Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,834
Previously on "Limetown"...
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,378
We're here to build a product,
Dr. Chambers, and this product,
3
00:00:05,380 --> 00:00:10,217
if successful, it will allow
for mind-to-mind communication.
4
00:00:10,219 --> 00:00:11,426
R.B. Villard,
5
00:00:11,428 --> 00:00:15,472
who is financially responsible
for Limetown,
6
00:00:15,474 --> 00:00:18,767
he was there in Limetown
during its operation.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,560
- Yes, ma'am.
- That is an incredible
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,146
piece of information,
Dr. Chambers.
9
00:00:23,148 --> 00:00:25,732
- Why's that?
- Because his story
10
00:00:25,734 --> 00:00:29,110
has always been
that he was never there.
11
00:01:35,637 --> 00:01:37,012
Mm.
12
00:02:07,836 --> 00:02:09,544
Hello. This is Ian Thomas.
13
00:02:09,546 --> 00:02:11,421
Hi. This is Lia Haddock.
14
00:02:11,423 --> 00:02:13,215
Ugh.
15
00:02:13,217 --> 00:02:15,884
Hello, Lia.
What do you need now?
16
00:02:15,886 --> 00:02:17,427
Well, I just thought
you might want to be aware
17
00:02:17,429 --> 00:02:19,721
of a new development
as soon as possible.
18
00:02:19,723 --> 00:02:20,931
What's that?
19
00:02:20,933 --> 00:02:22,891
Tomorrow I'm going to air
an interview
20
00:02:22,893 --> 00:02:26,603
with a Limetown survivor
that said that R.B. Villard
21
00:02:26,605 --> 00:02:29,650
was at Limetown
during its operation.
22
00:02:34,488 --> 00:02:36,488
Hello?
23
00:02:36,490 --> 00:02:38,573
What do you want?
24
00:02:38,575 --> 00:02:41,076
You know what I want.
25
00:02:41,078 --> 00:02:44,081
I need to know you'll remove
that mention before it airs.
26
00:02:45,541 --> 00:02:48,460
Well, I'm gonna need a time
and an address.
27
00:02:50,379 --> 00:02:53,463
Give me a couple hours.
I can't make any promises.
28
00:02:55,717 --> 00:02:57,219
Who was that?
29
00:02:58,637 --> 00:03:02,347
Just a... it was just
a work thing.
30
00:03:02,349 --> 00:03:06,017
Well, you woke me up,
31
00:03:06,019 --> 00:03:08,395
so you're cooking breakfast.
32
00:03:12,234 --> 00:03:14,943
Wow.
33
00:03:14,945 --> 00:03:17,445
Did you sleep?
34
00:03:17,447 --> 00:03:20,574
- Mm.
- Hmm.
35
00:03:20,576 --> 00:03:23,743
I've been thinking...
36
00:03:23,745 --> 00:03:26,329
about the man who bashed
his head into your door,
37
00:03:26,331 --> 00:03:28,582
about Warren,
38
00:03:28,584 --> 00:03:31,918
about how someone
wants you to shut up.
39
00:03:31,920 --> 00:03:34,462
- I know what I'm doing.
- I know.
40
00:03:34,464 --> 00:03:35,755
And you don't need
to worry about me.
41
00:03:35,757 --> 00:03:37,549
I can take care of myself.
42
00:03:37,551 --> 00:03:39,384
I know that too.
43
00:03:39,386 --> 00:03:41,011
I have a lot on my plate,
so, you know,
44
00:03:41,013 --> 00:03:42,470
you putting
your anxiety on me like...
45
00:03:42,472 --> 00:03:47,058
I was actually
just gonna say...
46
00:03:47,060 --> 00:03:50,437
don't ever shut up.
47
00:03:50,439 --> 00:03:52,647
Now shut up
while I eat my breakfast.
48
00:03:54,318 --> 00:03:56,067
Mr. Villard,
how involved were you
49
00:03:56,069 --> 00:03:58,488
in the planning phase
of Limetown?
50
00:04:07,331 --> 00:04:09,247
On the advice of counsel,
I invoke
51
00:04:09,249 --> 00:04:12,375
my Fifth Amendment privilege
against self-incrimination
52
00:04:12,377 --> 00:04:15,003
and respectfully decline
to answer your question.
53
00:04:15,005 --> 00:04:16,463
Were you ever in Limetown
54
00:04:16,465 --> 00:04:19,092
while it was operating
as a research campus?
55
00:04:30,437 --> 00:04:31,895
I was not.
56
00:04:31,897 --> 00:04:34,439
- Are you sure of that?
- Wait for it.
57
00:04:34,441 --> 00:04:38,320
- 100%.
- 100%.
58
00:04:39,363 --> 00:04:41,154
I am not arguing
with either one of you.
59
00:04:41,156 --> 00:04:43,406
I know we have him
dead to rights.
60
00:04:43,408 --> 00:04:46,368
I'm just saying we need to pump
the brakes, take a breath.
61
00:04:46,370 --> 00:04:47,452
I don't want to take a breath.
62
00:04:47,454 --> 00:04:49,120
I mean, this is just
wasting my time.
63
00:04:49,122 --> 00:04:50,622
I should already be
out there right now.
64
00:04:50,624 --> 00:04:52,332
I should be on my way there.
65
00:04:52,334 --> 00:04:54,835
This is an intense situation.
66
00:04:54,837 --> 00:04:57,587
The scrutiny on us
is only going to increase.
67
00:04:57,589 --> 00:05:00,423
Villard has not spoken
to anyone in over a decade.
68
00:05:00,425 --> 00:05:03,552
As of 20 minutes ago, I have
an address and a time to meet,
69
00:05:03,554 --> 00:05:05,345
and he is either
directly responsible
70
00:05:05,347 --> 00:05:07,973
or knows who is responsible
for what happened in the past
71
00:05:07,975 --> 00:05:10,016
and whatever is happening
right now,
72
00:05:10,018 --> 00:05:11,977
and we can lean on that
for even more leverage
73
00:05:11,979 --> 00:05:13,478
if we need it.
74
00:05:13,480 --> 00:05:15,897
This is huge,
75
00:05:15,899 --> 00:05:17,607
and you know I'm right.
76
00:05:17,609 --> 00:05:19,109
Lia, you were attacked
77
00:05:19,111 --> 00:05:21,486
in your hotel room
by an unknown assailant.
78
00:05:21,488 --> 00:05:23,697
It was
a bludgeoning incident!
79
00:05:23,699 --> 00:05:25,448
I don't care what you call it.
80
00:05:25,450 --> 00:05:28,201
It was a threat,
and now someone is dead.
81
00:05:28,203 --> 00:05:30,829
We need to have someone else's
eyes and ears on this.
82
00:05:30,831 --> 00:05:33,625
No. No, absolutely not.
83
00:05:35,419 --> 00:05:38,505
Anyone who needs to decide this
is in this room right now.
84
00:05:40,382 --> 00:05:43,677
That is my decision,
and it's final.
85
00:05:45,095 --> 00:05:47,262
If you take me off this story,
the first thing I'm telling them
86
00:05:47,264 --> 00:05:49,514
is about a manager-subordinate
romantic relationship
87
00:05:49,516 --> 00:05:52,102
that happened at least
three times on your desk...
88
00:05:54,021 --> 00:05:56,565
And then a call to your husband.
89
00:06:03,238 --> 00:06:04,779
I built this story
from the ground up,
90
00:06:04,781 --> 00:06:06,992
and you're gonna
have to kill me first.
91
00:06:24,927 --> 00:06:26,593
That's insurance.
92
00:06:35,395 --> 00:06:36,561
This is Mark Green.
93
00:06:36,563 --> 00:06:37,812
Please leave a message
after the beep.
94
00:06:37,814 --> 00:06:39,564
Mark.
95
00:06:39,566 --> 00:06:41,775
Well, I'm here, and there's
hardly any cell service,
96
00:06:41,777 --> 00:06:43,860
so I don't know when I'm gonna
be able to call you next,
97
00:06:43,862 --> 00:06:45,779
but if you don't hear from me
in four hours,
98
00:06:45,781 --> 00:06:47,989
just call local police.
99
00:06:47,991 --> 00:06:50,617
Call Siddiqui at the FBI.
100
00:06:50,619 --> 00:06:53,455
Just call whoever
you need to call, okay?
101
00:09:08,423 --> 00:09:09,424
Hello?
102
00:09:15,472 --> 00:09:17,264
Hello?
103
00:09:17,266 --> 00:09:20,559
- Name?
- What?
104
00:09:20,561 --> 00:09:22,394
Name.
105
00:09:22,396 --> 00:09:24,646
Oh. Lia Haddock.
106
00:09:24,648 --> 00:09:26,731
Date of birth.
107
00:09:26,733 --> 00:09:28,984
11/24/85.
108
00:09:28,986 --> 00:09:31,194
Social security number.
109
00:09:31,196 --> 00:09:36,032
Um, I don't know if I feel
comfortable giving that.
110
00:09:36,034 --> 00:09:38,743
That was a joke.
111
00:09:38,745 --> 00:09:40,036
Okay.
112
00:09:43,417 --> 00:09:45,627
Put your bag in the drawer
to your left.
113
00:09:58,015 --> 00:10:01,727
Put your clothes in the drawer
to your right.
114
00:10:04,479 --> 00:10:06,229
Is that another joke?
115
00:10:06,231 --> 00:10:08,106
If you would like to speak
to Mr. Villard,
116
00:10:08,108 --> 00:10:10,819
you will put your clothes
in the drawer to your right.
117
00:10:12,362 --> 00:10:13,987
You are free to leave.
118
00:10:16,533 --> 00:10:18,410
This is so... weird.
119
00:10:34,468 --> 00:10:37,304
All of your clothes
must be removed.
120
00:11:30,482 --> 00:11:32,691
Please put on the jumpsuit.
121
00:11:53,714 --> 00:11:55,172
Lia Haddock.
122
00:11:55,174 --> 00:11:58,133
It's nice to finally meet you,
Mr. Villard.
123
00:11:58,135 --> 00:12:00,929
- Welcome.
- Thank you.
124
00:12:11,106 --> 00:12:13,481
What is this?
125
00:12:13,483 --> 00:12:16,862
Well, that is
a hydroponic vertical farm.
126
00:12:18,405 --> 00:12:21,031
I mean... what is all this?
127
00:12:21,033 --> 00:12:23,450
This is a reasonable response
128
00:12:23,452 --> 00:12:26,038
to the unreasonable times
in which we live.
129
00:12:28,207 --> 00:12:30,542
- Do you live here alone?
- No.
130
00:12:32,294 --> 00:12:35,756
But the others are not allowed
to be seen right now.
131
00:12:36,757 --> 00:12:38,131
What does that mean?
132
00:12:38,133 --> 00:12:41,801
You know, I don't speak
to statesmen or magnates
133
00:12:41,803 --> 00:12:43,720
or even presidents,
Lia Haddock,
134
00:12:43,722 --> 00:12:46,181
and I certainly
don't speak to muckrakers.
135
00:12:48,060 --> 00:12:50,435
"Muckraker."
136
00:12:50,437 --> 00:12:53,190
Well, I might consider that
a compliment.
137
00:12:53,982 --> 00:12:56,066
Care for a drink?
138
00:12:56,068 --> 00:12:58,276
No, thanks.
139
00:12:58,278 --> 00:13:00,529
Mind if I record?
140
00:13:00,531 --> 00:13:02,199
Absolutely not.
141
00:13:13,001 --> 00:13:16,586
This is where my supplements
and injections are designed.
142
00:13:16,588 --> 00:13:19,967
I receive a blood transfusion
once every two weeks.
143
00:13:21,802 --> 00:13:23,345
You're an immortalist.
144
00:13:24,513 --> 00:13:27,931
Aging is a disease,
Lia Haddock.
145
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
It must be treated as such.
146
00:13:35,607 --> 00:13:38,191
Do you know why
I don't speak to those people?
147
00:13:38,193 --> 00:13:41,069
Uh... no.
148
00:13:41,071 --> 00:13:43,446
Because cosmically speaking,
149
00:13:43,448 --> 00:13:45,323
they're already dead,
150
00:13:45,325 --> 00:13:47,703
and I don't waste time
on ghosts.
151
00:13:49,121 --> 00:13:51,498
But you're no ghost, are you?
152
00:14:27,451 --> 00:14:29,868
Check, check, check, check,
one, two, three.
153
00:14:29,870 --> 00:14:32,996
Test, test, test.
154
00:14:32,998 --> 00:14:35,874
Okay. That's good.
155
00:14:35,876 --> 00:14:39,211
Let's start with you explaining
your role in Limetown.
156
00:14:39,213 --> 00:14:42,088
You testified that you never
stepped foot in Limetown,
157
00:14:42,090 --> 00:14:43,798
but now we have a witness...
158
00:14:43,800 --> 00:14:46,803
I'd like to first address
the nature of your intrusion.
159
00:14:47,846 --> 00:14:51,389
I'm speaking to you because,
yes, Warren Chambers' testimony
160
00:14:51,391 --> 00:14:55,519
placed me inside Limetown
during its early days.
161
00:14:55,521 --> 00:14:57,771
This runs counter
to what I have said in the past
162
00:14:57,773 --> 00:15:00,732
and therefore
draws suspicion to me.
163
00:15:00,734 --> 00:15:04,444
Suspicion equals intrusion.
164
00:15:04,446 --> 00:15:08,365
Intrusion into my life
will no longer be tolerated.
165
00:15:08,367 --> 00:15:11,993
Therefore, I will answer
whatever questions
166
00:15:11,995 --> 00:15:14,538
you have related to Limetown.
167
00:15:14,540 --> 00:15:16,540
You will be the last person
I speak to
168
00:15:16,542 --> 00:15:18,458
outside of this bunker
until such time
169
00:15:18,460 --> 00:15:20,293
as I am no longer living,
170
00:15:20,295 --> 00:15:22,587
and I do not intend to stop.
171
00:15:22,589 --> 00:15:23,964
Stop what?
172
00:15:23,966 --> 00:15:25,757
Living.
173
00:15:25,759 --> 00:15:28,218
Oh.
174
00:15:28,220 --> 00:15:29,970
To be perfectly clear,
you are saying
175
00:15:29,972 --> 00:15:31,972
that you were present
in Limetown
176
00:15:31,974 --> 00:15:33,139
while it was in operation.
177
00:15:33,141 --> 00:15:35,894
- Is that correct?
- Yes, for two days.
178
00:15:37,312 --> 00:15:39,187
Why only two days?
179
00:15:39,189 --> 00:15:41,982
I saw what I needed to see.
180
00:15:41,984 --> 00:15:43,483
Which was?
181
00:15:43,485 --> 00:15:44,653
Success.
182
00:15:59,877 --> 00:16:03,172
Apologies.
I have a schedule to maintain.
183
00:16:04,464 --> 00:16:06,423
You were asking about my role.
184
00:16:06,425 --> 00:16:07,551
Yes.
185
00:16:08,677 --> 00:16:11,303
You personally financed
the entire operation,
186
00:16:11,305 --> 00:16:14,222
which we finally
have some insight into.
187
00:16:14,224 --> 00:16:18,852
Now, the pitch itself...
188
00:16:18,854 --> 00:16:23,440
if not far-fetched,
is at least ambitious.
189
00:16:23,442 --> 00:16:25,901
You're asking why did I do it.
190
00:16:25,903 --> 00:16:27,485
Yes.
191
00:16:27,487 --> 00:16:30,488
I believed in humanity.
192
00:16:30,490 --> 00:16:33,200
That was why I built
what I built in RheaLore.
193
00:16:33,202 --> 00:16:36,328
RheaLore's mission
from its earliest days
194
00:16:36,330 --> 00:16:38,038
was to connect the world,
195
00:16:38,040 --> 00:16:40,081
and I did, for a time.
196
00:16:40,083 --> 00:16:42,959
Yes, we are very familiar
with the RheaLore monopoly.
197
00:16:42,961 --> 00:16:46,963
But the monolith of RheaLore
was built atop a world of wires,
198
00:16:46,965 --> 00:16:48,632
and when it became apparent
199
00:16:48,634 --> 00:16:51,801
that the world no longer
required wires,
200
00:16:51,803 --> 00:16:54,095
it was too late.
201
00:16:54,097 --> 00:16:57,265
RheaLore became irrelevant
202
00:16:57,267 --> 00:16:59,436
with frightening efficiency.
203
00:17:01,563 --> 00:17:03,482
And then there was Oskar Totem.
204
00:17:07,569 --> 00:17:12,739
What Oskar Totem described to me
was a world of pure connection,
205
00:17:12,741 --> 00:17:17,035
communication beyond physical
devices, beyond screens,
206
00:17:17,037 --> 00:17:19,621
beyond your wildest
imagination...
207
00:17:19,623 --> 00:17:21,998
all I'd ever wanted.
208
00:17:22,000 --> 00:17:25,252
I did not believe him.
209
00:17:25,254 --> 00:17:27,089
So what convinced you?
210
00:17:31,134 --> 00:17:36,638
He told me to imagine
what I wanted most in the world
211
00:17:36,640 --> 00:17:40,225
and that night,
I would dream of it.
212
00:17:40,227 --> 00:17:44,396
And indeed, that night,
a vision came to me.
213
00:17:45,774 --> 00:17:48,650
I was walking around a town.
214
00:17:48,652 --> 00:17:51,278
It was my hometown,
215
00:17:51,280 --> 00:17:53,029
where I grew up,
216
00:17:53,031 --> 00:17:56,700
only better, brighter.
217
00:17:56,702 --> 00:18:01,329
My family was there,
all of my friends,
218
00:18:01,331 --> 00:18:04,916
all of them strong,
all of them whole.
219
00:18:04,918 --> 00:18:06,877
No one had left for war.
220
00:18:06,879 --> 00:18:09,423
No one was rotted out
from cancer.
221
00:18:10,799 --> 00:18:13,258
It was like living in that
moment frozen in your mind
222
00:18:13,260 --> 00:18:16,597
that you can never get back,
that you're always chasing.
223
00:18:18,390 --> 00:18:21,349
We spoke to one another
without speaking,
224
00:18:21,351 --> 00:18:22,684
without effort.
225
00:18:22,686 --> 00:18:24,895
We were together, always.
226
00:18:24,897 --> 00:18:29,568
And the love I felt for those
around me was so intense.
227
00:18:33,155 --> 00:18:37,367
The next day, I wrote Totem
a check for $14 billion.
228
00:18:39,494 --> 00:18:42,996
I sadly never had
that vision again.
229
00:18:42,998 --> 00:18:46,458
How could Totem incept you?
230
00:18:46,460 --> 00:18:48,919
We understand more
about the universe
231
00:18:48,921 --> 00:18:51,505
than we do
about the human brain,
232
00:18:51,507 --> 00:18:55,634
and we understand basically
nothing about the universe.
233
00:18:55,636 --> 00:18:58,094
Despite evidence
to the contrary, Lia Haddock,
234
00:18:58,096 --> 00:18:59,930
the world is flat,
235
00:18:59,932 --> 00:19:03,058
and I have seen over its edges.
236
00:19:03,060 --> 00:19:06,019
I do not ask for an explanation.
237
00:19:06,021 --> 00:19:08,398
I only prepare for the worst.
238
00:19:17,407 --> 00:19:19,032
Was part of your preparation
239
00:19:19,034 --> 00:19:21,243
assisting in the mass
disappearance of Limetown?
240
00:19:21,245 --> 00:19:22,702
Absolutely not.
241
00:19:22,704 --> 00:19:24,454
Is part of your preparation
242
00:19:24,456 --> 00:19:27,499
to hire someone to threaten me
and to kill Warren Chambers?
243
00:19:27,501 --> 00:19:29,626
You think very highly
of yourself, I see.
244
00:19:29,628 --> 00:19:31,213
Is that a yes?
245
00:19:32,172 --> 00:19:34,007
That is a no.
246
00:19:36,468 --> 00:19:39,847
Why did you perjure yourself
in front of Congress?
247
00:19:42,015 --> 00:19:43,684
Because I could.
248
00:19:55,612 --> 00:19:57,823
I did not mourn that place.
249
00:20:00,659 --> 00:20:03,285
I only mourn Max Finlayson.
250
00:20:03,287 --> 00:20:04,828
Max Finlayson? Why?
251
00:20:04,830 --> 00:20:06,955
If there was a god
for this world,
252
00:20:06,957 --> 00:20:09,666
Max would be what
she would send to save it.
253
00:20:09,668 --> 00:20:11,084
And he knew it too.
254
00:20:11,086 --> 00:20:14,462
The only thing larger
than his intellect was his ego.
255
00:20:14,464 --> 00:20:17,382
But what he was able to build
was a foundational shift,
256
00:20:17,384 --> 00:20:20,594
something that would have tilted
the axis of the Earth.
257
00:20:20,596 --> 00:20:22,470
Mind-to-mind communication.
258
00:20:22,472 --> 00:20:23,765
Yes.
259
00:20:25,100 --> 00:20:26,768
Is that technology real?
260
00:20:28,854 --> 00:20:31,229
What happened to it?
261
00:20:31,231 --> 00:20:33,066
Same as all the rest.
262
00:20:39,489 --> 00:20:41,740
Lost.
263
00:20:41,742 --> 00:20:43,575
How did you end up here,
264
00:20:43,577 --> 00:20:46,163
living under the earth
in a cave?
265
00:20:49,666 --> 00:20:52,419
I believed in humanity.
266
00:20:54,046 --> 00:20:56,296
I believed the only way
to save the world
267
00:20:56,298 --> 00:20:57,966
was to connect it.
268
00:20:59,635 --> 00:21:02,052
But after Limetown,
I realized...
269
00:21:02,054 --> 00:21:05,472
the only sensible thing to do
was hide and...
270
00:21:05,474 --> 00:21:08,227
pray no one ever found me again.
271
00:21:10,270 --> 00:21:13,480
Mr. Villard, I just have
one last question.
272
00:21:13,482 --> 00:21:16,860
Did you know my uncle,
Emile Haddock?
273
00:21:20,822 --> 00:21:23,156
He was Oskar's assistant,
right?
274
00:21:23,158 --> 00:21:24,326
Yes.
275
00:21:25,410 --> 00:21:27,911
All I remember
is a very meek man
276
00:21:27,913 --> 00:21:30,707
who didn't belong in the room
but was there anyway.
277
00:21:34,419 --> 00:21:35,921
Are we done here?
278
00:21:38,507 --> 00:21:41,343
Yes. Thank you.
279
00:22:09,288 --> 00:22:12,622
You don't have to do this.
280
00:22:12,624 --> 00:22:14,334
No, I do.
281
00:23:21,818 --> 00:23:23,235
Hi.
You've reached Jacob Haddock.
282
00:23:23,237 --> 00:23:25,028
Please leave a brief message,
unless it's Lia,
283
00:23:25,030 --> 00:23:27,072
in which case,
I know that's impossible.
284
00:23:28,450 --> 00:23:29,826
Hey, Dad.
285
00:23:32,788 --> 00:23:34,873
I don't know where to go next.
286
00:23:37,709 --> 00:23:40,587
If you do, give me a call back.
287
00:23:42,214 --> 00:23:43,715
Okay. Bye.
288
00:23:51,348 --> 00:23:52,931
- Hey.
- Hey.
289
00:23:52,933 --> 00:23:54,724
Sorry about that bust
of an interview.
290
00:23:54,726 --> 00:23:55,767
Yeah. I know.
291
00:23:55,769 --> 00:23:59,020
I mean, the worst part
is that it's all about Max,
292
00:23:59,022 --> 00:24:01,356
and "Signals" was right.
293
00:24:01,358 --> 00:24:03,525
You were right.
294
00:24:03,527 --> 00:24:05,360
Yeah, that's funny.
295
00:24:05,362 --> 00:24:07,362
- Um...
- Where do we go? What do we do?
296
00:24:07,364 --> 00:24:09,823
I mean, we just keep on
pushing forward?
297
00:24:11,994 --> 00:24:14,744
I really need a drink.
You want to get a drink?
298
00:24:14,746 --> 00:24:16,371
There's something
I gotta tell you.
299
00:24:16,373 --> 00:24:18,707
What is it?
FBI here, guns drawn?
300
00:24:18,709 --> 00:24:21,501
No, no, no, but, um...
301
00:24:21,503 --> 00:24:23,503
someone else is here.
302
00:24:23,505 --> 00:24:25,172
Reception said she was
waiting here all morning.
303
00:24:25,174 --> 00:24:28,258
I didn't... I just had
to bring her in.
304
00:24:28,260 --> 00:24:30,304
She's in the conference room.
305
00:24:34,224 --> 00:24:35,976
Who is that?
306
00:24:38,478 --> 00:24:40,355
Who is that, Mark?
307
00:25:18,060 --> 00:25:19,102
Mom.
308
00:25:20,604 --> 00:25:21,897
Lia.
309
00:25:24,566 --> 00:25:25,690
Uh...
310
00:25:25,692 --> 00:25:27,861
Just let me say
what I have to say.
311
00:25:48,048 --> 00:25:51,007
I'm gonna state this
as plainly as possible.
312
00:25:51,009 --> 00:25:53,051
If you keep telling this story,
313
00:25:53,053 --> 00:25:55,430
everyone who talks
to you will die.
314
00:25:57,140 --> 00:26:00,308
Everyone you love...
315
00:26:00,310 --> 00:26:01,562
will die.
316
00:26:03,188 --> 00:26:06,439
Everything you have built...
317
00:26:06,441 --> 00:26:08,360
will be burned to the ground.
318
00:26:11,780 --> 00:26:13,572
What makes you think
you can come in here
319
00:26:13,574 --> 00:26:15,574
and tell me anything
320
00:26:15,576 --> 00:26:18,285
about how to live my life?
321
00:26:18,287 --> 00:26:20,996
The only thing that matters
322
00:26:20,998 --> 00:26:25,127
is that what I'm saying...
is true.
323
00:26:49,109 --> 00:26:52,444
Why should I believe
anything you have to say?
324
00:26:52,446 --> 00:26:54,779
Why should I believe you at all?
325
00:26:54,781 --> 00:26:58,911
You already know
what they are capable of.
326
00:27:01,830 --> 00:27:03,707
It's just the start.
327
00:27:08,170 --> 00:27:12,339
You're saying no one else
will be hurt?
328
00:27:12,341 --> 00:27:13,926
Is that what you're saying?
329
00:27:15,302 --> 00:27:17,513
And everything
will go back to normal.
330
00:27:19,306 --> 00:27:21,391
Everyone will be safe.
331
00:27:25,229 --> 00:27:27,356
You'll never have
to see me again.
332
00:27:29,066 --> 00:27:30,817
Do you understand?
333
00:27:33,445 --> 00:27:35,822
You have to stop, Lia.
334
00:27:44,706 --> 00:27:46,333
I understand.
335
00:27:47,376 --> 00:27:50,420
I need to hear you say
that you'll stop.
336
00:27:52,714 --> 00:27:54,091
I will stop.
337
00:27:56,426 --> 00:27:57,884
Good.
338
00:27:57,886 --> 00:28:00,428
That's all I have to say.
339
00:28:00,430 --> 00:28:03,225
Take care of yourself, Lia.
340
00:29:42,616 --> 00:29:44,616
I believed in humanity.
341
00:29:44,618 --> 00:29:47,494
That was why I built
what I built in RheaLore.
342
00:29:47,496 --> 00:29:50,163
RheaLore's mission
from its earliest days...
343
00:30:00,884 --> 00:30:02,175
I believed in humanity.
344
00:30:02,177 --> 00:30:05,554
RheaLore's mission
was to connect the world.
345
00:30:09,142 --> 00:30:10,475
I believed in humanity.
346
00:30:10,477 --> 00:30:12,602
RheaLore's mission
was to connect the world.
347
00:30:12,604 --> 00:30:15,897
While ultimately neither
incriminating or revelatory,
348
00:30:15,899 --> 00:30:18,567
Villard's interview
was... provocative.
349
00:30:18,569 --> 00:30:20,569
I only mourn Max Finlayson.
350
00:30:20,571 --> 00:30:22,320
If there was a god
for this world,
351
00:30:22,322 --> 00:30:24,823
Max would be what
she would send to save it.
352
00:30:24,825 --> 00:30:26,241
And he knew it too.
353
00:30:26,243 --> 00:30:29,077
The only thing larger
than his intellect was his ego.
354
00:30:29,079 --> 00:30:31,623
Please, stay with us.
355
00:30:43,427 --> 00:30:45,468
I only mourned Oskar Totem.
356
00:30:45,470 --> 00:30:46,970
If there was a god
for this world,
357
00:30:46,972 --> 00:30:49,890
Oskar Totem would be
what she would send to save it.
358
00:31:04,781 --> 00:31:06,907
If you're the brains
behind Limetown, then own it.
359
00:31:06,909 --> 00:31:09,034
Oskar Totem was responsible
for a lot of things,
360
00:31:09,036 --> 00:31:11,494
but the discovery
of mind-to-mind communication
361
00:31:11,496 --> 00:31:12,787
was not one of them.
362
00:31:12,789 --> 00:31:14,289
Who killed Oskar Totem?
363
00:31:14,291 --> 00:31:15,916
Well, I hate
what happened to him,
364
00:31:15,918 --> 00:31:18,293
but you can't deny
that he made his bed.
365
00:31:18,295 --> 00:31:19,794
You know that I heard
his every thought
366
00:31:19,796 --> 00:31:21,880
as if whispered in my own ear?
367
00:31:21,882 --> 00:31:24,426
The whole thing was actually
quite illuminating.
368
00:31:24,428 --> 00:31:34,428
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
26395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.