All language subtitles for Limetown.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,837 - Previously, on "Limetown"... 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,589 In 2003, the world's top neuroscientists 3 00:00:07,632 --> 00:00:11,392 gathered at a research facility in Tennessee known as Limetown. 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,348 - I have heard the future! 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,469 - We know there was a large population there 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,726 on February 8th, and on February 11th 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,688 it was like nobody ever was. 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,189 - A 15-year-old event with nothing new to say. 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,192 [dark music] 10 00:00:26,234 --> 00:00:29,534 - Lia, it's a survivor, and she wants to speak with you. 11 00:00:29,571 --> 00:00:33,161 - [distorted audio] How soon can we meet? 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,116 [peppy music playing over TV] 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,754 - You waltz around here in your own bubble 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,540 floating above the rest of us. - Yeah, that's me, 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,464 good-guy Jacob in a safety school of human beings. 16 00:00:44,502 --> 00:00:47,212 - I'm still here. - Are you? 17 00:00:47,255 --> 00:00:48,505 - Why are you acting like this? 18 00:00:48,548 --> 00:00:51,428 - We might as well-- TV: Cool, huh? 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,428 [muffled argument continues inaudibly] 20 00:00:53,470 --> 00:00:55,140 TV: Look at that, huh? - Oh, here we go. 21 00:00:55,180 --> 00:00:56,350 - Bad things have been happening for two years... 22 00:00:56,389 --> 00:00:57,679 - Here we go. 23 00:00:57,724 --> 00:00:59,144 - You're never the reason... [voice fades] 24 00:00:59,184 --> 00:01:00,564 TV: I'll make sure... 25 00:01:00,602 --> 00:01:02,902 - A martyr. - Oh, here we go. 26 00:01:02,937 --> 00:01:04,397 - [whispers] Lia. 27 00:01:04,439 --> 00:01:06,229 - That is not what I said. 28 00:01:06,274 --> 00:01:07,574 - Doesn't matter what you said, that's what you meant. 29 00:01:07,609 --> 00:01:09,359 - [whispers] Lia. - That is not what I meant. 30 00:01:09,402 --> 00:01:11,242 - Psst, Apple. 31 00:01:11,279 --> 00:01:13,369 - Everything is the way it is, and I have to wake up... 32 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 - Apple. 33 00:01:16,326 --> 00:01:18,156 - I found you. - Goddamn PTA meeting.. 34 00:01:18,203 --> 00:01:19,703 - Come here. - All I said to Susan... 35 00:01:19,746 --> 00:01:22,616 [unintelligible] ...I imagined it! 36 00:01:23,625 --> 00:01:25,335 - Hi. 37 00:01:25,377 --> 00:01:27,707 Oh, we'll go upstairs. 38 00:01:27,754 --> 00:01:29,804 [argument continues inaudibly] 39 00:01:29,839 --> 00:01:31,549 [melancholy music] 40 00:01:31,591 --> 00:01:33,841 Okay. 41 00:01:39,808 --> 00:01:42,308 [sighs] 42 00:01:46,815 --> 00:01:49,315 Okay, didn't we have an interview scheduled? 43 00:01:49,359 --> 00:01:50,439 - Yeah. - Let's go. 44 00:01:50,485 --> 00:01:52,275 - Wait. - What? 45 00:01:52,320 --> 00:01:54,410 - You have to wear this for the interview. 46 00:01:54,447 --> 00:01:55,817 - [laughs] Really? 47 00:01:55,865 --> 00:01:58,695 I do? Okay. 48 00:01:58,743 --> 00:02:00,253 But it's a radio interview. 49 00:02:00,286 --> 00:02:01,956 Nobody's gonna see it. 50 00:02:01,996 --> 00:02:04,536 Doesn't matter, huh? I have to wear it anyway? 51 00:02:04,582 --> 00:02:06,792 Okay, all right, okay. 52 00:02:06,835 --> 00:02:09,295 Let's go. 53 00:02:09,337 --> 00:02:10,957 [tape recorder clicks] 54 00:02:11,006 --> 00:02:13,426 Gina: Lia. - This is Lia Haddock. 55 00:02:13,466 --> 00:02:16,466 - Lia. Could you act like 56 00:02:16,511 --> 00:02:19,761 this is the biggest news story in the world right now? 57 00:02:19,806 --> 00:02:21,806 - House 42? - Frank Banner. 58 00:02:21,850 --> 00:02:23,890 - House 41? - Amy Lye. 59 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 - House 40? - Ruby Kippertich. 60 00:02:25,687 --> 00:02:26,977 - House 47? - Carrie Yipp. 61 00:02:27,022 --> 00:02:29,572 - House 50? - Harumi Sato. 62 00:02:29,607 --> 00:02:31,477 - House 49? - Cody Harper. 63 00:02:31,526 --> 00:02:33,276 - House 45? - Eloise Martin. 64 00:02:33,319 --> 00:02:34,949 - House 43? - Helen Vandenberg. 65 00:02:34,988 --> 00:02:36,988 - House 44? - Kipp Harvini? 66 00:02:37,032 --> 00:02:39,702 - There's one... - Thank you. 67 00:02:39,743 --> 00:02:41,663 - And, uh, that one. - Yeah, that's mine. 68 00:02:41,703 --> 00:02:44,253 That's the tea. Thank you. 69 00:02:44,289 --> 00:02:46,879 - That's mine. [sighs] 70 00:02:46,916 --> 00:02:49,456 All right, uh, can I help with anything? 71 00:02:49,502 --> 00:02:50,842 both: Nope. 72 00:02:50,879 --> 00:02:53,839 - Penelope Tarr, neurosurgeon, 73 00:02:53,882 --> 00:02:56,342 married to... 74 00:02:56,384 --> 00:02:58,264 [inquisitive music] 75 00:02:58,303 --> 00:02:59,263 Trick question. 76 00:02:59,304 --> 00:03:02,524 No one. Single. 77 00:03:02,557 --> 00:03:04,597 [sighs] 78 00:03:04,642 --> 00:03:06,772 [wheels clattering] 79 00:03:06,811 --> 00:03:09,561 - [sighs] This is the first account of Limetown 80 00:03:09,606 --> 00:03:12,026 from someone who actually lived there. 81 00:03:12,067 --> 00:03:15,777 It's about who she is, what she did, where she's been. 82 00:03:15,820 --> 00:03:18,740 Her story is Limetown's story, okay? 83 00:03:18,782 --> 00:03:21,742 Don't--don't be afraid to be vulnerable. 84 00:03:21,785 --> 00:03:25,655 If you get stuck, ask for help, change your approach. 85 00:03:25,705 --> 00:03:26,955 Okay? 86 00:03:26,998 --> 00:03:28,458 - I know. I know, Gina. 87 00:03:28,500 --> 00:03:30,710 - I know you're a good journalist. 88 00:03:30,752 --> 00:03:33,052 It's just, this is... 89 00:03:33,088 --> 00:03:35,378 [sighs] 90 00:03:35,423 --> 00:03:37,933 - I know. 91 00:03:37,967 --> 00:03:40,887 [birds chirping] 92 00:03:56,695 --> 00:03:59,695 [tense music] 93 00:03:59,739 --> 00:04:02,619 [keys tapping] 94 00:04:05,745 --> 00:04:09,365 [tense music] 95 00:04:09,416 --> 00:04:11,076 Hi, um, this is Lia Haddock. 96 00:04:11,126 --> 00:04:14,956 I'm--I'm at the spot that you said to meet. 97 00:04:15,005 --> 00:04:17,545 [tense music] 98 00:04:17,590 --> 00:04:19,680 Lia Haddock? 99 00:04:19,718 --> 00:04:22,598 [tense music] 100 00:04:22,637 --> 00:04:24,557 Okay, let me just-- 101 00:04:24,597 --> 00:04:26,927 let me just get something to write that down. 102 00:04:26,975 --> 00:04:29,935 [lights buzzing] 103 00:04:29,978 --> 00:04:32,808 [tense music] 104 00:04:32,856 --> 00:04:35,106 [knocks on door] 105 00:04:35,150 --> 00:04:37,900 [sighs] 106 00:04:37,944 --> 00:04:43,834 [tense music] 107 00:04:43,867 --> 00:04:45,827 Um, hello? 108 00:04:45,869 --> 00:04:48,119 Winona? 109 00:04:48,163 --> 00:04:51,583 - Who are you? 110 00:04:51,624 --> 00:04:53,634 - It's--it's Lia Haddock. 111 00:04:53,668 --> 00:04:56,668 We were supposed to meet at the park two hours ago. 112 00:04:56,713 --> 00:04:58,473 I--we just spoke on the phone. 113 00:04:58,506 --> 00:05:01,126 - Why did you call me "Winona"? 114 00:05:01,176 --> 00:05:02,796 [tense music] 115 00:05:02,844 --> 00:05:05,764 - That's the name you gave me. 116 00:05:05,805 --> 00:05:08,845 - Did I? 117 00:05:08,892 --> 00:05:11,642 I'm sorry, I don't remember sometimes. 118 00:05:11,686 --> 00:05:14,606 I have to write things down. 119 00:05:14,647 --> 00:05:17,527 Stand in front of the door so I can see you. 120 00:05:17,567 --> 00:05:20,147 Face me, please. 121 00:05:20,195 --> 00:05:23,735 Now hold up your ID. 122 00:05:23,782 --> 00:05:25,492 Now, please. 123 00:05:25,533 --> 00:05:29,453 [button snaps] 124 00:05:29,496 --> 00:05:31,746 [locks clicking] [door opens] 125 00:05:31,790 --> 00:05:33,920 [door creaks] 126 00:05:33,958 --> 00:05:38,758 [tense music] 127 00:05:38,797 --> 00:05:41,507 [kettle whistling] 128 00:05:41,549 --> 00:05:43,679 - Can you put the chain on the door, please? 129 00:05:43,718 --> 00:05:45,178 [whistling stops] 130 00:05:45,220 --> 00:05:47,510 [metal clangs softly] 131 00:05:47,555 --> 00:05:49,675 - [sighs, murmurs] 132 00:05:49,724 --> 00:05:52,104 [music fades] 133 00:05:55,814 --> 00:05:57,524 [sighs] 134 00:05:57,565 --> 00:06:00,435 I, uh... [stammers] 135 00:06:00,485 --> 00:06:03,695 I can't really tell you what it means to be talking to you. 136 00:06:03,738 --> 00:06:08,448 I--I know that you could have spoken to anyone and... 137 00:06:08,493 --> 00:06:11,543 you chose me, and it means a lot. 138 00:06:11,579 --> 00:06:14,119 That's all--that's all I'm saying. 139 00:06:15,709 --> 00:06:18,999 - I'm not sure it means anything. 140 00:06:21,548 --> 00:06:23,758 [zipper whirrs] [objects shuffling] 141 00:06:34,102 --> 00:06:37,612 Can you sit down and stop making us both anxious? 142 00:06:38,982 --> 00:06:41,032 - Sure. 143 00:06:47,949 --> 00:06:50,949 - Sorry about earlier. 144 00:06:50,994 --> 00:06:54,164 Sometimes it's difficult for me to recall things. 145 00:07:00,628 --> 00:07:02,668 I wrote everything I was supposed to tell you 146 00:07:02,714 --> 00:07:04,264 in my notes, 147 00:07:04,299 --> 00:07:07,089 but then I lost my notes and then I forgot I lost my notes, 148 00:07:07,135 --> 00:07:11,255 and you can see where it all falls apart. 149 00:07:11,306 --> 00:07:13,596 - Winona, you don't have to apologize for anything. 150 00:07:13,641 --> 00:07:15,851 Just know that I am here 151 00:07:15,894 --> 00:07:18,154 to help you tell the world your story. 152 00:07:20,106 --> 00:07:22,146 [paper rustling] 153 00:07:25,904 --> 00:07:27,744 - I can only speak within 154 00:07:27,781 --> 00:07:29,661 a very specific set of parameters. 155 00:07:29,699 --> 00:07:32,619 You cannot ask me what they are. 156 00:07:32,660 --> 00:07:33,870 I am to give you the information I can give 157 00:07:33,912 --> 00:07:35,962 and no more. 158 00:07:35,997 --> 00:07:37,957 I will not give you my real name. 159 00:07:37,999 --> 00:07:40,959 I will not be photographed. I will not reenter society. 160 00:07:41,002 --> 00:07:44,882 I will speak to no one else on this matter. 161 00:07:44,923 --> 00:07:46,883 Ever. 162 00:07:46,925 --> 00:07:49,085 [suspenseful music] 163 00:07:49,135 --> 00:07:50,925 If you follow these instructions, 164 00:07:50,970 --> 00:07:53,100 I will direct you to the next survivor. 165 00:07:53,139 --> 00:07:58,979 [suspenseful music] 166 00:07:59,020 --> 00:08:02,730 - There are more survivors? 167 00:08:02,774 --> 00:08:05,824 - Of course. 168 00:08:05,860 --> 00:08:11,830 [suspenseful music] 169 00:08:11,866 --> 00:08:14,196 - Did you write these conditions? 170 00:08:14,244 --> 00:08:16,964 [suspenseful music] 171 00:08:16,996 --> 00:08:19,746 - There's something else I want to ask you about. 172 00:08:22,752 --> 00:08:26,302 S-L-V-A. 173 00:08:26,339 --> 00:08:28,799 Does that mean anything to you? 174 00:08:28,842 --> 00:08:32,262 - "S-L-V-A"? 175 00:08:38,393 --> 00:08:41,023 No. - [sighs] 176 00:08:41,062 --> 00:08:43,022 - What is S-L-V-A? 177 00:08:43,064 --> 00:08:45,864 - S-L-V-A. 178 00:08:45,900 --> 00:08:50,030 I don't know what it is, but I need to. 179 00:08:50,071 --> 00:08:53,201 Sometimes I don't remember here... 180 00:08:55,744 --> 00:08:58,204 But I remember here. 181 00:09:02,417 --> 00:09:06,127 I moved to House 27 in Limetown in 2003 182 00:09:06,171 --> 00:09:07,381 with a man. 183 00:09:07,422 --> 00:09:09,132 The man worked in research and development, 184 00:09:09,174 --> 00:09:10,684 I had just finished school. 185 00:09:10,717 --> 00:09:11,967 - [laughs] 186 00:09:12,010 --> 00:09:13,890 - Eight years of grad school for me, 187 00:09:13,928 --> 00:09:15,968 a year of Limetown for him. 188 00:09:16,014 --> 00:09:19,394 It seemed fair and balanced, right? 189 00:09:19,434 --> 00:09:25,114 [upbeat music] 190 00:09:25,148 --> 00:09:27,108 Hi. 191 00:09:27,150 --> 00:09:28,400 [indistinct chatter] 192 00:09:28,443 --> 00:09:31,203 - Just up here. 193 00:09:31,237 --> 00:09:35,077 [upbeat music] 194 00:09:35,116 --> 00:09:38,996 [children laughing, chattering] 195 00:09:39,037 --> 00:09:42,327 - We got you! - Look out! 196 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 - Did you notice these doors don't have locks? 197 00:09:49,923 --> 00:09:52,973 - Well, uh, I guess you can leave this town 198 00:09:53,009 --> 00:09:54,469 whenever you want to. 199 00:09:54,511 --> 00:09:56,141 - I'm a big kid, Karl. 200 00:09:56,179 --> 00:09:57,849 I know what I'm getting into. 201 00:09:57,889 --> 00:10:00,769 - Knock, knock. - Hi. 202 00:10:00,809 --> 00:10:02,479 - Hi. Sorry, we just wanted to 203 00:10:02,519 --> 00:10:04,399 stop by and see how you're settling in. 204 00:10:04,437 --> 00:10:05,977 I'm Emile Haddock. - Hi. 205 00:10:06,022 --> 00:10:07,982 - I'm Oskar Totem's executive assistant, 206 00:10:08,024 --> 00:10:09,324 and this is Lenore Dougal. 207 00:10:09,359 --> 00:10:11,029 She's the city manager. both: Hi. 208 00:10:11,069 --> 00:10:13,149 - Yes, yes, um, Max mentioned you. 209 00:10:13,196 --> 00:10:15,066 - Yeah. - You're our first 210 00:10:15,115 --> 00:10:16,195 Limetownians... [voice fades] 211 00:10:16,241 --> 00:10:18,791 - So you knew Emile Haddock? 212 00:10:18,827 --> 00:10:21,827 - Is that important to you? 213 00:10:21,871 --> 00:10:24,791 That cannot be what's important to you. 214 00:10:26,751 --> 00:10:29,801 15 years, and you're still asking the wrong questions. 215 00:10:29,838 --> 00:10:32,338 - Anyway, I hope that you'll find this a safe haven. 216 00:10:32,382 --> 00:10:34,512 You--you know there's no money, 217 00:10:34,551 --> 00:10:38,141 and as you can see, none of the doors have any locks on them. 218 00:10:38,179 --> 00:10:40,519 And I know that might seem a little bit Waco, 219 00:10:40,557 --> 00:10:44,517 but this is a scientific community 220 00:10:44,561 --> 00:10:47,521 of rational individuals based on trust. 221 00:10:47,564 --> 00:10:50,864 - [chuckles] I think it sounds wonderful. 222 00:10:50,900 --> 00:10:53,860 - Well, time will tell. - What can I ask? 223 00:10:53,903 --> 00:10:55,533 - You can ask anything. 224 00:10:55,572 --> 00:10:57,202 And I may not answer it, 225 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 but don't waste my time with bad questions. 226 00:10:59,242 --> 00:11:02,202 - Okay, what happened to everyone in Limetown? 227 00:11:02,245 --> 00:11:05,075 - That's totally beyond the point. 228 00:11:05,123 --> 00:11:08,043 Money moves the world, Lia. 229 00:11:08,084 --> 00:11:09,924 That's not why you're here. 230 00:11:09,961 --> 00:11:13,091 - Ladies and gentlemen, help me give a warm welcome 231 00:11:13,131 --> 00:11:16,051 to Dr. Oskar Totem! 232 00:11:16,092 --> 00:11:22,022 [triumphant music] 233 00:11:28,021 --> 00:11:29,861 - Dreams. 234 00:11:29,898 --> 00:11:31,978 Dreams speak to us. 235 00:11:32,025 --> 00:11:33,395 - Good morning. - Good morning. 236 00:11:33,443 --> 00:11:36,243 - Sometimes a dream speaks to a common people, 237 00:11:36,279 --> 00:11:38,449 unifying them in a common cause. 238 00:11:38,490 --> 00:11:40,160 - Good morning. - We can't explain it... 239 00:11:40,200 --> 00:11:41,580 - Oh, no. - To those who don't hear it... 240 00:11:41,618 --> 00:11:43,578 - Thank you. - We just feel it! 241 00:11:43,620 --> 00:11:46,160 - Okay, have a good day. - This... 242 00:11:46,206 --> 00:11:48,246 - Good morning. - Hi. 243 00:11:48,291 --> 00:11:50,251 - This is a dream! 244 00:11:50,293 --> 00:11:53,093 [children laughing, chattering] 245 00:11:53,129 --> 00:11:55,839 [cheers and applause] 246 00:11:55,882 --> 00:11:57,432 - I'm gonna dance. 247 00:11:57,467 --> 00:11:59,217 I got it! 248 00:11:59,260 --> 00:12:02,350 [phone buzzing] 249 00:12:02,389 --> 00:12:05,179 - Sorry. 250 00:12:05,225 --> 00:12:07,805 So sorry. 251 00:12:11,940 --> 00:12:13,270 - Sister? 252 00:12:13,316 --> 00:12:15,066 - No. 253 00:12:15,110 --> 00:12:16,900 - Your mother. 254 00:12:16,945 --> 00:12:18,815 - Yes. 255 00:12:21,324 --> 00:12:23,454 - I understand if you need to answer the call. 256 00:12:23,493 --> 00:12:25,293 - I don't. 257 00:12:25,328 --> 00:12:27,458 We don't speak. - [gasps] 258 00:12:27,497 --> 00:12:29,537 [tense music] 259 00:12:29,582 --> 00:12:32,292 [whispers] I--I'm sorry. 260 00:12:32,335 --> 00:12:33,495 I don't know where that came from. 261 00:12:33,545 --> 00:12:35,415 - It's okay. 262 00:12:35,463 --> 00:12:39,013 It's okay, take your time. 263 00:12:39,050 --> 00:12:41,510 [paper shuffling] 264 00:12:41,553 --> 00:12:45,143 Why don't you just tell me about what you did there? 265 00:12:45,181 --> 00:12:46,351 Your job. 266 00:12:46,391 --> 00:12:49,391 I'm assuming that you had one. 267 00:12:49,436 --> 00:12:52,226 - I didn't have one at first. 268 00:12:52,272 --> 00:12:54,402 - But then you did? 269 00:12:54,441 --> 00:12:58,321 - Yes. - Sorry. 270 00:12:58,361 --> 00:13:01,531 This was supposed to be one of my easier questions. 271 00:13:01,573 --> 00:13:03,993 [tense music] 272 00:13:04,034 --> 00:13:07,334 - After a little while I, um... 273 00:13:07,370 --> 00:13:10,000 I started to feel alone. 274 00:13:10,040 --> 00:13:11,500 My skin was crawling. 275 00:13:11,541 --> 00:13:14,131 I needed to feel like I was part of the community. 276 00:13:14,169 --> 00:13:17,379 - Of course you did. 277 00:13:17,422 --> 00:13:19,922 - There was a opening at the research facility. 278 00:13:19,966 --> 00:13:23,346 - What kind of opening? - [sighs] 279 00:13:23,386 --> 00:13:26,386 [indistinct chatter] 280 00:13:26,431 --> 00:13:29,021 [tense music] 281 00:13:29,059 --> 00:13:32,099 - They made you a janitor? 282 00:13:32,145 --> 00:13:35,685 - You never saw anyone with a degree do menial labor? 283 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 It's better than doing nothing. 284 00:13:38,443 --> 00:13:41,243 And it led to the story I'm supposed to tell you. 285 00:13:41,279 --> 00:13:43,199 [sighs] 286 00:13:43,239 --> 00:13:46,029 It's night. 287 00:13:46,076 --> 00:13:48,536 The lights are out. 288 00:13:48,578 --> 00:13:50,708 The only lights are in two different rooms 289 00:13:50,747 --> 00:13:53,077 with two different men. 290 00:13:53,124 --> 00:13:55,094 Can you see it? 291 00:13:55,126 --> 00:13:58,166 - Um, yes, I--I think so. 292 00:13:58,213 --> 00:14:00,593 Sure. 293 00:14:00,632 --> 00:14:03,512 - They don't notice me-- or they don't care. 294 00:14:03,551 --> 00:14:06,551 [tense music] 295 00:14:06,596 --> 00:14:09,016 The first man draws. 296 00:14:09,057 --> 00:14:10,267 [charcoal scraping] 297 00:14:10,308 --> 00:14:12,518 I can't see what he is drawing. 298 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 [charcoal scraping] 299 00:14:14,562 --> 00:14:17,232 I'm close enough to know... 300 00:14:17,273 --> 00:14:19,653 the second man is him. 301 00:14:19,693 --> 00:14:23,453 The One They Were All There For. 302 00:14:23,488 --> 00:14:27,488 His eyes are closed, but he is not asleep. 303 00:14:27,534 --> 00:14:30,664 I stand here in the dark and watch. 304 00:14:30,704 --> 00:14:32,504 The man on one end draws. 305 00:14:32,539 --> 00:14:35,249 The Man They Were All There For doesn't move. 306 00:14:35,291 --> 00:14:38,211 [wheels rumbling] 307 00:14:39,629 --> 00:14:43,379 Every night, different person drawing... 308 00:14:43,425 --> 00:14:46,255 same Man sitting. 309 00:14:46,302 --> 00:14:52,182 [tense music] 310 00:14:53,226 --> 00:14:55,556 Until... 311 00:14:55,603 --> 00:15:01,483 [tense music] 312 00:15:15,081 --> 00:15:18,791 There's something else here. 313 00:15:18,835 --> 00:15:21,335 Their movements are the same. 314 00:15:30,764 --> 00:15:34,144 I shouldn't be here. 315 00:15:34,184 --> 00:15:36,314 [lights click] 316 00:15:36,353 --> 00:15:41,733 [dark music] 317 00:15:41,775 --> 00:15:44,355 They're identical... 318 00:15:44,402 --> 00:15:47,202 in every way, including the mistakes. 319 00:15:47,238 --> 00:15:49,118 I do not believe this. 320 00:15:49,157 --> 00:15:51,237 I don't believe this. 321 00:15:51,284 --> 00:15:53,334 - How would that be possible? 322 00:15:53,370 --> 00:15:56,750 - The Man is special. 323 00:15:56,790 --> 00:15:58,330 - What makes The Man so special? 324 00:15:58,375 --> 00:16:01,665 - He speaks to me... 325 00:16:01,711 --> 00:16:04,421 but he does not open his mouth. 326 00:16:04,464 --> 00:16:05,844 [foreboding music] 327 00:16:05,882 --> 00:16:07,842 I hear his voice like he is standing next to me, 328 00:16:07,884 --> 00:16:10,854 but he is not. 329 00:16:10,887 --> 00:16:13,847 The only sound... 330 00:16:13,890 --> 00:16:17,480 is in my head. 331 00:16:17,519 --> 00:16:21,149 And then he says, "Go home. 332 00:16:21,189 --> 00:16:23,399 "You know what you saw here 333 00:16:23,441 --> 00:16:24,731 and you've seen what you needed to see." 334 00:16:24,776 --> 00:16:26,856 [gasps] 335 00:16:26,903 --> 00:16:28,493 [breathing shakily] 336 00:16:31,241 --> 00:16:35,451 This is the end of the story I was supposed to tell you. 337 00:16:35,495 --> 00:16:38,615 You have what you need to understand. 338 00:16:38,665 --> 00:16:41,455 S-L... 339 00:16:41,501 --> 00:16:43,551 V-A. 340 00:16:43,586 --> 00:16:45,666 - This cannot be the whole story. 341 00:16:45,714 --> 00:16:47,764 - You're right... 342 00:16:47,799 --> 00:16:49,589 but this is all I can say. 343 00:16:49,634 --> 00:16:52,304 - Where is everyone? 344 00:16:52,345 --> 00:16:55,345 Who is The Man That They're All There For? 345 00:16:55,390 --> 00:16:56,600 Was it Oskar Totem? 346 00:16:56,641 --> 00:16:59,231 - V-A. 347 00:16:59,269 --> 00:17:01,599 - What is S-L-V-A? 348 00:17:10,864 --> 00:17:14,414 - They did something to me. 349 00:17:14,451 --> 00:17:18,371 [kettle whistling] 350 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 [whistling continues] 351 00:17:38,808 --> 00:17:40,638 [slurps] 352 00:17:43,480 --> 00:17:46,270 I left Limetown in the middle of the night. 353 00:17:46,316 --> 00:17:48,186 The next day was when it all fell apart. 354 00:17:48,234 --> 00:17:49,614 The Panic. 355 00:17:49,652 --> 00:17:51,532 - "The Panic"? 356 00:17:51,571 --> 00:17:53,621 What is that? 357 00:17:53,656 --> 00:17:55,696 - The insanity that ended Limetown. 358 00:17:59,704 --> 00:18:01,924 You must keep telling this story. 359 00:18:01,956 --> 00:18:04,706 You'll find the next citizen in Rake, Wyoming. 360 00:18:04,751 --> 00:18:07,461 They died because of him. 361 00:18:07,504 --> 00:18:09,304 - Who died? 362 00:18:09,339 --> 00:18:11,299 Who is he? 363 00:18:11,341 --> 00:18:14,431 - They died because of him. 364 00:18:17,639 --> 00:18:18,849 [pen scratching] 365 00:18:18,890 --> 00:18:21,940 - [mumbling inaudibly] 366 00:18:21,976 --> 00:18:24,226 [sighs] 367 00:18:27,357 --> 00:18:29,357 What did you see 368 00:18:29,401 --> 00:18:32,991 with The Man who was drawing in synch with the others? 369 00:18:33,029 --> 00:18:35,949 What was that? 370 00:18:35,990 --> 00:18:38,870 - The Man was trying to prove he was special. 371 00:18:42,247 --> 00:18:45,207 [pen scratching] 372 00:18:49,754 --> 00:18:52,014 S-L-V-A. 373 00:18:52,048 --> 00:18:54,218 [pen scratching] 374 00:19:04,728 --> 00:19:07,688 You said you lived in House 27, right? 375 00:19:07,731 --> 00:19:10,691 [paper rustling] 376 00:19:10,734 --> 00:19:13,284 But the Attermans lived in House 27. 377 00:19:16,406 --> 00:19:21,536 The Walters were supposed to live in House 27... 378 00:19:21,578 --> 00:19:24,538 but they requested a change 379 00:19:24,581 --> 00:19:27,581 because they needed a second bedroom. 380 00:19:30,920 --> 00:19:34,590 Cyndi and Karl Walter... 381 00:19:37,052 --> 00:19:41,682 And their daughter... 382 00:19:41,723 --> 00:19:44,773 Sylvia. 383 00:19:44,809 --> 00:19:49,359 S-L-V-A. 384 00:19:49,397 --> 00:19:54,437 Can you recall any of that, Cyndi? 385 00:19:57,947 --> 00:20:00,407 - Sylvia. 386 00:20:00,450 --> 00:20:04,580 [heartbroken music] 387 00:20:04,621 --> 00:20:07,791 She was seven. 388 00:20:07,832 --> 00:20:10,842 [weepy laughter] 389 00:20:10,877 --> 00:20:15,087 [heartbroken music] 390 00:20:15,131 --> 00:20:18,051 [no audible dialogue] 391 00:20:18,093 --> 00:20:23,973 [heartbroken music] 392 00:20:37,987 --> 00:20:40,657 - I left her. 393 00:20:40,699 --> 00:20:42,619 But why? 394 00:20:42,659 --> 00:20:45,749 - What happened to Sylvia, Cyndi? 395 00:20:47,664 --> 00:20:49,754 Did she die in The Panic? 396 00:20:49,791 --> 00:20:52,791 - I don't know. 397 00:20:52,836 --> 00:20:56,376 - What would possess you to leave your daughter like that? 398 00:20:56,423 --> 00:20:58,933 What kind of mother does that? 399 00:20:58,967 --> 00:21:00,967 - I was supposed to keep her safe. 400 00:21:01,011 --> 00:21:04,141 He wanted me to keep her safe. 401 00:21:04,180 --> 00:21:05,890 - No one should have to tell you to keep her safe. 402 00:21:05,932 --> 00:21:08,522 It's your job. 403 00:21:08,560 --> 00:21:11,980 She's your daughter. 404 00:21:12,022 --> 00:21:13,442 - Get... 405 00:21:13,481 --> 00:21:15,481 out! 406 00:21:17,152 --> 00:21:19,652 Get out! 407 00:21:19,696 --> 00:21:20,946 Get out! - Okay. 408 00:21:23,116 --> 00:21:25,486 - [sobs] 409 00:21:26,745 --> 00:21:29,705 [sobbing] 410 00:21:37,213 --> 00:21:43,143 [dark music] 411 00:22:03,740 --> 00:22:06,700 [knocks on door] [locks clicking] 412 00:22:06,743 --> 00:22:11,753 [dark music] 413 00:22:11,790 --> 00:22:14,670 Winona, I'm so sorry, I... 414 00:22:14,709 --> 00:22:17,799 It was--it was really unprofessional of me. 415 00:22:20,090 --> 00:22:23,130 My mom left me and my dad when I was 17-- 416 00:22:23,176 --> 00:22:25,716 and it's not the same, I know. 417 00:22:28,014 --> 00:22:31,024 But thank you for your help... 418 00:22:31,059 --> 00:22:33,229 and I hope you find your daughter. 419 00:22:33,269 --> 00:22:34,979 I know you love her. 420 00:22:35,021 --> 00:22:37,611 [lock clicks] 421 00:22:37,649 --> 00:22:39,569 [dark music] 422 00:22:39,609 --> 00:22:42,569 - Do we know each other? 423 00:22:42,612 --> 00:22:46,912 I don't have a daughter. 424 00:22:46,950 --> 00:22:48,910 - Sorry... [stammers] 425 00:22:48,952 --> 00:22:51,122 Wrong room. 426 00:23:09,681 --> 00:23:12,021 [phone line ringing] 427 00:23:13,768 --> 00:23:15,188 - Hi, you've reached Jacob Haddock. 428 00:23:15,228 --> 00:23:17,018 Please leave a brief message unless it's Lia, 429 00:23:17,063 --> 00:23:18,983 in which case I know that's impossible. 430 00:23:19,024 --> 00:23:20,074 [phone line beeps] 431 00:23:20,108 --> 00:23:22,778 - Hey, Dad. 432 00:23:22,819 --> 00:23:25,029 Uh, I was just thinking about Mom and I just, 433 00:23:25,071 --> 00:23:26,661 uh--I don't know, 434 00:23:26,698 --> 00:23:29,328 it made me want to talk to you, I guess. 435 00:23:29,367 --> 00:23:31,037 [sighs] 436 00:23:31,077 --> 00:23:34,707 Uh, I think maybe... 437 00:23:34,748 --> 00:23:36,878 and this is off the record... 438 00:23:38,585 --> 00:23:40,915 [sighs] I think this is big. 439 00:23:43,131 --> 00:23:44,971 You know, it just made me wish-- 440 00:23:45,008 --> 00:23:47,798 I don't know-- you were, you know... 441 00:23:49,929 --> 00:23:51,809 Here. 442 00:23:54,225 --> 00:23:56,135 Okay. 443 00:23:56,186 --> 00:23:58,806 Talk to you later. 444 00:24:03,234 --> 00:24:05,574 [sighs] 445 00:24:19,834 --> 00:24:22,384 [sighs] 446 00:24:22,420 --> 00:24:25,340 [lights buzzing] 447 00:24:45,151 --> 00:24:47,321 [loud bang] 448 00:24:53,159 --> 00:24:56,119 [man moans] 449 00:24:56,162 --> 00:24:59,122 [sinister music] 450 00:24:59,165 --> 00:25:01,745 [loud bang] 451 00:25:01,793 --> 00:25:04,053 [sinister music] 452 00:25:04,087 --> 00:25:06,167 [loud bang] 453 00:25:10,343 --> 00:25:11,433 [loud bang] 454 00:25:11,469 --> 00:25:13,349 Lia! 455 00:25:13,388 --> 00:25:16,768 [rhythmic banging] 456 00:25:16,808 --> 00:25:19,438 [sinister music] 457 00:25:19,477 --> 00:25:23,267 [banging continues] 458 00:25:23,314 --> 00:25:25,824 [shrieks] 459 00:25:25,859 --> 00:25:28,399 [banging continues] 460 00:25:28,445 --> 00:25:30,985 - It's 2:37 a.m. 461 00:25:31,031 --> 00:25:32,951 I'm in my hotel room and I'm recording this 462 00:25:32,991 --> 00:25:34,331 in case something happens. 463 00:25:34,367 --> 00:25:36,157 [banging continues] 464 00:25:36,202 --> 00:25:39,372 There is a male-- Caucasian, 40s-- 465 00:25:39,414 --> 00:25:42,134 banging his head on my door. 466 00:25:42,167 --> 00:25:43,337 [banging continues] 467 00:25:43,376 --> 00:25:46,126 [locks clicking] 468 00:25:46,171 --> 00:25:47,921 - Lia! 469 00:25:47,964 --> 00:25:49,844 [banging continues] 470 00:25:49,883 --> 00:25:52,143 Lia Haddock! 471 00:25:52,177 --> 00:25:55,257 [banging continues] 472 00:25:55,305 --> 00:25:58,305 - What do you want from me? 473 00:25:58,350 --> 00:26:02,190 [bang] - This is your warning! 474 00:26:02,228 --> 00:26:05,728 - [whispers] "My warning"? [breathing heavily] 475 00:26:05,774 --> 00:26:08,194 [softly] You can't scare me. 476 00:26:08,234 --> 00:26:10,404 [sinister music] 477 00:26:10,445 --> 00:26:13,815 You can't scare me! [pounding] 478 00:26:18,119 --> 00:26:20,329 [massive bang] 479 00:26:23,833 --> 00:26:26,503 [banging] 480 00:26:26,544 --> 00:26:29,764 [rapid banging] 481 00:26:29,798 --> 00:26:32,178 [banging speeding up] 482 00:26:32,217 --> 00:26:35,047 [inhuman, rapid banging] 483 00:26:37,389 --> 00:26:39,269 [banging stops] 484 00:26:39,307 --> 00:26:42,097 [breathing heavily] 485 00:26:42,143 --> 00:26:48,073 [sinister music] 486 00:26:59,869 --> 00:27:02,749 [insects chirping] 487 00:27:21,933 --> 00:27:24,853 [leaves rustling] 488 00:27:30,483 --> 00:27:33,113 - [singing] Ever since we met 489 00:27:33,153 --> 00:27:36,113 The world's been upside down 490 00:27:36,156 --> 00:27:38,276 And if you don't stop troubling me 491 00:27:38,324 --> 00:27:40,044 You'll drive me out of town 492 00:27:40,076 --> 00:27:42,116 - Next, on "Limetown." 493 00:27:42,162 --> 00:27:45,122 They all died because of him in Rake, Wyoming. 494 00:27:45,165 --> 00:27:47,455 [suspenseful music] 495 00:27:47,500 --> 00:27:50,840 There was a fire there in 2006. 496 00:27:50,879 --> 00:27:53,839 It's the only instance of multiple deaths on town record. 497 00:27:53,882 --> 00:27:55,222 This is our guy. 498 00:27:55,258 --> 00:27:57,388 - Who? 499 00:27:57,427 --> 00:28:00,137 - The next survivor. 32776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.