Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,613 --> 00:00:13,092
Qual � o problema, delegado?
2
00:00:20,575 --> 00:00:23,624
Voc� � poderoso, delegado.
Pode lidar com tudo.
3
00:00:24,158 --> 00:00:27,616
S� que n�o pode lidar com isso
usando seu saque r�pido.
4
00:00:39,770 --> 00:00:42,625
Estrelando John Russell,
como o delegado Dan Troop.
5
00:00:44,061 --> 00:00:47,007
E Peter Brown,
como o ajudante Johnny McKay.
6
00:00:50,694 --> 00:00:53,117
Produzido pela Warner Brothers.
7
00:01:05,039 --> 00:01:07,724
O BANDIDO
9
00:01:21,095 --> 00:01:22,414
Pobre homem.
10
00:01:22,861 --> 00:01:24,510
O delegado est� de volta!
11
00:01:24,917 --> 00:01:26,703
Bem, delegado,
te deixaram boas-vindas.
12
00:01:32,025 --> 00:01:33,481
Ele me atacou por tr�s.
13
00:01:34,162 --> 00:01:36,278
N�o pude ver seu rosto.
14
00:01:37,441 --> 00:01:39,022
A folha de pagamento da mina.
15
00:01:39,872 --> 00:01:41,351
Ele me atacou por tr�s.
16
00:01:42,444 --> 00:01:44,127
� melhor lev�-lo ao m�dico,
Johnny.
17
00:01:45,853 --> 00:01:46,808
Devagar.
18
00:01:50,332 --> 00:01:51,287
Certo.
Vamos.
19
00:02:04,019 --> 00:02:06,408
- Algu�m viu algo?
- Um homem saiu...
20
00:02:06,430 --> 00:02:08,614
- Foi, no m�nimo, dois ou tr�s...
- Uma gangue inteira
21
00:02:08,854 --> 00:02:11,709
- saiu cavalgando como trov�o.
- Eu n�o vi nenhuma gangue.
22
00:02:18,103 --> 00:02:21,288
O Sr. Poe ficar� bem.
Ele est� mais assustado que ferido.
23
00:02:21,988 --> 00:02:24,536
- Mas n�o p�de dar uma descri��o.
- Quanto foi levado?
24
00:02:24,562 --> 00:02:26,644
A folha de pagamento mensal,
$8.000.
25
00:02:27,106 --> 00:02:29,688
Cheguei depois do ocorrido.
N�o sei sequer quantos foram.
26
00:02:29,970 --> 00:02:31,892
- S� vi um.
- Voc� viu um?
27
00:02:32,361 --> 00:02:33,476
N�o seu rosto.
28
00:02:35,605 --> 00:02:37,789
Ele foi na dire��o de Creston.
29
00:02:38,334 --> 00:02:40,655
Sr. Troop, n�o v� atr�s dele,
voc� acabou de chegar.
30
00:02:40,683 --> 00:02:43,572
Descubra se havia algum forasteiro
na cidade e pegue a descri��o...
31
00:02:43,825 --> 00:02:46,180
Se puder.
E me siga.
32
00:02:46,791 --> 00:02:48,474
Voc� sequer dormiu.
33
00:02:49,070 --> 00:02:50,992
O caf� est� quente.
34
00:06:14,021 --> 00:06:15,966
Qual � o problema, senhorita?
35
00:06:17,067 --> 00:06:19,718
- Por favor.
- N�o te machucarei.
36
00:06:21,289 --> 00:06:24,076
- Meu irm�o.
- O que?
37
00:06:24,909 --> 00:06:25,898
Por favor.
38
00:06:31,507 --> 00:06:32,656
Voc� est� tremendo.
39
00:07:11,927 --> 00:07:13,110
Bobby.
40
00:07:14,655 --> 00:07:15,974
H� algu�m aqui.
41
00:07:44,793 --> 00:07:46,579
Sabe, voc� tamb�m n�o est� bem.
42
00:07:47,133 --> 00:07:48,589
Oh, eu sobreviverei.
43
00:07:49,270 --> 00:07:52,125
Mas o Bobby...
Pobre Bobby.
44
00:07:53,471 --> 00:07:54,756
Voc� o ajudar�?
45
00:07:55,561 --> 00:07:56,778
- Bem...
- Por favor!
46
00:07:57,383 --> 00:08:01,433
Venho rezando h� dias,
e o bom Senhor te mandou.
47
00:08:02,272 --> 00:08:04,524
N�o foi ele, exatamente.
48
00:08:05,669 --> 00:08:09,150
- Voc� buscar� o m�dico?
- N�o, eu n�o posso.
49
00:08:09,394 --> 00:08:10,645
S� parei para...
50
00:08:12,441 --> 00:08:14,659
Eu gostaria de comprar seu cavalo.
51
00:08:15,392 --> 00:08:18,543
Est� dizendo que n�o ajudar�?
Voc� nos deixar�?
52
00:08:19,285 --> 00:08:22,231
Claro.
Voc� n�o sabia que eu viria aqui.
53
00:08:25,279 --> 00:08:26,894
Ent�o, Bobby morrer�, tamb�m.
54
00:08:31,455 --> 00:08:32,911
Cad� seus pais?
55
00:08:52,159 --> 00:08:53,376
Sinto muito.
56
00:09:17,326 --> 00:09:18,782
Onde fica o doutor?
57
00:09:20,970 --> 00:09:22,722
Me diga e o avisarei.
58
00:09:23,208 --> 00:09:25,494
- Ent�o, irei embora.
- � o Dr. Morros.
59
00:09:26,094 --> 00:09:28,016
- Em Creston.
- Em que dire��o?
60
00:09:28,608 --> 00:09:30,360
- A que dist�ncia?
- Dist�ncia?
61
00:09:31,594 --> 00:09:33,380
A cerca de 1o milhas.
62
00:09:34,137 --> 00:09:36,219
- Basta seguir reto.
- Certo.
63
00:09:38,406 --> 00:09:40,761
Isso...
Pagar� pelo cavalo.
64
00:09:42,413 --> 00:09:43,698
Voc� n�o voltar�?
65
00:09:47,117 --> 00:09:48,470
Chamarei o m�dico.
66
00:10:21,834 --> 00:10:22,664
Sr. Troop?
67
00:10:24,768 --> 00:10:25,666
Delegado?
68
00:10:39,758 --> 00:10:41,271
- Com sede?
- Sim.
69
00:10:42,536 --> 00:10:44,458
Ele tem cerca de 3 horas
de vantagem.
70
00:10:46,042 --> 00:10:47,521
Andei perguntando pela cidade.
71
00:10:47,758 --> 00:10:50,647
Todos viram algu�m, mas ningu�m
parece ser capaz de descrev�-lo.
72
00:10:51,645 --> 00:10:53,067
No entanto, descobri algo.
73
00:10:53,709 --> 00:10:55,256
Um camarada chamado
Ches Ryan.
74
00:10:55,301 --> 00:10:56,848
Costumava trabalhar
na mina da cidade.
75
00:10:56,869 --> 00:10:58,860
Teve um problema com o encarregado
h� duas semanas.
76
00:10:58,896 --> 00:11:00,841
Descontaram um m�s
do seu sal�rio por brigar,
77
00:11:01,098 --> 00:11:03,282
amea�ou se vingar
e ningu�m o viu desde ent�o.
78
00:11:03,545 --> 00:11:04,967
Pode ser ele.
79
00:11:05,262 --> 00:11:06,718
O encarregado disse
que ele tem cerca de 3o anos,
80
00:11:06,759 --> 00:11:08,909
1,82 cm, e cara de mau.
81
00:11:09,599 --> 00:11:12,022
- � melhor eu pegar seu cavalo, Johnny.
- Certo, senhor.
82
00:11:20,737 --> 00:11:23,956
Pode pegar a dilig�ncia para Laramie
na estrada norte daqui a uma hora.
83
00:11:24,003 --> 00:11:25,118
Certo.
84
00:11:49,854 --> 00:11:50,866
Bom dia, senhora.
85
00:11:53,543 --> 00:11:54,498
Senhora?
86
00:11:56,711 --> 00:11:59,566
- Estou procurando o Dr. Morros.
- O doutor n�o p�de ajudar.
87
00:12:00,504 --> 00:12:01,653
Ele tentou.
88
00:12:02,513 --> 00:12:07,166
Mas meu marido morreu.
Todos morrendo como moscas.
89
00:12:07,801 --> 00:12:10,793
- E apenas um m�dico.
- Onde ele est�?
90
00:12:11,268 --> 00:12:12,986
- Atendendo.
- Olhe, senhora.
91
00:12:13,345 --> 00:12:16,496
H� um casal de irm�os,
a cerca de 1o milhas.
92
00:12:17,011 --> 00:12:19,627
Jenny e Bobby Gibbons.
93
00:12:20,109 --> 00:12:23,033
Acha que poderia cuidar deles
at� o m�dico chegar?
94
00:12:25,070 --> 00:12:26,059
Senhora.
95
00:12:26,713 --> 00:12:29,602
Diga ao m�dico.
N�o esque�a.
96
00:12:30,632 --> 00:12:31,678
Enxofre.
97
00:12:33,143 --> 00:12:35,532
A sobra do enxofre.
Talvez isso possa ajudar...
98
00:12:35,574 --> 00:12:36,825
Um pouco.
99
00:12:37,146 --> 00:12:39,660
Olhe, eu n�o voltarei l�.
Agora, se voc� ou o m�dico...
100
00:13:21,315 --> 00:13:23,237
Ficarei at� o m�dico chegar.
101
00:13:23,574 --> 00:13:24,757
Ent�o, partirei.
102
00:13:33,356 --> 00:13:35,176
Jenny?
Jenny Gibbons?
103
00:13:38,708 --> 00:13:39,572
Espere.
104
00:13:40,269 --> 00:13:41,452
N�o se aproxime.
105
00:13:41,795 --> 00:13:43,786
- Como o Bobby est�?
- Ele n�o est� bem.
106
00:13:44,104 --> 00:13:46,117
Mas a Jenny tamb�m est� doente,
ela acabou de deitar.
107
00:13:46,446 --> 00:13:49,370
Ah, pobres jovens.
Primeiro, seus pais, agora...
108
00:13:49,999 --> 00:13:53,617
Esse � o segundo dia do Bobby?
Amanh� ser� cr�tico.
109
00:13:54,212 --> 00:13:55,725
Ele melhorar� ou...
110
00:13:56,196 --> 00:13:59,279
- Gentileza sua cuidar deles, meu jovem.
- N�o estou cuidando deles.
111
00:13:59,318 --> 00:14:01,866
Tenho que partir.
Cuide deles voc�, doutor.
112
00:14:02,168 --> 00:14:04,090
N�o posso fazer isso, filho.
113
00:14:04,605 --> 00:14:07,290
Preciso cuidar da bacia toda.
114
00:14:07,559 --> 00:14:09,504
Todos est�o me procurando,
sou o �nico m�dico.
115
00:14:09,942 --> 00:14:12,160
N�o h� muito que eu possa fazer.
Aqui.
116
00:14:12,800 --> 00:14:13,846
Mas, doutor...
117
00:14:14,165 --> 00:14:15,382
Agora, ou�a com aten��o.
118
00:14:15,835 --> 00:14:17,655
Mantenha o quarto escuro,
molhe-os com esponja
119
00:14:17,909 --> 00:14:19,388
e queime o enxofre para inalarem.
120
00:14:19,426 --> 00:14:21,314
Voc� tem o suficiente
para 3 ou 4 dias.
121
00:14:21,358 --> 00:14:23,815
Eu voltarei no final de semana.
122
00:14:24,311 --> 00:14:25,596
Fique com Deus, filho.
123
00:14:27,620 --> 00:14:28,575
Doutor!
124
00:15:30,898 --> 00:15:31,910
Ches Ryan?
125
00:15:36,358 --> 00:15:38,838
N�o h� ningu�m aqui
com esse nome.
126
00:15:39,537 --> 00:15:42,961
Trabalho na fazenda.
H� dois jovens doentes l� dentro.
127
00:15:45,156 --> 00:15:47,977
- H� quanto tempo trabalha aqui?
- Duas semanas.
128
00:15:48,368 --> 00:15:51,519
Eles perderam os pais,
ent�o, estou ajudando.
129
00:15:52,067 --> 00:15:53,682
Com uma arma na cintura?
130
00:15:55,367 --> 00:15:57,380
Encontrei o doutor
no caminho para Creston.
131
00:15:57,833 --> 00:15:59,016
Passe para c�.
132
00:16:19,642 --> 00:16:21,724
Agora, cad� a folha de pagamento?
133
00:16:23,278 --> 00:16:25,098
Os jovens est�o doentes.
Estou ajudando.
134
00:16:25,123 --> 00:16:26,943
N�o.
N�o o leve.
135
00:16:35,163 --> 00:16:37,313
N�o h� mais ningu�m
para cuidar deles, delegado.
136
00:16:37,569 --> 00:16:40,356
- Como se chama?
- Ches Ryan.
137
00:17:34,601 --> 00:17:36,887
- Jenny.
- Devagar, rapaz.
138
00:17:37,583 --> 00:17:38,663
Devagar.
139
00:18:30,026 --> 00:18:31,106
O rapaz ficar� bem.
140
00:18:31,447 --> 00:18:33,802
- A febre passou.
- Jenny est� queimando.
141
00:18:34,569 --> 00:18:36,184
S� temos enxofre
para mais um dia
142
00:18:36,458 --> 00:18:38,540
e o doutor pode demorar
mais uma semana para aparecer.
143
00:18:51,308 --> 00:18:52,821
Bem, o enxofre acabou.
144
00:18:52,867 --> 00:18:55,381
Ela ainda est� com febre
e n�o h� m�dico em vista.
145
00:19:24,484 --> 00:19:25,940
Acha que isso me segurar�,
delegado?
146
00:19:27,249 --> 00:19:28,329
Segurar�.
147
00:19:29,214 --> 00:19:30,897
At� eu voltar de Creston.
148
00:21:00,251 --> 00:21:01,639
Qual � o problema, delegado?
149
00:21:08,739 --> 00:21:10,422
Voc� � poderoso, delegado.
150
00:21:10,968 --> 00:21:12,424
Pode lidar com tudo.
151
00:21:13,038 --> 00:21:16,394
S� que n�o pode lidar com isso
com seu saque r�pido.
152
00:21:32,477 --> 00:21:33,660
Devagar, delegado.
153
00:21:38,778 --> 00:21:39,858
Tiro de sorte.
154
00:21:42,027 --> 00:21:43,745
H� quanto tempo estou doente?
155
00:21:44,316 --> 00:21:45,271
H� 3 dias.
156
00:21:48,998 --> 00:21:51,114
Demos sorte pelo Ches
n�o ter adoecido tamb�m.
157
00:21:51,588 --> 00:21:53,874
S� mais um dia, delegado,
para recuperar suas for�as.
158
00:22:10,743 --> 00:22:13,689
Bobby, pode pegar
aquelas bolsas para mim?
159
00:22:14,179 --> 00:22:15,658
O que � aquilo, Sr. Ryan?
160
00:22:19,386 --> 00:22:22,503
� algo que pertence
a outra pessoa.
161
00:22:28,442 --> 00:22:29,989
Estarei esperando, Ches.
162
00:22:33,164 --> 00:22:34,381
Volte.
163
00:22:42,287 --> 00:22:43,470
Vamos, delegado.
164
00:23:05,223 --> 00:23:07,908
Talvez eu volte aqui um dia,
delegado?
165
00:23:08,824 --> 00:23:10,769
Pode n�o demorar tanto.
166
00:23:11,476 --> 00:23:14,400
Parece que comecei seguindo
um tipo de homem e...
167
00:23:14,969 --> 00:23:16,618
Encontrei outro.
12083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.