All language subtitles for Kudi Yedamaithe.S01E06.Second.Chance.1080p.AHA.WEB-DL.AAC2.0.x264.ESub-ShiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,500 [ഇയർ ഫോണുകളിൽ പാട്ട് പ്ലേ ചെയ്യുന്നു] 2 00:01:51,458 --> 00:01:54,416 [കോലാഹലം] 3 00:04:38,208 --> 00:04:39,791 [അലാറം ടോൺ] 4 00:05:51,166 --> 00:05:52,833 [ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു] 5 00:05:58,750 --> 00:05:59,583 ഹലോ, മുരളി. 6 00:05:59,833 --> 00:06:00,541 അതെ, അദി? 7 00:06:01,291 --> 00:06:02,958 ഫാറൂഖ് ഭായ് തന്റെ ഫോണിന് മറുപടി നൽകുന്നില്ല. 8 00:06:03,083 --> 00:06:03,958 നിങ്ങൾക്ക് അവനോട് പറയാമോ…? 9 00:06:03,958 --> 00:06:05,125 നിങ്ങൾ കേട്ടില്ലേ? 10 00:06:05,750 --> 00:06:07,416 ഫാറൂഖ് ഭായ് ഒരു അപകടത്തെ നേരിട്ടു. - അല്ലേ? 11 00:06:07,416 --> 00:06:08,833 നിങ്ങൾ കേട്ടിരിക്കണം എന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചു. 12 00:06:09,000 --> 00:06:09,875 ആരും എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല. 13 00:06:09,958 --> 00:06:10,708 ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 14 00:06:10,791 --> 00:06:11,666 വിഷമിക്കേണ്ട. 15 00:06:11,750 --> 00:06:12,583 ഇതൊരു ചെറിയ ക്രാഷാണ്. 16 00:06:12,666 --> 00:06:13,833 അദ്ദേഹത്തിന് ഗുരുതരമായി പരിക്കേറ്റിട്ടില്ല. 17 00:06:14,083 --> 00:06:15,625 ഇവിടെയും അവിടെയും കുറച്ച് മുറിവുകൾ. 18 00:06:15,916 --> 00:06:17,000 ഭായ് ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 19 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 അവൻ വീട്ടിൽ, ആദി, വിശ്രമിക്കുന്നു. 20 00:06:19,250 --> 00:06:21,083 അവൻ അത് വിഷമിക്കുന്നു അയാൾക്ക് കൂലി നഷ്ടപ്പെടും. 21 00:06:22,041 --> 00:06:23,916 അപ്പോൾ എവിടെയാണ് അപകടം സംഭവിച്ചത്? 22 00:06:24,208 --> 00:06:25,416 യൂസഫ്ഗുഡ ചെക്ക് പോസ്റ്റിന് സമീപം. 23 00:06:25,458 --> 00:06:26,750 ഓ, ശരി. 24 00:06:26,750 --> 00:06:28,458 ഞാൻ ഭായ് സന്ദർശിക്കും പിന്നീട് അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്ഥലത്ത്. 25 00:06:28,541 --> 00:06:29,875 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 26 00:06:30,166 --> 00:06:31,708 ഞാൻ ഒരു ഓഡിഷനിലാണ്, മുരളി. 27 00:06:31,750 --> 00:06:33,041 ഞാൻ നിങ്ങളെ തിരികെ വിളിക്കും. - ശരി, അദി. 28 00:06:35,833 --> 00:06:36,916 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ? 29 00:06:49,500 --> 00:06:53,708 ഒരേ വഴിക്ക് പോകരുതെന്ന് ഞാൻ ഫാറൂഖ് ഭായിയോട് പറഞ്ഞു ഇവന്റുകൾ ആവർത്തിക്കുമ്പോൾ. 30 00:06:54,083 --> 00:06:58,000 അവൻ മറ്റൊരു പാത എടുത്തു ഒരു അപകടത്തിൽ മരിച്ചു. 31 00:06:58,875 --> 00:07:02,083 നിങ്ങളുടെ പതിവ് മാറ്റുന്നില്ല അങ്ങനെ അവൻ ജീവിക്കുന്നു, ശരിയല്ലേ? 32 00:07:02,500 --> 00:07:03,000 അതെ. 33 00:07:03,833 --> 00:07:06,666 എനിക്ക് ചുറ്റുമുള്ള ആരും ഒരു വ്യത്യാസവും കാണുന്നില്ല. 34 00:07:07,458 --> 00:07:08,625 അവ സമാനമാണ്. 35 00:07:08,791 --> 00:07:11,625 അവർ സമാനമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു എന്റെ പതിവ് മാറുന്നതുവരെ. 36 00:07:11,750 --> 00:07:12,583 ഞാനൊഴികെ. 37 00:07:13,166 --> 00:07:13,750 അതെ, മാഡം. 38 00:07:14,250 --> 00:07:15,625 എനിക്ക് അത് ലഭിച്ചില്ല. 39 00:07:15,750 --> 00:07:17,291 ഇതെല്ലാം ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണ്. 40 00:07:17,500 --> 00:07:18,000 ഉം. 41 00:07:19,166 --> 00:07:20,875 ഞങ്ങൾ ഒരു ടൈം ലൂപ്പിലാണ്, ആദി. 42 00:07:21,000 --> 00:07:21,708 ടൈം ലൂപ്പ്? 43 00:07:21,875 --> 00:07:22,291 അതെ. 44 00:07:22,333 --> 00:07:22,791 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, 45 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 … ഇത് എനിക്ക് ഒരു സ്വപ്നമായി തോന്നുന്നു. 46 00:07:26,000 --> 00:07:27,916 അതാണ് ഞാൻ ആദ്യമായി കരുതിയത്. 47 00:07:28,333 --> 00:07:29,458 ഇതിനെ ടൈം ലൂപ്പ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. 48 00:07:30,000 --> 00:07:31,583 ഇന്ന് രാവിലെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി. 49 00:07:32,458 --> 00:07:32,916 കാത്തിരിക്കുക. 50 00:07:33,291 --> 00:07:34,041 ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചു തരാം. 51 00:07:35,958 --> 00:07:38,583 ആളുകൾ എഴുതിയ ബ്ലോഗുകളാണിത് ടൈം ലൂപ്പ് അനുഭവിച്ചവർ. 52 00:07:39,541 --> 00:07:41,625 അവർ അതേ അനുഭവത്തിലൂടെ കടന്നുപോയി. 53 00:07:49,041 --> 00:07:49,416 സാർ! 54 00:07:49,666 --> 00:07:50,000 അതെ? 55 00:07:50,083 --> 00:07:51,250 എന്നെ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിപ്പിച്ചു. 56 00:07:51,250 --> 00:07:51,833 ആരാൽ? 57 00:07:52,666 --> 00:07:53,541 എസ്‌ഐ തിലക്. 58 00:07:53,916 --> 00:07:54,500 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 59 00:07:54,541 --> 00:07:55,625 എന്റെ പേര് കൃഷ്ണ റാവു. 60 00:07:55,791 --> 00:07:56,958 ഇത് എന്റെ ഭാര്യ ആണ്. - ഹലോ! 61 00:07:57,041 --> 00:07:57,666 ദയവായി വരൂ. 62 00:08:02,875 --> 00:08:03,458 ഇരിക്കുക. 63 00:08:07,791 --> 00:08:09,375 സർ, കൃഷ്ണ റാവു ഇവിടെയുണ്ട്. 64 00:08:10,250 --> 00:08:10,958 മാഡമിനോട് പറയുക. 65 00:08:11,875 --> 00:08:12,666 അത്… 66 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 സർ, മാഡം ചോദ്യം ചെയ്യലിലാണ്. 67 00:08:15,583 --> 00:08:16,750 ഞാൻ ഇപ്പോൾ തടസ്സപ്പെടുത്തിയാൽ… 68 00:08:17,291 --> 00:08:18,291 അത് വിയർക്കരുത്. 69 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 നിങ്ങൾക്ക് ഹൃദയാഘാതം ഉണ്ടാകും. 70 00:08:19,875 --> 00:08:20,625 ഞാൻ അവളോട് പറയാൻ പോകും. 71 00:08:20,666 --> 00:08:21,333 ശരി, സർ. 72 00:08:24,333 --> 00:08:25,875 മാഡം, ഇതനുസരിച്ച്, 73 00:08:26,291 --> 00:08:28,041 ... ഞങ്ങൾ അനുഭവിക്കുന്നത് യഥാർത്ഥമാണ്. 74 00:08:28,291 --> 00:08:29,166 ഇത് ഒരു സ്വപ്നമല്ല. 75 00:08:29,500 --> 00:08:30,208 അതെ, അദി. 76 00:08:30,625 --> 00:08:32,125 ഈ കാര്യങ്ങൾ ശരിക്കും സംഭവിക്കുന്നു. 77 00:08:32,625 --> 00:08:35,041 ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരെയും പോലെ തോന്നുന്നു ഈ ലൂപ്പിൽ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 78 00:08:36,041 --> 00:08:38,083 മാഡം, ഈ ലൂപ്പിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ പുറത്തുകടക്കും? 79 00:08:38,458 --> 00:08:39,083 എനിക്കറിയില്ല. 80 00:08:40,708 --> 00:08:41,500 എന്നാൽ ശ്രമിക്കാം. 81 00:08:42,041 --> 00:08:42,458 ശരി. 82 00:08:43,791 --> 00:08:45,125 ഫെബ്രുവരി 29. 83 00:08:46,041 --> 00:08:48,250 നീ എന്നെ ഓർമ്മിക്കുന്നുണ്ടോ എന്താണ് യഥാർത്ഥത്തിൽ സംഭവിച്ചത്? 84 00:08:48,416 --> 00:08:49,625 ഒരു അപകടമുണ്ടായി. 85 00:08:50,791 --> 00:08:51,708 ഒരു വലിയ കാർ. 86 00:08:52,291 --> 00:08:53,375 കാർ അല്ലെങ്കിൽ… 87 00:08:53,416 --> 00:08:54,166 ഇത് ഒരു കാറല്ല. 88 00:08:54,583 --> 00:08:55,083 പിന്നെ? 89 00:08:55,625 --> 00:08:56,458 പോലീസ് ജീപ്പ്. 90 00:08:56,541 --> 00:08:57,333 പോലീസ് ജീപ്പ് ?! 91 00:08:57,666 --> 00:08:58,416 ആരുടെ ജീപ്പ്? 92 00:08:58,458 --> 00:08:58,958 എന്റേത്. 93 00:08:59,541 --> 00:09:01,708 ഞാൻ ഫോണിലെ ഒരു കേസിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു. 94 00:09:02,166 --> 00:09:03,875 അല്പം മദ്യപിച്ചിരുന്നു. 95 00:09:05,000 --> 00:09:05,708 ക്ഷമിക്കണം. 96 00:09:06,041 --> 00:09:07,125 ഞാൻ അമിത വേഗതയിലായിരുന്നു. 97 00:09:07,458 --> 00:09:09,250 നിങ്ങൾ അമിത വേഗതയിലായിരുന്നുവെന്ന് ഞാൻ ഓർക്കുന്നു. 98 00:09:09,416 --> 00:09:10,916 പക്ഷേ, നിങ്ങൾ മദ്യപിച്ചിരുന്നോ? 99 00:09:11,541 --> 00:09:13,541 ഞാൻ നിങ്ങളെ പരിശോധിക്കാൻ വന്നു നിങ്ങൾ അവിടെ കിടക്കുന്നതുപോലെ. 100 00:09:13,791 --> 00:09:15,208 പക്ഷെ ഞാനും റോഡിൽ വീണു. 101 00:09:15,208 --> 00:09:16,375 ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും മരിച്ചു. 102 00:09:17,208 --> 00:09:20,416 അതിനുശേഷം, ദിവസം ആവർത്തിക്കുന്നു അതേ സമയം ഞങ്ങളുടെ അപകടം സംഭവിച്ചു. 103 00:09:21,416 --> 00:09:24,125 എനിക്ക് അറിയാവുന്നിടത്തോളം, ആ അപകടമാണ് ഞങ്ങളുടെ ട്രിഗർ. 104 00:09:25,000 --> 00:09:25,916 പക്ഷെ എന്നോട് പറയൂ, അദി… 105 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്ര വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചത്? 106 00:09:28,916 --> 00:09:30,500 നിങ്ങൾക്ക് ഹെൽമെറ്റ് പോലും ഇല്ല. 107 00:09:36,625 --> 00:09:37,250 അദി… 108 00:09:39,000 --> 00:09:40,708 ഞാൻ ഒരു ഡെലിവറിയിൽ നിന്ന് മടങ്ങുകയായിരുന്നു, അത്രയേയുള്ളൂ. 109 00:09:40,916 --> 00:09:41,916 ഞാൻ വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചിരുന്നില്ല. 110 00:09:42,125 --> 00:09:43,250 ഞാൻ നന്നായി ഓർക്കുന്നു. 111 00:09:46,666 --> 00:09:47,250 മാഡം… 112 00:09:48,250 --> 00:09:50,458 നിഷാന്ത് റാവുവിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ കൃഷ്ണ റാവുവും ഗായത്രിയും ഇവിടെയുണ്ട്. 113 00:09:52,958 --> 00:09:53,708 ഇവിടെ നില്ക്കൂ. 114 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 ഞാൻ ഉടൻ മടങ്ങിയെത്തും. 115 00:09:56,000 --> 00:09:56,875 അവനെ കാണുക. 116 00:09:57,041 --> 00:09:57,708 ശരി, മാഡം. 117 00:10:08,375 --> 00:10:08,833 ഉം… 118 00:10:09,291 --> 00:10:11,291 സ്റ്റേഷനിൽ വന്നതിന് നന്ദി. - ഹലോ, മാഡം. 119 00:10:11,291 --> 00:10:12,041 അത് വല്യ കാര്യമൊന്നും അല്ല. 120 00:10:12,291 --> 00:10:14,166 മാഡം, ഞാൻ കേട്ടു മറ്റൊരു തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 121 00:10:14,583 --> 00:10:15,000 അതെ. 122 00:10:15,375 --> 00:10:17,125 മാഡം, മോചനദ്രവ്യം നൽകുക. 123 00:10:17,750 --> 00:10:18,791 അവൻ ഒരു കൊച്ചുകുട്ടിയാണ്. 124 00:10:19,250 --> 00:10:19,708 ഉം. 125 00:10:19,750 --> 00:10:21,333 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത് റിസ്ക് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്, മാഡം? 126 00:10:21,541 --> 00:10:22,125 ഇരിക്കുക. 127 00:10:22,708 --> 00:10:23,083 എർ… 128 00:10:23,583 --> 00:10:24,166 ഡേവിഡ്! 129 00:10:24,416 --> 00:10:24,875 മാഡം. 130 00:10:25,125 --> 00:10:26,458 നിങ്ങൾ അവിടെ ഇരിക്കുക. - ശരി, മാഡം. 131 00:10:26,500 --> 00:10:27,375 നമുക്ക് അവിടെ പോകാം. 132 00:10:28,375 --> 00:10:29,250 ദയവായി ഇരിക്കൂ. 133 00:10:32,458 --> 00:10:34,791 നിങ്ങളുടെ മകനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി ജനുവരി 5 ന്, ശരിയല്ലേ? 134 00:10:34,958 --> 00:10:35,666 അതെ, മാഡം. 135 00:10:36,208 --> 00:10:38,583 യഥാർത്ഥത്തിൽ, എന്റെ മകന് ഒരു അന്ന് നൃത്ത മത്സരം. 136 00:10:39,041 --> 00:10:41,416 എനിക്ക് പിന്നീട് അവനെ എടുക്കേണ്ടി വന്നു. 137 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 പക്ഷേ, അന്ന് ഞാൻ പിന്നിൽ പിടിക്കപ്പെട്ടു. 138 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 അതിനിടയിൽ… 139 00:10:47,125 --> 00:10:48,666 എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം. - ഉം. 140 00:10:50,791 --> 00:10:51,500 യഥാർത്ഥത്തിൽ, 141 00:10:52,166 --> 00:10:53,666 നിഷാന്തിനോട് എനിക്ക് കുറച്ച് ചോദ്യങ്ങളുണ്ട്, 142 00:10:54,083 --> 00:10:55,125 … തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകലിനെക്കുറിച്ച്. 143 00:10:55,250 --> 00:10:56,291 നിങ്ങൾ എന്താണ് ചോദിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 144 00:10:57,041 --> 00:10:58,833 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിഷാന്ത് ഉത്തരം നൽകേണ്ടത്? 145 00:10:59,041 --> 00:11:01,750 ‘ഒരേ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ നടത്തുക വരുൺ എന്ന കുട്ടിയെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി. 146 00:11:02,625 --> 00:11:04,500 നിഷാന്ത് കുറച്ച് ചോദ്യങ്ങൾക്ക് ഉത്തരം നൽകിയാൽ, 147 00:11:04,666 --> 00:11:06,250 ... നമുക്ക് ആ കുട്ടിയെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയും. 148 00:11:06,416 --> 00:11:09,875 മാതാപിതാക്കൾ യാചിച്ചാലും എനിക്ക് പ്രശ്‌നമില്ല, കടം വാങ്ങുക, മോഷ്ടിക്കുക. 149 00:11:10,083 --> 00:11:12,875 മോചനദ്രവ്യം നൽകാൻ അവരോട് പറയുക അവരുടെ മകനെ വീട്ടിൽ കൊണ്ടുവരിക. 150 00:11:13,250 --> 00:11:13,875 നമുക്ക് പോകാം. 151 00:11:14,041 --> 00:11:14,666 ഗായത്രി, 152 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 ഇരിക്കുക... 153 00:11:19,041 --> 00:11:20,333 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇതിലേക്ക് കടക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 154 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 കുട്ടിയുടെ മാതാപിതാക്കൾ ആയിരിക്കണം ഞങ്ങൾ ആശങ്കാകുലരായിരുന്നു. 155 00:11:23,333 --> 00:11:24,083 നമുക്ക് സഹായിക്കാം. 156 00:11:24,500 --> 00:11:28,541 എനിക്ക് ഒരു കോടതി വാറണ്ട് ലഭിക്കും നിങ്ങളുടെ മകനെ ചോദ്യം ചെയ്തതിന്. 157 00:11:29,375 --> 00:11:30,666 പക്ഷെ എനിക്ക് സമയമില്ല. 158 00:11:31,416 --> 00:11:32,000 ഇനിയെന്താ? 159 00:11:32,208 --> 00:11:33,541 നിഷാന്തിനെ സംസാരിക്കാൻ അനുവദിക്കുമോ ഇല്ലയോ? 160 00:11:39,541 --> 00:11:41,083 ശരി. നിഷാന്തിനെക്കുറിച്ച് മറക്കുക. 161 00:11:41,708 --> 00:11:43,750 അവൻ നിങ്ങളോട് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ? തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകുന്നവരെക്കുറിച്ച്? 162 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 അവർ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്? 163 00:11:45,416 --> 00:11:47,458 ആ 3 ദിവസം അവർ അവനെ എവിടെയാണ് പിടിച്ചിരുന്നത്? 164 00:11:48,250 --> 00:11:49,625 ഏത് ചെറിയ വിശദാംശങ്ങളും സഹായിക്കുന്നു. 165 00:11:49,833 --> 00:11:51,875 ഞങ്ങൾ അവനുമായി ഒരിക്കലും ചർച്ച ചെയ്തിട്ടില്ല. 166 00:11:52,291 --> 00:11:53,416 ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും അറിയില്ല. 167 00:11:54,291 --> 00:11:55,916 പ്രത്യക്ഷമായും, അവർ അവനെ കണ്ണടച്ചു. 168 00:11:57,000 --> 00:11:58,666 അവൻ എന്നോടു പറഞ്ഞു അതിൽ 3 പേർ ഉണ്ടായിരുന്നു. 169 00:11:59,583 --> 00:12:01,416 അവർ അവനെ സ്കൂളിൽ നിന്ന് കൊണ്ടുപോയതിനാൽ, 170 00:12:01,875 --> 00:12:03,583 ... അവൻ അവരെ കണ്ടിരിക്കണം. 171 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 അവൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞോ? അവർ എങ്ങനെ കാണപ്പെട്ടു? 172 00:12:07,666 --> 00:12:09,958 അദ്ദേഹം എന്നോട് പറഞ്ഞു അവൻ അവരെ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല. 173 00:12:10,708 --> 00:12:13,291 അദ്ദേഹം ഒരു സ്റ്റണ്ട്മാനായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു സിനിമകളിൽ. 174 00:12:13,541 --> 00:12:16,916 അവർ അവനെ അകമ്പടി സേവിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു അവന്റെ അച്ഛന്റെ സെറ്റിലേക്ക്. 175 00:12:18,166 --> 00:12:19,458 എന്തും? 176 00:12:19,666 --> 00:12:20,291 അതായിരുന്നു. 177 00:12:20,625 --> 00:12:23,166 നിങ്ങൾ ചോദ്യം ചെയ്യൽ പൂർത്തിയാക്കി എന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 178 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 നമുക്ക് ഇപ്പോൾ പോകാമോ? 179 00:12:24,916 --> 00:12:29,083 ഞങ്ങളെ ബുദ്ധിമുട്ടിക്കരുത് അല്ലെങ്കിൽ ഇനി നിഷാന്ത്. 180 00:12:29,416 --> 00:12:31,250 ഗായത്രി, നിങ്ങളുടെ സ്വരം കാണുക. 181 00:12:31,375 --> 00:12:32,208 നിങ്ങൾ സംസാരിക്കില്ല. 182 00:12:32,375 --> 00:12:33,875 നിങ്ങളുടെ ചിനപ്പുപൊട്ടലിനായി നിങ്ങൾ പുറപ്പെടുന്നു. 183 00:12:33,958 --> 00:12:36,166 എനിക്കറിയാം എന്റെ മകൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്. 184 00:12:40,833 --> 00:12:41,625 ക്ഷമിക്കണം, മാഡം. 185 00:12:41,916 --> 00:12:43,500 ഞങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ സഹായിക്കാനാവില്ല. 186 00:12:45,500 --> 00:12:46,208 നിങ്ങൾ പുറത്ത് കാത്തിരിക്കുക. 187 00:12:46,291 --> 00:12:46,791 ശരി, മാഡം. 188 00:12:46,833 --> 00:12:47,291 ക്ഷമിക്കണം. 189 00:12:47,625 --> 00:12:49,166 അതൊരു പ്രധാന കേസായിരുന്നു. - മാഡം! 190 00:12:49,208 --> 00:12:50,458 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എന്നെ ഇവിടെ നിർത്തിയത്? 191 00:12:50,708 --> 00:12:52,875 ആരും നിങ്ങളോട് താമസിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടില്ല, മനസ്സിലായി? 192 00:12:53,291 --> 00:12:54,416 നിങ്ങൾക്ക് പോകാൻ സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്. 193 00:12:55,250 --> 00:12:56,875 നിങ്ങൾ എന്നെ അന്വേഷിച്ച് വന്നു, ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 194 00:12:59,208 --> 00:12:59,750 കാണുക, അദി. 195 00:12:59,916 --> 00:13:02,250 ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും കുടുങ്ങിയത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല ഈ ബ്ലഡി ലൂപ്പിൽ. 196 00:13:03,083 --> 00:13:04,916 നമ്മൾ പരസ്പരം സഹായിക്കേണ്ടതുണ്ട് അതിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കാൻ. 197 00:13:05,666 --> 00:13:07,166 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ സഹായം ആവശ്യമില്ല, മാഡം. 198 00:13:08,500 --> 00:13:09,291 അതിനാൽ എന്നോട് പറയുക. 199 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്ര വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചത്? 200 00:13:11,708 --> 00:13:13,791 മാഡം, എന്തുകൊണ്ടെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞു. 201 00:13:14,250 --> 00:13:15,875 നിങ്ങൾ അത്ര വേഗത്തിൽ വാഹനമോടിച്ചില്ലെങ്കിൽ, 202 00:13:15,875 --> 00:13:18,291 … ക്രാഷ് വലിച്ചെറിയുകയില്ല നിങ്ങളുടെ ശരീരം ഇതുവരെ. 203 00:13:18,916 --> 00:13:19,833 മാഡം, ശ്രദ്ധിക്കൂ. 204 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 രാത്രി സമയമായിരുന്നു. ശൂന്യമായ റോഡ്. 205 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 ഞാൻ മാന്യമായി ഡ്രൈവ് ചെയ്യുകയായിരുന്നു. 206 00:13:23,208 --> 00:13:25,125 മദ്യപിച്ച് നിങ്ങൾ ഓടിച്ചു എന്നിലേക്ക് തകർന്നു. 207 00:13:25,375 --> 00:13:26,875 ഇതിന് നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നുണ്ടോ? 208 00:13:29,166 --> 00:13:31,125 ഞാൻ നിങ്ങളെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നില്ല, ആദി. 209 00:13:31,625 --> 00:13:34,625 എനിക്ക് ഒരു കാരണം ഉണ്ടായിരുന്നു ആ രാത്രി അവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കാൻ. 210 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 എനിക്കറിയാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട് നിങ്ങൾക്കും ഒരു കാരണം ഉണ്ടെങ്കിൽ. 211 00:13:37,958 --> 00:13:40,708 മാഡം, ഞാൻ മടങ്ങുകയായിരുന്നു ഡെലിവറിയിൽ നിന്ന്, എല്ലാം. 212 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 വളരെക്കാലത്തിനുശേഷം ഞാൻ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയായിരുന്നു. മറ്റൊന്നുമല്ല, മാഡം. 213 00:13:43,708 --> 00:13:44,208 ശരി. 214 00:13:45,166 --> 00:13:46,416 ഫെബ്രുവരി 29 ന്… 215 00:13:46,583 --> 00:13:49,583 നിങ്ങൾ ചെയ്തതെല്ലാം വിശദമായി പറയുക അപകടം വരെ. 216 00:13:49,583 --> 00:13:51,416 എത്ര തവണ ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയേണ്ടതുണ്ടോ? 217 00:13:52,916 --> 00:13:54,333 ഞാൻ തികച്ചും ഓർക്കുന്നു. 218 00:13:54,875 --> 00:13:57,416 ഞാൻ തീർച്ചയായും ഒരു സംഭാഷണം നടത്തിയിരുന്നില്ല ഇപ്പോൾ നിങ്ങളോടൊപ്പം. 219 00:13:57,541 --> 00:13:58,666 നീ എന്നോട് ചോദിച്ചാൽ, 220 00:13:59,000 --> 00:14:00,916 … ഇവന്റുകളുടെ ശ്രേണി മാറ്റുന്നില്ല ഈ ദിവസമാണ് പരിഹാരം. 221 00:14:01,041 --> 00:14:02,791 അപ്പോഴാണ് ഫാറൂഖ് ഭായ് സുരക്ഷിതമായിരിക്കുക. 222 00:14:04,208 --> 00:14:05,041 എനിക്ക് ഇപ്പോൾ പോകാമോ? 223 00:14:27,458 --> 00:14:28,000 ജെയിംസ്, 224 00:14:28,416 --> 00:14:30,375 … ആ ഡെലിവറി ആളെ പിന്തുടരുക. 225 00:14:30,666 --> 00:14:31,500 ശരി, മാഡം. 226 00:14:39,333 --> 00:14:40,708 ആ വാഹനം പിന്തുടരുക. - ശരി, സർ. 227 00:14:54,166 --> 00:14:55,500 മാഡം, അഭിഭാഷകൻ പ്രകാശ്. 228 00:14:56,708 --> 00:14:57,541 രാഹുലിന്റെ പിതാവ്. 229 00:14:58,125 --> 00:14:58,625 ഹലോ. 230 00:14:59,041 --> 00:15:01,291 ഇൻസ്പെക്ടർ, നിങ്ങൾ എന്നെ എന്തിനാണ് വിളിക്കുന്നത്? 231 00:15:01,833 --> 00:15:02,416 ഉം… 232 00:15:02,875 --> 00:15:04,791 സർ, ഇത് നിങ്ങളുടെ മകനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകുന്നതിനെക്കുറിച്ചാണ്. 233 00:15:04,875 --> 00:15:05,458 കൊലപാതകം! 234 00:15:06,291 --> 00:15:06,708 അതെ! 235 00:15:07,083 --> 00:15:07,708 ക്ഷമിക്കണം. 236 00:15:08,541 --> 00:15:10,625 നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു ആ കേസിനെക്കുറിച്ച്. 237 00:15:10,750 --> 00:15:12,083 നിങ്ങൾ കൊലയാളികളെ പിടിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 238 00:15:12,500 --> 00:15:13,666 ഇതുവരെ ഇല്ല. 239 00:15:13,750 --> 00:15:14,708 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ വിളിച്ചത്. 240 00:15:19,625 --> 00:15:20,208 അവസാന അവസാനം. 241 00:15:21,375 --> 00:15:22,833 ഞാൻ കരുതുന്നില്ല അവന് എന്തെങ്കിലും വിശദാംശങ്ങളുണ്ടാകും, മാഡം. 242 00:15:22,916 --> 00:15:23,916 അവർ അവന്റെ മകനെ കൊന്നു. 243 00:15:24,083 --> 00:15:25,208 അവൻ ഒരു സഹായവും ചെയ്യില്ല. 244 00:15:25,291 --> 00:15:27,583 അദ്ദേഹം ദിവസം പരാതി നൽകി രാഹുലിനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി. 245 00:15:27,750 --> 00:15:29,291 പിറ്റേന്ന് അവർ രാഹുലിനെ കൊന്നു. 246 00:15:30,000 --> 00:15:32,750 സുന്ദരവും പരാതി നൽകി തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ ദിവസം. 247 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 എന്തുകൊണ്ടാണ് അവർ ഈ കുട്ടിയെ കൊന്നതെന്ന് ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടോ? 248 00:15:34,541 --> 00:15:35,666 കൃത്യം അല്ല! 249 00:15:35,958 --> 00:15:36,833 അപ്പോൾ എന്താണ്? 250 00:15:37,458 --> 00:15:38,208 പക്ഷേ ശരി! 251 00:15:39,916 --> 00:15:42,416 ഞാൻ സുന്ദരത്തെ ആദ്യമായി കണ്ടു ഒരു സൂപ്പർമാർക്കറ്റിൽ. 252 00:15:42,875 --> 00:15:44,041 അടുത്ത തവണ സ്റ്റേഷനിൽ. 253 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 എപ്പോഴാണ് നിങ്ങൾ അവനെ കണ്ടത്? 254 00:15:45,708 --> 00:15:46,458 ഇന്ന് രാവിലെ. 255 00:15:47,208 --> 00:15:48,291 ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞതുപോലെ, 256 00:15:48,833 --> 00:15:49,666 … ടൈം ലൂപ്പ്. 257 00:15:49,833 --> 00:15:51,041 മാഡം, നിങ്ങൾ ഗുരുതരമാണോ? 258 00:15:52,208 --> 00:15:53,041 അതെ, തിലക്! 259 00:15:54,791 --> 00:15:57,541 ഞാൻ ഈ ദിവസമാണ് ജീവിക്കുന്നത് 2 ദിവസം മുതൽ ഫെബ്രുവരി 29. 260 00:15:58,208 --> 00:15:58,875 എനിക്കറിയാം, മാഡം. 261 00:15:59,541 --> 00:16:00,500 ഇന്ന് രാവിലെ നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞു. 262 00:16:02,500 --> 00:16:03,708 മാഡം, നിങ്ങൾക്ക് പ്രശ്‌നമില്ലെങ്കിൽ, 263 00:16:04,291 --> 00:16:05,583 …ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ? 264 00:16:06,458 --> 00:16:07,708 ഒരു സൈക്യാട്രിസ്റ്റിനെ കാണാൻ? 265 00:16:09,916 --> 00:16:11,208 നിങ്ങൾ വളരെയധികം സമ്മർദ്ദത്തിലാണ്, മാഡം. 266 00:16:11,291 --> 00:16:12,750 ഈ സംഭവം, അർജുൻ സാറിന്റെ കേസ്… 267 00:16:12,791 --> 00:16:13,458 പോയ് തുലയൂ! 268 00:16:16,041 --> 00:16:16,666 ക്ഷമിക്കണം, മാഡം. 269 00:16:58,125 --> 00:16:58,958 സഹോദരാ, ഒരു ചായ. 270 00:16:59,250 --> 00:17:00,000 വരുന്നു. 271 00:17:03,083 --> 00:17:04,041 ഇതാ നിങ്ങളുടെ ചായ. 272 00:17:14,666 --> 00:17:15,875 [ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു] 273 00:17:16,666 --> 00:17:17,416 അതെ, ജെയിംസ്? 274 00:17:17,666 --> 00:17:22,125 ആ ഡെലിവറി പയ്യൻ ഒരു ചായക്കടയിൽ നിർത്തി അവൻ ഒരു വീട്ടിൽ ഉറ്റുനോക്കുന്നു. 275 00:17:22,250 --> 00:17:22,916 ഏത് റോഡ്? 276 00:17:23,166 --> 00:17:25,000 അമീർപേട്ട്, മാഡം. അവൻ ഒരു കോളനിയിലാണ്. 277 00:17:25,833 --> 00:17:27,333 ഏത് റോഡ്, ജെയിംസ്? 278 00:17:27,375 --> 00:17:28,833 എനിക്ക് വിശദാംശങ്ങൾ തരൂ. 279 00:17:29,083 --> 00:17:32,625 ഏഴാമത്തെ ക്രോസ് സ്ട്രീറ്റ് മധുര നഗർ പാത, മാഡം. 280 00:17:34,375 --> 00:17:35,458 ഒരു നിമിഷം, ജെയിംസ്. 281 00:17:44,500 --> 00:17:45,583 വിലാസം എന്തായിരുന്നു? 282 00:17:45,833 --> 00:17:47,166 ഏഴാമത്തെ ക്രോസ് സ്ട്രീറ്റ് മധുര നഗറിൽ, മാഡം. 283 00:17:47,250 --> 00:17:49,625 അതാണ് വരുണിന്റെ വിലാസം. അവൻ അവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 284 00:17:49,875 --> 00:17:52,583 എനിക്കറിയില്ല മാഡം. നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ ഞാൻ ഇവിടെ അവനെ പിന്തുടർന്നു. 285 00:17:52,666 --> 00:17:53,583 അവൻ ഇപ്പോഴും ഉണ്ടോ? 286 00:17:53,625 --> 00:17:55,333 വിശദമായി പറയുക അവൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്. 287 00:17:55,500 --> 00:17:57,125 അവൻ എവിടെയെങ്കിലും പോയിരിക്കുന്നു, മാഡം. 288 00:17:57,250 --> 00:17:58,583 കൊള്ളാം. എന്നെ പോസ്റ്റുചെയ്യുന്നത് തുടരുക. 289 00:17:58,958 --> 00:17:59,583 തീർച്ചയായും, മാഡം. 290 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 സർ, അവൻ എവിടെയെങ്കിലും പോകുന്നു. ഞാൻ അവനെ പിന്തുടരണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 291 00:18:06,958 --> 00:18:08,125 പോകൂ! പോകൂ! 292 00:18:37,208 --> 00:18:37,958 ഒരു ചായ. 293 00:18:48,333 --> 00:18:49,916 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്ര വേഗത്തിൽ ഓടിച്ചത്? 294 00:18:52,041 --> 00:18:55,250 എനിക്ക് ഒരു കാരണം ഉണ്ടായിരുന്നു ആ രാത്രി അവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കാൻ. 295 00:18:59,583 --> 00:19:00,750 [ഫോൺ വൈബ്രേറ്റുചെയ്യുന്നു] 296 00:19:02,541 --> 00:19:03,166 ഹലോ, മാഡം. 297 00:19:03,500 --> 00:19:04,083 ജെയിംസ്! 298 00:19:04,500 --> 00:19:05,541 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 299 00:19:05,708 --> 00:19:06,916 ഞാൻ അവനെ പിന്തുടരുന്നു, മാഡം. 300 00:19:07,000 --> 00:19:08,083 ശരി, ഞാൻ നിങ്ങളെ അവിടെ കാണും. 301 00:19:08,166 --> 00:19:09,166 എനിക്ക് ലൊക്കേഷൻ അയയ്‌ക്കുക. 302 00:19:09,208 --> 00:19:10,791 ശരി, മാഡം. ഞാൻ ഇത് പങ്കിടും. 303 00:19:16,875 --> 00:19:17,625 [സന്ദേശ ടോൺ] 304 00:19:23,666 --> 00:19:26,541 [GPS വോയ്‌സ്] 305 00:19:46,750 --> 00:19:47,166 ഹേയ്! 306 00:19:47,375 --> 00:19:48,333 മാഡം എവിടെ പോയി? 307 00:19:48,375 --> 00:19:49,000 അറിയില്ല, സർ. 308 00:19:51,333 --> 00:19:52,208 ഒരു കപ്പ് കാപ്പി ശരിയാക്കുക. 309 00:19:52,250 --> 00:19:52,833 ശരി, സർ. 310 00:20:02,958 --> 00:20:05,333 [ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു] 311 00:20:07,291 --> 00:20:08,166 അതെ, സർ. 312 00:20:08,208 --> 00:20:08,791 എന്നോട് പറയൂ. 313 00:20:08,875 --> 00:20:10,666 ദുർഗ, അത് ലോറാസെപാമിനെക്കുറിച്ചാണ്. 314 00:20:11,083 --> 00:20:11,541 അതെ! 315 00:20:11,625 --> 00:20:15,125 നഗരത്തിലെ 27 ആശുപത്രികൾക്ക് ലൈസൻസുണ്ട് ലോറാസെപാം അനസ്തേഷ്യ നൽകുന്നതിന്. 316 00:20:15,916 --> 00:20:16,958 27! 317 00:20:17,416 --> 00:20:17,958 അതെ. 318 00:20:18,333 --> 00:20:19,083 വെറും 27. 319 00:20:19,125 --> 00:20:20,625 എണ്ണം കുറവായിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 320 00:20:20,750 --> 00:20:22,291 ഇത് ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 321 00:20:22,916 --> 00:20:24,458 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ലിസ്റ്റ് മെയിൽ ചെയ്യുന്നു. ഇത് പരിശോധിക്കുക. 322 00:20:25,833 --> 00:20:26,583 ഉപയോഗശൂന്യമായ സർ. 323 00:20:26,625 --> 00:20:27,208 എന്തുകൊണ്ട്? 324 00:20:27,541 --> 00:20:28,958 എണ്ണമറ്റ സാധ്യതകൾ. 325 00:20:29,208 --> 00:20:29,625 ശരിയാണ്. 326 00:20:29,916 --> 00:20:34,125 ആരാണ് ഇത് വിൽക്കുന്നതെന്ന് മനസിലാക്കാൻ പ്രയാസമാണ് ഈ 27 ആശുപത്രികളിൽ നിയമവിരുദ്ധമായി. 327 00:20:34,375 --> 00:20:35,416 എന്തായാലും നന്ദി. 328 00:20:35,458 --> 00:20:36,125 ശുഭ രാത്രി. 329 00:20:36,208 --> 00:20:36,625 അതെ. 330 00:20:36,916 --> 00:20:37,916 നന്ദി. ശുഭ രാത്രി. 331 00:20:38,083 --> 00:20:38,458 അതെ. 332 00:21:00,708 --> 00:21:01,416 അവന് എവിടെയാണ്? 333 00:21:01,583 --> 00:21:03,166 വലതുവശത്തുള്ള ചായക്കടയിൽ, മാഡം. 334 00:21:07,500 --> 00:21:09,291 ജെയിംസ്, നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. ഞാൻ ഏറ്റെടുക്കും. 335 00:21:09,458 --> 00:21:10,250 ശരി, മാഡം. 336 00:21:23,125 --> 00:21:23,583 ഹലോ. 337 00:21:24,291 --> 00:21:26,958 ഹലോ, സർ. അദി ഇവിടെ. ഞാൻ ഇന്ന് രാവിലെ ഓഡിഷൻ നടത്തി. 338 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 അതെ, എന്നോട് പറയുക. 339 00:21:29,833 --> 00:21:32,750 നിങ്ങൾ ഒരിക്കൽ വിളിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു സംവിധായകൻ എന്റെ ടേപ്പ് കാണുന്നു. 340 00:21:32,916 --> 00:21:34,291 ഗുണയുടെ വേഷത്തിനായി നിങ്ങൾ ഓഡിഷൻ നടത്തി, ഞാൻ ശരിയാണോ? 341 00:21:34,333 --> 00:21:34,916 അതെ, സർ. 342 00:21:35,500 --> 00:21:36,916 അവർ മറ്റൊരാളെ എറിഞ്ഞു, ആദി. 343 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 ശരി, സർ. നന്ദി. 344 00:21:47,333 --> 00:21:48,541 [ഫോൺ റിംഗുചെയ്യുന്നു] 345 00:21:50,416 --> 00:21:50,958 ഹലോ. 346 00:21:51,291 --> 00:21:53,500 സഹോദരാ, എന്റെ അടുത്ത ഓർഡർ നിങ്ങളുടെ കാമുകിയുടെതാണ്. 347 00:21:53,666 --> 00:21:55,250 എല്ലായ്പ്പോഴും എന്നപോലെ ഞാൻ ഇത് നിങ്ങളിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടണോ? 348 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 ഓർഡർ എനിക്ക് കൈമാറുക. ഞാൻ അത് കൈമാറും. ബൈ. 349 00:22:05,708 --> 00:22:06,291 അവനെ അനുഗമിക്കുക. 350 00:22:49,833 --> 00:22:50,291 സഹോദരാ! 351 00:22:54,416 --> 00:22:55,583 കുളത്തിൽ എന്തെങ്കിലും പുതിയ മത്സ്യം ഉണ്ടോ? 352 00:22:55,625 --> 00:22:56,083 ഇല്ല സഹോദരാ. 353 00:22:56,333 --> 00:22:57,250 ഇതുവരെ ഒന്നുമില്ല. 354 00:22:58,583 --> 00:23:00,208 ശരി, ഞാൻ പോകുന്നു. ശരി, സഹോദരാ! 355 00:23:00,500 --> 00:23:02,041 അവന്റെ പിതാവ് വീട് വിട്ടിട്ടില്ല. 356 00:23:02,458 --> 00:23:03,333 അതിനാൽ ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല. 357 00:23:03,375 --> 00:23:03,791 ശരി. 358 00:23:04,458 --> 00:23:06,208 കുട്ടിയെ ശ്രദ്ധിക്കുക. - ശരി, സഹോദരാ. 359 00:23:06,791 --> 00:23:08,500 ഞാൻ അറിഞ്ഞാൽ നിങ്ങൾ മദ്യപിച്ചു, 360 00:23:08,625 --> 00:23:09,666 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പന്തുകൾ മുറിച്ചു കളയും. 361 00:23:23,458 --> 00:23:24,083 ഇവിടെ നിർത്തുക. 362 00:23:51,041 --> 00:23:52,083 ശരി, സർ. ഒത്തിരി നന്ദി. 363 00:23:52,125 --> 00:23:52,916 നന്ദി, മാഡം. 364 00:24:05,208 --> 00:24:05,791 തിലക്… 365 00:24:06,291 --> 00:24:06,791 മാഡം, 366 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 പാർവതിയുടെ പരാതി. 367 00:24:10,750 --> 00:24:11,333 ഇത് അവളാണ്. 368 00:24:11,875 --> 00:24:12,958 വിലാസവും പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. 369 00:24:13,291 --> 00:24:14,250 സംശയിക്കുന്നയാൾ എവിടെയാണ്? 370 00:24:31,375 --> 00:24:31,875 മാഡം! 371 00:24:32,916 --> 00:24:33,541 മാഡം! 372 00:24:35,541 --> 00:24:36,208 മാഡം! 373 00:24:43,458 --> 00:24:44,083 അദി, എഴുന്നേൽക്കുക! 374 00:24:46,625 --> 00:24:47,208 കൈകോർത്തു! 375 00:24:48,375 --> 00:24:49,750 മാഡം, നിങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 376 00:24:50,041 --> 00:24:50,458 മാഡം! 377 00:24:50,541 --> 00:24:51,125 നീക്കുക! 378 00:24:54,416 --> 00:24:55,250 ദയവായി, മാഡം. 379 00:24:57,625 --> 00:24:58,333 മാഡം, ശ്രദ്ധിക്കൂ. 380 00:25:02,708 --> 00:25:04,458 എനിക്ക് ഇതുമായി യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. 381 00:25:04,916 --> 00:25:07,166 മാഡം, ഞാൻ ഇവിടെയെത്തി… - ഹലോ! 382 00:25:07,500 --> 00:25:08,291 നിയന്ത്രണ മുറി! 383 00:25:08,583 --> 00:25:09,625 എനിക്ക് കുറച്ച് ബാക്കപ്പ് ആവശ്യമാണ്. 384 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 ഇതു അത്യാവശ്യമാണു. 385 00:25:11,125 --> 00:25:12,791 ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല മാഡം. ഞാൻ നിരപരാധിയാണ്. 386 00:25:12,875 --> 00:25:13,333 മിണ്ടാതിരിക്കുക! 387 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 ഒരിക്കൽ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കൂ. 388 00:25:17,416 --> 00:25:19,208 നിങ്ങൾ പിന്തുടരുക പാർവതിയുടെ പോസ്റ്റ്‌മോർട്ടം. 389 00:25:19,416 --> 00:25:21,875 ഡേവിഡ്, നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ തോക്ക് ഇടുക. - ശരി, മാഡം. 390 00:25:28,041 --> 00:25:29,000 ഡേവിഡ്… - സാർ. 391 00:25:29,291 --> 00:25:30,041 എനിക്കൊപ്പം വരിക. 392 00:25:30,291 --> 00:25:30,875 അതെ, സർ. 393 00:25:40,666 --> 00:25:42,833 മാഡം, നിങ്ങൾ എന്നെ തെറ്റിദ്ധരിച്ചു. 394 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 ഒരിക്കൽ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കൂ. 395 00:25:44,375 --> 00:25:44,833 കാത്തിരിക്കുക. 396 00:25:48,166 --> 00:25:48,666 അതെ! 397 00:25:50,791 --> 00:25:51,291 സംസാരിക്കുക. 398 00:25:51,708 --> 00:25:54,208 മാഡം, സംഭവിച്ചത് ഇതാണ്… 399 00:25:54,916 --> 00:25:55,750 നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക. 400 00:25:58,166 --> 00:25:59,166 എല്ലാവരും പിന്നോട്ട് പോവുക! 401 00:25:59,416 --> 00:26:00,791 ഞാൻ പറയുന്നതുപോലെ ചെയ്യുക. 402 00:26:01,291 --> 00:26:02,291 കാത്തിരിക്കൂ ... 403 00:26:06,708 --> 00:26:08,875 ഹേയ്… പിന്നോട്ട് പോകുക! 404 00:26:09,000 --> 00:26:10,166 എന്താണ് നടക്കുന്നത്, തിലക്? 405 00:26:10,833 --> 00:26:12,875 ഹേയ്! എല്ലാവരും പിന്നോട്ട് പോവുക! 406 00:26:13,583 --> 00:26:15,458 രംഗ! രംഗ, ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കൂ. 407 00:26:15,750 --> 00:26:16,583 പുറകോട്ട് മാറൂ! 408 00:26:17,208 --> 00:26:18,291 ഹേയ്, നിങ്ങളോ… 409 00:26:19,000 --> 00:26:19,916 പുറകോട്ട് മാറൂ! 410 00:26:21,666 --> 00:26:22,333 നീക്കുക! 411 00:26:22,375 --> 00:26:24,250 ഹേയ്! തോക്ക് താഴെ വയ്ക്കുക. ആരെയും വേദനിപ്പിക്കരുത്. 412 00:26:24,250 --> 00:26:25,583 കൈകോർത്തു! 413 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 ഞാൻ നിങ്ങളെയെല്ലാം കൊല്ലും. 414 00:26:27,333 --> 00:26:28,125 പുറകോട്ട് മാറൂ! 415 00:26:29,791 --> 00:26:31,000 എന്നിൽ നിന്ന് പിന്നോട്ട് പോവുക. 416 00:26:31,541 --> 00:26:33,500 നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക. 417 00:26:33,708 --> 00:26:34,458 ഹേയ്… 418 00:26:36,458 --> 00:26:38,666 ഹേയ്! നീ അവിടെയുണ്ടോ! കൈകോർത്തു! 419 00:26:38,833 --> 00:26:40,083 കുറച്ച് നിമിഷങ്ങൾക്കുള്ളിൽ ഇത് 12 ക്ലോക്ക് ആയിരിക്കും. 420 00:26:40,125 --> 00:26:41,333 നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 421 00:26:41,333 --> 00:26:42,458 കൈകോർത്തു! 422 00:26:43,125 --> 00:26:44,375 നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 423 00:26:51,125 --> 00:26:52,833 നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക! 424 00:26:55,291 --> 00:26:56,833 നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക! 425 00:26:58,875 --> 00:27:00,500 ഹേയ്! ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും നിങ്ങൾ അടുത്തെത്തിയാൽ. 426 00:27:01,083 --> 00:27:02,041 അടുത്ത് വരരുത്. 427 00:27:02,166 --> 00:27:02,708 ഹേയ്! 428 00:27:07,666 --> 00:27:08,875 അടുത്ത് വരരുത്. 49897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.