All language subtitles for Kudi Yedamaithe.S01E07.Save.Parvathy.1080p.AHA.WEB-DL.AAC2.0.x264.ESub-ShiNobi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,791 --> 00:00:41,500 I’m sorry. 2 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 It’s okay, Durga. 3 00:00:46,375 --> 00:00:47,500 You did the right thing. 4 00:00:59,416 --> 00:01:01,041 Do you still love me? 5 00:01:04,875 --> 00:01:05,875 More than ever. 6 00:02:53,416 --> 00:02:54,083 Who is it? 7 00:02:54,208 --> 00:02:56,041 Ma’am, it’s me. Adi. Delivery guy. 8 00:02:56,916 --> 00:02:57,916 Who else is with you? 9 00:02:58,125 --> 00:02:59,666 How many guys did you bring? - I didn’t bring anybody along, ma’am. 10 00:02:59,666 --> 00:03:00,708 Why would I? 11 00:03:01,416 --> 00:03:02,625 Believe me, please. 12 00:03:03,083 --> 00:03:04,500 I don’t even know who she is. 13 00:03:05,250 --> 00:03:08,791 The first time you crashed my bike, I was delivering food in that building. 14 00:03:09,916 --> 00:03:13,500 Her flat door was open as I was heading back. 15 00:03:14,500 --> 00:03:17,125 I went in and found her dead. 16 00:03:18,291 --> 00:03:22,083 I rushed out of there in shock and that’s when the accident happened. 17 00:03:22,416 --> 00:03:24,000 Since then, time loop has been on. 18 00:03:24,250 --> 00:03:26,750 Even yesterday, I went to her flat to save her. 19 00:03:27,208 --> 00:03:29,000 You should’ve gone a bit earlier, right? 20 00:03:29,708 --> 00:03:30,791 I was scared, ma’am. 21 00:03:31,041 --> 00:03:32,833 I wasn’t even sure if I should go. 22 00:03:33,916 --> 00:03:35,458 What were you doing at the tea stall? 23 00:03:37,875 --> 00:03:38,541 Tea stall? 24 00:03:40,000 --> 00:03:41,083 How do you know that? 25 00:03:41,166 --> 00:03:42,375 Are you following me? 26 00:03:42,875 --> 00:03:44,875 Ma’am, please believe me. 27 00:03:45,416 --> 00:03:46,875 I didn’t kill that woman. 28 00:03:47,291 --> 00:03:49,541 Why would I come here if I killed her? 29 00:04:00,458 --> 00:04:02,250 I’m not saying that you killed her, Adi. 30 00:04:02,958 --> 00:04:04,250 She slit her wrist. 31 00:04:04,541 --> 00:04:06,041 Parvathy committed suicide. 32 00:04:06,416 --> 00:04:09,208 She didn’t know how to handle unwanted pregnancy. 33 00:04:10,500 --> 00:04:12,291 Her parents will be here tomorrow morning. 34 00:04:12,708 --> 00:04:14,458 How do you know so much about her? 35 00:04:15,375 --> 00:04:18,791 Parvathy will show up at the station in 2 hours to file a complaint. 36 00:04:19,833 --> 00:04:21,875 Why did you arrest me despite knowing everything? 37 00:04:22,500 --> 00:04:23,458 Don’t you know? 38 00:04:24,375 --> 00:04:24,875 Ma’am, 39 00:04:25,333 --> 00:04:26,875 I really don’t get any of this. 40 00:04:29,041 --> 00:04:29,708 Come in. 41 00:04:38,875 --> 00:04:39,458 Sit down. 42 00:04:44,625 --> 00:04:45,166 Adi, 43 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 What were you doing at Varun’s place? 44 00:04:47,708 --> 00:04:48,958 What business did you have there? 45 00:04:51,208 --> 00:04:52,208 3 months back, 46 00:04:52,708 --> 00:04:54,541 I was going to work like usual. 47 00:04:54,916 --> 00:04:57,875 I put on some music and drove carelessly. 48 00:05:00,666 --> 00:05:03,041 [clamour] 49 00:05:04,791 --> 00:05:06,208 They were little kids, ma’am. 50 00:05:07,875 --> 00:05:09,291 The whole thing was my fault. 51 00:05:11,125 --> 00:05:14,500 One of the kids died on the spot. 52 00:05:15,583 --> 00:05:18,375 I could hear another kid screaming cause of a cycle weighing on him. 53 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 We lifted it up and put it aside. 54 00:05:22,750 --> 00:05:24,000 That’s when I saw Varun. 55 00:05:27,708 --> 00:05:31,291 Other kids had their parents helping them out. 56 00:05:31,791 --> 00:05:34,916 I looked all around for Varun’s parents. 57 00:05:35,166 --> 00:05:36,041 They weren’t there. 58 00:05:36,291 --> 00:05:37,875 Varun held on to me and started crying. 59 00:05:38,541 --> 00:05:42,083 I sent him to the hospital in an ambulance. 60 00:05:42,958 --> 00:05:46,416 Since then, I check up on him sometimes. 61 00:05:51,666 --> 00:05:54,208 Varun’s friend Suresh died in the accident. 62 00:05:56,375 --> 00:05:59,958 If I would’ve driven carefully, that accident wouldn’t have happened. 63 00:06:00,583 --> 00:06:02,125 That guilt still haunts me. 64 00:06:02,750 --> 00:06:04,875 Watching Varun hurting in the hospital, 65 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 I just couldn’t take it. 66 00:06:07,625 --> 00:06:08,833 I attempted suicide. 67 00:06:09,958 --> 00:06:13,416 Farooq Bhai and friends rushed me to the hospital, 68 00:06:14,250 --> 00:06:15,333 …and saved me. 69 00:06:18,500 --> 00:06:19,041 Hmm. 70 00:06:20,125 --> 00:06:21,833 Where did you see Varun last? 71 00:06:22,750 --> 00:06:26,916 I saw his father dropping him off at the school a week ago. 72 00:06:27,625 --> 00:06:30,583 Why are you asking me so many questions about Varun? 73 00:06:31,083 --> 00:06:32,625 Varun got kidnapped last night. 74 00:06:33,041 --> 00:06:34,500 We don’t have any details. 75 00:06:34,750 --> 00:06:35,458 Kidnap?! 76 00:06:41,083 --> 00:06:41,833 Yes, Tilak? 77 00:06:42,041 --> 00:06:43,166 Good morning, ma’am. - Tell me. 78 00:06:43,416 --> 00:06:47,125 Arjun sir’s case briefing has been preponed to 12’o clock. 79 00:06:47,625 --> 00:06:48,375 Okay, Tilak. 80 00:06:48,875 --> 00:06:50,083 I’m coming to the station. 81 00:06:50,208 --> 00:06:51,125 I’ll see you there. 82 00:06:51,291 --> 00:06:52,041 Alright, ma’am. 83 00:06:53,125 --> 00:06:54,458 We’ve got a lot to do, Adi. 84 00:06:55,208 --> 00:06:55,791 Let’s go. 85 00:06:56,333 --> 00:06:57,125 Where, ma’am? 86 00:07:21,083 --> 00:07:21,583 Ajay! 87 00:07:23,291 --> 00:07:24,166 You idiots! 88 00:07:25,000 --> 00:07:25,791 Open the door! 89 00:07:27,291 --> 00:07:28,208 Coming, bro. 90 00:07:33,625 --> 00:07:35,208 What the hell is this! So filthy! 91 00:07:35,291 --> 00:07:36,000 Sorry, bro. 92 00:07:36,166 --> 00:07:37,791 I told you to keep the place clean. - I’ll clean it. 93 00:07:38,583 --> 00:07:39,291 How’s the kid? 94 00:07:39,333 --> 00:07:40,166 He’s fine. 95 00:07:41,791 --> 00:07:44,625 Wake that idiot up and tell him to get some food for the kid. - Okay. 96 00:07:44,875 --> 00:07:45,791 Where’s Vasanth? 97 00:07:45,916 --> 00:07:46,875 He’s at the shop. 98 00:07:46,958 --> 00:07:47,416 Hmm. 99 00:07:48,291 --> 00:07:51,041 How many times have I told you to shut the door immediately? 100 00:07:51,333 --> 00:07:52,291 Sorry, bro. 101 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Deepak bro, wake up! 102 00:07:55,500 --> 00:07:57,208 Boss wants you to get food for the kid. 103 00:07:57,416 --> 00:07:58,458 You go get it. 104 00:08:16,666 --> 00:08:18,166 Let me go, please! 105 00:08:18,333 --> 00:08:19,250 Shh!!! 106 00:08:19,291 --> 00:08:20,083 Let me go! - Hush! 107 00:08:22,125 --> 00:08:23,833 Is this how you talk to your friends? 108 00:08:25,291 --> 00:08:28,125 Do as I say for 2 days… 109 00:08:29,041 --> 00:08:30,416 …and you can go back to mom. 110 00:08:33,333 --> 00:08:34,833 If you make a scene, 111 00:08:36,666 --> 00:08:37,541 I’ll kill you! 112 00:08:38,250 --> 00:08:39,125 Remember. 113 00:08:41,000 --> 00:08:42,041 They’ll bring food. 114 00:08:42,291 --> 00:08:42,916 Eat it. 115 00:08:44,250 --> 00:08:45,500 I’ve got to go. 116 00:08:45,625 --> 00:08:46,666 I’ll see you later. 117 00:08:46,791 --> 00:08:47,416 Okay? 118 00:08:47,541 --> 00:08:48,041 Hmm. 119 00:08:50,208 --> 00:08:50,958 Good boy! 120 00:09:18,166 --> 00:09:19,791 Why did you want to see me urgently? 121 00:09:21,291 --> 00:09:22,083 Parvathy! 122 00:09:35,750 --> 00:09:37,416 Did you consult the doctor? 123 00:09:51,000 --> 00:09:52,916 I don’t know what to do, Madhu. 124 00:09:53,000 --> 00:09:53,833 Who’s the guy? 125 00:09:54,583 --> 00:09:57,958 Remember I told you about this guy I met on my birthday? 126 00:09:58,416 --> 00:09:59,041 It’s him. 127 00:09:59,291 --> 00:10:00,875 But you didn’t even know his name. 128 00:10:02,250 --> 00:10:03,291 I need to find him. 129 00:10:04,041 --> 00:10:05,083 How would that help? 130 00:10:05,250 --> 00:10:05,958 You tell me! 131 00:10:06,541 --> 00:10:07,875 What am I supposed to do? 132 00:10:09,416 --> 00:10:11,000 Mom and dad are coming tomorrow. 133 00:10:11,416 --> 00:10:12,625 How do I tell them? 134 00:10:13,083 --> 00:10:15,416 I’ll get some clarity if I talk to him. 135 00:10:15,541 --> 00:10:16,625 Clarity on what? 136 00:10:20,166 --> 00:10:21,625 I won’t get an abortion. 137 00:10:21,750 --> 00:10:23,166 Parvathy, don’t be an idiot. 138 00:10:23,291 --> 00:10:25,000 You don’t even know who the father is. 139 00:10:29,125 --> 00:10:30,916 Shall we file a police complaint? 140 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Good morning, ma’am. 141 00:10:56,125 --> 00:10:58,750 Ma’am, if we can save Varun and Parvathy… 142 00:10:59,541 --> 00:11:01,166 We can get out of this loop. 143 00:11:01,833 --> 00:11:03,166 Sounds interesting, ma’am. 144 00:11:03,958 --> 00:11:04,958 Good morning, ma’am. 145 00:11:05,000 --> 00:11:06,916 Mr. Murthy, get me the kids’ case files from my desk. 146 00:11:07,083 --> 00:11:08,083 Ma’am, the Commissioner… 147 00:11:08,125 --> 00:11:09,125 You told me already. 148 00:11:09,166 --> 00:11:10,833 I know. But who’s going to attend the briefing? 149 00:11:10,875 --> 00:11:11,750 Nobody has to. 150 00:11:12,333 --> 00:11:13,708 We’ve got a lot of work here. 151 00:11:13,791 --> 00:11:15,416 We found a solid lead in Varun’s case. 152 00:11:15,875 --> 00:11:17,041 Let’s concentrate on that. 153 00:11:17,250 --> 00:11:18,166 He’s my informer. 154 00:11:18,250 --> 00:11:19,708 Ma’am, Commissioner on call. - Okay. 155 00:11:19,750 --> 00:11:20,708 Adi, stay here. 156 00:11:21,166 --> 00:11:23,708 Ma’am, Varma sir from the Commissioner’s office has been calling off the hook. 157 00:11:24,083 --> 00:11:25,125 David! - Yes, ma’am? 158 00:11:25,125 --> 00:11:26,458 Keep an eye on him. 159 00:11:26,541 --> 00:11:27,041 Okay, ma’am. 160 00:11:27,083 --> 00:11:28,375 He’s trying to escape. 161 00:11:28,625 --> 00:11:29,416 Be tough on him. 162 00:11:29,500 --> 00:11:30,208 Okay, ma’am. 163 00:11:31,041 --> 00:11:31,958 Tilak, any other update? 164 00:11:31,958 --> 00:11:34,958 Commissioner is already pissed that we have no leads in the ACP case. 165 00:11:35,291 --> 00:11:36,958 What more leads do we need in the ACP case? 166 00:11:37,000 --> 00:11:37,708 Forensic report. 167 00:11:37,750 --> 00:11:39,125 Uday sir has it. 168 00:11:39,166 --> 00:11:39,833 Collect it. 169 00:11:39,875 --> 00:11:41,375 Ma’am, if you go to the Commissioner’s office… 170 00:11:41,375 --> 00:11:43,208 Why waste time on a dead-end case? 171 00:11:43,291 --> 00:11:46,166 If we invest the same time in Varun’s case, we can save his life. 172 00:11:46,250 --> 00:11:47,666 Ma’am, the kids’ files. 173 00:11:49,583 --> 00:11:50,833 Vinay, Nishanth and Praveen. 174 00:11:50,958 --> 00:11:52,458 Files of the three kidnapped kids. 175 00:11:52,583 --> 00:11:52,958 Yes! 176 00:11:53,083 --> 00:11:54,291 School details are in here. 177 00:11:54,541 --> 00:11:56,625 - Okay! - Find out if they’re at school today. 178 00:11:56,791 --> 00:11:58,416 And, don’t contact their parents. 179 00:11:58,583 --> 00:11:59,166 Okay, ma’am. 180 00:11:59,333 --> 00:12:00,708 Tilak, do one thing. 181 00:12:00,875 --> 00:12:03,750 Call all the Principals directly and explain the situation. 182 00:12:03,958 --> 00:12:05,208 I’m sure they’ll understand. 183 00:12:05,375 --> 00:12:05,958 Okay, ma’am. 184 00:12:11,916 --> 00:12:13,833 Ma’am, can we talk? - I know. 185 00:12:14,083 --> 00:12:15,583 Wait inside. I’ll be with you shortly. 186 00:12:15,708 --> 00:12:16,541 Okay, ma’am. 187 00:12:23,583 --> 00:12:24,916 Let’s go by our plan. 188 00:12:25,625 --> 00:12:26,333 Okay, ma’am. 189 00:12:36,833 --> 00:12:38,083 Yewww! This is nasty! 190 00:12:38,333 --> 00:12:41,541 This kid’s stench is all over the room. 191 00:12:43,250 --> 00:12:45,166 Chill. He didn’t pee on you. 192 00:12:45,541 --> 00:12:47,291 I don’t see you cleaning the room. 193 00:12:48,000 --> 00:12:50,041 I also peed my pants when I was a kid. 194 00:12:50,583 --> 00:12:52,000 But I was never this dirty. 195 00:12:53,333 --> 00:12:54,083 What happened? 196 00:12:54,083 --> 00:12:55,625 No idea. It just stopped working. 197 00:12:55,708 --> 00:12:58,375 I don’t get calls and I can’t see my contacts. 198 00:12:58,416 --> 00:12:58,875 Okay! 199 00:13:04,125 --> 00:13:05,750 Ma’am, I’ll get my bike. -Okay, Madhu. 200 00:13:08,041 --> 00:13:08,958 East Wood Pub. 201 00:13:09,000 --> 00:13:09,541 Okay, ma’am. 202 00:13:22,250 --> 00:13:23,125 Drive fast. 203 00:13:33,583 --> 00:13:34,625 Excuse me! - Hmm. 204 00:13:36,500 --> 00:13:37,291 Who’s the Manager? 205 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 That’s me. Who are you? 206 00:13:39,166 --> 00:13:40,208 What was the date? 207 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 November 6th. 208 00:13:43,458 --> 00:13:46,583 I need the details of all the customers who were here on November 6th. 209 00:13:46,750 --> 00:13:48,125 You maintain records, correct? 210 00:13:48,291 --> 00:13:48,708 Hello! 211 00:13:48,916 --> 00:13:50,208 First tell me who you are, ma’am. 212 00:13:51,416 --> 00:13:52,666 Khairatabad Inspector. 213 00:13:53,041 --> 00:13:53,791 Crime Branch. 214 00:13:53,875 --> 00:13:54,541 Sorry, ma’am. 215 00:13:54,666 --> 00:13:56,458 We have a lot of customers. 216 00:13:56,583 --> 00:13:57,958 It’s hard to maintain a log. 217 00:13:58,125 --> 00:14:00,125 We just check their IDs, that’s all. 218 00:14:00,375 --> 00:14:02,250 We don’t have any more details, ma’am. 219 00:14:02,375 --> 00:14:05,583 Parvathy, do you remember who paid the bill that day? 220 00:14:07,333 --> 00:14:08,166 No, ma’am. 221 00:14:08,333 --> 00:14:09,166 I’m sorry. 222 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 You remember where you were sitting? 223 00:14:11,291 --> 00:14:11,875 Umm… 224 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 I think, over there. 225 00:14:21,166 --> 00:14:21,666 Okay. 226 00:14:22,291 --> 00:14:22,916 Listen. - Ma’am. 227 00:14:22,958 --> 00:14:27,000 Check who paid that table bill on November 6t after midnight. 228 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 One minute, ma’am. 229 00:14:29,916 --> 00:14:32,083 One bill’s been paid that night. 230 00:14:32,375 --> 00:14:34,000 But, there’s no customer name. 231 00:14:34,083 --> 00:14:35,333 Credit card was swiped. 232 00:14:36,541 --> 00:14:38,041 Send me those payment details. 233 00:14:38,083 --> 00:14:38,833 Okay, ma’am. 234 00:14:42,666 --> 00:14:44,208 Vamsi, this is Durga here. 235 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 You know I love lies. 236 00:14:47,750 --> 00:14:49,125 Truth is simple. 237 00:14:49,666 --> 00:14:51,250 Lies are twisted. 238 00:14:52,250 --> 00:14:53,375 Okay, Tilak. Thank you. 239 00:14:54,166 --> 00:14:57,041 Parvathy, I’ve sent those details to the Cyber Division. 240 00:14:57,166 --> 00:14:59,708 We’ll have the name, phone number etc. in a while. 241 00:14:59,958 --> 00:15:02,000 You talk to him on the phone. Let’s see how it goes. 242 00:15:02,083 --> 00:15:02,708 Okay, ma’am. 243 00:15:18,291 --> 00:15:18,916 Okay, Tilak. 244 00:15:19,291 --> 00:15:23,041 Send me the details of those kids, except for the one in hostel. 245 00:15:23,250 --> 00:15:25,041 I’ll tell you which school I’ll be visiting first. 246 00:15:25,041 --> 00:15:26,458 I’ll need a sketch artist as well. 247 00:15:26,541 --> 00:15:27,666 Okay, ma’am. I’ll follow up. 248 00:15:27,791 --> 00:15:28,458 Okay. 249 00:15:33,416 --> 00:15:34,875 Parvathy, his name is Harsha. 250 00:15:35,250 --> 00:15:36,208 We got his number. 251 00:15:36,666 --> 00:15:37,250 Talk to him. 252 00:15:39,375 --> 00:15:39,875 Hello. 253 00:15:40,375 --> 00:15:40,833 Hello. 254 00:15:41,166 --> 00:15:41,583 Hello. 255 00:15:41,708 --> 00:15:42,291 Hello. 256 00:15:42,625 --> 00:15:43,125 Yeah. 257 00:15:43,500 --> 00:15:44,333 Who’s this? 258 00:15:44,750 --> 00:15:46,500 Umm… This is Parvathy. 259 00:15:46,500 --> 00:15:47,125 Parvathy…? 260 00:15:47,125 --> 00:15:48,125 Hyderabad… 261 00:15:49,125 --> 00:15:51,791 We met in Hyderabad. 262 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 East Wood Pub. 263 00:15:53,541 --> 00:15:54,375 Shreya. 264 00:15:54,875 --> 00:15:55,625 Hey, Shreya! 265 00:15:55,791 --> 00:15:56,708 What a surprise! 266 00:15:56,791 --> 00:15:58,083 How did you get my number? 267 00:15:58,416 --> 00:15:59,333 How are you? 268 00:15:59,916 --> 00:16:01,375 Umm…Harsha… 269 00:16:02,166 --> 00:16:03,833 Oh, you know my real name. 270 00:16:04,958 --> 00:16:06,458 So you’re Parvathy, huh? 271 00:16:07,541 --> 00:16:08,416 Harsha, I’m… 272 00:16:08,458 --> 00:16:09,416 Is everything alright? 273 00:16:11,375 --> 00:16:12,458 Harsha, I’m pregnant. 274 00:16:12,625 --> 00:16:13,041 What?! 275 00:16:13,625 --> 00:16:14,916 What are you saying, Parvathy? 276 00:16:15,041 --> 00:16:16,333 You’re not kidding, are you? 277 00:16:16,750 --> 00:16:17,708 I’m serious! 278 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Er..I’m really confused. 279 00:16:20,791 --> 00:16:22,000 After talking to you, 280 00:16:23,166 --> 00:16:25,500 …I thought I’d get some clarity 281 00:16:29,708 --> 00:16:30,166 Hello. 282 00:16:30,833 --> 00:16:31,208 Hello. 283 00:16:31,250 --> 00:16:32,041 Yeah, I’m here. 284 00:16:32,500 --> 00:16:33,875 It’s just shocking, that’s all. 285 00:16:34,041 --> 00:16:35,250 Give me 2 days’ time. 286 00:16:35,833 --> 00:16:37,000 I’ll come to Hyderabad. 287 00:16:37,083 --> 00:16:37,958 And then we’ll talk. 288 00:16:38,041 --> 00:16:38,583 Umm… 289 00:16:38,958 --> 00:16:40,708 My parents are coming down tomorrow. - Oh. 290 00:16:40,875 --> 00:16:41,375 Hm! 291 00:16:42,250 --> 00:16:43,541 I don’t know what to tell them. 292 00:16:43,916 --> 00:16:45,000 Don’t tell them anything. 293 00:16:45,125 --> 00:16:46,458 Let’s talk first. 294 00:16:47,333 --> 00:16:47,833 Okay. 295 00:16:48,375 --> 00:16:49,250 Thanks, Harsha. 296 00:16:49,458 --> 00:16:50,291 It’s okay, Parvathy. 297 00:16:50,416 --> 00:16:51,000 Don’t worry. 298 00:16:51,333 --> 00:16:52,250 We’ll deal with it. 299 00:16:52,541 --> 00:16:54,208 Umm… I’ll call you back. 300 00:16:54,458 --> 00:16:55,458 Patients are waiting. 301 00:16:55,541 --> 00:16:57,166 Yeah. Okay. Bye. 302 00:17:00,625 --> 00:17:01,166 You okay? 303 00:17:01,250 --> 00:17:01,666 Hmm. 304 00:17:02,458 --> 00:17:03,166 Thanks, ma’am. 305 00:17:04,000 --> 00:17:05,041 Don’t worry, Parvathy. 306 00:17:05,291 --> 00:17:06,375 Everything will be fine. 307 00:17:06,833 --> 00:17:07,875 ‘Skies are thundering’ 308 00:17:08,083 --> 00:17:09,125 ‘Clouds have spread’ 309 00:17:09,291 --> 00:17:09,916 Cut! Cut! 310 00:17:09,958 --> 00:17:10,583 Come here. 311 00:17:11,791 --> 00:17:12,958 Send the next guy in. 312 00:17:29,125 --> 00:17:29,583 Hello. 313 00:17:29,791 --> 00:17:30,416 Hello, ma’am. 314 00:17:30,666 --> 00:17:31,208 Yeah, Adi. 315 00:17:31,541 --> 00:17:32,166 Tell me. 316 00:17:32,250 --> 00:17:35,041 Parvathy and her friend just entered her apartment. 317 00:17:35,458 --> 00:17:37,416 Okay. She just spoke to the guy. 318 00:17:37,666 --> 00:17:38,583 Everything is fine. 319 00:17:38,833 --> 00:17:39,833 But you stay there for a while. 320 00:17:39,916 --> 00:17:40,458 Okay, ma’am. 321 00:17:40,500 --> 00:17:41,000 Okay. 322 00:17:54,291 --> 00:17:55,458 Hello, Bhai. - Hello. 323 00:17:57,166 --> 00:17:58,375 Sharat and Murali… 324 00:17:58,625 --> 00:17:59,250 Did you guys eat? 325 00:17:59,291 --> 00:18:00,333 Yes, Bhai. 326 00:18:00,625 --> 00:18:01,458 I’m done, too. 327 00:18:01,666 --> 00:18:03,000 Is that guy new? 328 00:18:03,083 --> 00:18:03,708 Yeah. 329 00:18:04,125 --> 00:18:05,166 He’s a friend. Name’s Raghu. 330 00:18:05,625 --> 00:18:06,666 Hello, Bhai. - Hello. 331 00:18:06,791 --> 00:18:07,791 Welcome to the group. 332 00:18:07,958 --> 00:18:08,916 Be nice to everyone. 333 00:18:09,000 --> 00:18:10,416 We’ll come through when you need us. 334 00:18:10,500 --> 00:18:11,208 Sure, Bhai. 335 00:18:15,666 --> 00:18:16,208 Yes? 336 00:18:16,333 --> 00:18:17,208 Bhai, the bet… 337 00:18:17,541 --> 00:18:18,458 Kohli will hit a century. 338 00:18:18,541 --> 00:18:19,375 Bet 5K on that. 339 00:18:23,250 --> 00:18:23,791 Sir… 340 00:18:23,916 --> 00:18:24,416 Hmm. 341 00:18:24,750 --> 00:18:26,583 You can go, ma’am. I’ll take care. 342 00:18:27,208 --> 00:18:27,666 Come. 343 00:18:40,000 --> 00:18:40,625 Hello, ma’am. 344 00:18:42,458 --> 00:18:44,666 Vinay, madam is a police officer. 345 00:18:45,166 --> 00:18:46,625 Answer her questions. 346 00:18:46,958 --> 00:18:47,750 Okay, sir. 347 00:18:48,208 --> 00:18:48,708 Please. 348 00:18:48,833 --> 00:18:49,416 Hi, Vinay. 349 00:18:49,625 --> 00:18:50,375 Hi, ma’am. 350 00:18:50,875 --> 00:18:51,791 My name is Durga. 351 00:18:52,708 --> 00:18:55,125 Principal Sir told me you’re great at basketball. 352 00:18:55,333 --> 00:18:56,250 Are you the Captain? 353 00:18:56,333 --> 00:18:57,166 Yes, ma’am. 354 00:19:03,208 --> 00:19:03,958 How are you? 355 00:19:05,083 --> 00:19:05,916 Speak, Vinay. 356 00:19:07,000 --> 00:19:07,833 I’m good. 357 00:19:09,791 --> 00:19:10,750 Don’t be scared, Vinay. 358 00:19:11,333 --> 00:19:14,583 You were kidnapped before a few days, correct? 359 00:19:14,791 --> 00:19:15,416 Hmm. 360 00:19:15,833 --> 00:19:18,250 Can I ask you a few questions about that? 361 00:19:18,666 --> 00:19:19,250 Hmm. 362 00:19:19,416 --> 00:19:20,666 Where did they keep you? 363 00:19:21,125 --> 00:19:22,166 I don’t know. 364 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 Did they blindfold you? 365 00:19:24,541 --> 00:19:25,166 Hmm. 366 00:19:25,416 --> 00:19:32,041 Did you hear any traffic or airplane sounds in those 3 days? 367 00:19:37,125 --> 00:19:38,708 I heard the Metro. 368 00:19:39,083 --> 00:19:39,666 Okay. 369 00:19:39,875 --> 00:19:40,458 Then? 370 00:19:40,958 --> 00:19:41,833 Hmm… 371 00:19:44,541 --> 00:19:46,458 I also heard prayer from a shrine. 372 00:19:46,750 --> 00:19:48,291 Did you see the face of any of the kidnappers? 373 00:19:48,375 --> 00:19:50,083 I saw one guy, ma’am. 374 00:19:50,166 --> 00:19:50,666 Good. 375 00:19:56,833 --> 00:19:57,958 This is Ganesh uncle. 376 00:19:58,250 --> 00:20:03,000 Can you tell him how that guy looked? 377 00:20:03,500 --> 00:20:04,083 Hmm. 378 00:20:10,083 --> 00:20:10,750 That’s all? 379 00:20:12,041 --> 00:20:12,791 Thanks. 380 00:20:13,958 --> 00:20:14,416 Hello. 381 00:20:14,500 --> 00:20:15,125 Yeah, Adi. 382 00:20:15,291 --> 00:20:15,916 All okay? 383 00:20:16,125 --> 00:20:17,791 Parvathy’s friend just left. 384 00:20:18,000 --> 00:20:18,541 Okay. 385 00:20:18,958 --> 00:20:20,250 Parvathy is happy, right? 386 00:20:20,291 --> 00:20:21,333 Yeah, ma’am. But… 387 00:20:21,375 --> 00:20:22,583 It won’t be like last time. 388 00:20:22,875 --> 00:20:23,750 Nothing to worry. 389 00:20:24,166 --> 00:20:25,041 You can leave. 390 00:20:25,416 --> 00:20:26,458 It’s okay, ma’am. 391 00:20:27,000 --> 00:20:28,833 Why risk it? I’ll stay for some more time. 392 00:20:29,333 --> 00:20:29,833 Okay. 393 00:20:29,916 --> 00:20:30,416 Your call. 394 00:20:30,791 --> 00:20:31,583 Okay, ma’am. 395 00:20:39,875 --> 00:20:42,083 [clamour] 396 00:21:50,125 --> 00:21:51,083 Can we leave now? 397 00:21:51,541 --> 00:21:52,541 Can you please… 398 00:21:53,291 --> 00:21:55,625 Did you want to meet Nishanth? 399 00:21:56,000 --> 00:21:56,750 Come, Nishanth. 400 00:21:56,875 --> 00:21:57,541 Let’s go out. 401 00:22:04,250 --> 00:22:04,875 Durga. 402 00:22:05,333 --> 00:22:06,708 Inspector, Crime Branch. 403 00:22:07,125 --> 00:22:09,541 I have a few questions about your son’s kidnapping. 404 00:22:10,833 --> 00:22:11,833 I knew it. 405 00:22:12,291 --> 00:22:14,333 Thank god the Principal called me. 406 00:22:14,916 --> 00:22:16,500 Won’t you let us live in peace? 407 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 I regret having filed a complaint at all. 408 00:22:19,958 --> 00:22:21,583 How can a kid help you anyways? 409 00:22:26,500 --> 00:22:27,833 This boy’s 8 years old. 410 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 He was kidnapped 2 days back. 411 00:22:30,666 --> 00:22:32,458 If Nishanth answers a few questions, 412 00:22:32,833 --> 00:22:34,166 ...we can save this kid. 413 00:22:34,416 --> 00:22:35,708 Please cooperate. 414 00:22:36,958 --> 00:22:39,041 Just pay the ransom. 415 00:22:39,083 --> 00:22:40,250 Yes, ma’am. You’re right. 416 00:22:40,791 --> 00:22:42,541 We could pay the ransom and save him. 417 00:22:42,875 --> 00:22:44,708 But there will be another kidnapping soon. 418 00:22:44,833 --> 00:22:45,958 And another after that. 419 00:22:46,083 --> 00:22:47,750 To stop these kidnapping, 420 00:22:48,083 --> 00:22:49,416 …we need to arrest them. 421 00:22:49,541 --> 00:22:50,458 Don’t you think so? 422 00:22:54,833 --> 00:22:55,583 Nishanth! 423 00:23:58,083 --> 00:23:58,625 Tilak! 424 00:23:58,875 --> 00:23:59,375 Ma’am… 425 00:23:59,791 --> 00:24:01,458 This is the sketch of one of the gang members. 426 00:24:01,541 --> 00:24:01,916 Oh. 427 00:24:01,958 --> 00:24:03,250 Two kids confirmed it. 428 00:24:04,083 --> 00:24:05,916 Fax it to all the stations in the city. 429 00:24:06,000 --> 00:24:06,333 Okay! 430 00:24:06,333 --> 00:24:08,916 And… tell them to check all the records. 431 00:24:09,208 --> 00:24:09,708 Sure, ma’am. 432 00:24:10,000 --> 00:24:10,916 Scan and mail this. 433 00:24:11,000 --> 00:24:11,500 Okay, sir. 434 00:24:11,625 --> 00:24:12,625 And, one more thing. 435 00:24:12,875 --> 00:24:13,250 Ma’am. 436 00:24:13,375 --> 00:24:16,833 I want a list of shrines near the Metro within city limits. 437 00:24:16,833 --> 00:24:18,000 Yeah! - As soon as possible. 438 00:24:18,041 --> 00:24:19,000 It’s very important, Tilak. 439 00:24:19,041 --> 00:24:19,833 Definitely, ma’am. 440 00:24:37,625 --> 00:24:39,041 Sundaram came for you, ma’am. 441 00:24:39,708 --> 00:24:40,458 Where? 442 00:24:40,583 --> 00:24:41,291 To the station. 443 00:24:41,375 --> 00:24:41,916 When? 444 00:24:41,958 --> 00:24:42,583 5’o clock. 445 00:24:42,750 --> 00:24:44,500 It seems you told to meet at the supermarket. 446 00:24:44,541 --> 00:24:46,083 He looked really tensed, ma’am. 447 00:24:46,625 --> 00:24:47,500 How long has it been? 448 00:24:47,583 --> 00:24:48,041 Just now. 449 00:24:48,166 --> 00:24:49,458 Maybe 10 minutes. 450 00:24:50,041 --> 00:24:50,875 Okay. I got this. 451 00:24:50,958 --> 00:24:51,583 Okay, ma’am. 452 00:25:10,416 --> 00:25:10,958 Bye. 453 00:25:11,041 --> 00:25:11,666 Okay, bye. 454 00:25:11,791 --> 00:25:12,458 Bye, man. 455 00:25:16,166 --> 00:25:18,125 You’re so dead! You literally dragged me to that movie. 456 00:25:18,208 --> 00:25:19,791 Stop being so dramatic. 457 00:25:20,333 --> 00:25:22,333 Lokesh sir made such an amazing film. 458 00:25:22,458 --> 00:25:25,125 He did a great job shooting an entire film in the night 459 00:25:30,458 --> 00:25:31,541 Hey, I was just kidding. 460 00:25:31,875 --> 00:25:33,750 You want to watch it a second time? - No need. 461 00:25:48,666 --> 00:25:50,083 This boy’s 8 years old. 462 00:26:15,833 --> 00:26:17,416 I heard the Metro. 463 00:26:50,041 --> 00:26:51,166 Come in, Adi. 464 00:26:52,375 --> 00:26:53,166 Come, sit. 465 00:26:54,416 --> 00:26:56,083 I’ll be back, ma’am. 466 00:26:56,500 --> 00:26:57,083 No. No. 467 00:26:57,625 --> 00:26:58,375 It’s okay. Come. 468 00:26:58,916 --> 00:26:59,916 Don’t mind this. 469 00:27:00,166 --> 00:27:01,333 It helps me with my stress. 470 00:27:02,125 --> 00:27:03,000 Got used to it. 471 00:27:03,333 --> 00:27:04,333 Can’t quit. 472 00:27:05,791 --> 00:27:06,583 Sit down, Adi. 473 00:27:07,625 --> 00:27:09,583 One more loop. Same day all over again. 474 00:27:10,291 --> 00:27:12,500 Thank god we could save Parvathy this time. 475 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 Did you find out anything about Varun? - No! 476 00:27:15,750 --> 00:27:16,416 Nothing yet. 477 00:27:17,750 --> 00:27:22,000 All the kidnapped kids said that they heard prayer from a shrine and the Metro. 478 00:27:22,416 --> 00:27:26,708 There are 13 such locations in the city within 1 kilometer radius. 479 00:27:27,250 --> 00:27:30,000 We’ve sent the suspect’s sketch to all stations 2 hours back. 480 00:27:31,791 --> 00:27:33,166 No information so far. 481 00:27:34,166 --> 00:27:35,958 No matches in the police records. 482 00:27:36,541 --> 00:27:38,291 How is a lead going to help anyways? 483 00:27:38,375 --> 00:27:39,041 Why, ma’am? 484 00:27:39,208 --> 00:27:43,041 They’ll find out that Sundaram came to the station and kill Varun. 485 00:27:43,750 --> 00:27:45,416 And then, Sundaram will get a call. 486 00:27:46,041 --> 00:27:47,291 He’ll call me immediately. 487 00:27:47,458 --> 00:27:49,791 I’ll fall one more time in saving Varun. 488 00:27:53,666 --> 00:27:54,708 I told you so. 489 00:27:56,458 --> 00:27:58,375 Ma’am… Parvathy… 490 00:28:01,833 --> 00:28:02,291 Hello. 491 00:28:02,583 --> 00:28:03,083 Hello. 492 00:28:04,375 --> 00:28:05,333 Hello, Parvathy! 493 00:28:08,333 --> 00:28:09,958 Hello, Parvathy! What happened? 494 00:28:10,500 --> 00:28:11,125 Ma’am, he’s… 495 00:28:11,166 --> 00:28:12,791 Hello, Parvathy! I can’t hear you! 496 00:28:12,833 --> 00:28:13,291 Hello! 497 00:28:14,166 --> 00:28:15,250 Ma’am, he’s here. 498 00:28:16,583 --> 00:28:17,083 Hello! 499 00:28:17,500 --> 00:28:18,083 Parvathy! 500 00:28:21,375 --> 00:28:22,083 Adi, let’s go. 501 00:28:54,375 --> 00:28:54,833 Hello. 502 00:28:55,291 --> 00:28:56,833 Sundaram, is the ransom ready? 503 00:28:57,125 --> 00:28:58,333 Yes, sir. 504 00:28:58,833 --> 00:28:59,666 My son… 505 00:29:15,583 --> 00:29:16,500 Adi, is this the right block? 506 00:29:16,583 --> 00:29:17,208 Yes, ma’am. 507 00:29:24,625 --> 00:29:25,333 This flat, ma’am. 508 00:29:25,416 --> 00:29:26,041 This one? 509 00:29:26,291 --> 00:29:26,791 Okay. 510 00:29:29,000 --> 00:29:29,708 Parvathy! 511 00:29:31,875 --> 00:29:32,625 Parvathy! 512 00:29:34,666 --> 00:29:35,333 Parvathy! 513 00:29:39,041 --> 00:29:39,875 Open your eyes! 514 00:29:40,041 --> 00:29:40,583 Open! 515 00:29:41,333 --> 00:29:42,625 Adi, look if somebody’s there. 516 00:29:42,833 --> 00:29:44,708 Okay, ma’am. - Parvathy, say something! 517 00:29:46,875 --> 00:29:47,916 Open your eyes. Wake up! 518 00:29:48,000 --> 00:29:48,875 There’s nobody here, ma’am. 519 00:29:48,916 --> 00:29:50,208 Parvathy, listen to me. 520 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 You’ll be fine. 521 00:29:53,541 --> 00:29:54,416 Open your eyes! 522 00:29:54,500 --> 00:29:55,791 Adi, call an ambulance. 523 00:29:56,625 --> 00:29:57,375 Parvathy! 524 00:29:57,416 --> 00:29:58,333 Yes, ma’am. - Parvathy… 525 00:29:59,000 --> 00:29:59,666 Wake up! 526 00:30:01,000 --> 00:30:01,458 Bro… 527 00:30:02,791 --> 00:30:03,541 Pack it. 528 00:30:03,541 --> 00:30:04,125 Okay, bro. 529 00:30:07,291 --> 00:30:08,208 Hello. - Parvathy! 530 00:30:08,416 --> 00:30:09,583 Parvathy! - Ambulance! 531 00:30:10,125 --> 00:30:11,708 Parvathy, talk to me! 532 00:30:16,166 --> 00:30:16,666 Ma’am… 533 00:30:17,750 --> 00:30:18,250 Ma’am… 534 00:30:19,166 --> 00:30:19,833 She’s dead. 535 00:30:59,291 --> 00:31:01,166 I’ve shared the location with you. Come fast. 536 00:31:11,916 --> 00:31:12,291 Hello. 537 00:31:12,333 --> 00:31:14,416 They killed my son, ma’am! 538 00:31:23,916 --> 00:31:25,250 Varun! 539 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 Varun! 540 00:31:29,041 --> 00:31:30,375 Varun! 541 00:31:39,208 --> 00:31:40,750 I’m at the spot. I’ll call you back. 542 00:31:55,500 --> 00:31:56,000 Tilak… 543 00:31:57,958 --> 00:31:58,416 Adi… 34677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.