Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,837
- Previously, on "Limetown"...
2
00:00:04,879 --> 00:00:07,589
In 2003, the world's
top neuroscientists
3
00:00:07,632 --> 00:00:11,392
gathered at a research facility
in Tennessee known as Limetown.
4
00:00:11,428 --> 00:00:14,348
- I have
heard the future!
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,469
- We know there was a large
population there
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,726
on February 8th,
and on February 11th
7
00:00:18,768 --> 00:00:20,688
it was like nobody ever was.
8
00:00:20,729 --> 00:00:24,189
- A 15-year-old event
with nothing new to say.
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,192
[dark music]
10
00:00:26,234 --> 00:00:29,534
- Lia, it's a survivor, and
she wants to speak with you.
11
00:00:29,571 --> 00:00:33,161
- [distorted audio]
How soon can we meet?
12
00:00:36,536 --> 00:00:39,116
[peppy music
playing over TV]
13
00:00:39,164 --> 00:00:40,754
- You waltz around here
in your own bubble
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,540
floating above the rest of us.
- Yeah, that's me,
15
00:00:42,584 --> 00:00:44,464
good-guy Jacob in a safety
school of human beings.
16
00:00:44,502 --> 00:00:47,212
- I'm still here.
- Are you?
17
00:00:47,255 --> 00:00:48,505
- Why are you acting like this?
18
00:00:48,548 --> 00:00:51,428
- We might as well--
TV: Cool, huh?
19
00:00:51,468 --> 00:00:53,428
[muffled argument
continues inaudibly]
20
00:00:53,470 --> 00:00:55,140
TV: Look at that, huh?
- Oh, here we go.
21
00:00:55,180 --> 00:00:56,350
- Bad things have been
happening for two years...
22
00:00:56,389 --> 00:00:57,679
- Here we go.
23
00:00:57,724 --> 00:00:59,144
- You're never the reason...
[voice fades]
24
00:00:59,184 --> 00:01:00,564
TV: I'll make sure...
25
00:01:00,602 --> 00:01:02,902
- A martyr.
- Oh, here we go.
26
00:01:02,937 --> 00:01:04,397
- [whispers] Lia.
27
00:01:04,439 --> 00:01:06,229
- That is
not what I said.
28
00:01:06,274 --> 00:01:07,574
- Doesn't matter what you
said, that's what you meant.
29
00:01:07,609 --> 00:01:09,359
- [whispers] Lia.
- That is not what I meant.
30
00:01:09,402 --> 00:01:11,242
- Psst, Apple.
31
00:01:11,279 --> 00:01:13,369
- Everything is the way
it is, and I have to wake up...
32
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
- Apple.
33
00:01:16,326 --> 00:01:18,156
- I found you.
- Goddamn PTA meeting..
34
00:01:18,203 --> 00:01:19,703
- Come here.
- All I said to Susan...
35
00:01:19,746 --> 00:01:22,616
[unintelligible]
...I imagined it!
36
00:01:23,625 --> 00:01:25,335
- Hi.
37
00:01:25,377 --> 00:01:27,707
Oh, we'll go upstairs.
38
00:01:27,754 --> 00:01:29,804
[argument
continues inaudibly]
39
00:01:29,839 --> 00:01:31,549
[melancholy music]
40
00:01:31,591 --> 00:01:33,841
Okay.
41
00:01:39,808 --> 00:01:42,308
[sighs]
42
00:01:46,815 --> 00:01:49,315
Okay, didn't we have
an interview scheduled?
43
00:01:49,359 --> 00:01:50,439
- Yeah.
- Let's go.
44
00:01:50,485 --> 00:01:52,275
- Wait.
- What?
45
00:01:52,320 --> 00:01:54,410
- You have to wear
this for the interview.
46
00:01:54,447 --> 00:01:55,817
- [laughs] Really?
47
00:01:55,865 --> 00:01:58,695
I do?
Okay.
48
00:01:58,743 --> 00:02:00,253
But it's a radio interview.
49
00:02:00,286 --> 00:02:01,956
Nobody's gonna see it.
50
00:02:01,996 --> 00:02:04,536
Doesn't matter, huh?
I have to wear it anyway?
51
00:02:04,582 --> 00:02:06,792
Okay, all right, okay.
52
00:02:06,835 --> 00:02:09,295
Let's go.
53
00:02:09,337 --> 00:02:10,957
[tape recorder clicks]
54
00:02:11,006 --> 00:02:13,426
Gina: Lia.
- This is Lia Haddock.
55
00:02:13,466 --> 00:02:16,466
- Lia.
Could you act like
56
00:02:16,511 --> 00:02:19,761
this is the biggest news story
in the world right now?
57
00:02:19,806 --> 00:02:21,806
- House 42?
- Frank Banner.
58
00:02:21,850 --> 00:02:23,890
- House 41?
- Amy Lye.
59
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
- House 40?
- Ruby Kippertich.
60
00:02:25,687 --> 00:02:26,977
- House 47?
- Carrie Yipp.
61
00:02:27,022 --> 00:02:29,572
- House 50?
- Harumi Sato.
62
00:02:29,607 --> 00:02:31,477
- House 49?
- Cody Harper.
63
00:02:31,526 --> 00:02:33,276
- House 45?
- Eloise Martin.
64
00:02:33,319 --> 00:02:34,949
- House 43?
- Helen Vandenberg.
65
00:02:34,988 --> 00:02:36,988
- House 44?
- Kipp Harvini?
66
00:02:37,032 --> 00:02:39,702
- There's one...
- Thank you.
67
00:02:39,743 --> 00:02:41,663
- And, uh, that one.
- Yeah, that's mine.
68
00:02:41,703 --> 00:02:44,253
That's the tea.
Thank you.
69
00:02:44,289 --> 00:02:46,879
- That's mine.
[sighs]
70
00:02:46,916 --> 00:02:49,456
All right, uh,
can I help with anything?
71
00:02:49,502 --> 00:02:50,842
both: Nope.
72
00:02:50,879 --> 00:02:53,839
- Penelope Tarr,
neurosurgeon,
73
00:02:53,882 --> 00:02:56,342
married to...
74
00:02:56,384 --> 00:02:58,264
[inquisitive music]
75
00:02:58,303 --> 00:02:59,263
Trick question.
76
00:02:59,304 --> 00:03:02,524
No one. Single.
77
00:03:02,557 --> 00:03:04,597
[sighs]
78
00:03:04,642 --> 00:03:06,772
[wheels clattering]
79
00:03:06,811 --> 00:03:09,561
- [sighs] This is the
first account of Limetown
80
00:03:09,606 --> 00:03:12,026
from someone who
actually lived there.
81
00:03:12,067 --> 00:03:15,777
It's about who she is,
what she did, where she's been.
82
00:03:15,820 --> 00:03:18,740
Her story is
Limetown's story, okay?
83
00:03:18,782 --> 00:03:21,742
Don't--don't be
afraid to be vulnerable.
84
00:03:21,785 --> 00:03:25,655
If you get stuck, ask
for help, change your approach.
85
00:03:25,705 --> 00:03:26,955
Okay?
86
00:03:26,998 --> 00:03:28,458
- I know.
I know, Gina.
87
00:03:28,500 --> 00:03:30,710
- I know you're
a good journalist.
88
00:03:30,752 --> 00:03:33,052
It's just, this is...
89
00:03:33,088 --> 00:03:35,378
[sighs]
90
00:03:35,423 --> 00:03:37,933
- I know.
91
00:03:37,967 --> 00:03:40,887
[birds chirping]
92
00:03:56,695 --> 00:03:59,695
[tense music]
93
00:03:59,739 --> 00:04:02,619
[keys tapping]
94
00:04:05,745 --> 00:04:09,365
[tense music]
95
00:04:09,416 --> 00:04:11,076
Hi, um, this is Lia Haddock.
96
00:04:11,126 --> 00:04:14,956
I'm--I'm at the spot
that you said to meet.
97
00:04:15,005 --> 00:04:17,545
[tense music]
98
00:04:17,590 --> 00:04:19,680
Lia Haddock?
99
00:04:19,718 --> 00:04:22,598
[tense music]
100
00:04:22,637 --> 00:04:24,557
Okay, let me just--
101
00:04:24,597 --> 00:04:26,927
let me just get
something to write that down.
102
00:04:26,975 --> 00:04:29,935
[lights buzzing]
103
00:04:29,978 --> 00:04:32,808
[tense music]
104
00:04:32,856 --> 00:04:35,106
[knocks on door]
105
00:04:35,150 --> 00:04:37,900
[sighs]
106
00:04:37,944 --> 00:04:43,834
[tense music]
107
00:04:43,867 --> 00:04:45,827
Um, hello?
108
00:04:45,869 --> 00:04:48,119
Winona?
109
00:04:48,163 --> 00:04:51,583
- Who are you?
110
00:04:51,624 --> 00:04:53,634
- It's--it's Lia Haddock.
111
00:04:53,668 --> 00:04:56,668
We were supposed to meet
at the park two hours ago.
112
00:04:56,713 --> 00:04:58,473
I--we just
spoke on the phone.
113
00:04:58,506 --> 00:05:01,126
- Why did you
call me "Winona"?
114
00:05:01,176 --> 00:05:02,796
[tense music]
115
00:05:02,844 --> 00:05:05,764
- That's the name you gave me.
116
00:05:05,805 --> 00:05:08,845
- Did I?
117
00:05:08,892 --> 00:05:11,642
I'm sorry,
I don't remember sometimes.
118
00:05:11,686 --> 00:05:14,606
I have to write things down.
119
00:05:14,647 --> 00:05:17,527
Stand in front of
the door so I can see you.
120
00:05:17,567 --> 00:05:20,147
Face me, please.
121
00:05:20,195 --> 00:05:23,735
Now hold up your ID.
122
00:05:23,782 --> 00:05:25,492
Now, please.
123
00:05:25,533 --> 00:05:29,453
[button snaps]
124
00:05:29,496 --> 00:05:31,746
[locks clicking]
[door opens]
125
00:05:31,790 --> 00:05:33,920
[door creaks]
126
00:05:33,958 --> 00:05:38,758
[tense music]
127
00:05:38,797 --> 00:05:41,507
[kettle whistling]
128
00:05:41,549 --> 00:05:43,679
- Can you put the chain
on the door, please?
129
00:05:43,718 --> 00:05:45,178
[whistling stops]
130
00:05:45,220 --> 00:05:47,510
[metal clangs softly]
131
00:05:47,555 --> 00:05:49,675
- [sighs, murmurs]
132
00:05:49,724 --> 00:05:52,104
[music fades]
133
00:05:55,814 --> 00:05:57,524
[sighs]
134
00:05:57,565 --> 00:06:00,435
I, uh... [stammers]
135
00:06:00,485 --> 00:06:03,695
I can't really tell you what
it means to be talking to you.
136
00:06:03,738 --> 00:06:08,448
I--I know that you could
have spoken to anyone and...
137
00:06:08,493 --> 00:06:11,543
you chose me,
and it means a lot.
138
00:06:11,579 --> 00:06:14,119
That's
all--that's all I'm saying.
139
00:06:15,709 --> 00:06:18,999
- I'm not sure
it means anything.
140
00:06:21,548 --> 00:06:23,758
[zipper whirrs]
[objects shuffling]
141
00:06:34,102 --> 00:06:37,612
Can you sit down and
stop making us both anxious?
142
00:06:38,982 --> 00:06:41,032
- Sure.
143
00:06:47,949 --> 00:06:50,949
- Sorry about earlier.
144
00:06:50,994 --> 00:06:54,164
Sometimes it's difficult
for me to recall things.
145
00:07:00,628 --> 00:07:02,668
I wrote everything
I was supposed to tell you
146
00:07:02,714 --> 00:07:04,264
in my notes,
147
00:07:04,299 --> 00:07:07,089
but then I lost my notes and
then I forgot I lost my notes,
148
00:07:07,135 --> 00:07:11,255
and you can see
where it all falls apart.
149
00:07:11,306 --> 00:07:13,596
- Winona, you don't
have to apologize for anything.
150
00:07:13,641 --> 00:07:15,851
Just know that I am here
151
00:07:15,894 --> 00:07:18,154
to help you tell the world
your story.
152
00:07:20,106 --> 00:07:22,146
[paper rustling]
153
00:07:25,904 --> 00:07:27,744
- I can only speak within
154
00:07:27,781 --> 00:07:29,661
a very specific set of
parameters.
155
00:07:29,699 --> 00:07:32,619
You cannot ask me
what they are.
156
00:07:32,660 --> 00:07:33,870
I am to give you the
information I can give
157
00:07:33,912 --> 00:07:35,962
and no more.
158
00:07:35,997 --> 00:07:37,957
I will not give you
my real name.
159
00:07:37,999 --> 00:07:40,959
I will not be photographed.
I will not reenter society.
160
00:07:41,002 --> 00:07:44,882
I will speak to no one
else on this matter.
161
00:07:44,923 --> 00:07:46,883
Ever.
162
00:07:46,925 --> 00:07:49,085
[suspenseful music]
163
00:07:49,135 --> 00:07:50,925
If you follow
these instructions,
164
00:07:50,970 --> 00:07:53,100
I will direct you
to the next survivor.
165
00:07:53,139 --> 00:07:58,979
[suspenseful music]
166
00:07:59,020 --> 00:08:02,730
- There are
more survivors?
167
00:08:02,774 --> 00:08:05,824
- Of course.
168
00:08:05,860 --> 00:08:11,830
[suspenseful music]
169
00:08:11,866 --> 00:08:14,196
- Did you write
these conditions?
170
00:08:14,244 --> 00:08:16,964
[suspenseful music]
171
00:08:16,996 --> 00:08:19,746
- There's something else
I want to ask you about.
172
00:08:22,752 --> 00:08:26,302
S-L-V-A.
173
00:08:26,339 --> 00:08:28,799
Does that mean
anything to you?
174
00:08:28,842 --> 00:08:32,262
- "S-L-V-A"?
175
00:08:38,393 --> 00:08:41,023
No.
- [sighs]
176
00:08:41,062 --> 00:08:43,022
- What is S-L-V-A?
177
00:08:43,064 --> 00:08:45,864
- S-L-V-A.
178
00:08:45,900 --> 00:08:50,030
I don't know what it is,
but I need to.
179
00:08:50,071 --> 00:08:53,201
Sometimes
I don't remember here...
180
00:08:55,744 --> 00:08:58,204
But I remember here.
181
00:09:02,417 --> 00:09:06,127
I moved to House 27
in Limetown in 2003
182
00:09:06,171 --> 00:09:07,381
with a man.
183
00:09:07,422 --> 00:09:09,132
The man worked in
research and development,
184
00:09:09,174 --> 00:09:10,684
I had just finished school.
185
00:09:10,717 --> 00:09:11,967
- [laughs]
186
00:09:12,010 --> 00:09:13,890
- Eight years of grad school
for me,
187
00:09:13,928 --> 00:09:15,968
a year of Limetown for him.
188
00:09:16,014 --> 00:09:19,394
It seemed fair
and balanced, right?
189
00:09:19,434 --> 00:09:25,114
[upbeat music]
190
00:09:25,148 --> 00:09:27,108
Hi.
191
00:09:27,150 --> 00:09:28,400
[indistinct chatter]
192
00:09:28,443 --> 00:09:31,203
- Just up here.
193
00:09:31,237 --> 00:09:35,077
[upbeat music]
194
00:09:35,116 --> 00:09:38,996
[children laughing,
chattering]
195
00:09:39,037 --> 00:09:42,327
- We got you!
- Look out!
196
00:09:46,461 --> 00:09:49,881
- Did you notice
these doors don't have locks?
197
00:09:49,923 --> 00:09:52,973
- Well, uh, I guess
you can leave this town
198
00:09:53,009 --> 00:09:54,469
whenever you want to.
199
00:09:54,511 --> 00:09:56,141
- I'm a big kid, Karl.
200
00:09:56,179 --> 00:09:57,849
I know what
I'm getting into.
201
00:09:57,889 --> 00:10:00,769
- Knock, knock.
- Hi.
202
00:10:00,809 --> 00:10:02,479
- Hi.
Sorry, we just wanted to
203
00:10:02,519 --> 00:10:04,399
stop by and see how
you're settling in.
204
00:10:04,437 --> 00:10:05,977
I'm Emile Haddock.
- Hi.
205
00:10:06,022 --> 00:10:07,982
- I'm Oskar Totem's executive
assistant,
206
00:10:08,024 --> 00:10:09,324
and this is Lenore Dougal.
207
00:10:09,359 --> 00:10:11,029
She's the city manager.
both: Hi.
208
00:10:11,069 --> 00:10:13,149
- Yes, yes, um,
Max mentioned you.
209
00:10:13,196 --> 00:10:15,066
- Yeah.
- You're our first
210
00:10:15,115 --> 00:10:16,195
Limetownians...
[voice fades]
211
00:10:16,241 --> 00:10:18,791
- So you
knew Emile Haddock?
212
00:10:18,827 --> 00:10:21,827
- Is that
important to you?
213
00:10:21,871 --> 00:10:24,791
That cannot be
what's important to you.
214
00:10:26,751 --> 00:10:29,801
15 years, and you're still
asking the wrong questions.
215
00:10:29,838 --> 00:10:32,338
- Anyway, I hope that
you'll find this a safe haven.
216
00:10:32,382 --> 00:10:34,512
You--you know
there's no money,
217
00:10:34,551 --> 00:10:38,141
and as you can see, none of the
doors have any locks on them.
218
00:10:38,179 --> 00:10:40,519
And I know that might
seem a little bit Waco,
219
00:10:40,557 --> 00:10:44,517
but this is a
scientific community
220
00:10:44,561 --> 00:10:47,521
of rational individuals
based on trust.
221
00:10:47,564 --> 00:10:50,864
- [chuckles] I think
it sounds wonderful.
222
00:10:50,900 --> 00:10:53,860
- Well, time will tell.
- What can I ask?
223
00:10:53,903 --> 00:10:55,533
- You can ask anything.
224
00:10:55,572 --> 00:10:57,202
And I may not answer it,
225
00:10:57,240 --> 00:10:59,200
but don't waste my time
with bad questions.
226
00:10:59,242 --> 00:11:02,202
- Okay, what happened
to everyone in Limetown?
227
00:11:02,245 --> 00:11:05,075
- That's
totally beyond the point.
228
00:11:05,123 --> 00:11:08,043
Money moves the world, Lia.
229
00:11:08,084 --> 00:11:09,924
That's not why you're here.
230
00:11:09,961 --> 00:11:13,091
- Ladies and gentlemen,
help me give a warm welcome
231
00:11:13,131 --> 00:11:16,051
to Dr. Oskar Totem!
232
00:11:16,092 --> 00:11:22,022
[triumphant music]
233
00:11:28,021 --> 00:11:29,861
- Dreams.
234
00:11:29,898 --> 00:11:31,978
Dreams speak to us.
235
00:11:32,025 --> 00:11:33,395
- Good morning.
- Good morning.
236
00:11:33,443 --> 00:11:36,243
- Sometimes a dream
speaks to a common people,
237
00:11:36,279 --> 00:11:38,449
unifying them
in a common cause.
238
00:11:38,490 --> 00:11:40,160
- Good morning.
- We can't explain it...
239
00:11:40,200 --> 00:11:41,580
- Oh, no.
- To those who don't hear it...
240
00:11:41,618 --> 00:11:43,578
- Thank you.
- We just feel it!
241
00:11:43,620 --> 00:11:46,160
- Okay, have a good day.
- This...
242
00:11:46,206 --> 00:11:48,246
- Good morning.
- Hi.
243
00:11:48,291 --> 00:11:50,251
- This is a dream!
244
00:11:50,293 --> 00:11:53,093
[children laughing,
chattering]
245
00:11:53,129 --> 00:11:55,839
[cheers and applause]
246
00:11:55,882 --> 00:11:57,432
- I'm gonna dance.
247
00:11:57,467 --> 00:11:59,217
I got it!
248
00:11:59,260 --> 00:12:02,350
[phone buzzing]
249
00:12:02,389 --> 00:12:05,179
- Sorry.
250
00:12:05,225 --> 00:12:07,805
So sorry.
251
00:12:11,940 --> 00:12:13,270
- Sister?
252
00:12:13,316 --> 00:12:15,066
- No.
253
00:12:15,110 --> 00:12:16,900
- Your mother.
254
00:12:16,945 --> 00:12:18,815
- Yes.
255
00:12:21,324 --> 00:12:23,454
- I understand if you
need to answer the call.
256
00:12:23,493 --> 00:12:25,293
- I don't.
257
00:12:25,328 --> 00:12:27,458
We don't speak.
- [gasps]
258
00:12:27,497 --> 00:12:29,537
[tense music]
259
00:12:29,582 --> 00:12:32,292
[whispers] I--I'm sorry.
260
00:12:32,335 --> 00:12:33,495
I don't know where
that came from.
261
00:12:33,545 --> 00:12:35,415
- It's okay.
262
00:12:35,463 --> 00:12:39,013
It's okay, take your time.
263
00:12:39,050 --> 00:12:41,510
[paper shuffling]
264
00:12:41,553 --> 00:12:45,143
Why don't you just tell me
about what you did there?
265
00:12:45,181 --> 00:12:46,351
Your job.
266
00:12:46,391 --> 00:12:49,391
I'm assuming
that you had one.
267
00:12:49,436 --> 00:12:52,226
- I didn't have one at first.
268
00:12:52,272 --> 00:12:54,402
- But then you did?
269
00:12:54,441 --> 00:12:58,321
- Yes.
- Sorry.
270
00:12:58,361 --> 00:13:01,531
This was supposed to be
one of my easier questions.
271
00:13:01,573 --> 00:13:03,993
[tense music]
272
00:13:04,034 --> 00:13:07,334
- After a little while I, um...
273
00:13:07,370 --> 00:13:10,000
I started to feel alone.
274
00:13:10,040 --> 00:13:11,500
My skin was crawling.
275
00:13:11,541 --> 00:13:14,131
I needed to feel like
I was part of the community.
276
00:13:14,169 --> 00:13:17,379
- Of course you did.
277
00:13:17,422 --> 00:13:19,922
- There was a opening
at the research facility.
278
00:13:19,966 --> 00:13:23,346
- What kind of opening?
- [sighs]
279
00:13:23,386 --> 00:13:26,386
[indistinct chatter]
280
00:13:26,431 --> 00:13:29,021
[tense music]
281
00:13:29,059 --> 00:13:32,099
- They made you a janitor?
282
00:13:32,145 --> 00:13:35,685
- You never saw anyone
with a degree do menial labor?
283
00:13:35,732 --> 00:13:38,402
It's better than
doing nothing.
284
00:13:38,443 --> 00:13:41,243
And it led to the story
I'm supposed to tell you.
285
00:13:41,279 --> 00:13:43,199
[sighs]
286
00:13:43,239 --> 00:13:46,029
It's night.
287
00:13:46,076 --> 00:13:48,536
The lights are out.
288
00:13:48,578 --> 00:13:50,708
The only lights are in two
different rooms
289
00:13:50,747 --> 00:13:53,077
with two different men.
290
00:13:53,124 --> 00:13:55,094
Can you see it?
291
00:13:55,126 --> 00:13:58,166
- Um, yes, I--I think so.
292
00:13:58,213 --> 00:14:00,593
Sure.
293
00:14:00,632 --> 00:14:03,512
- They don't notice me--
or they don't care.
294
00:14:03,551 --> 00:14:06,551
[tense music]
295
00:14:06,596 --> 00:14:09,016
The first man draws.
296
00:14:09,057 --> 00:14:10,267
[charcoal scraping]
297
00:14:10,308 --> 00:14:12,518
I can't see
what he is drawing.
298
00:14:12,560 --> 00:14:14,520
[charcoal scraping]
299
00:14:14,562 --> 00:14:17,232
I'm close enough to know...
300
00:14:17,273 --> 00:14:19,653
the second man is him.
301
00:14:19,693 --> 00:14:23,453
The One
They Were All There For.
302
00:14:23,488 --> 00:14:27,488
His eyes are closed,
but he is not asleep.
303
00:14:27,534 --> 00:14:30,664
I stand here in
the dark and watch.
304
00:14:30,704 --> 00:14:32,504
The man on one end draws.
305
00:14:32,539 --> 00:14:35,249
The Man They Were All
There For doesn't move.
306
00:14:35,291 --> 00:14:38,211
[wheels rumbling]
307
00:14:39,629 --> 00:14:43,379
Every night,
different person drawing...
308
00:14:43,425 --> 00:14:46,255
same Man sitting.
309
00:14:46,302 --> 00:14:52,182
[tense music]
310
00:14:53,226 --> 00:14:55,556
Until...
311
00:14:55,603 --> 00:15:01,483
[tense music]
312
00:15:15,081 --> 00:15:18,791
There's something else here.
313
00:15:18,835 --> 00:15:21,335
Their movements are the same.
314
00:15:30,764 --> 00:15:34,144
I shouldn't be here.
315
00:15:34,184 --> 00:15:36,314
[lights click]
316
00:15:36,353 --> 00:15:41,733
[dark music]
317
00:15:41,775 --> 00:15:44,355
They're identical...
318
00:15:44,402 --> 00:15:47,202
in every way,
including the mistakes.
319
00:15:47,238 --> 00:15:49,118
I do not believe this.
320
00:15:49,157 --> 00:15:51,237
I don't believe this.
321
00:15:51,284 --> 00:15:53,334
- How would
that be possible?
322
00:15:53,370 --> 00:15:56,750
- The Man is special.
323
00:15:56,790 --> 00:15:58,330
- What makes
The Man so special?
324
00:15:58,375 --> 00:16:01,665
- He speaks to me...
325
00:16:01,711 --> 00:16:04,421
but he does
not open his mouth.
326
00:16:04,464 --> 00:16:05,844
[foreboding music]
327
00:16:05,882 --> 00:16:07,842
I hear his voice like he is
standing next to me,
328
00:16:07,884 --> 00:16:10,854
but he is not.
329
00:16:10,887 --> 00:16:13,847
The only sound...
330
00:16:13,890 --> 00:16:17,480
is in my head.
331
00:16:17,519 --> 00:16:21,149
And then he says, "Go home.
332
00:16:21,189 --> 00:16:23,399
"You know what you saw here
333
00:16:23,441 --> 00:16:24,731
and you've seen what
you needed to see."
334
00:16:24,776 --> 00:16:26,856
[gasps]
335
00:16:26,903 --> 00:16:28,493
[breathing shakily]
336
00:16:31,241 --> 00:16:35,451
This is the end of the story
I was supposed to tell you.
337
00:16:35,495 --> 00:16:38,615
You have what you need
to understand.
338
00:16:38,665 --> 00:16:41,455
S-L...
339
00:16:41,501 --> 00:16:43,551
V-A.
340
00:16:43,586 --> 00:16:45,666
- This cannot be
the whole story.
341
00:16:45,714 --> 00:16:47,764
- You're right...
342
00:16:47,799 --> 00:16:49,589
but this is all I can say.
343
00:16:49,634 --> 00:16:52,304
- Where is everyone?
344
00:16:52,345 --> 00:16:55,345
Who is The Man That
They're All There For?
345
00:16:55,390 --> 00:16:56,600
Was it Oskar Totem?
346
00:16:56,641 --> 00:16:59,231
- V-A.
347
00:16:59,269 --> 00:17:01,599
- What is S-L-V-A?
348
00:17:10,864 --> 00:17:14,414
- They did something to me.
349
00:17:14,451 --> 00:17:18,371
[kettle whistling]
350
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
[whistling continues]
351
00:17:38,808 --> 00:17:40,638
[slurps]
352
00:17:43,480 --> 00:17:46,270
I left Limetown
in the middle of the night.
353
00:17:46,316 --> 00:17:48,186
The next day
was when it all fell apart.
354
00:17:48,234 --> 00:17:49,614
The Panic.
355
00:17:49,652 --> 00:17:51,532
- "The Panic"?
356
00:17:51,571 --> 00:17:53,621
What is that?
357
00:17:53,656 --> 00:17:55,696
- The insanity
that ended Limetown.
358
00:17:59,704 --> 00:18:01,924
You must keep
telling this story.
359
00:18:01,956 --> 00:18:04,706
You'll find the next
citizen in Rake, Wyoming.
360
00:18:04,751 --> 00:18:07,461
They died because of him.
361
00:18:07,504 --> 00:18:09,304
- Who died?
362
00:18:09,339 --> 00:18:11,299
Who is he?
363
00:18:11,341 --> 00:18:14,431
- They died because of him.
364
00:18:17,639 --> 00:18:18,849
[pen scratching]
365
00:18:18,890 --> 00:18:21,940
- [mumbling inaudibly]
366
00:18:21,976 --> 00:18:24,226
[sighs]
367
00:18:27,357 --> 00:18:29,357
What did you see
368
00:18:29,401 --> 00:18:32,991
with The Man who was drawing
in synch with the others?
369
00:18:33,029 --> 00:18:35,949
What was that?
370
00:18:35,990 --> 00:18:38,870
- The Man was trying
to prove he was special.
371
00:18:42,247 --> 00:18:45,207
[pen scratching]
372
00:18:49,754 --> 00:18:52,014
S-L-V-A.
373
00:18:52,048 --> 00:18:54,218
[pen scratching]
374
00:19:04,728 --> 00:19:07,688
You said you lived
in House 27, right?
375
00:19:07,731 --> 00:19:10,691
[paper rustling]
376
00:19:10,734 --> 00:19:13,284
But the Attermans
lived in House 27.
377
00:19:16,406 --> 00:19:21,536
The Walters were supposed
to live in House 27...
378
00:19:21,578 --> 00:19:24,538
but they requested a change
379
00:19:24,581 --> 00:19:27,581
because they
needed a second bedroom.
380
00:19:30,920 --> 00:19:34,590
Cyndi and Karl Walter...
381
00:19:37,052 --> 00:19:41,682
And their daughter...
382
00:19:41,723 --> 00:19:44,773
Sylvia.
383
00:19:44,809 --> 00:19:49,359
S-L-V-A.
384
00:19:49,397 --> 00:19:54,437
Can you recall
any of that, Cyndi?
385
00:19:57,947 --> 00:20:00,407
- Sylvia.
386
00:20:00,450 --> 00:20:04,580
[heartbroken music]
387
00:20:04,621 --> 00:20:07,791
She was seven.
388
00:20:07,832 --> 00:20:10,842
[weepy laughter]
389
00:20:10,877 --> 00:20:15,087
[heartbroken music]
390
00:20:15,131 --> 00:20:18,051
[no audible dialogue]
391
00:20:18,093 --> 00:20:23,973
[heartbroken music]
392
00:20:37,987 --> 00:20:40,657
- I left her.
393
00:20:40,699 --> 00:20:42,619
But why?
394
00:20:42,659 --> 00:20:45,749
- What happened
to Sylvia, Cyndi?
395
00:20:47,664 --> 00:20:49,754
Did she die in The Panic?
396
00:20:49,791 --> 00:20:52,791
- I don't know.
397
00:20:52,836 --> 00:20:56,376
- What would possess you to
leave your daughter like that?
398
00:20:56,423 --> 00:20:58,933
What kind of
mother does that?
399
00:20:58,967 --> 00:21:00,967
- I was
supposed to keep her safe.
400
00:21:01,011 --> 00:21:04,141
He wanted me
to keep her safe.
401
00:21:04,180 --> 00:21:05,890
- No one should have to
tell you to keep her safe.
402
00:21:05,932 --> 00:21:08,522
It's your job.
403
00:21:08,560 --> 00:21:11,980
She's your daughter.
404
00:21:12,022 --> 00:21:13,442
- Get...
405
00:21:13,481 --> 00:21:15,481
out!
406
00:21:17,152 --> 00:21:19,652
Get out!
407
00:21:19,696 --> 00:21:20,946
Get out!
- Okay.
408
00:21:23,116 --> 00:21:25,486
- [sobs]
409
00:21:26,745 --> 00:21:29,705
[sobbing]
410
00:21:37,213 --> 00:21:43,143
[dark music]
411
00:22:03,740 --> 00:22:06,700
[knocks on door]
[locks clicking]
412
00:22:06,743 --> 00:22:11,753
[dark music]
413
00:22:11,790 --> 00:22:14,670
Winona, I'm so sorry, I...
414
00:22:14,709 --> 00:22:17,799
It was--it was
really unprofessional of me.
415
00:22:20,090 --> 00:22:23,130
My mom left me and
my dad when I was 17--
416
00:22:23,176 --> 00:22:25,716
and it's not
the same, I know.
417
00:22:28,014 --> 00:22:31,024
But thank you
for your help...
418
00:22:31,059 --> 00:22:33,229
and I hope you
find your daughter.
419
00:22:33,269 --> 00:22:34,979
I know you love her.
420
00:22:35,021 --> 00:22:37,611
[lock clicks]
421
00:22:37,649 --> 00:22:39,569
[dark music]
422
00:22:39,609 --> 00:22:42,569
- Do we know each other?
423
00:22:42,612 --> 00:22:46,912
I don't have a daughter.
424
00:22:46,950 --> 00:22:48,910
- Sorry...
[stammers]
425
00:22:48,952 --> 00:22:51,122
Wrong room.
426
00:23:09,681 --> 00:23:12,021
[phone line ringing]
427
00:23:13,768 --> 00:23:15,188
- Hi, you've
reached Jacob Haddock.
428
00:23:15,228 --> 00:23:17,018
Please leave a brief
message unless it's Lia,
429
00:23:17,063 --> 00:23:18,983
in which case
I know that's impossible.
430
00:23:19,024 --> 00:23:20,074
[phone line beeps]
431
00:23:20,108 --> 00:23:22,778
- Hey, Dad.
432
00:23:22,819 --> 00:23:25,029
Uh, I was just thinking about
Mom and I just,
433
00:23:25,071 --> 00:23:26,661
uh--I don't know,
434
00:23:26,698 --> 00:23:29,328
it made me want to
talk to you, I guess.
435
00:23:29,367 --> 00:23:31,037
[sighs]
436
00:23:31,077 --> 00:23:34,707
Uh, I think maybe...
437
00:23:34,748 --> 00:23:36,878
and this is
off the record...
438
00:23:38,585 --> 00:23:40,915
[sighs]
I think this is big.
439
00:23:43,131 --> 00:23:44,971
You know,
it just made me wish--
440
00:23:45,008 --> 00:23:47,798
I don't know--
you were, you know...
441
00:23:49,929 --> 00:23:51,809
Here.
442
00:23:54,225 --> 00:23:56,135
Okay.
443
00:23:56,186 --> 00:23:58,806
Talk to you later.
444
00:24:03,234 --> 00:24:05,574
[sighs]
445
00:24:19,834 --> 00:24:22,384
[sighs]
446
00:24:22,420 --> 00:24:25,340
[lights buzzing]
447
00:24:45,151 --> 00:24:47,321
[loud bang]
448
00:24:53,159 --> 00:24:56,119
[man moans]
449
00:24:56,162 --> 00:24:59,122
[sinister music]
450
00:24:59,165 --> 00:25:01,745
[loud bang]
451
00:25:01,793 --> 00:25:04,053
[sinister music]
452
00:25:04,087 --> 00:25:06,167
[loud bang]
453
00:25:10,343 --> 00:25:11,433
[loud bang]
454
00:25:11,469 --> 00:25:13,349
Lia!
455
00:25:13,388 --> 00:25:16,768
[rhythmic banging]
456
00:25:16,808 --> 00:25:19,438
[sinister music]
457
00:25:19,477 --> 00:25:23,267
[banging continues]
458
00:25:23,314 --> 00:25:25,824
[shrieks]
459
00:25:25,859 --> 00:25:28,399
[banging continues]
460
00:25:28,445 --> 00:25:30,985
- It's 2:37 a.m.
461
00:25:31,031 --> 00:25:32,951
I'm in my hotel room
and I'm recording this
462
00:25:32,991 --> 00:25:34,331
in case something happens.
463
00:25:34,367 --> 00:25:36,157
[banging continues]
464
00:25:36,202 --> 00:25:39,372
There is a male--
Caucasian, 40s--
465
00:25:39,414 --> 00:25:42,134
banging his head on my door.
466
00:25:42,167 --> 00:25:43,337
[banging continues]
467
00:25:43,376 --> 00:25:46,126
[locks clicking]
468
00:25:46,171 --> 00:25:47,921
- Lia!
469
00:25:47,964 --> 00:25:49,844
[banging continues]
470
00:25:49,883 --> 00:25:52,143
Lia Haddock!
471
00:25:52,177 --> 00:25:55,257
[banging continues]
472
00:25:55,305 --> 00:25:58,305
- What do you want from me?
473
00:25:58,350 --> 00:26:02,190
[bang]
- This is your warning!
474
00:26:02,228 --> 00:26:05,728
- [whispers] "My warning"?
[breathing heavily]
475
00:26:05,774 --> 00:26:08,194
[softly]
You can't scare me.
476
00:26:08,234 --> 00:26:10,404
[sinister music]
477
00:26:10,445 --> 00:26:13,815
You can't scare me!
[pounding]
478
00:26:18,119 --> 00:26:20,329
[massive bang]
479
00:26:23,833 --> 00:26:26,503
[banging]
480
00:26:26,544 --> 00:26:29,764
[rapid banging]
481
00:26:29,798 --> 00:26:32,178
[banging speeding up]
482
00:26:32,217 --> 00:26:35,047
[inhuman, rapid banging]
483
00:26:37,389 --> 00:26:39,269
[banging stops]
484
00:26:39,307 --> 00:26:42,097
[breathing heavily]
485
00:26:42,143 --> 00:26:48,073
[sinister music]
486
00:26:59,869 --> 00:27:02,749
[insects chirping]
487
00:27:21,933 --> 00:27:24,853
[leaves rustling]
488
00:27:30,483 --> 00:27:33,113
- [singing]
Ever since we met
489
00:27:33,153 --> 00:27:36,113
The world's
been upside down
490
00:27:36,156 --> 00:27:38,276
And if you
don't stop troubling me
491
00:27:38,324 --> 00:27:40,044
You'll drive
me out of town
492
00:27:40,076 --> 00:27:42,116
- Next, on "Limetown."
493
00:27:42,162 --> 00:27:45,122
They all died because
of him in Rake, Wyoming.
494
00:27:45,165 --> 00:27:47,455
[suspenseful music]
495
00:27:47,500 --> 00:27:50,840
There was a
fire there in 2006.
496
00:27:50,879 --> 00:27:53,839
It's the only instance of
multiple deaths on town record.
497
00:27:53,882 --> 00:27:55,222
This is our guy.
498
00:27:55,258 --> 00:27:57,388
- Who?
499
00:27:57,427 --> 00:28:00,137
- The next survivor.
32776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.