All language subtitles for Kudi Yedamaithe.S01E06.Second.Chance.1080p.AHA.WEB-DL.AAC2.0.x264.ESub-ShiN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
[ഇയർ ഫോണുകളിൽ പാട്ട് പ്ലേ ചെയ്യുന്നു]
2
00:01:51,458 --> 00:01:54,416
[കോലാഹലം]
3
00:04:38,208 --> 00:04:39,791
[അലാറം ടോൺ]
4
00:05:51,166 --> 00:05:52,833
[ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു]
5
00:05:58,750 --> 00:05:59,583
ഹലോ, മുരളി.
6
00:05:59,833 --> 00:06:00,541
അതെ, അദി?
7
00:06:01,291 --> 00:06:02,958
ഫാറൂഖ് ഭായ് തന്റെ ഫോണിന് മറുപടി നൽകുന്നില്ല.
8
00:06:03,083 --> 00:06:03,958
നിങ്ങൾക്ക് അവനോട് പറയാമോ…?
9
00:06:03,958 --> 00:06:05,125
നിങ്ങൾ കേട്ടില്ലേ?
10
00:06:05,750 --> 00:06:07,416
ഫാറൂഖ് ഭായ് ഒരു അപകടത്തെ നേരിട്ടു.
- അല്ലേ?
11
00:06:07,416 --> 00:06:08,833
നിങ്ങൾ കേട്ടിരിക്കണം എന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചു.
12
00:06:09,000 --> 00:06:09,875
ആരും എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല.
13
00:06:09,958 --> 00:06:10,708
ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
14
00:06:10,791 --> 00:06:11,666
വിഷമിക്കേണ്ട.
15
00:06:11,750 --> 00:06:12,583
ഇതൊരു ചെറിയ ക്രാഷാണ്.
16
00:06:12,666 --> 00:06:13,833
അദ്ദേഹത്തിന് ഗുരുതരമായി പരിക്കേറ്റിട്ടില്ല.
17
00:06:14,083 --> 00:06:15,625
ഇവിടെയും അവിടെയും കുറച്ച് മുറിവുകൾ.
18
00:06:15,916 --> 00:06:17,000
ഭായ് ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
19
00:06:17,166 --> 00:06:18,916
അവൻ വീട്ടിൽ, ആദി,
വിശ്രമിക്കുന്നു.
20
00:06:19,250 --> 00:06:21,083
അവൻ അത് വിഷമിക്കുന്നു
അയാൾക്ക് കൂലി നഷ്ടപ്പെടും.
21
00:06:22,041 --> 00:06:23,916
അപ്പോൾ എവിടെയാണ് അപകടം സംഭവിച്ചത്?
22
00:06:24,208 --> 00:06:25,416
യൂസഫ്ഗുഡ ചെക്ക് പോസ്റ്റിന് സമീപം.
23
00:06:25,458 --> 00:06:26,750
ഓ, ശരി.
24
00:06:26,750 --> 00:06:28,458
ഞാൻ ഭായ് സന്ദർശിക്കും
പിന്നീട് അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്ഥലത്ത്.
25
00:06:28,541 --> 00:06:29,875
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
26
00:06:30,166 --> 00:06:31,708
ഞാൻ ഒരു ഓഡിഷനിലാണ്, മുരളി.
27
00:06:31,750 --> 00:06:33,041
ഞാൻ നിങ്ങളെ തിരികെ വിളിക്കും.
- ശരി, അദി.
28
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
29
00:06:49,500 --> 00:06:53,708
ഒരേ വഴിക്ക് പോകരുതെന്ന് ഞാൻ ഫാറൂഖ് ഭായിയോട് പറഞ്ഞു
ഇവന്റുകൾ ആവർത്തിക്കുമ്പോൾ.
30
00:06:54,083 --> 00:06:58,000
അവൻ മറ്റൊരു പാത എടുത്തു
ഒരു അപകടത്തിൽ മരിച്ചു.
31
00:06:58,875 --> 00:07:02,083
നിങ്ങളുടെ പതിവ് മാറ്റുന്നില്ല
അങ്ങനെ അവൻ ജീവിക്കുന്നു, ശരിയല്ലേ?
32
00:07:02,500 --> 00:07:03,000
അതെ.
33
00:07:03,833 --> 00:07:06,666
എനിക്ക് ചുറ്റുമുള്ള ആരും ഒരു വ്യത്യാസവും കാണുന്നില്ല.
34
00:07:07,458 --> 00:07:08,625
അവ സമാനമാണ്.
35
00:07:08,791 --> 00:07:11,625
അവർ സമാനമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു
എന്റെ പതിവ് മാറുന്നതുവരെ.
36
00:07:11,750 --> 00:07:12,583
ഞാനൊഴികെ.
37
00:07:13,166 --> 00:07:13,750
അതെ, മാഡം.
38
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
എനിക്ക് അത് ലഭിച്ചില്ല.
39
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
ഇതെല്ലാം ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണ്.
40
00:07:17,500 --> 00:07:18,000
ഉം.
41
00:07:19,166 --> 00:07:20,875
ഞങ്ങൾ ഒരു ടൈം ലൂപ്പിലാണ്, ആദി.
42
00:07:21,000 --> 00:07:21,708
ടൈം ലൂപ്പ്?
43
00:07:21,875 --> 00:07:22,291
അതെ.
44
00:07:22,333 --> 00:07:22,791
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്,
45
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
… ഇത് എനിക്ക് ഒരു സ്വപ്നമായി തോന്നുന്നു.
46
00:07:26,000 --> 00:07:27,916
അതാണ് ഞാൻ ആദ്യമായി കരുതിയത്.
47
00:07:28,333 --> 00:07:29,458
ഇതിനെ ടൈം ലൂപ്പ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു.
48
00:07:30,000 --> 00:07:31,583
ഇന്ന് രാവിലെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി.
49
00:07:32,458 --> 00:07:32,916
കാത്തിരിക്കുക.
50
00:07:33,291 --> 00:07:34,041
ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചു തരാം.
51
00:07:35,958 --> 00:07:38,583
ആളുകൾ എഴുതിയ ബ്ലോഗുകളാണിത്
ടൈം ലൂപ്പ് അനുഭവിച്ചവർ.
52
00:07:39,541 --> 00:07:41,625
അവർ അതേ അനുഭവത്തിലൂടെ കടന്നുപോയി.
53
00:07:49,041 --> 00:07:49,416
സാർ!
54
00:07:49,666 --> 00:07:50,000
അതെ?
55
00:07:50,083 --> 00:07:51,250
എന്നെ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിപ്പിച്ചു.
56
00:07:51,250 --> 00:07:51,833
ആരാൽ?
57
00:07:52,666 --> 00:07:53,541
എസ്ഐ തിലക്.
58
00:07:53,916 --> 00:07:54,500
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
59
00:07:54,541 --> 00:07:55,625
എന്റെ പേര് കൃഷ്ണ റാവു.
60
00:07:55,791 --> 00:07:56,958
ഇത് എന്റെ ഭാര്യ ആണ്.
- ഹലോ!
61
00:07:57,041 --> 00:07:57,666
ദയവായി വരൂ.
62
00:08:02,875 --> 00:08:03,458
ഇരിക്കുക.
63
00:08:07,791 --> 00:08:09,375
സർ, കൃഷ്ണ റാവു ഇവിടെയുണ്ട്.
64
00:08:10,250 --> 00:08:10,958
മാഡമിനോട് പറയുക.
65
00:08:11,875 --> 00:08:12,666
അത്…
66
00:08:13,291 --> 00:08:15,208
സർ, മാഡം ചോദ്യം ചെയ്യലിലാണ്.
67
00:08:15,583 --> 00:08:16,750
ഞാൻ ഇപ്പോൾ തടസ്സപ്പെടുത്തിയാൽ…
68
00:08:17,291 --> 00:08:18,291
അത് വിയർക്കരുത്.
69
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
നിങ്ങൾക്ക് ഹൃദയാഘാതം ഉണ്ടാകും.
70
00:08:19,875 --> 00:08:20,625
ഞാൻ അവളോട് പറയാൻ പോകും.
71
00:08:20,666 --> 00:08:21,333
ശരി, സർ.
72
00:08:24,333 --> 00:08:25,875
മാഡം, ഇതനുസരിച്ച്,
73
00:08:26,291 --> 00:08:28,041
... ഞങ്ങൾ അനുഭവിക്കുന്നത് യഥാർത്ഥമാണ്.
74
00:08:28,291 --> 00:08:29,166
ഇത് ഒരു സ്വപ്നമല്ല.
75
00:08:29,500 --> 00:08:30,208
അതെ, അദി.
76
00:08:30,625 --> 00:08:32,125
ഈ കാര്യങ്ങൾ ശരിക്കും സംഭവിക്കുന്നു.
77
00:08:32,625 --> 00:08:35,041
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരെയും പോലെ തോന്നുന്നു
ഈ ലൂപ്പിൽ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
78
00:08:36,041 --> 00:08:38,083
മാഡം, ഈ ലൂപ്പിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ പുറത്തുകടക്കും?
79
00:08:38,458 --> 00:08:39,083
എനിക്കറിയില്ല.
80
00:08:40,708 --> 00:08:41,500
എന്നാൽ ശ്രമിക്കാം.
81
00:08:42,041 --> 00:08:42,458
ശരി.
82
00:08:43,791 --> 00:08:45,125
ഫെബ്രുവരി 29.
83
00:08:46,041 --> 00:08:48,250
നീ എന്നെ ഓർമ്മിക്കുന്നുണ്ടോ
എന്താണ് യഥാർത്ഥത്തിൽ സംഭവിച്ചത്?
84
00:08:48,416 --> 00:08:49,625
ഒരു അപകടമുണ്ടായി.
85
00:08:50,791 --> 00:08:51,708
ഒരു വലിയ കാർ.
86
00:08:52,291 --> 00:08:53,375
കാർ അല്ലെങ്കിൽ…
87
00:08:53,416 --> 00:08:54,166
ഇത് ഒരു കാറല്ല.
88
00:08:54,583 --> 00:08:55,083
പിന്നെ?
89
00:08:55,625 --> 00:08:56,458
പോലീസ് ജീപ്പ്.
90
00:08:56,541 --> 00:08:57,333
പോലീസ് ജീപ്പ് ?!
91
00:08:57,666 --> 00:08:58,416
ആരുടെ ജീപ്പ്?
92
00:08:58,458 --> 00:08:58,958
എന്റേത്.
93
00:08:59,541 --> 00:09:01,708
ഞാൻ ഫോണിലെ ഒരു കേസിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു.
94
00:09:02,166 --> 00:09:03,875
അല്പം മദ്യപിച്ചിരുന്നു.
95
00:09:05,000 --> 00:09:05,708
ക്ഷമിക്കണം.
96
00:09:06,041 --> 00:09:07,125
ഞാൻ അമിത വേഗതയിലായിരുന്നു.
97
00:09:07,458 --> 00:09:09,250
നിങ്ങൾ അമിത വേഗതയിലായിരുന്നുവെന്ന് ഞാൻ ഓർക്കുന്നു.
98
00:09:09,416 --> 00:09:10,916
പക്ഷേ, നിങ്ങൾ മദ്യപിച്ചിരുന്നോ?
99
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
ഞാൻ നിങ്ങളെ പരിശോധിക്കാൻ വന്നു
നിങ്ങൾ അവിടെ കിടക്കുന്നതുപോലെ.
100
00:09:13,791 --> 00:09:15,208
പക്ഷെ ഞാനും റോഡിൽ വീണു.
101
00:09:15,208 --> 00:09:16,375
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും മരിച്ചു.
102
00:09:17,208 --> 00:09:20,416
അതിനുശേഷം, ദിവസം ആവർത്തിക്കുന്നു
അതേ സമയം ഞങ്ങളുടെ അപകടം സംഭവിച്ചു.
103
00:09:21,416 --> 00:09:24,125
എനിക്ക് അറിയാവുന്നിടത്തോളം,
ആ അപകടമാണ് ഞങ്ങളുടെ ട്രിഗർ.
104
00:09:25,000 --> 00:09:25,916
പക്ഷെ എന്നോട് പറയൂ, അദി…
105
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്ര വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചത്?
106
00:09:28,916 --> 00:09:30,500
നിങ്ങൾക്ക് ഹെൽമെറ്റ് പോലും ഇല്ല.
107
00:09:36,625 --> 00:09:37,250
അദി…
108
00:09:39,000 --> 00:09:40,708
ഞാൻ ഒരു ഡെലിവറിയിൽ നിന്ന് മടങ്ങുകയായിരുന്നു,
അത്രയേയുള്ളൂ.
109
00:09:40,916 --> 00:09:41,916
ഞാൻ വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചിരുന്നില്ല.
110
00:09:42,125 --> 00:09:43,250
ഞാൻ നന്നായി ഓർക്കുന്നു.
111
00:09:46,666 --> 00:09:47,250
മാഡം…
112
00:09:48,250 --> 00:09:50,458
നിഷാന്ത് റാവുവിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ
കൃഷ്ണ റാവുവും ഗായത്രിയും ഇവിടെയുണ്ട്.
113
00:09:52,958 --> 00:09:53,708
ഇവിടെ നില്ക്കൂ.
114
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
ഞാൻ ഉടൻ മടങ്ങിയെത്തും.
115
00:09:56,000 --> 00:09:56,875
അവനെ കാണുക.
116
00:09:57,041 --> 00:09:57,708
ശരി, മാഡം.
117
00:10:08,375 --> 00:10:08,833
ഉം…
118
00:10:09,291 --> 00:10:11,291
സ്റ്റേഷനിൽ വന്നതിന് നന്ദി.
- ഹലോ, മാഡം.
119
00:10:11,291 --> 00:10:12,041
അത് വല്യ കാര്യമൊന്നും അല്ല.
120
00:10:12,291 --> 00:10:14,166
മാഡം, ഞാൻ കേട്ടു
മറ്റൊരു തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
121
00:10:14,583 --> 00:10:15,000
അതെ.
122
00:10:15,375 --> 00:10:17,125
മാഡം, മോചനദ്രവ്യം നൽകുക.
123
00:10:17,750 --> 00:10:18,791
അവൻ ഒരു കൊച്ചുകുട്ടിയാണ്.
124
00:10:19,250 --> 00:10:19,708
ഉം.
125
00:10:19,750 --> 00:10:21,333
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത് റിസ്ക് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്, മാഡം?
126
00:10:21,541 --> 00:10:22,125
ഇരിക്കുക.
127
00:10:22,708 --> 00:10:23,083
എർ…
128
00:10:23,583 --> 00:10:24,166
ഡേവിഡ്!
129
00:10:24,416 --> 00:10:24,875
മാഡം.
130
00:10:25,125 --> 00:10:26,458
നിങ്ങൾ അവിടെ ഇരിക്കുക.
- ശരി, മാഡം.
131
00:10:26,500 --> 00:10:27,375
നമുക്ക് അവിടെ പോകാം.
132
00:10:28,375 --> 00:10:29,250
ദയവായി ഇരിക്കൂ.
133
00:10:32,458 --> 00:10:34,791
നിങ്ങളുടെ മകനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി
ജനുവരി 5 ന്, ശരിയല്ലേ?
134
00:10:34,958 --> 00:10:35,666
അതെ, മാഡം.
135
00:10:36,208 --> 00:10:38,583
യഥാർത്ഥത്തിൽ, എന്റെ മകന് ഒരു
അന്ന് നൃത്ത മത്സരം.
136
00:10:39,041 --> 00:10:41,416
എനിക്ക് പിന്നീട് അവനെ എടുക്കേണ്ടി വന്നു.
137
00:10:42,000 --> 00:10:43,916
പക്ഷേ, അന്ന് ഞാൻ പിന്നിൽ പിടിക്കപ്പെട്ടു.
138
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
അതിനിടയിൽ…
139
00:10:47,125 --> 00:10:48,666
എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം.
- ഉം.
140
00:10:50,791 --> 00:10:51,500
യഥാർത്ഥത്തിൽ,
141
00:10:52,166 --> 00:10:53,666
നിഷാന്തിനോട് എനിക്ക് കുറച്ച് ചോദ്യങ്ങളുണ്ട്,
142
00:10:54,083 --> 00:10:55,125
… തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകലിനെക്കുറിച്ച്.
143
00:10:55,250 --> 00:10:56,291
നിങ്ങൾ എന്താണ് ചോദിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?
144
00:10:57,041 --> 00:10:58,833
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിഷാന്ത് ഉത്തരം നൽകേണ്ടത്?
145
00:10:59,041 --> 00:11:01,750
‘ഒരേ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ നടത്തുക
വരുൺ എന്ന കുട്ടിയെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി.
146
00:11:02,625 --> 00:11:04,500
നിഷാന്ത് കുറച്ച് ചോദ്യങ്ങൾക്ക് ഉത്തരം നൽകിയാൽ,
147
00:11:04,666 --> 00:11:06,250
... നമുക്ക് ആ കുട്ടിയെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയും.
148
00:11:06,416 --> 00:11:09,875
മാതാപിതാക്കൾ യാചിച്ചാലും എനിക്ക് പ്രശ്നമില്ല,
കടം വാങ്ങുക, മോഷ്ടിക്കുക.
149
00:11:10,083 --> 00:11:12,875
മോചനദ്രവ്യം നൽകാൻ അവരോട് പറയുക
അവരുടെ മകനെ വീട്ടിൽ കൊണ്ടുവരിക.
150
00:11:13,250 --> 00:11:13,875
നമുക്ക് പോകാം.
151
00:11:14,041 --> 00:11:14,666
ഗായത്രി,
152
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
ഇരിക്കുക...
153
00:11:19,041 --> 00:11:20,333
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇതിലേക്ക് കടക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?
154
00:11:20,375 --> 00:11:23,041
കുട്ടിയുടെ മാതാപിതാക്കൾ ആയിരിക്കണം
ഞങ്ങൾ ആശങ്കാകുലരായിരുന്നു.
155
00:11:23,333 --> 00:11:24,083
നമുക്ക് സഹായിക്കാം.
156
00:11:24,500 --> 00:11:28,541
എനിക്ക് ഒരു കോടതി വാറണ്ട് ലഭിക്കും
നിങ്ങളുടെ മകനെ ചോദ്യം ചെയ്തതിന്.
157
00:11:29,375 --> 00:11:30,666
പക്ഷെ എനിക്ക് സമയമില്ല.
158
00:11:31,416 --> 00:11:32,000
ഇനിയെന്താ?
159
00:11:32,208 --> 00:11:33,541
നിഷാന്തിനെ സംസാരിക്കാൻ അനുവദിക്കുമോ ഇല്ലയോ?
160
00:11:39,541 --> 00:11:41,083
ശരി.
നിഷാന്തിനെക്കുറിച്ച് മറക്കുക.
161
00:11:41,708 --> 00:11:43,750
അവൻ നിങ്ങളോട് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ?
തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകുന്നവരെക്കുറിച്ച്?
162
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
അവർ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്?
163
00:11:45,416 --> 00:11:47,458
ആ 3 ദിവസം അവർ അവനെ എവിടെയാണ് പിടിച്ചിരുന്നത്?
164
00:11:48,250 --> 00:11:49,625
ഏത് ചെറിയ വിശദാംശങ്ങളും സഹായിക്കുന്നു.
165
00:11:49,833 --> 00:11:51,875
ഞങ്ങൾ അവനുമായി ഒരിക്കലും ചർച്ച ചെയ്തിട്ടില്ല.
166
00:11:52,291 --> 00:11:53,416
ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും അറിയില്ല.
167
00:11:54,291 --> 00:11:55,916
പ്രത്യക്ഷമായും,
അവർ അവനെ കണ്ണടച്ചു.
168
00:11:57,000 --> 00:11:58,666
അവൻ എന്നോടു പറഞ്ഞു
അതിൽ 3 പേർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
169
00:11:59,583 --> 00:12:01,416
അവർ അവനെ സ്കൂളിൽ നിന്ന് കൊണ്ടുപോയതിനാൽ,
170
00:12:01,875 --> 00:12:03,583
... അവൻ അവരെ കണ്ടിരിക്കണം.
171
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
അവൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞോ?
അവർ എങ്ങനെ കാണപ്പെട്ടു?
172
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
അദ്ദേഹം എന്നോട് പറഞ്ഞു
അവൻ അവരെ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല.
173
00:12:10,708 --> 00:12:13,291
അദ്ദേഹം ഒരു സ്റ്റണ്ട്മാനായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു
സിനിമകളിൽ.
174
00:12:13,541 --> 00:12:16,916
അവർ അവനെ അകമ്പടി സേവിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു
അവന്റെ അച്ഛന്റെ സെറ്റിലേക്ക്.
175
00:12:18,166 --> 00:12:19,458
എന്തും?
176
00:12:19,666 --> 00:12:20,291
അതായിരുന്നു.
177
00:12:20,625 --> 00:12:23,166
നിങ്ങൾ ചോദ്യം ചെയ്യൽ പൂർത്തിയാക്കി എന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
178
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
നമുക്ക് ഇപ്പോൾ പോകാമോ?
179
00:12:24,916 --> 00:12:29,083
ഞങ്ങളെ ബുദ്ധിമുട്ടിക്കരുത് അല്ലെങ്കിൽ
ഇനി നിഷാന്ത്.
180
00:12:29,416 --> 00:12:31,250
ഗായത്രി, നിങ്ങളുടെ സ്വരം കാണുക.
181
00:12:31,375 --> 00:12:32,208
നിങ്ങൾ സംസാരിക്കില്ല.
182
00:12:32,375 --> 00:12:33,875
നിങ്ങളുടെ ചിനപ്പുപൊട്ടലിനായി നിങ്ങൾ പുറപ്പെടുന്നു.
183
00:12:33,958 --> 00:12:36,166
എനിക്കറിയാം
എന്റെ മകൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്.
184
00:12:40,833 --> 00:12:41,625
ക്ഷമിക്കണം, മാഡം.
185
00:12:41,916 --> 00:12:43,500
ഞങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ സഹായിക്കാനാവില്ല.
186
00:12:45,500 --> 00:12:46,208
നിങ്ങൾ പുറത്ത് കാത്തിരിക്കുക.
187
00:12:46,291 --> 00:12:46,791
ശരി, മാഡം.
188
00:12:46,833 --> 00:12:47,291
ക്ഷമിക്കണം.
189
00:12:47,625 --> 00:12:49,166
അതൊരു പ്രധാന കേസായിരുന്നു.
- മാഡം!
190
00:12:49,208 --> 00:12:50,458
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എന്നെ ഇവിടെ നിർത്തിയത്?
191
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
ആരും നിങ്ങളോട് താമസിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടില്ല,
മനസ്സിലായി?
192
00:12:53,291 --> 00:12:54,416
നിങ്ങൾക്ക് പോകാൻ സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്.
193
00:12:55,250 --> 00:12:56,875
നിങ്ങൾ എന്നെ അന്വേഷിച്ച് വന്നു, ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?
194
00:12:59,208 --> 00:12:59,750
കാണുക, അദി.
195
00:12:59,916 --> 00:13:02,250
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും കുടുങ്ങിയത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല
ഈ ബ്ലഡി ലൂപ്പിൽ.
196
00:13:03,083 --> 00:13:04,916
നമ്മൾ പരസ്പരം സഹായിക്കേണ്ടതുണ്ട്
അതിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കാൻ.
197
00:13:05,666 --> 00:13:07,166
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ സഹായം ആവശ്യമില്ല, മാഡം.
198
00:13:08,500 --> 00:13:09,291
അതിനാൽ എന്നോട് പറയുക.
199
00:13:10,250 --> 00:13:11,666
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്ര വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചത്?
200
00:13:11,708 --> 00:13:13,791
മാഡം, എന്തുകൊണ്ടെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞു.
201
00:13:14,250 --> 00:13:15,875
നിങ്ങൾ അത്ര വേഗത്തിൽ വാഹനമോടിച്ചില്ലെങ്കിൽ,
202
00:13:15,875 --> 00:13:18,291
… ക്രാഷ് വലിച്ചെറിയുകയില്ല
നിങ്ങളുടെ ശരീരം ഇതുവരെ.
203
00:13:18,916 --> 00:13:19,833
മാഡം, ശ്രദ്ധിക്കൂ.
204
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
രാത്രി സമയമായിരുന്നു. ശൂന്യമായ റോഡ്.
205
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
ഞാൻ മാന്യമായി ഡ്രൈവ് ചെയ്യുകയായിരുന്നു.
206
00:13:23,208 --> 00:13:25,125
മദ്യപിച്ച് നിങ്ങൾ ഓടിച്ചു
എന്നിലേക്ക് തകർന്നു.
207
00:13:25,375 --> 00:13:26,875
ഇതിന് നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നുണ്ടോ?
208
00:13:29,166 --> 00:13:31,125
ഞാൻ നിങ്ങളെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നില്ല, ആദി.
209
00:13:31,625 --> 00:13:34,625
എനിക്ക് ഒരു കാരണം ഉണ്ടായിരുന്നു
ആ രാത്രി അവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കാൻ.
210
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
എനിക്കറിയാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്
നിങ്ങൾക്കും ഒരു കാരണം ഉണ്ടെങ്കിൽ.
211
00:13:37,958 --> 00:13:40,708
മാഡം, ഞാൻ മടങ്ങുകയായിരുന്നു
ഡെലിവറിയിൽ നിന്ന്, എല്ലാം.
212
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
വളരെക്കാലത്തിനുശേഷം ഞാൻ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയായിരുന്നു.
മറ്റൊന്നുമല്ല, മാഡം.
213
00:13:43,708 --> 00:13:44,208
ശരി.
214
00:13:45,166 --> 00:13:46,416
ഫെബ്രുവരി 29 ന്…
215
00:13:46,583 --> 00:13:49,583
നിങ്ങൾ ചെയ്തതെല്ലാം വിശദമായി പറയുക
അപകടം വരെ.
216
00:13:49,583 --> 00:13:51,416
എത്ര തവണ
ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയേണ്ടതുണ്ടോ?
217
00:13:52,916 --> 00:13:54,333
ഞാൻ തികച്ചും ഓർക്കുന്നു.
218
00:13:54,875 --> 00:13:57,416
ഞാൻ തീർച്ചയായും ഒരു സംഭാഷണം നടത്തിയിരുന്നില്ല
ഇപ്പോൾ നിങ്ങളോടൊപ്പം.
219
00:13:57,541 --> 00:13:58,666
നീ എന്നോട് ചോദിച്ചാൽ,
220
00:13:59,000 --> 00:14:00,916
… ഇവന്റുകളുടെ ശ്രേണി മാറ്റുന്നില്ല
ഈ ദിവസമാണ് പരിഹാരം.
221
00:14:01,041 --> 00:14:02,791
അപ്പോഴാണ് ഫാറൂഖ് ഭായ് സുരക്ഷിതമായിരിക്കുക.
222
00:14:04,208 --> 00:14:05,041
എനിക്ക് ഇപ്പോൾ പോകാമോ?
223
00:14:27,458 --> 00:14:28,000
ജെയിംസ്,
224
00:14:28,416 --> 00:14:30,375
… ആ ഡെലിവറി ആളെ പിന്തുടരുക.
225
00:14:30,666 --> 00:14:31,500
ശരി, മാഡം.
226
00:14:39,333 --> 00:14:40,708
ആ വാഹനം പിന്തുടരുക.
- ശരി, സർ.
227
00:14:54,166 --> 00:14:55,500
മാഡം,
അഭിഭാഷകൻ പ്രകാശ്.
228
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
രാഹുലിന്റെ പിതാവ്.
229
00:14:58,125 --> 00:14:58,625
ഹലോ.
230
00:14:59,041 --> 00:15:01,291
ഇൻസ്പെക്ടർ, നിങ്ങൾ എന്നെ എന്തിനാണ് വിളിക്കുന്നത്?
231
00:15:01,833 --> 00:15:02,416
ഉം…
232
00:15:02,875 --> 00:15:04,791
സർ, ഇത് നിങ്ങളുടെ മകനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകുന്നതിനെക്കുറിച്ചാണ്.
233
00:15:04,875 --> 00:15:05,458
കൊലപാതകം!
234
00:15:06,291 --> 00:15:06,708
അതെ!
235
00:15:07,083 --> 00:15:07,708
ക്ഷമിക്കണം.
236
00:15:08,541 --> 00:15:10,625
നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു
ആ കേസിനെക്കുറിച്ച്.
237
00:15:10,750 --> 00:15:12,083
നിങ്ങൾ കൊലയാളികളെ പിടിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
238
00:15:12,500 --> 00:15:13,666
ഇതുവരെ ഇല്ല.
239
00:15:13,750 --> 00:15:14,708
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ വിളിച്ചത്.
240
00:15:19,625 --> 00:15:20,208
അവസാന അവസാനം.
241
00:15:21,375 --> 00:15:22,833
ഞാൻ കരുതുന്നില്ല
അവന് എന്തെങ്കിലും വിശദാംശങ്ങളുണ്ടാകും, മാഡം.
242
00:15:22,916 --> 00:15:23,916
അവർ അവന്റെ മകനെ കൊന്നു.
243
00:15:24,083 --> 00:15:25,208
അവൻ ഒരു സഹായവും ചെയ്യില്ല.
244
00:15:25,291 --> 00:15:27,583
അദ്ദേഹം ദിവസം പരാതി നൽകി
രാഹുലിനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി.
245
00:15:27,750 --> 00:15:29,291
പിറ്റേന്ന് അവർ രാഹുലിനെ കൊന്നു.
246
00:15:30,000 --> 00:15:32,750
സുന്ദരവും പരാതി നൽകി
തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ ദിവസം.
247
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവർ ഈ കുട്ടിയെ കൊന്നതെന്ന് ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടോ?
248
00:15:34,541 --> 00:15:35,666
കൃത്യം അല്ല!
249
00:15:35,958 --> 00:15:36,833
അപ്പോൾ എന്താണ്?
250
00:15:37,458 --> 00:15:38,208
പക്ഷേ ശരി!
251
00:15:39,916 --> 00:15:42,416
ഞാൻ സുന്ദരത്തെ ആദ്യമായി കണ്ടു
ഒരു സൂപ്പർമാർക്കറ്റിൽ.
252
00:15:42,875 --> 00:15:44,041
അടുത്ത തവണ സ്റ്റേഷനിൽ.
253
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
എപ്പോഴാണ് നിങ്ങൾ അവനെ കണ്ടത്?
254
00:15:45,708 --> 00:15:46,458
ഇന്ന് രാവിലെ.
255
00:15:47,208 --> 00:15:48,291
ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞതുപോലെ,
256
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
… ടൈം ലൂപ്പ്.
257
00:15:49,833 --> 00:15:51,041
മാഡം, നിങ്ങൾ ഗുരുതരമാണോ?
258
00:15:52,208 --> 00:15:53,041
അതെ, തിലക്!
259
00:15:54,791 --> 00:15:57,541
ഞാൻ ഈ ദിവസമാണ് ജീവിക്കുന്നത്
2 ദിവസം മുതൽ ഫെബ്രുവരി 29.
260
00:15:58,208 --> 00:15:58,875
എനിക്കറിയാം, മാഡം.
261
00:15:59,541 --> 00:16:00,500
ഇന്ന് രാവിലെ നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞു.
262
00:16:02,500 --> 00:16:03,708
മാഡം, നിങ്ങൾക്ക് പ്രശ്നമില്ലെങ്കിൽ,
263
00:16:04,291 --> 00:16:05,583
…ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ?
264
00:16:06,458 --> 00:16:07,708
ഒരു സൈക്യാട്രിസ്റ്റിനെ കാണാൻ?
265
00:16:09,916 --> 00:16:11,208
നിങ്ങൾ വളരെയധികം സമ്മർദ്ദത്തിലാണ്, മാഡം.
266
00:16:11,291 --> 00:16:12,750
ഈ സംഭവം,
അർജുൻ സാറിന്റെ കേസ്…
267
00:16:12,791 --> 00:16:13,458
പോയ് തുലയൂ!
268
00:16:16,041 --> 00:16:16,666
ക്ഷമിക്കണം, മാഡം.
269
00:16:58,125 --> 00:16:58,958
സഹോദരാ, ഒരു ചായ.
270
00:16:59,250 --> 00:17:00,000
വരുന്നു.
271
00:17:03,083 --> 00:17:04,041
ഇതാ നിങ്ങളുടെ ചായ.
272
00:17:14,666 --> 00:17:15,875
[ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു]
273
00:17:16,666 --> 00:17:17,416
അതെ, ജെയിംസ്?
274
00:17:17,666 --> 00:17:22,125
ആ ഡെലിവറി പയ്യൻ ഒരു ചായക്കടയിൽ നിർത്തി
അവൻ ഒരു വീട്ടിൽ ഉറ്റുനോക്കുന്നു.
275
00:17:22,250 --> 00:17:22,916
ഏത് റോഡ്?
276
00:17:23,166 --> 00:17:25,000
അമീർപേട്ട്, മാഡം.
അവൻ ഒരു കോളനിയിലാണ്.
277
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
ഏത് റോഡ്, ജെയിംസ്?
278
00:17:27,375 --> 00:17:28,833
എനിക്ക് വിശദാംശങ്ങൾ തരൂ.
279
00:17:29,083 --> 00:17:32,625
ഏഴാമത്തെ ക്രോസ് സ്ട്രീറ്റ്
മധുര നഗർ പാത, മാഡം.
280
00:17:34,375 --> 00:17:35,458
ഒരു നിമിഷം, ജെയിംസ്.
281
00:17:44,500 --> 00:17:45,583
വിലാസം എന്തായിരുന്നു?
282
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
ഏഴാമത്തെ ക്രോസ് സ്ട്രീറ്റ്
മധുര നഗറിൽ, മാഡം.
283
00:17:47,250 --> 00:17:49,625
അതാണ് വരുണിന്റെ വിലാസം.
അവൻ അവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
284
00:17:49,875 --> 00:17:52,583
എനിക്കറിയില്ല മാഡം.
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ ഞാൻ ഇവിടെ അവനെ പിന്തുടർന്നു.
285
00:17:52,666 --> 00:17:53,583
അവൻ ഇപ്പോഴും ഉണ്ടോ?
286
00:17:53,625 --> 00:17:55,333
വിശദമായി പറയുക
അവൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്.
287
00:17:55,500 --> 00:17:57,125
അവൻ എവിടെയെങ്കിലും പോയിരിക്കുന്നു, മാഡം.
288
00:17:57,250 --> 00:17:58,583
കൊള്ളാം.
എന്നെ പോസ്റ്റുചെയ്യുന്നത് തുടരുക.
289
00:17:58,958 --> 00:17:59,583
തീർച്ചയായും, മാഡം.
290
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
സർ, അവൻ എവിടെയെങ്കിലും പോകുന്നു.
ഞാൻ അവനെ പിന്തുടരണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
291
00:18:06,958 --> 00:18:08,125
പോകൂ! പോകൂ!
292
00:18:37,208 --> 00:18:37,958
ഒരു ചായ.
293
00:18:48,333 --> 00:18:49,916
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്ര വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചത്?
294
00:18:52,041 --> 00:18:55,250
എനിക്ക് ഒരു കാരണം ഉണ്ടായിരുന്നു
ആ രാത്രി അവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കാൻ.
295
00:18:59,583 --> 00:19:00,750
[ഫോൺ വൈബ്രേറ്റുചെയ്യുന്നു]
296
00:19:02,541 --> 00:19:03,166
ഹലോ, മാഡം.
297
00:19:03,500 --> 00:19:04,083
ജെയിംസ്!
298
00:19:04,500 --> 00:19:05,541
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
299
00:19:05,708 --> 00:19:06,916
ഞാൻ അവനെ പിന്തുടരുന്നു, മാഡം.
300
00:19:07,000 --> 00:19:08,083
ശരി, ഞാൻ നിങ്ങളെ അവിടെ കാണും.
301
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
എനിക്ക് ലൊക്കേഷൻ അയയ്ക്കുക.
302
00:19:09,208 --> 00:19:10,791
ശരി, മാഡം.
ഞാൻ ഇത് പങ്കിടും.
303
00:19:16,875 --> 00:19:17,625
[സന്ദേശ ടോൺ]
304
00:19:23,666 --> 00:19:26,541
[GPS വോയ്സ്]
305
00:19:46,750 --> 00:19:47,166
ഹേയ്!
306
00:19:47,375 --> 00:19:48,333
മാഡം എവിടെ പോയി?
307
00:19:48,375 --> 00:19:49,000
അറിയില്ല, സർ.
308
00:19:51,333 --> 00:19:52,208
ഒരു കപ്പ് കാപ്പി ശരിയാക്കുക.
309
00:19:52,250 --> 00:19:52,833
ശരി, സർ.
310
00:20:02,958 --> 00:20:05,333
[ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു]
311
00:20:07,291 --> 00:20:08,166
അതെ, സർ.
312
00:20:08,208 --> 00:20:08,791
എന്നോട് പറയൂ.
313
00:20:08,875 --> 00:20:10,666
ദുർഗ,
അത് ലോറാസെപാമിനെക്കുറിച്ചാണ്.
314
00:20:11,083 --> 00:20:11,541
അതെ!
315
00:20:11,625 --> 00:20:15,125
നഗരത്തിലെ 27 ആശുപത്രികൾക്ക് ലൈസൻസുണ്ട്
ലോറാസെപാം അനസ്തേഷ്യ നൽകുന്നതിന്.
316
00:20:15,916 --> 00:20:16,958
27!
317
00:20:17,416 --> 00:20:17,958
അതെ.
318
00:20:18,333 --> 00:20:19,083
വെറും 27.
319
00:20:19,125 --> 00:20:20,625
എണ്ണം കുറവായിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
320
00:20:20,750 --> 00:20:22,291
ഇത് ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
321
00:20:22,916 --> 00:20:24,458
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ലിസ്റ്റ് മെയിൽ ചെയ്യുന്നു.
ഇത് പരിശോധിക്കുക.
322
00:20:25,833 --> 00:20:26,583
ഉപയോഗശൂന്യമായ സർ.
323
00:20:26,625 --> 00:20:27,208
എന്തുകൊണ്ട്?
324
00:20:27,541 --> 00:20:28,958
എണ്ണമറ്റ സാധ്യതകൾ.
325
00:20:29,208 --> 00:20:29,625
ശരിയാണ്.
326
00:20:29,916 --> 00:20:34,125
ആരാണ് ഇത് വിൽക്കുന്നതെന്ന് മനസിലാക്കാൻ പ്രയാസമാണ്
ഈ 27 ആശുപത്രികളിൽ നിയമവിരുദ്ധമായി.
327
00:20:34,375 --> 00:20:35,416
എന്തായാലും നന്ദി.
328
00:20:35,458 --> 00:20:36,125
ശുഭ രാത്രി.
329
00:20:36,208 --> 00:20:36,625
അതെ.
330
00:20:36,916 --> 00:20:37,916
നന്ദി.
ശുഭ രാത്രി.
331
00:20:38,083 --> 00:20:38,458
അതെ.
332
00:21:00,708 --> 00:21:01,416
അവന് എവിടെയാണ്?
333
00:21:01,583 --> 00:21:03,166
വലതുവശത്തുള്ള ചായക്കടയിൽ, മാഡം.
334
00:21:07,500 --> 00:21:09,291
ജെയിംസ്, നിങ്ങൾക്ക് പോകാം.
ഞാൻ ഏറ്റെടുക്കും.
335
00:21:09,458 --> 00:21:10,250
ശരി, മാഡം.
336
00:21:23,125 --> 00:21:23,583
ഹലോ.
337
00:21:24,291 --> 00:21:26,958
ഹലോ, സർ. അദി ഇവിടെ.
ഞാൻ ഇന്ന് രാവിലെ ഓഡിഷൻ നടത്തി.
338
00:21:27,416 --> 00:21:28,500
അതെ, എന്നോട് പറയുക.
339
00:21:29,833 --> 00:21:32,750
നിങ്ങൾ ഒരിക്കൽ വിളിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു
സംവിധായകൻ എന്റെ ടേപ്പ് കാണുന്നു.
340
00:21:32,916 --> 00:21:34,291
ഗുണയുടെ വേഷത്തിനായി നിങ്ങൾ ഓഡിഷൻ നടത്തി, ഞാൻ ശരിയാണോ?
341
00:21:34,333 --> 00:21:34,916
അതെ, സർ.
342
00:21:35,500 --> 00:21:36,916
അവർ മറ്റൊരാളെ എറിഞ്ഞു, ആദി.
343
00:21:37,833 --> 00:21:38,916
ശരി, സർ.
നന്ദി.
344
00:21:47,333 --> 00:21:48,541
[ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു]
345
00:21:50,416 --> 00:21:50,958
ഹലോ.
346
00:21:51,291 --> 00:21:53,500
സഹോദരാ, എന്റെ അടുത്ത ഓർഡർ
നിങ്ങളുടെ കാമുകിയുടെതാണ്.
347
00:21:53,666 --> 00:21:55,250
എല്ലായ്പ്പോഴും എന്നപോലെ ഞാൻ ഇത് നിങ്ങളിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടണോ?
348
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
ഓർഡർ എനിക്ക് കൈമാറുക.
ഞാൻ അത് കൈമാറും. ബൈ.
349
00:22:05,708 --> 00:22:06,291
അവനെ അനുഗമിക്കുക.
350
00:22:49,833 --> 00:22:50,291
സഹോദരാ!
351
00:22:54,416 --> 00:22:55,583
കുളത്തിൽ എന്തെങ്കിലും പുതിയ മത്സ്യം ഉണ്ടോ?
352
00:22:55,625 --> 00:22:56,083
ഇല്ല സഹോദരാ.
353
00:22:56,333 --> 00:22:57,250
ഇതുവരെ ഒന്നുമില്ല.
354
00:22:58,583 --> 00:23:00,208
ശരി, ഞാൻ പോകുന്നു.
ശരി, സഹോദരാ!
355
00:23:00,500 --> 00:23:02,041
അവന്റെ പിതാവ് വീട് വിട്ടിട്ടില്ല.
356
00:23:02,458 --> 00:23:03,333
അതിനാൽ ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല.
357
00:23:03,375 --> 00:23:03,791
ശരി.
358
00:23:04,458 --> 00:23:06,208
കുട്ടിയെ ശ്രദ്ധിക്കുക.
- ശരി, സഹോദരാ.
359
00:23:06,791 --> 00:23:08,500
ഞാൻ അറിഞ്ഞാൽ
നിങ്ങൾ മദ്യപിച്ചു,
360
00:23:08,625 --> 00:23:09,666
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പന്തുകൾ മുറിച്ചു കളയും.
361
00:23:23,458 --> 00:23:24,083
ഇവിടെ നിർത്തുക.
362
00:23:51,041 --> 00:23:52,083
ശരി, സർ.
ഒത്തിരി നന്ദി.
363
00:23:52,125 --> 00:23:52,916
നന്ദി, മാഡം.
364
00:24:05,208 --> 00:24:05,791
തിലക്…
365
00:24:06,291 --> 00:24:06,791
മാഡം,
366
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
പാർവതിയുടെ പരാതി.
367
00:24:10,750 --> 00:24:11,333
ഇത് അവളാണ്.
368
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
വിലാസവും പൊരുത്തപ്പെടുന്നു.
369
00:24:13,291 --> 00:24:14,250
സംശയിക്കുന്നയാൾ എവിടെയാണ്?
370
00:24:31,375 --> 00:24:31,875
മാഡം!
371
00:24:32,916 --> 00:24:33,541
മാഡം!
372
00:24:35,541 --> 00:24:36,208
മാഡം!
373
00:24:43,458 --> 00:24:44,083
അദി, എഴുന്നേൽക്കുക!
374
00:24:46,625 --> 00:24:47,208
കൈകോർത്തു!
375
00:24:48,375 --> 00:24:49,750
മാഡം, നിങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
376
00:24:50,041 --> 00:24:50,458
മാഡം!
377
00:24:50,541 --> 00:24:51,125
നീക്കുക!
378
00:24:54,416 --> 00:24:55,250
ദയവായി, മാഡം.
379
00:24:57,625 --> 00:24:58,333
മാഡം, ശ്രദ്ധിക്കൂ.
380
00:25:02,708 --> 00:25:04,458
എനിക്ക് ഇതുമായി യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല.
381
00:25:04,916 --> 00:25:07,166
മാഡം, ഞാൻ ഇവിടെയെത്തി…
- ഹലോ!
382
00:25:07,500 --> 00:25:08,291
നിയന്ത്രണ മുറി!
383
00:25:08,583 --> 00:25:09,625
എനിക്ക് കുറച്ച് ബാക്കപ്പ് ആവശ്യമാണ്.
384
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
ഇതു അത്യാവശ്യമാണു.
385
00:25:11,125 --> 00:25:12,791
ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല മാഡം.
ഞാൻ നിരപരാധിയാണ്.
386
00:25:12,875 --> 00:25:13,333
മിണ്ടാതിരിക്കുക!
387
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
ഒരിക്കൽ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കൂ.
388
00:25:17,416 --> 00:25:19,208
നിങ്ങൾ പിന്തുടരുക
പാർവതിയുടെ പോസ്റ്റ്മോർട്ടം.
389
00:25:19,416 --> 00:25:21,875
ഡേവിഡ്, നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ തോക്ക് ഇടുക.
- ശരി, മാഡം.
390
00:25:28,041 --> 00:25:29,000
ഡേവിഡ്…
- സാർ.
391
00:25:29,291 --> 00:25:30,041
എനിക്കൊപ്പം വരിക.
392
00:25:30,291 --> 00:25:30,875
അതെ, സർ.
393
00:25:40,666 --> 00:25:42,833
മാഡം, നിങ്ങൾ എന്നെ തെറ്റിദ്ധരിച്ചു.
394
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
ഒരിക്കൽ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കൂ.
395
00:25:44,375 --> 00:25:44,833
കാത്തിരിക്കുക.
396
00:25:48,166 --> 00:25:48,666
അതെ!
397
00:25:50,791 --> 00:25:51,291
സംസാരിക്കുക.
398
00:25:51,708 --> 00:25:54,208
മാഡം, സംഭവിച്ചത് ഇതാണ്…
399
00:25:54,916 --> 00:25:55,750
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക.
400
00:25:58,166 --> 00:25:59,166
എല്ലാവരും പിന്നോട്ട് പോവുക!
401
00:25:59,416 --> 00:26:00,791
ഞാൻ പറയുന്നതുപോലെ ചെയ്യുക.
402
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
കാത്തിരിക്കൂ ...
403
00:26:06,708 --> 00:26:08,875
ഹേയ്… പിന്നോട്ട് പോകുക!
404
00:26:09,000 --> 00:26:10,166
എന്താണ് നടക്കുന്നത്, തിലക്?
405
00:26:10,833 --> 00:26:12,875
ഹേയ്! എല്ലാവരും പിന്നോട്ട് പോവുക!
406
00:26:13,583 --> 00:26:15,458
രംഗ! രംഗ, ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കൂ.
407
00:26:15,750 --> 00:26:16,583
പുറകോട്ട് മാറൂ!
408
00:26:17,208 --> 00:26:18,291
ഹേയ്, നിങ്ങളോ…
409
00:26:19,000 --> 00:26:19,916
പുറകോട്ട് മാറൂ!
410
00:26:21,666 --> 00:26:22,333
നീക്കുക!
411
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
ഹേയ്! തോക്ക് താഴെ വയ്ക്കുക.
ആരെയും വേദനിപ്പിക്കരുത്.
412
00:26:24,250 --> 00:26:25,583
കൈകോർത്തു!
413
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
ഞാൻ നിങ്ങളെയെല്ലാം കൊല്ലും.
414
00:26:27,333 --> 00:26:28,125
പുറകോട്ട് മാറൂ!
415
00:26:29,791 --> 00:26:31,000
എന്നിൽ നിന്ന് പിന്നോട്ട് പോവുക.
416
00:26:31,541 --> 00:26:33,500
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു?
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക.
417
00:26:33,708 --> 00:26:34,458
ഹേയ്…
418
00:26:36,458 --> 00:26:38,666
ഹേയ്! നീ അവിടെയുണ്ടോ!
കൈകോർത്തു!
419
00:26:38,833 --> 00:26:40,083
കുറച്ച് നിമിഷങ്ങൾക്കുള്ളിൽ ഇത് 12 ക്ലോക്ക് ആയിരിക്കും.
420
00:26:40,125 --> 00:26:41,333
നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്?
421
00:26:41,333 --> 00:26:42,458
കൈകോർത്തു!
422
00:26:43,125 --> 00:26:44,375
നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്?
423
00:26:51,125 --> 00:26:52,833
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു?
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക!
424
00:26:55,291 --> 00:26:56,833
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക!
425
00:26:58,875 --> 00:27:00,500
ഹേയ്! ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും
നിങ്ങൾ അടുത്തെത്തിയാൽ.
426
00:27:01,083 --> 00:27:02,041
അടുത്ത് വരരുത്.
427
00:27:02,166 --> 00:27:02,708
ഹേയ്!
428
00:27:07,666 --> 00:27:08,875
അടുത്ത് വരരുത്.
49897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.