,808 --> 00:01:41,478 And we're accomplices at this point, you know? 51 00:01:41,518 --> 00:01:43,398 Maybe not legally, but morally, 52 00:01:43,436 --> 00:01:44,766 spiritually, we're accomplices at this point. 53 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 Lia, we're definitely accomplice-- 54 00:01:46,564 --> 00:01:48,194 - All right, okay. Calm down. - No, I'm not gonna calm down! 55 00:01:48,233 --> 00:01:49,653 This whole story has to stop, Lia. 56 00:01:49,693 --> 00:01:51,443 The whole thing has to stop. It cannot continue. 57 00:01:51,486 --> 00:01:54,236 - I know. Okay. 58 00:01:56,574 --> 00:01:59,334 - Okay. Okay. 59 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 I'm glad we're both in agreement. 60 00:02:04,499 --> 00:02:07,789 First thing Monday, we tell Gina to pull this whole thing 61 00:02:07,836 --> 00:02:10,256 from the lineup--this whole thing. 62 00:02:10,296 --> 00:02:12,416 And then we turn everything over to the FBI-- 63 00:02:12,465 --> 00:02:14,505 to Agent Siddiqui. 64 00:02:14,551 --> 00:02:15,841 We're done. 65 00:02:17,679 --> 00:02:20,809 [soft rumbling] 66 00:02:20,849 --> 00:02:23,349 [sighs] 67 00:02:23,393 --> 00:02:26,943 Okay? Okay? 68 00:02:29,816 --> 00:02:32,236 - Okay. 69 00:02:32,277 --> 00:02:33,737 [whispers] Okay. 70 00:02:33,778 --> 00:02:35,238 - Okay. 71 00:02:36,906 --> 00:02:39,196 Back to the cubicles we go. 72 00:02:54,632 --> 00:02:56,432 [rumblings fade] 73 00:02:56,468 --> 00:02:58,848 [cell phone buzzes, rings] 74 00:03:04,351 --> 00:03:07,351 - Hey. - I just sent you a link. 75 00:03:07,395 --> 00:03:09,355 - Okay. - You're gonna want to see it. 76 00:03:09,397 --> 00:03:13,357 I mean, you're not gonna want to, but you're gonna want to. 77 00:03:13,401 --> 00:03:15,281 [line disconnects] 78 00:03:18,990 --> 00:03:21,700 - From a 911 call Haddock made an hour 79 00:03:21,743 --> 00:03:23,583 after she left Finlayson's home. 80 00:03:23,620 --> 00:03:25,580 This is the second Limetown survivor 81 00:03:25,622 --> 00:03:27,712 who has ended up dead under violent 82 00:03:27,749 --> 00:03:29,539 and mysterious circumstances 83 00:03:29,584 --> 00:03:31,384 following an interview with Haddock. 84 00:03:31,419 --> 00:03:33,549 We'll now hear from one of the many concerned relatives 85 00:03:33,588 --> 00:03:36,548 of the Limetown missing, Jessica Reese. 86 00:03:38,635 --> 00:03:41,715 - I want to say something to Lia Haddock. 87 00:03:41,763 --> 00:03:44,313 I don't know if my brother Kenneth, 88 00:03:44,349 --> 00:03:48,899 missing male number 135, is still alive or not, 89 00:03:48,937 --> 00:03:52,437 and even though I miss him every single day, 90 00:03:52,482 --> 00:03:55,572 I respect his need for secrecy to survive. 91 00:03:55,610 --> 00:03:57,070 His safety is more important 92 00:03:57,112 --> 00:03:59,742 than your silly little radio show. 93 00:03:59,781 --> 00:04:05,701 [tense ambient music] 94 00:04:20,844 --> 00:04:23,474 - [scoffs] Sure you are. 95 00:04:43,867 --> 00:04:46,037 [muttering] 96 00:04:47,704 --> 00:04:49,334 [phone chirps] 97 00:05:31,081 --> 00:05:34,711 Hey. Thanks for coming. - Hey. Hey. 98 00:05:36,002 --> 00:05:39,132 These survivors, 99 00:05:39,172 --> 00:05:41,422 they're coming to you to speak. 100 00:05:41,466 --> 00:05:45,426 - Yeah, but is it possible that it's just by chance? 101 00:05:45,470 --> 00:05:48,560 That I could be any reporter telling this story? 102 00:05:49,766 --> 00:05:51,886 - No. 103 00:05:51,935 --> 00:05:54,185 No, I think that means something. 104 00:06:03,613 --> 00:06:05,123 - Can we just talk about the thing 105 00:06:05,156 --> 00:06:07,116 we're not talking about? 106 00:06:12,831 --> 00:06:14,671 [lays notepad, pen down] 107 00:06:18,878 --> 00:06:20,508 - [sighs] 108 00:06:23,216 --> 00:06:25,176 - Why did I come up to you at that bar? 109 00:06:33,810 --> 00:06:36,600 - I mean, I'd like to think it's--it's the same reason 110 00:06:36,646 --> 00:06:38,896 anyone would come up to anyone else at a bar. 111 00:06:40,025 --> 00:06:41,645 - Well, it's not. 112 00:06:42,902 --> 00:06:44,572 You know it's not. 113 00:06:59,252 --> 00:07:02,632 - Because you knew-- 114 00:07:02,672 --> 00:07:05,512 you knew I lost my brother in Limetown. 115 00:07:07,510 --> 00:07:11,180 And you were someone who... 116 00:07:11,222 --> 00:07:14,102 understood that kind of loss. 117 00:07:23,985 --> 00:07:26,815 - So if this was Brian... 118 00:07:35,705 --> 00:07:39,995 I'll stop if you want me to stop. 119 00:07:48,968 --> 00:07:50,718 - When do you head out? 120 00:07:55,266 --> 00:07:57,056 - Soon as I can. 121 00:08:00,188 --> 00:08:02,768 - If you ever want anything more... 122 00:08:12,575 --> 00:08:14,235 - And even though I miss him 123 00:08:14,285 --> 00:08:16,155 every single day... [door opens, closes] 124 00:08:16,204 --> 00:08:19,044 I respect his need for secrecy to survive. 125 00:08:19,082 --> 00:08:20,882 His safety is more important 126 00:08:20,917 --> 00:08:23,087 than your silly little radio show. 127 00:08:25,922 --> 00:08:28,052 - This is Lia Haddock. 128 00:08:28,091 --> 00:08:29,841 The clip you just heard from Jessica Reese 129 00:08:29,884 --> 00:08:31,854 is a fair one, 130 00:08:31,886 --> 00:08:35,176 and there are many of you who agree with her. 131 00:08:35,223 --> 00:08:37,983 Since the death of Dr. Finlayson, 132 00:08:38,018 --> 00:08:40,058 I have grappled with the central question 133 00:08:40,103 --> 00:08:43,273 of if I should continue. 134 00:08:43,314 --> 00:08:45,734 To be completely honest, 135 00:08:45,775 --> 00:08:49,605 I was very close to saying no and walking away. 136 00:08:49,654 --> 00:08:53,954 This story has taken a toll on me and my family, 137 00:08:53,992 --> 00:08:58,002 but most importantly, everyone who has spoken with me. 138 00:08:58,038 --> 00:09:00,418 But then, I was contacted 139 00:09:00,457 --> 00:09:03,127 by Deirdre Wells--oh. [door opens] 140 00:09:03,168 --> 00:09:05,418 [sighs, chuckles] 141 00:09:05,462 --> 00:09:07,262 Jesus, Mark. 142 00:09:09,883 --> 00:09:12,263 [keyboard clacks] 143 00:09:12,302 --> 00:09:13,932 - What are you doing here? 144 00:09:16,014 --> 00:09:18,644 We had an agreement. 145 00:09:18,683 --> 00:09:21,063 I actually believed you. 146 00:09:21,102 --> 00:09:23,402 Yet five seconds later you turn around and agree 147 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 to talk to Deirdre Wells. 148 00:09:25,190 --> 00:09:28,690 - Mark, I really did mean when we--hold on. 149 00:09:34,366 --> 00:09:36,326 [door opens] 150 00:09:39,079 --> 00:09:40,999 I really did mean that. 151 00:09:41,039 --> 00:09:43,119 - [stammers] Do you know what I do for you? 152 00:09:43,166 --> 00:09:44,786 Do you have any idea? 153 00:09:44,834 --> 00:09:48,174 You memorized 326 survivor names, right? 154 00:09:48,213 --> 00:09:50,263 So did I. 155 00:09:50,298 --> 00:09:54,298 I manage everyone you talk to-- 156 00:09:54,344 --> 00:09:56,224 everyone who wants to strangle you to death 157 00:09:56,262 --> 00:09:59,102 when you're being an asshole, not excluding Gina, by the way. 158 00:10:00,433 --> 00:10:02,143 And yet you have no idea 159 00:10:02,185 --> 00:10:05,305 just how much I've committed to this story. 160 00:10:05,355 --> 00:10:07,355 I--[chuckles] 161 00:10:07,399 --> 00:10:11,319 I don't even know if it's to the story or to you. 162 00:10:13,363 --> 00:10:15,783 I don't even know why--why I thought today 163 00:10:15,824 --> 00:10:18,914 might be the day you change. 164 00:10:18,952 --> 00:10:20,792 Why would I ever think that? 165 00:10:23,748 --> 00:10:26,078 - You know what, Mark? 166 00:10:26,126 --> 00:10:30,086 You've been on this story for 15 minutes. 167 00:10:30,130 --> 00:10:32,340 I've been on this story for 15 years. 168 00:10:32,382 --> 00:10:33,842 I'm not gonna sacrifice-- 169 00:10:33,883 --> 00:10:36,723 - Sacrifice? Sacrifice? 170 00:10:36,761 --> 00:10:38,811 I'll tell you what we sacrificed. 171 00:10:38,847 --> 00:10:41,177 We sacrificed Warren Chambers. 172 00:10:41,224 --> 00:10:43,444 We sacrificed Max Finlayson. 173 00:10:43,476 --> 00:10:46,056 That's who we sacrificed. We did that. 174 00:10:46,104 --> 00:10:47,404 - I would say that they were adults. 175 00:10:47,439 --> 00:10:49,359 They knew what they were getting into. 176 00:10:49,399 --> 00:10:51,529 - How could they possibly know what they were getting into? 177 00:10:51,568 --> 00:10:53,818 Did you know what we were getting into? 178 00:10:53,862 --> 00:10:57,742 I mean, Warren was just trying to help you, and he died, 179 00:10:57,782 --> 00:11:02,792 and Max--Max didn't even want to help you, Lia, 180 00:11:02,829 --> 00:11:05,329 but you tricked him, and it got him killed. 181 00:11:05,373 --> 00:11:09,173 No--eviscerated. 182 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 Look. 183 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 Look at this. 184 00:11:17,802 --> 00:11:19,892 [music darkens] 185 00:11:19,929 --> 00:11:21,179 You see that? 186 00:11:23,266 --> 00:11:27,556 Those are real pictures--real life. 187 00:11:27,604 --> 00:11:30,114 - How did you get these? 188 00:11:30,148 --> 00:11:32,898 - I'm a reporter too, Lia. 189 00:11:32,942 --> 00:11:36,952 But you know what I am first? A human being. 190 00:11:36,988 --> 00:11:39,528 And I can't just sit here and let people die like this 191 00:11:39,574 --> 00:11:42,244 because of a silly little radio show. 192 00:11:43,411 --> 00:11:45,911 - Deirdre Wells knows the risks. 193 00:11:45,955 --> 00:11:48,075 She came to me. 194 00:11:48,124 --> 00:11:51,044 If I don't tell this story, it will never be told. 195 00:11:53,463 --> 00:11:55,093 I'm getting on a flight. 196 00:11:55,131 --> 00:11:58,391 I'm getting on that redeye tonight, Lufthansa, 8:55. 197 00:11:59,886 --> 00:12:01,966 You can come if you want. 198 00:12:11,272 --> 00:12:14,282 - I'm a reporter too, Lia. 199 00:12:14,317 --> 00:12:16,487 But you know what I am first? 200 00:12:16,528 --> 00:12:18,318 A human being. 201 00:12:18,363 --> 00:12:20,913 And I can't just sit here and let people die like this 202 00:12:20,949 --> 00:12:24,239 because of a silly little radio show. 203 00:12:24,285 --> 00:12:26,445 And I can't just sit here and let people die like this 204 00:12:26,496 --> 00:12:29,536 because of a silly little radio show. 205 00:12:29,582 --> 00:12:31,132 [gunshot] And I can't just sit here 206 00:12:31,167 --> 00:12:32,917 and let people die like this 207 00:12:32,961 --> 00:12:34,961 because of a silly little radio show. 208 00:12:35,005 --> 00:12:37,125 Because of a silly little radio show. 209 00:12:37,173 --> 00:12:39,183 Because of a silly little radio show. 210 00:12:39,217 --> 00:12:41,177 Because of a silly little radio show. 211 00:12:41,219 --> 00:12:42,969 Because of a silly little radio show. 212 00:12:43,013 --> 00:12:44,223 [slams table] 213 00:12:56,901 --> 00:12:58,991 [sighs heavily] 214 00:13:05,201 --> 00:13:06,951 What? 215 00:13:10,248 --> 00:13:12,578 - I just can't leave like this. 216 00:13:15,337 --> 00:13:16,917 Can I come in? 217 00:13:38,151 --> 00:13:40,701 [exhales deeply] 218 00:13:40,737 --> 00:13:42,237 I need you on my side here. 219 00:13:42,280 --> 00:13:44,200 - It's not gonna happen, Lia. 220 00:13:44,240 --> 00:13:46,370 I'm not gonna let you do this. 221 00:13:46,409 --> 00:13:48,579 - [chuckles] 222 00:13:48,620 --> 00:13:50,410 Well, I want your cooperation, 223 00:13:50,455 --> 00:13:52,245 but I don't need your permission, Mark. 224 00:13:52,290 --> 00:13:54,130 - And I don't need your permission 225 00:13:54,167 --> 00:13:56,537 to leak Villard's original recordings, 226 00:13:58,213 --> 00:14:00,343 'Cause that will kill this whole story, Lia. 227 00:14:00,382 --> 00:14:01,472 - You wouldn't do that. - No, no, no. 228 00:14:01,508 --> 00:14:03,588 I will do it today. 229 00:14:03,635 --> 00:14:06,385 I swear to God. With or without you. 230 00:14:08,056 --> 00:14:10,476 Or we could just go to the FBI and turn it over to them 231 00:14:10,517 --> 00:14:12,437 and be done with this. 232 00:14:12,477 --> 00:14:14,097 What do you want to do? 233 00:14:15,522 --> 00:14:19,442 - We did what we had to do for our story. 234 00:14:19,484 --> 00:14:20,994 - The story? No. No, no, no, no. 235 00:14:21,027 --> 00:14:22,777 This isn't about the story. 236 00:14:22,821 --> 00:14:25,321 This isn't about the story. This is about you. 237 00:14:25,365 --> 00:14:26,655 Don't give me that bullshit 238 00:14:26,700 --> 00:14:28,620 that this is about the story, Lia. 239 00:14:28,660 --> 00:14:31,250 This is about you. 240 00:14:31,287 --> 00:14:33,327 The story makes you feel special. 241 00:14:35,333 --> 00:14:37,293 Look, truth is, in the end, 242 00:14:37,335 --> 00:14:41,255 you really only give a shit about yourself. 243 00:14:41,297 --> 00:14:47,137 [tense ambient music] 244 00:14:47,178 --> 00:14:49,638 - You're right. You're right. 245 00:14:49,681 --> 00:14:51,471 - What do you mean? 246 00:14:51,516 --> 00:14:53,346 - It's about me. 247 00:14:56,146 --> 00:14:59,686 It's about me, because when Limetown disappeared, 248 00:14:59,733 --> 00:15:05,163 I felt like I was erased along with it. 249 00:15:05,196 --> 00:15:09,156 But I'm stuck. 250 00:15:09,200 --> 00:15:11,700 I'm still stuck here in between, 251 00:15:11,745 --> 00:15:15,035 and everyone in Limetown, they're stuck too. 252 00:15:15,081 --> 00:15:18,421 They're here, stuck in between with me, 253 00:15:18,460 --> 00:15:21,460 and, you see, we are linked, okay? 254 00:15:21,504 --> 00:15:24,344 We are smaller parts of a larger chain, 255 00:15:24,382 --> 00:15:26,592 and we are locked together, 256 00:15:26,634 --> 00:15:31,644 and every one of those people that regains their lives, 257 00:15:31,681 --> 00:15:35,231 that makes me less stuck. 258 00:15:36,353 --> 00:15:39,233 Their lives define mine. 259 00:15:44,652 --> 00:15:47,202 [voice breaking] I need this, Mark. 260 00:15:47,238 --> 00:15:49,068 - You're ill, Lia. 261 00:15:51,117 --> 00:15:54,077 - No. - You're ill. 262 00:15:54,120 --> 00:15:56,580 You can investigate this until it kills you, 263 00:15:56,623 --> 00:16:00,383 but it's never gonna fix what's inside you. 264 00:16:03,338 --> 00:16:05,418 You have to stop. 265 00:16:09,803 --> 00:16:12,393 [stammers] I can't live with this. 266 00:16:16,184 --> 00:16:19,524 - I understand. It'll get easier. 267 00:16:22,440 --> 00:16:25,610 - Yeah, maybe for you, but I'm not gonna sit around 268 00:16:25,652 --> 00:16:28,822 and watch more people die for a story, Lia. 269 00:16:28,863 --> 00:16:30,533 - Who are you calling, Mark? 270 00:16:30,573 --> 00:16:33,373 [line trilling] Who are you calling, Mark? 271 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 Mark, stop calling. 272 00:16:35,286 --> 00:16:37,406 - What? - Stop--stop calling! 273 00:16:37,455 --> 00:16:38,705 - What are you doing? 274 00:16:38,748 --> 00:16:40,418 [both panting] 275 00:16:40,458 --> 00:16:42,128 Lia, I'm sorry. 276 00:16:42,168 --> 00:16:43,588 [grunts] 277 00:16:47,549 --> 00:16:49,379 - You've reached Gina Purri, 278 00:16:49,426 --> 00:16:51,176 American Public Radio. I'm unable to get to the-- 279 00:16:51,219 --> 00:16:53,179 - [soft whimpering] 280 00:16:57,892 --> 00:17:00,902 - Lia. [gurgles, grunts] 281 00:17:01,813 --> 00:17:03,693 Lia. 282 00:17:03,732 --> 00:17:05,572 [grunts] Lia. 283 00:17:10,947 --> 00:17:13,737 Lia. Lia. 284 00:17:15,910 --> 00:17:17,950 [dialing] 285 00:17:17,996 --> 00:17:21,496 [sporadic breathing] 286 00:17:23,460 --> 00:17:26,380 [breathing through nose] 287 00:17:31,885 --> 00:17:34,545 [exhales, stops breathing] 288 00:17:57,869 --> 00:17:59,619 [sniffles] 289 00:18:02,207 --> 00:18:04,377 [hoarse inhale] 290 00:18:11,383 --> 00:18:14,393 [sobbing quietly] 291 00:19:33,089 --> 00:19:39,009 [tense, pulsating music] 292 00:19:57,113 --> 00:19:58,493 [objects clatter] 293 00:20:37,529 --> 00:20:40,159 [unsettling music] 294 00:20:40,198 --> 00:20:42,488 [distant sirens wailing] 295 00:20:42,534 --> 00:20:44,704 [breathes heavily] 296 00:21:01,553 --> 00:21:03,933 - Hey, Mark, it's me. 297 00:21:03,972 --> 00:21:06,022 [clears throat] 298 00:21:06,057 --> 00:21:08,057 You know, that was fun tonight. 299 00:21:09,894 --> 00:21:13,064 Uh, unexpected. [laughs] 300 00:21:14,774 --> 00:21:18,824 But I hope this doesn't make things weird at work. 301 00:21:18,862 --> 00:21:21,702 - Attention all passengers on flight 23. 302 00:21:21,740 --> 00:21:24,700 We will begin the boarding process in five minutes. 303 00:21:28,913 --> 00:21:32,833 - 606 nonstop to Chicago O'Hare is now boarding at gate 12. 304 00:21:37,672 --> 00:21:39,422 - Lia Haddock. 305 00:21:39,466 --> 00:21:41,046 [music stops] 306 00:21:41,092 --> 00:21:43,972 [indistinct chatter] 307 00:21:49,768 --> 00:21:52,148 - Hello, Agent Siddiqui. 308 00:21:52,187 --> 00:21:55,857 - Mark called. He told me about Deirdre Wells. 309 00:21:57,942 --> 00:22:00,032 So I'm here. 310 00:22:00,070 --> 00:22:03,200 And you have the full support of the FBI behind you. 311 00:22:06,034 --> 00:22:08,914 [chatter continues] 312 00:22:08,953 --> 00:22:10,713 - This is the final call for... 313 00:22:10,747 --> 00:22:14,497 [woman over PA continues indistinctly, fades] 314 00:22:21,132 --> 00:22:24,472 - There's only one way to free yourself of guilt. 315 00:22:28,765 --> 00:22:30,975 And that's by telling your truth. 316 00:22:32,477 --> 00:22:33,807 [thudding] 317 00:22:34,979 --> 00:22:36,649 All of it. 318 00:22:36,690 --> 00:22:40,150 [tense music building] 319 00:22:40,193 --> 00:22:41,863 - Deirdre Wells? 22630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.