All language subtitles for Lawman (1958-1962 S1Ep35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,613 --> 00:00:13,092 Qual � o problema, delegado? 2 00:00:20,575 --> 00:00:23,624 Voc� � poderoso, delegado. Pode lidar com tudo. 3 00:00:24,158 --> 00:00:27,616 S� que n�o pode lidar com isso usando seu saque r�pido. 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,625 Estrelando John Russell, como o delegado Dan Troop. 5 00:00:44,061 --> 00:00:47,007 E Peter Brown, como o ajudante Johnny McKay. 6 00:00:50,694 --> 00:00:53,117 Produzido pela Warner Brothers. 7 00:01:05,039 --> 00:01:07,724 O BANDIDO 9 00:01:21,095 --> 00:01:22,414 Pobre homem. 10 00:01:22,861 --> 00:01:24,510 O delegado est� de volta! 11 00:01:24,917 --> 00:01:26,703 Bem, delegado, te deixaram boas-vindas. 12 00:01:32,025 --> 00:01:33,481 Ele me atacou por tr�s. 13 00:01:34,162 --> 00:01:36,278 N�o pude ver seu rosto. 14 00:01:37,441 --> 00:01:39,022 A folha de pagamento da mina. 15 00:01:39,872 --> 00:01:41,351 Ele me atacou por tr�s. 16 00:01:42,444 --> 00:01:44,127 � melhor lev�-lo ao m�dico, Johnny. 17 00:01:45,853 --> 00:01:46,808 Devagar. 18 00:01:50,332 --> 00:01:51,287 Certo. Vamos. 19 00:02:04,019 --> 00:02:06,408 - Algu�m viu algo? - Um homem saiu... 20 00:02:06,430 --> 00:02:08,614 - Foi, no m�nimo, dois ou tr�s... - Uma gangue inteira 21 00:02:08,854 --> 00:02:11,709 - saiu cavalgando como trov�o. - Eu n�o vi nenhuma gangue. 22 00:02:18,103 --> 00:02:21,288 O Sr. Poe ficar� bem. Ele est� mais assustado que ferido. 23 00:02:21,988 --> 00:02:24,536 - Mas n�o p�de dar uma descri��o. - Quanto foi levado? 24 00:02:24,562 --> 00:02:26,644 A folha de pagamento mensal, $8.000. 25 00:02:27,106 --> 00:02:29,688 Cheguei depois do ocorrido. N�o sei sequer quantos foram. 26 00:02:29,970 --> 00:02:31,892 - S� vi um. - Voc� viu um? 27 00:02:32,361 --> 00:02:33,476 N�o seu rosto. 28 00:02:35,605 --> 00:02:37,789 Ele foi na dire��o de Creston. 29 00:02:38,334 --> 00:02:40,655 Sr. Troop, n�o v� atr�s dele, voc� acabou de chegar. 30 00:02:40,683 --> 00:02:43,572 Descubra se havia algum forasteiro na cidade e pegue a descri��o... 31 00:02:43,825 --> 00:02:46,180 Se puder. E me siga. 32 00:02:46,791 --> 00:02:48,474 Voc� sequer dormiu. 33 00:02:49,070 --> 00:02:50,992 O caf� est� quente. 34 00:06:14,021 --> 00:06:15,966 Qual � o problema, senhorita? 35 00:06:17,067 --> 00:06:19,718 - Por favor. - N�o te machucarei. 36 00:06:21,289 --> 00:06:24,076 - Meu irm�o. - O que? 37 00:06:24,909 --> 00:06:25,898 Por favor. 38 00:06:31,507 --> 00:06:32,656 Voc� est� tremendo. 39 00:07:11,927 --> 00:07:13,110 Bobby. 40 00:07:14,655 --> 00:07:15,974 H� algu�m aqui. 41 00:07:44,793 --> 00:07:46,579 Sabe, voc� tamb�m n�o est� bem. 42 00:07:47,133 --> 00:07:48,589 Oh, eu sobreviverei. 43 00:07:49,270 --> 00:07:52,125 Mas o Bobby... Pobre Bobby. 44 00:07:53,471 --> 00:07:54,756 Voc� o ajudar�? 45 00:07:55,561 --> 00:07:56,778 - Bem... - Por favor! 46 00:07:57,383 --> 00:08:01,433 Venho rezando h� dias, e o bom Senhor te mandou. 47 00:08:02,272 --> 00:08:04,524 N�o foi ele, exatamente. 48 00:08:05,669 --> 00:08:09,150 - Voc� buscar� o m�dico? - N�o, eu n�o posso. 49 00:08:09,394 --> 00:08:10,645 S� parei para... 50 00:08:12,441 --> 00:08:14,659 Eu gostaria de comprar seu cavalo. 51 00:08:15,392 --> 00:08:18,543 Est� dizendo que n�o ajudar�? Voc� nos deixar�? 52 00:08:19,285 --> 00:08:22,231 Claro. Voc� n�o sabia que eu viria aqui. 53 00:08:25,279 --> 00:08:26,894 Ent�o, Bobby morrer�, tamb�m. 54 00:08:31,455 --> 00:08:32,911 Cad� seus pais? 55 00:08:52,159 --> 00:08:53,376 Sinto muito. 56 00:09:17,326 --> 00:09:18,782 Onde fica o doutor? 57 00:09:20,970 --> 00:09:22,722 Me diga e o avisarei. 58 00:09:23,208 --> 00:09:25,494 - Ent�o, irei embora. - � o Dr. Morros. 59 00:09:26,094 --> 00:09:28,016 - Em Creston. - Em que dire��o? 60 00:09:28,608 --> 00:09:30,360 - A que dist�ncia? - Dist�ncia? 61 00:09:31,594 --> 00:09:33,380 A cerca de 1o milhas. 62 00:09:34,137 --> 00:09:36,219 - Basta seguir reto. - Certo. 63 00:09:38,406 --> 00:09:40,761 Isso... Pagar� pelo cavalo. 64 00:09:42,413 --> 00:09:43,698 Voc� n�o voltar�? 65 00:09:47,117 --> 00:09:48,470 Chamarei o m�dico. 66 00:10:21,834 --> 00:10:22,664 Sr. Troop? 67 00:10:24,768 --> 00:10:25,666 Delegado? 68 00:10:39,758 --> 00:10:41,271 - Com sede? - Sim. 69 00:10:42,536 --> 00:10:44,458 Ele tem cerca de 3 horas de vantagem. 70 00:10:46,042 --> 00:10:47,521 Andei perguntando pela cidade. 71 00:10:47,758 --> 00:10:50,647 Todos viram algu�m, mas ningu�m parece ser capaz de descrev�-lo. 72 00:10:51,645 --> 00:10:53,067 No entanto, descobri algo. 73 00:10:53,709 --> 00:10:55,256 Um camarada chamado Ches Ryan. 74 00:10:55,301 --> 00:10:56,848 Costumava trabalhar na mina da cidade. 75 00:10:56,869 --> 00:10:58,860 Teve um problema com o encarregado h� duas semanas. 76 00:10:58,896 --> 00:11:00,841 Descontaram um m�s do seu sal�rio por brigar, 77 00:11:01,098 --> 00:11:03,282 amea�ou se vingar e ningu�m o viu desde ent�o. 78 00:11:03,545 --> 00:11:04,967 Pode ser ele. 79 00:11:05,262 --> 00:11:06,718 O encarregado disse que ele tem cerca de 3o anos, 80 00:11:06,759 --> 00:11:08,909 1,82 cm, e cara de mau. 81 00:11:09,599 --> 00:11:12,022 - � melhor eu pegar seu cavalo, Johnny. - Certo, senhor. 82 00:11:20,737 --> 00:11:23,956 Pode pegar a dilig�ncia para Laramie na estrada norte daqui a uma hora. 83 00:11:24,003 --> 00:11:25,118 Certo. 84 00:11:49,854 --> 00:11:50,866 Bom dia, senhora. 85 00:11:53,543 --> 00:11:54,498 Senhora? 86 00:11:56,711 --> 00:11:59,566 - Estou procurando o Dr. Morros. - O doutor n�o p�de ajudar. 87 00:12:00,504 --> 00:12:01,653 Ele tentou. 88 00:12:02,513 --> 00:12:07,166 Mas meu marido morreu. Todos morrendo como moscas. 89 00:12:07,801 --> 00:12:10,793 - E apenas um m�dico. - Onde ele est�? 90 00:12:11,268 --> 00:12:12,986 - Atendendo. - Olhe, senhora. 91 00:12:13,345 --> 00:12:16,496 H� um casal de irm�os, a cerca de 1o milhas. 92 00:12:17,011 --> 00:12:19,627 Jenny e Bobby Gibbons. 93 00:12:20,109 --> 00:12:23,033 Acha que poderia cuidar deles at� o m�dico chegar? 94 00:12:25,070 --> 00:12:26,059 Senhora. 95 00:12:26,713 --> 00:12:29,602 Diga ao m�dico. N�o esque�a. 96 00:12:30,632 --> 00:12:31,678 Enxofre. 97 00:12:33,143 --> 00:12:35,532 A sobra do enxofre. Talvez isso possa ajudar... 98 00:12:35,574 --> 00:12:36,825 Um pouco. 99 00:12:37,146 --> 00:12:39,660 Olhe, eu n�o voltarei l�. Agora, se voc� ou o m�dico... 100 00:13:21,315 --> 00:13:23,237 Ficarei at� o m�dico chegar. 101 00:13:23,574 --> 00:13:24,757 Ent�o, partirei. 102 00:13:33,356 --> 00:13:35,176 Jenny? Jenny Gibbons? 103 00:13:38,708 --> 00:13:39,572 Espere. 104 00:13:40,269 --> 00:13:41,452 N�o se aproxime. 105 00:13:41,795 --> 00:13:43,786 - Como o Bobby est�? - Ele n�o est� bem. 106 00:13:44,104 --> 00:13:46,117 Mas a Jenny tamb�m est� doente, ela acabou de deitar. 107 00:13:46,446 --> 00:13:49,370 Ah, pobres jovens. Primeiro, seus pais, agora... 108 00:13:49,999 --> 00:13:53,617 Esse � o segundo dia do Bobby? Amanh� ser� cr�tico. 109 00:13:54,212 --> 00:13:55,725 Ele melhorar� ou... 110 00:13:56,196 --> 00:13:59,279 - Gentileza sua cuidar deles, meu jovem. - N�o estou cuidando deles. 111 00:13:59,318 --> 00:14:01,866 Tenho que partir. Cuide deles voc�, doutor. 112 00:14:02,168 --> 00:14:04,090 N�o posso fazer isso, filho. 113 00:14:04,605 --> 00:14:07,290 Preciso cuidar da bacia toda. 114 00:14:07,559 --> 00:14:09,504 Todos est�o me procurando, sou o �nico m�dico. 115 00:14:09,942 --> 00:14:12,160 N�o h� muito que eu possa fazer. Aqui. 116 00:14:12,800 --> 00:14:13,846 Mas, doutor... 117 00:14:14,165 --> 00:14:15,382 Agora, ou�a com aten��o. 118 00:14:15,835 --> 00:14:17,655 Mantenha o quarto escuro, molhe-os com esponja 119 00:14:17,909 --> 00:14:19,388 e queime o enxofre para inalarem. 120 00:14:19,426 --> 00:14:21,314 Voc� tem o suficiente para 3 ou 4 dias. 121 00:14:21,358 --> 00:14:23,815 Eu voltarei no final de semana. 122 00:14:24,311 --> 00:14:25,596 Fique com Deus, filho. 123 00:14:27,620 --> 00:14:28,575 Doutor! 124 00:15:30,898 --> 00:15:31,910 Ches Ryan? 125 00:15:36,358 --> 00:15:38,838 N�o h� ningu�m aqui com esse nome. 126 00:15:39,537 --> 00:15:42,961 Trabalho na fazenda. H� dois jovens doentes l� dentro. 127 00:15:45,156 --> 00:15:47,977 - H� quanto tempo trabalha aqui? - Duas semanas. 128 00:15:48,368 --> 00:15:51,519 Eles perderam os pais, ent�o, estou ajudando. 129 00:15:52,067 --> 00:15:53,682 Com uma arma na cintura? 130 00:15:55,367 --> 00:15:57,380 Encontrei o doutor no caminho para Creston. 131 00:15:57,833 --> 00:15:59,016 Passe para c�. 132 00:16:19,642 --> 00:16:21,724 Agora, cad� a folha de pagamento? 133 00:16:23,278 --> 00:16:25,098 Os jovens est�o doentes. Estou ajudando. 134 00:16:25,123 --> 00:16:26,943 N�o. N�o o leve. 135 00:16:35,163 --> 00:16:37,313 N�o h� mais ningu�m para cuidar deles, delegado. 136 00:16:37,569 --> 00:16:40,356 - Como se chama? - Ches Ryan. 137 00:17:34,601 --> 00:17:36,887 - Jenny. - Devagar, rapaz. 138 00:17:37,583 --> 00:17:38,663 Devagar. 139 00:18:30,026 --> 00:18:31,106 O rapaz ficar� bem. 140 00:18:31,447 --> 00:18:33,802 - A febre passou. - Jenny est� queimando. 141 00:18:34,569 --> 00:18:36,184 S� temos enxofre para mais um dia 142 00:18:36,458 --> 00:18:38,540 e o doutor pode demorar mais uma semana para aparecer. 143 00:18:51,308 --> 00:18:52,821 Bem, o enxofre acabou. 144 00:18:52,867 --> 00:18:55,381 Ela ainda est� com febre e n�o h� m�dico em vista. 145 00:19:24,484 --> 00:19:25,940 Acha que isso me segurar�, delegado? 146 00:19:27,249 --> 00:19:28,329 Segurar�. 147 00:19:29,214 --> 00:19:30,897 At� eu voltar de Creston. 148 00:21:00,251 --> 00:21:01,639 Qual � o problema, delegado? 149 00:21:08,739 --> 00:21:10,422 Voc� � poderoso, delegado. 150 00:21:10,968 --> 00:21:12,424 Pode lidar com tudo. 151 00:21:13,038 --> 00:21:16,394 S� que n�o pode lidar com isso com seu saque r�pido. 152 00:21:32,477 --> 00:21:33,660 Devagar, delegado. 153 00:21:38,778 --> 00:21:39,858 Tiro de sorte. 154 00:21:42,027 --> 00:21:43,745 H� quanto tempo estou doente? 155 00:21:44,316 --> 00:21:45,271 H� 3 dias. 156 00:21:48,998 --> 00:21:51,114 Demos sorte pelo Ches n�o ter adoecido tamb�m. 157 00:21:51,588 --> 00:21:53,874 S� mais um dia, delegado, para recuperar suas for�as. 158 00:22:10,743 --> 00:22:13,689 Bobby, pode pegar aquelas bolsas para mim? 159 00:22:14,179 --> 00:22:15,658 O que � aquilo, Sr. Ryan? 160 00:22:19,386 --> 00:22:22,503 � algo que pertence a outra pessoa. 161 00:22:28,442 --> 00:22:29,989 Estarei esperando, Ches. 162 00:22:33,164 --> 00:22:34,381 Volte. 163 00:22:42,287 --> 00:22:43,470 Vamos, delegado. 164 00:23:05,223 --> 00:23:07,908 Talvez eu volte aqui um dia, delegado? 165 00:23:08,824 --> 00:23:10,769 Pode n�o demorar tanto. 166 00:23:11,476 --> 00:23:14,400 Parece que comecei seguindo um tipo de homem e... 167 00:23:14,969 --> 00:23:16,618 Encontrei outro. 12083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.