Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,713
- Previously on "Limetown"...
2
00:00:04,754 --> 00:00:07,134
- I've been thinking...
- About Warren?
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,683
- About how someone
wants you to shut up.
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,177
- I know what I'm doing.
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,508
- I was actually
just gonna say,
6
00:00:12,554 --> 00:00:14,224
don't ever shut up.
- [chuckles]
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,524
What about your wife,
Deirdre?
8
00:00:15,557 --> 00:00:17,177
- I don't know where she is.
9
00:00:17,225 --> 00:00:19,265
I don't know
if she's alive or dead.
10
00:00:19,310 --> 00:00:20,440
- You edited tape.
- What?
11
00:00:20,478 --> 00:00:21,808
You would have let
the story just die?
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,185
- I wouldn't have lied
to get to the truth.
13
00:00:23,231 --> 00:00:24,571
- They're all here, Lia.
14
00:00:24,607 --> 00:00:26,527
They want you to know
something.
15
00:00:26,568 --> 00:00:27,858
Don't try to run.
16
00:00:27,902 --> 00:00:31,492
[gunshot echoes]
17
00:00:31,531 --> 00:00:33,531
- 911. What is your emergency?
18
00:00:33,575 --> 00:00:37,245
- Hi. I'm calling about
a--I don't know. A shooting?
19
00:00:37,287 --> 00:00:41,077
[stammering] And send backup,
because there may be other--
20
00:00:41,124 --> 00:00:42,334
- Are you saying there
are multiple shooters?
21
00:00:42,375 --> 00:00:43,535
- I--I don't know.
22
00:00:43,585 --> 00:00:45,295
I'm an hour away now,
and he called me,
23
00:00:45,337 --> 00:00:47,457
and I--I heard gunfire.
24
00:00:47,505 --> 00:00:49,125
- Can you tell me where
the shooting took place?
25
00:00:49,174 --> 00:00:50,474
- Uh, Max's address.
26
00:00:50,508 --> 00:00:53,718
- 1655 Arbutus Road.
- 1655 Arbutus Road.
27
00:00:53,762 --> 00:00:56,392
- Who am I speaking with?
- Lia Haddock.
28
00:00:56,431 --> 00:01:00,101
I'm a reporter
for APR--American Public Radio.
29
00:01:00,143 --> 00:01:05,363
I'm doing a story
on something he's involved in.
30
00:01:05,398 --> 00:01:06,728
- Can I reach you
at this number?
31
00:01:06,775 --> 00:01:09,105
- Yes. Yes, you can reach me
at this number.
32
00:01:09,152 --> 00:01:11,702
- We'll send units right away.
- Oh, thank you so much.
33
00:01:11,738 --> 00:01:14,118
[line disconnects]
Can you call--oh.
34
00:01:14,157 --> 00:01:15,487
- Who are they sending?
35
00:01:15,533 --> 00:01:17,333
Are they sending a SWAT team?
What's happening?
36
00:01:17,369 --> 00:01:19,499
- I think we should go back.
- Back? No, no.
37
00:01:19,537 --> 00:01:20,827
- We should go back.
- What are we gonna do back--
38
00:01:20,872 --> 00:01:22,252
hey, what are we gonna
do back--
39
00:01:22,290 --> 00:01:23,380
There's nothing
for us to do back there.
40
00:01:23,416 --> 00:01:24,576
We called the cops.
41
00:01:24,626 --> 00:01:26,126
What, we get caught
in the crossfire?
42
00:01:26,169 --> 00:01:27,459
We can't go back there.
43
00:01:27,504 --> 00:01:29,594
I mean, we're not--we're not
superheroes.
44
00:01:29,631 --> 00:01:31,631
You know?
This is not okay, Lia.
45
00:01:31,675 --> 00:01:33,335
I mean, at first,
I thought maybe it was
46
00:01:33,385 --> 00:01:34,715
just an accident
with Warren,
47
00:01:34,761 --> 00:01:36,181
but now, I mean, this is
48
00:01:36,221 --> 00:01:38,431
[stammering]
they're picking them off.
49
00:01:38,473 --> 00:01:39,773
They're murdering them.
50
00:01:39,808 --> 00:01:41,478
And we're accomplices
at this point, you know?
51
00:01:41,518 --> 00:01:43,398
Maybe not legally,
but morally,
52
00:01:43,436 --> 00:01:44,766
spiritually, we're accomplices
at this point.
53
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
Lia, we're definitely
accomplice--
54
00:01:46,564 --> 00:01:48,194
- All right, okay. Calm down.
- No, I'm not gonna calm down!
55
00:01:48,233 --> 00:01:49,653
This whole story
has to stop, Lia.
56
00:01:49,693 --> 00:01:51,443
The whole thing has to stop.
It cannot continue.
57
00:01:51,486 --> 00:01:54,236
- I know. Okay.
58
00:01:56,574 --> 00:01:59,334
- Okay. Okay.
59
00:01:59,369 --> 00:02:01,329
I'm glad
we're both in agreement.
60
00:02:04,499 --> 00:02:07,789
First thing Monday, we tell
Gina to pull this whole thing
61
00:02:07,836 --> 00:02:10,256
from the lineup--this
whole thing.
62
00:02:10,296 --> 00:02:12,416
And then we turn
everything over to the FBI--
63
00:02:12,465 --> 00:02:14,505
to Agent Siddiqui.
64
00:02:14,551 --> 00:02:15,841
We're done.
65
00:02:17,679 --> 00:02:20,809
[soft rumbling]
66
00:02:20,849 --> 00:02:23,349
[sighs]
67
00:02:23,393 --> 00:02:26,943
Okay? Okay?
68
00:02:29,816 --> 00:02:32,236
- Okay.
69
00:02:32,277 --> 00:02:33,737
[whispers] Okay.
70
00:02:33,778 --> 00:02:35,238
- Okay.
71
00:02:36,906 --> 00:02:39,196
Back to the cubicles we go.
72
00:02:54,632 --> 00:02:56,432
[rumblings fade]
73
00:02:56,468 --> 00:02:58,848
[cell phone buzzes, rings]
74
00:03:04,351 --> 00:03:07,351
- Hey.
- I just sent you a link.
75
00:03:07,395 --> 00:03:09,355
- Okay.
- You're gonna want to see it.
76
00:03:09,397 --> 00:03:13,357
I mean, you're not gonna want
to, but you're gonna want to.
77
00:03:13,401 --> 00:03:15,281
[line disconnects]
78
00:03:18,990 --> 00:03:21,700
- From a 911 call Haddock
made an hour
79
00:03:21,743 --> 00:03:23,583
after she left
Finlayson's home.
80
00:03:23,620 --> 00:03:25,580
This is the second
Limetown survivor
81
00:03:25,622 --> 00:03:27,712
who has ended up dead
under violent
82
00:03:27,749 --> 00:03:29,539
and mysterious circumstances
83
00:03:29,584 --> 00:03:31,384
following an interview
with Haddock.
84
00:03:31,419 --> 00:03:33,549
We'll now hear from one
of the many concerned relatives
85
00:03:33,588 --> 00:03:36,548
of the Limetown missing,
Jessica Reese.
86
00:03:38,635 --> 00:03:41,715
- I want to say something
to Lia Haddock.
87
00:03:41,763 --> 00:03:44,313
I don't know
if my brother Kenneth,
88
00:03:44,349 --> 00:03:48,899
missing male number 135,
is still alive or not,
89
00:03:48,937 --> 00:03:52,437
and even though I miss him
every single day,
90
00:03:52,482 --> 00:03:55,572
I respect his need
for secrecy to survive.
91
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
His safety is more important
92
00:03:57,112 --> 00:03:59,742
than your silly
little radio show.
93
00:03:59,781 --> 00:04:05,701
[tense ambient music]
94
00:04:20,844 --> 00:04:23,474
- [scoffs] Sure you are.
95
00:04:43,867 --> 00:04:46,037
[muttering]
96
00:04:47,704 --> 00:04:49,334
[phone chirps]
97
00:05:31,081 --> 00:05:34,711
Hey. Thanks for coming.
- Hey. Hey.
98
00:05:36,002 --> 00:05:39,132
These survivors,
99
00:05:39,172 --> 00:05:41,422
they're coming to you to speak.
100
00:05:41,466 --> 00:05:45,426
- Yeah, but is it possible
that it's just by chance?
101
00:05:45,470 --> 00:05:48,560
That I could be any reporter
telling this story?
102
00:05:49,766 --> 00:05:51,886
- No.
103
00:05:51,935 --> 00:05:54,185
No, I think
that means something.
104
00:06:03,613 --> 00:06:05,123
- Can we just talk about
the thing
105
00:06:05,156 --> 00:06:07,116
we're not talking about?
106
00:06:12,831 --> 00:06:14,671
[lays notepad, pen down]
107
00:06:18,878 --> 00:06:20,508
- [sighs]
108
00:06:23,216 --> 00:06:25,176
- Why did I come up to you
at that bar?
109
00:06:33,810 --> 00:06:36,600
- I mean, I'd like to think
it's--it's the same reason
110
00:06:36,646 --> 00:06:38,896
anyone would come up
to anyone else at a bar.
111
00:06:40,025 --> 00:06:41,645
- Well, it's not.
112
00:06:42,902 --> 00:06:44,572
You know it's not.
113
00:06:59,252 --> 00:07:02,632
- Because you knew--
114
00:07:02,672 --> 00:07:05,512
you knew I lost my brother
in Limetown.
115
00:07:07,510 --> 00:07:11,180
And you were someone who...
116
00:07:11,222 --> 00:07:14,102
understood that kind of loss.
117
00:07:23,985 --> 00:07:26,815
- So if this was Brian...
118
00:07:35,705 --> 00:07:39,995
I'll stop if you want me
to stop.
119
00:07:48,968 --> 00:07:50,718
- When do you head out?
120
00:07:55,266 --> 00:07:57,056
- Soon as I can.
121
00:08:00,188 --> 00:08:02,768
- If you ever want
anything more...
122
00:08:12,575 --> 00:08:14,235
- And even though I miss him
123
00:08:14,285 --> 00:08:16,155
every single day...
[door opens, closes]
124
00:08:16,204 --> 00:08:19,044
I respect his need
for secrecy to survive.
125
00:08:19,082 --> 00:08:20,882
His safety is more important
126
00:08:20,917 --> 00:08:23,087
than your silly little
radio show.
127
00:08:25,922 --> 00:08:28,052
- This is Lia Haddock.
128
00:08:28,091 --> 00:08:29,841
The clip you just heard
from Jessica Reese
129
00:08:29,884 --> 00:08:31,854
is a fair one,
130
00:08:31,886 --> 00:08:35,176
and there are many of you
who agree with her.
131
00:08:35,223 --> 00:08:37,983
Since the death
of Dr. Finlayson,
132
00:08:38,018 --> 00:08:40,058
I have grappled
with the central question
133
00:08:40,103 --> 00:08:43,273
of if I should continue.
134
00:08:43,314 --> 00:08:45,734
To be completely honest,
135
00:08:45,775 --> 00:08:49,605
I was very close to saying
no and walking away.
136
00:08:49,654 --> 00:08:53,954
This story has taken a toll
on me and my family,
137
00:08:53,992 --> 00:08:58,002
but most importantly, everyone
who has spoken with me.
138
00:08:58,038 --> 00:09:00,418
But then, I was contacted
139
00:09:00,457 --> 00:09:03,127
by Deirdre Wells--oh.
[door opens]
140
00:09:03,168 --> 00:09:05,418
[sighs, chuckles]
141
00:09:05,462 --> 00:09:07,262
Jesus, Mark.
142
00:09:09,883 --> 00:09:12,263
[keyboard clacks]
143
00:09:12,302 --> 00:09:13,932
- What are you doing here?
144
00:09:16,014 --> 00:09:18,644
We had an agreement.
145
00:09:18,683 --> 00:09:21,063
I actually believed you.
146
00:09:21,102 --> 00:09:23,402
Yet five seconds later
you turn around and agree
147
00:09:23,438 --> 00:09:25,148
to talk to Deirdre Wells.
148
00:09:25,190 --> 00:09:28,690
- Mark, I really did mean
when we--hold on.
149
00:09:34,366 --> 00:09:36,326
[door opens]
150
00:09:39,079 --> 00:09:40,999
I really did mean that.
151
00:09:41,039 --> 00:09:43,119
- [stammers] Do you know
what I do for you?
152
00:09:43,166 --> 00:09:44,786
Do you have any idea?
153
00:09:44,834 --> 00:09:48,174
You memorized
326 survivor names, right?
154
00:09:48,213 --> 00:09:50,263
So did I.
155
00:09:50,298 --> 00:09:54,298
I manage everyone
you talk to--
156
00:09:54,344 --> 00:09:56,224
everyone who wants to strangle
you to death
157
00:09:56,262 --> 00:09:59,102
when you're being an asshole,
not excluding Gina, by the way.
158
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
And yet you have no idea
159
00:10:02,185 --> 00:10:05,305
just how much
I've committed to this story.
160
00:10:05,355 --> 00:10:07,355
I--[chuckles]
161
00:10:07,399 --> 00:10:11,319
I don't even know
if it's to the story or to you.
162
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
I don't even know
why--why I thought today
163
00:10:15,824 --> 00:10:18,914
might be the day you change.
164
00:10:18,952 --> 00:10:20,792
Why would I ever think that?
165
00:10:23,748 --> 00:10:26,078
- You know what, Mark?
166
00:10:26,126 --> 00:10:30,086
You've been on this story
for 15 minutes.
167
00:10:30,130 --> 00:10:32,340
I've been on this story
for 15 years.
168
00:10:32,382 --> 00:10:33,842
I'm not gonna sacrifice--
169
00:10:33,883 --> 00:10:36,723
- Sacrifice? Sacrifice?
170
00:10:36,761 --> 00:10:38,811
I'll tell you
what we sacrificed.
171
00:10:38,847 --> 00:10:41,177
We sacrificed Warren Chambers.
172
00:10:41,224 --> 00:10:43,444
We sacrificed Max Finlayson.
173
00:10:43,476 --> 00:10:46,056
That's who we sacrificed.
We did that.
174
00:10:46,104 --> 00:10:47,404
- I would say
that they were adults.
175
00:10:47,439 --> 00:10:49,359
They knew what
they were getting into.
176
00:10:49,399 --> 00:10:51,529
- How could they possibly know
what they were getting into?
177
00:10:51,568 --> 00:10:53,818
Did you know
what we were getting into?
178
00:10:53,862 --> 00:10:57,742
I mean, Warren was just trying
to help you, and he died,
179
00:10:57,782 --> 00:11:02,792
and Max--Max didn't even
want to help you, Lia,
180
00:11:02,829 --> 00:11:05,329
but you tricked him,
and it got him killed.
181
00:11:05,373 --> 00:11:09,173
No--eviscerated.
182
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
Look.
183
00:11:16,051 --> 00:11:17,761
Look at this.
184
00:11:17,802 --> 00:11:19,892
[music darkens]
185
00:11:19,929 --> 00:11:21,179
You see that?
186
00:11:23,266 --> 00:11:27,556
Those are real
pictures--real life.
187
00:11:27,604 --> 00:11:30,114
- How did you get these?
188
00:11:30,148 --> 00:11:32,898
- I'm a reporter too, Lia.
189
00:11:32,942 --> 00:11:36,952
But you know what I am first?
A human being.
190
00:11:36,988 --> 00:11:39,528
And I can't just sit here
and let people die like this
191
00:11:39,574 --> 00:11:42,244
because
of a silly little radio show.
192
00:11:43,411 --> 00:11:45,911
- Deirdre Wells knows
the risks.
193
00:11:45,955 --> 00:11:48,075
She came to me.
194
00:11:48,124 --> 00:11:51,044
If I don't tell this story,
it will never be told.
195
00:11:53,463 --> 00:11:55,093
I'm getting on a flight.
196
00:11:55,131 --> 00:11:58,391
I'm getting on that redeye
tonight, Lufthansa, 8:55.
197
00:11:59,886 --> 00:12:01,966
You can come if you want.
198
00:12:11,272 --> 00:12:14,282
- I'm a reporter too, Lia.
199
00:12:14,317 --> 00:12:16,487
But you know what I am first?
200
00:12:16,528 --> 00:12:18,318
A human being.
201
00:12:18,363 --> 00:12:20,913
And I can't just sit here
and let people die like this
202
00:12:20,949 --> 00:12:24,239
because of a silly
little radio show.
203
00:12:24,285 --> 00:12:26,445
And I can't just sit here
and let people die like this
204
00:12:26,496 --> 00:12:29,536
because of a silly
little radio show.
205
00:12:29,582 --> 00:12:31,132
[gunshot]
And I can't just sit here
206
00:12:31,167 --> 00:12:32,917
and let people die like this
207
00:12:32,961 --> 00:12:34,961
because of a silly
little radio show.
208
00:12:35,005 --> 00:12:37,125
Because of a silly little
radio show.
209
00:12:37,173 --> 00:12:39,183
Because of
a silly little radio show.
210
00:12:39,217 --> 00:12:41,177
Because of a silly
little radio show.
211
00:12:41,219 --> 00:12:42,969
Because of
a silly little radio show.
212
00:12:43,013 --> 00:12:44,223
[slams table]
213
00:12:56,901 --> 00:12:58,991
[sighs heavily]
214
00:13:05,201 --> 00:13:06,951
What?
215
00:13:10,248 --> 00:13:12,578
- I just can't leave like this.
216
00:13:15,337 --> 00:13:16,917
Can I come in?
217
00:13:38,151 --> 00:13:40,701
[exhales deeply]
218
00:13:40,737 --> 00:13:42,237
I need you on my side here.
219
00:13:42,280 --> 00:13:44,200
- It's not gonna happen, Lia.
220
00:13:44,240 --> 00:13:46,370
I'm not gonna let you do this.
221
00:13:46,409 --> 00:13:48,579
- [chuckles]
222
00:13:48,620 --> 00:13:50,410
Well, I want
your cooperation,
223
00:13:50,455 --> 00:13:52,245
but I don't need
your permission, Mark.
224
00:13:52,290 --> 00:13:54,130
- And I don't need
your permission
225
00:13:54,167 --> 00:13:56,537
to leak Villard's
original recordings,
226
00:13:58,213 --> 00:14:00,343
'Cause that will kill
this whole story, Lia.
227
00:14:00,382 --> 00:14:01,472
- You wouldn't do that.
- No, no, no.
228
00:14:01,508 --> 00:14:03,588
I will do it today.
229
00:14:03,635 --> 00:14:06,385
I swear to God.
With or without you.
230
00:14:08,056 --> 00:14:10,476
Or we could just go to the FBI
and turn it over to them
231
00:14:10,517 --> 00:14:12,437
and be done with this.
232
00:14:12,477 --> 00:14:14,097
What do you want to do?
233
00:14:15,522 --> 00:14:19,442
- We did what we had to do
for our story.
234
00:14:19,484 --> 00:14:20,994
- The story?
No. No, no, no, no.
235
00:14:21,027 --> 00:14:22,777
This isn't about the story.
236
00:14:22,821 --> 00:14:25,321
This isn't about the story.
This is about you.
237
00:14:25,365 --> 00:14:26,655
Don't give me that bullshit
238
00:14:26,700 --> 00:14:28,620
that this is
about the story, Lia.
239
00:14:28,660 --> 00:14:31,250
This is about you.
240
00:14:31,287 --> 00:14:33,327
The story makes
you feel special.
241
00:14:35,333 --> 00:14:37,293
Look, truth is, in the end,
242
00:14:37,335 --> 00:14:41,255
you really only give a shit
about yourself.
243
00:14:41,297 --> 00:14:47,137
[tense ambient music]
244
00:14:47,178 --> 00:14:49,638
- You're right.
You're right.
245
00:14:49,681 --> 00:14:51,471
- What do you mean?
246
00:14:51,516 --> 00:14:53,346
- It's about me.
247
00:14:56,146 --> 00:14:59,686
It's about me, because when
Limetown disappeared,
248
00:14:59,733 --> 00:15:05,163
I felt like I was erased
along with it.
249
00:15:05,196 --> 00:15:09,156
But I'm stuck.
250
00:15:09,200 --> 00:15:11,700
I'm still stuck here
in between,
251
00:15:11,745 --> 00:15:15,035
and everyone in Limetown,
they're stuck too.
252
00:15:15,081 --> 00:15:18,421
They're here,
stuck in between with me,
253
00:15:18,460 --> 00:15:21,460
and, you see,
we are linked, okay?
254
00:15:21,504 --> 00:15:24,344
We are smaller parts
of a larger chain,
255
00:15:24,382 --> 00:15:26,592
and we are locked together,
256
00:15:26,634 --> 00:15:31,644
and every one of those people
that regains their lives,
257
00:15:31,681 --> 00:15:35,231
that makes me less stuck.
258
00:15:36,353 --> 00:15:39,233
Their lives define mine.
259
00:15:44,652 --> 00:15:47,202
[voice breaking]
I need this, Mark.
260
00:15:47,238 --> 00:15:49,068
- You're ill, Lia.
261
00:15:51,117 --> 00:15:54,077
- No.
- You're ill.
262
00:15:54,120 --> 00:15:56,580
You can investigate this
until it kills you,
263
00:15:56,623 --> 00:16:00,383
but it's never gonna fix
what's inside you.
264
00:16:03,338 --> 00:16:05,418
You have to stop.
265
00:16:09,803 --> 00:16:12,393
[stammers] I can't live
with this.
266
00:16:16,184 --> 00:16:19,524
- I understand.
It'll get easier.
267
00:16:22,440 --> 00:16:25,610
- Yeah, maybe for you,
but I'm not gonna sit around
268
00:16:25,652 --> 00:16:28,822
and watch more people die
for a story, Lia.
269
00:16:28,863 --> 00:16:30,533
- Who are you calling, Mark?
270
00:16:30,573 --> 00:16:33,373
[line trilling]
Who are you calling, Mark?
271
00:16:33,410 --> 00:16:35,250
Mark, stop calling.
272
00:16:35,286 --> 00:16:37,406
- What?
- Stop--stop calling!
273
00:16:37,455 --> 00:16:38,705
- What are you doing?
274
00:16:38,748 --> 00:16:40,418
[both panting]
275
00:16:40,458 --> 00:16:42,128
Lia, I'm sorry.
276
00:16:42,168 --> 00:16:43,588
[grunts]
277
00:16:47,549 --> 00:16:49,379
- You've reached
Gina Purri,
278
00:16:49,426 --> 00:16:51,176
American Public Radio.
I'm unable to get to the--
279
00:16:51,219 --> 00:16:53,179
- [soft whimpering]
280
00:16:57,892 --> 00:17:00,902
- Lia.
[gurgles, grunts]
281
00:17:01,813 --> 00:17:03,693
Lia.
282
00:17:03,732 --> 00:17:05,572
[grunts] Lia.
283
00:17:10,947 --> 00:17:13,737
Lia. Lia.
284
00:17:15,910 --> 00:17:17,950
[dialing]
285
00:17:17,996 --> 00:17:21,496
[sporadic breathing]
286
00:17:23,460 --> 00:17:26,380
[breathing through nose]
287
00:17:31,885 --> 00:17:34,545
[exhales, stops breathing]
288
00:17:57,869 --> 00:17:59,619
[sniffles]
289
00:18:02,207 --> 00:18:04,377
[hoarse inhale]
290
00:18:11,383 --> 00:18:14,393
[sobbing quietly]
291
00:19:33,089 --> 00:19:39,009
[tense, pulsating music]
292
00:19:57,113 --> 00:19:58,493
[objects clatter]
293
00:20:37,529 --> 00:20:40,159
[unsettling music]
294
00:20:40,198 --> 00:20:42,488
[distant sirens wailing]
295
00:20:42,534 --> 00:20:44,704
[breathes heavily]
296
00:21:01,553 --> 00:21:03,933
- Hey, Mark, it's me.
297
00:21:03,972 --> 00:21:06,022
[clears throat]
298
00:21:06,057 --> 00:21:08,057
You know, that was fun tonight.
299
00:21:09,894 --> 00:21:13,064
Uh, unexpected.
[laughs]
300
00:21:14,774 --> 00:21:18,824
But I hope this doesn't
make things weird at work.
301
00:21:18,862 --> 00:21:21,702
- Attention all passengers
on flight 23.
302
00:21:21,740 --> 00:21:24,700
We will begin the boarding
process in five minutes.
303
00:21:28,913 --> 00:21:32,833
- 606 nonstop to Chicago O'Hare
is now boarding at gate 12.
304
00:21:37,672 --> 00:21:39,422
- Lia Haddock.
305
00:21:39,466 --> 00:21:41,046
[music stops]
306
00:21:41,092 --> 00:21:43,972
[indistinct chatter]
307
00:21:49,768 --> 00:21:52,148
- Hello, Agent Siddiqui.
308
00:21:52,187 --> 00:21:55,857
- Mark called.
He told me about Deirdre Wells.
309
00:21:57,942 --> 00:22:00,032
So I'm here.
310
00:22:00,070 --> 00:22:03,200
And you have the full support
of the FBI behind you.
311
00:22:06,034 --> 00:22:08,914
[chatter continues]
312
00:22:08,953 --> 00:22:10,713
- This is the final call for...
313
00:22:10,747 --> 00:22:14,497
[woman over PA continues
indistinctly, fades]
314
00:22:21,132 --> 00:22:24,472
- There's only one way
to free yourself of guilt.
315
00:22:28,765 --> 00:22:30,975
And that's by telling
your truth.
316
00:22:32,477 --> 00:22:33,807
[thudding]
317
00:22:34,979 --> 00:22:36,649
All of it.
318
00:22:36,690 --> 00:22:40,150
[tense music building]
319
00:22:40,193 --> 00:22:41,863
- Deirdre Wells?
22630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.