Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,708 --> 00:00:18,125
[AMBULANCE SIREN]
2
00:00:33,833 --> 00:00:34,250
Adi…
3
00:00:34,583 --> 00:00:35,916
Adi, open your eyes.
4
00:00:37,583 --> 00:00:38,041
Adi…
5
00:00:39,583 --> 00:00:40,083
Adi!
6
00:00:59,250 --> 00:01:00,916
You up, hero?
7
00:01:02,208 --> 00:01:02,875
How do you feel?
8
00:01:03,083 --> 00:01:04,291
I brought food from home.
9
00:01:04,791 --> 00:01:05,416
All good?
10
00:01:06,000 --> 00:01:06,458
Hmm.
11
00:01:07,875 --> 00:01:09,000
Why did you do this?
12
00:01:09,208 --> 00:01:09,958
What did we do?
13
00:01:11,041 --> 00:01:12,250
Why did you save me?
14
00:01:12,583 --> 00:01:13,833
‘Cause we’re jobless.
15
00:01:15,375 --> 00:01:16,750
I don’t want to live, Bhai.
16
00:01:17,041 --> 00:01:18,500
Nobody here wants you to die.
17
00:01:18,708 --> 00:01:20,166
What makes you want to die anyway?
18
00:01:20,166 --> 00:01:21,125
What else, Bhai?
19
00:01:22,166 --> 00:01:23,625
A little kid is dead because of me.
20
00:01:23,750 --> 00:01:25,666
Another kid is in the hospital,
fighting death.
21
00:01:26,041 --> 00:01:27,708
How can I act like nothing happened?
22
00:01:27,875 --> 00:01:29,125
Don’t talk like a crazy person.
23
00:01:29,750 --> 00:01:31,375
You didn’t run over those kids.
24
00:01:33,416 --> 00:01:35,750
There would’ve been no accident
if I was careful.
25
00:01:36,041 --> 00:01:37,708
Doesn’t mean you take your life.
26
00:01:39,625 --> 00:01:42,083
Listen, Adi.
We don’t have the right to kill ourselves.
27
00:01:43,666 --> 00:01:46,958
That guy in the car ran over the kids and
didn’t even look back.
28
00:01:47,125 --> 00:01:48,583
You brought them to the hospital.
29
00:01:48,875 --> 00:01:50,166
Did you forget what happened?
30
00:01:51,291 --> 00:01:53,458
Why are you blaming yourself
for somebody else’s mistake?
31
00:01:53,541 --> 00:01:55,166
Talk to us about what you feel.
32
00:01:55,208 --> 00:01:56,125
We’re here for you.
33
00:01:57,708 --> 00:01:58,208
Alright.
34
00:01:58,375 --> 00:01:59,708
Don’t stress yourself.
Take rest.
35
00:02:00,125 --> 00:02:01,833
Sharat and Murali will visit you soon.
36
00:02:01,875 --> 00:02:02,583
Take care.
37
00:02:04,458 --> 00:02:05,000
Bhai…
38
00:02:05,666 --> 00:02:06,250
Huh, Adi?
39
00:02:07,708 --> 00:02:09,541
This looks like a high-end hospital.
40
00:02:10,208 --> 00:02:11,083
What about the bill?
41
00:02:11,250 --> 00:02:12,375
Don’t worry about that.
42
00:02:12,583 --> 00:02:15,958
You can pay me back once
you become a superstar.
43
00:02:16,166 --> 00:02:16,750
Okay?
44
00:02:17,000 --> 00:02:17,916
Thank you, Bhai.
45
00:02:18,291 --> 00:02:19,500
Ah, stop it, man.
46
00:03:55,083 --> 00:03:56,583
Farooq Bhai met with an accident.
47
00:03:57,458 --> 00:03:59,208
Bhai, will you do something for me?
48
00:04:00,625 --> 00:04:02,833
Bhai, you’re not going anywhere.
Just head home.
49
00:04:03,916 --> 00:04:05,625
Alright.
I’ll go home ‘cause you insist.
50
00:04:06,958 --> 00:04:07,875
He died on the spot.
51
00:04:24,833 --> 00:04:25,291
Hello.
52
00:04:26,708 --> 00:04:27,250
Adi.
53
00:04:27,583 --> 00:04:28,041
Hello?
54
00:04:30,250 --> 00:04:30,791
Bhai…
55
00:04:31,916 --> 00:04:32,666
What is it, Adi?
56
00:04:32,958 --> 00:04:34,041
You called so early.
57
00:04:36,500 --> 00:04:37,333
Adi! Hello?
58
00:04:38,541 --> 00:04:40,250
Nothing, Bhai.
I dialed accidentally.
59
00:04:40,708 --> 00:04:41,791
Alright.
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,250
See you in the afternoon.
61
00:05:02,916 --> 00:05:04,666
Can you deliver an Oscar performance?
62
00:05:06,791 --> 00:05:09,666
You’re not in the mood to perform…
and you expect me to wait for you.
63
00:05:10,416 --> 00:05:12,791
Mr. Tall, Dark and Handsome…
Time never stops for anybody.
64
00:05:17,833 --> 00:05:19,416
Life never gives you a second chance.
65
00:05:24,666 --> 00:05:26,541
You promised to pay in 2 days.
66
00:05:26,708 --> 00:05:28,916
I’ll be fine once you pay me my 6K.
67
00:05:30,375 --> 00:05:32,041
I’ll pay you back in 4 days.
68
00:06:24,291 --> 00:06:24,833
Hello.
69
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
Ma’am, I have an update.
- Hmm.
70
00:06:26,500 --> 00:06:28,041
Arjun sir’s case meeting has been…
71
00:06:28,125 --> 00:06:29,541
Preponed to 12’o clock, is it?
72
00:06:29,625 --> 00:06:30,875
Yeah. How do you know, ma’am?
73
00:06:30,916 --> 00:06:32,583
I know, Tilak.
Where are you right now?
74
00:06:32,791 --> 00:06:34,333
At the station, ma’am.
75
00:06:34,708 --> 00:06:36,041
Stay. I’m coming.
76
00:06:36,250 --> 00:06:37,541
Don’t attend the briefing.
77
00:06:37,791 --> 00:06:40,083
Ma’am, Commissioner will be pissed.
- Do as I say, Tilak!
78
00:06:40,333 --> 00:06:41,791
We have a more important case.
79
00:06:41,833 --> 00:06:42,375
Okay, ma’am.
80
00:06:42,416 --> 00:06:42,916
Thanks.
81
00:07:30,291 --> 00:07:36,375
[clamor]
82
00:07:40,916 --> 00:07:43,875
[clamor]
83
00:07:49,583 --> 00:07:52,166
Excuse me. I’ve been waiting since so long.
- Here’s your tea.
84
00:07:52,291 --> 00:07:53,791
You’ll have to wait, sir.
This order came first.
85
00:07:53,875 --> 00:07:54,750
One more of that.
86
00:07:59,250 --> 00:08:00,000
One lime juice, bro.
87
00:08:00,166 --> 00:08:01,333
Lime juice coming up.
88
00:08:01,416 --> 00:08:02,041
Okay, bro.
89
00:08:04,250 --> 00:08:05,083
Please wait, sir.
90
00:08:06,291 --> 00:08:08,083
Why does Adi look so dull?
91
00:08:08,625 --> 00:08:09,375
Watch it!
92
00:08:10,458 --> 00:08:12,166
Make it crispy, bro.
- One more order up.
93
00:08:12,208 --> 00:08:12,916
Okay, bro.
94
00:08:17,666 --> 00:08:20,708
[clamor
95
00:08:32,166 --> 00:08:32,916
Parvathy…
96
00:08:33,000 --> 00:08:33,875
Hmm. Thank you.
97
00:08:57,833 --> 00:08:59,708
Hey! Stop! Stop!
98
00:09:00,583 --> 00:09:02,166
Talk to the SI. Go.
99
00:09:05,166 --> 00:09:06,500
That’s me in the photograph, sir.
100
00:09:06,625 --> 00:09:07,791
Mm-hmm. Alright.
101
00:09:08,458 --> 00:09:10,083
You can go.
102
00:09:10,750 --> 00:09:13,083
[clamor]
103
00:09:14,875 --> 00:09:15,833
Hey! Stop! Stop!
104
00:09:16,208 --> 00:09:17,250
Where’s your helmet?
105
00:09:18,500 --> 00:09:19,541
Show me the RC.
106
00:09:20,125 --> 00:09:21,625
Dairy Milk, is it?
I’ll get it, sir.
107
00:09:22,041 --> 00:09:23,166
Do you have Insurance?
108
00:09:24,083 --> 00:09:25,666
How can you step out without a helmet?
109
00:09:26,916 --> 00:09:27,833
Pay the fine.
110
00:09:28,208 --> 00:09:29,750
Bro, one large Dairy Milk.
111
00:09:29,875 --> 00:09:31,000
Here. 50 bucks.
112
00:09:34,708 --> 00:09:36,833
Bro, do you know
where the Sai Baba temple is? - No, bro.
113
00:09:36,875 --> 00:09:38,916
Nobody seems to know.
114
00:09:41,083 --> 00:09:42,291
Sir, chocolate.
- Okay.
115
00:09:49,375 --> 00:09:51,833
I’m waiting at the mobile store, sir.
- Okay, I’m coming.
116
00:10:06,625 --> 00:10:08,250
How many litres of dark chocolate
do we have?
117
00:10:08,333 --> 00:10:09,208
5 litres, sir.
118
00:10:09,416 --> 00:10:09,916
Okay.
119
00:10:10,458 --> 00:10:11,541
Put the almond elite there.
120
00:10:11,625 --> 00:10:12,125
Okay, sir.
121
00:10:12,208 --> 00:10:13,291
Get me those small cups.
122
00:10:13,291 --> 00:10:14,083
Cool, sir.
123
00:10:14,208 --> 00:10:14,833
Make it fast.
124
00:10:15,000 --> 00:10:15,791
Bro, my order.
125
00:10:16,041 --> 00:10:17,333
You just came.
What’s the hurry?
126
00:10:17,458 --> 00:10:18,041
Wait here.
127
00:10:18,375 --> 00:10:19,583
Don’t rush me.
128
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Hey! This is mine!
- Don’t grab it.
129
00:10:31,708 --> 00:10:37,375
[clamor]
130
00:11:01,250 --> 00:11:02,375
‘Skies are thundering’
131
00:11:02,458 --> 00:11:03,583
‘Clouds have spread’
132
00:11:03,666 --> 00:11:04,375
Cut! Cut!
133
00:11:04,416 --> 00:11:05,083
Come here.
134
00:11:06,750 --> 00:11:08,166
Why are you overdoing it?
135
00:11:08,291 --> 00:11:09,750
Keep it natural.
- Hi. I’m here for the auditions.
136
00:11:10,166 --> 00:11:11,041
Abhinav!
- Yeah?
137
00:11:11,083 --> 00:11:12,041
He wants to audition.
138
00:11:12,083 --> 00:11:13,125
For which role?
- Guna.
139
00:11:13,291 --> 00:11:15,583
Swetha, do you have the lines
for Guna’s role? - Yes.
140
00:11:18,375 --> 00:11:19,000
Okay?
141
00:11:19,250 --> 00:11:20,083
Are you ready?
142
00:11:20,208 --> 00:11:20,708
Let’s do it.
143
00:11:20,791 --> 00:11:21,625
Ready, sir.
144
00:11:23,166 --> 00:11:24,250
‘Skies are thundering’
145
00:11:24,416 --> 00:11:26,083
‘Clouds have spread’
146
00:11:34,291 --> 00:11:35,458
Sit down.
Your name?
147
00:11:36,458 --> 00:11:36,958
Adi.
148
00:11:37,333 --> 00:11:38,625
Your previous projects?
149
00:11:38,666 --> 00:11:39,750
Nothing yet.
150
00:11:39,958 --> 00:11:40,500
Hm.
151
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
Let’s start?
152
00:11:41,833 --> 00:11:42,458
Ready, sir.
153
00:11:43,708 --> 00:11:44,625
Give me the context.
154
00:11:44,833 --> 00:11:47,541
It’s a conversation between them
a criminal and a police officer.
155
00:11:47,791 --> 00:11:48,750
Let’s do it?
- Hmm.
156
00:11:52,750 --> 00:11:53,375
Action!
157
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
‘How are you, Nagendra Prasad?’
158
00:11:55,041 --> 00:11:56,416
‘I heard that you were retiring.’
159
00:11:56,500 --> 00:11:57,625
‘How are you, Guna?’
160
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
‘Guess today’s your last day.’
161
00:12:00,208 --> 00:12:02,666
‘Waste no time and
say what you have to.’
162
00:12:02,833 --> 00:12:05,291
‘I thought you’d change with time.’
‘But I see no change.’
163
00:12:05,416 --> 00:12:07,875
‘Same old anger and hatred.’
‘That’s the reason I’m in here.’
164
00:12:07,916 --> 00:12:09,375
‘Is this what you wanted to say?’
165
00:12:09,458 --> 00:12:12,625
‘I’m on death row because some Judge and
Inspector have been killed.’
166
00:12:13,208 --> 00:12:17,458
‘Before I die, I wanted to see you one
last time and say that I’m not guilty.’
167
00:12:17,958 --> 00:12:19,458
‘That’s what you said 7 years back.’
168
00:12:19,500 --> 00:12:21,083
‘Your statement hasn’t changed a bit.’
169
00:12:21,083 --> 00:12:22,500
‘I don’t care what you think.’
170
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
‘I’ve got loads of work.
Got to go.’
171
00:12:24,875 --> 00:12:26,500
‘There’s only the two of us here.’
172
00:12:26,583 --> 00:12:27,083
Cut!
173
00:12:27,291 --> 00:12:28,458
Cool then.
I’ll see you.
174
00:12:29,916 --> 00:12:30,500
Hello!
175
00:12:30,916 --> 00:12:32,208
Did he just walk away?
176
00:12:33,333 --> 00:12:34,375
Send the next guy in.
177
00:12:47,708 --> 00:12:49,125
Varun’s father called.
178
00:12:52,416 --> 00:12:54,000
Pregnancy?
One night stand?
179
00:12:54,875 --> 00:12:56,041
He paid the bill.
180
00:12:56,791 --> 00:12:58,500
We went to my place in his car.
181
00:12:58,750 --> 00:13:00,833
He left by the time I woke up.
182
00:13:01,291 --> 00:13:01,875
Alright.
183
00:13:01,916 --> 00:13:03,500
Do you have
any more details about him?
184
00:13:03,583 --> 00:13:04,291
No, sir.
185
00:13:05,250 --> 00:13:06,666
Tilak!
Come to my cabin.
186
00:13:06,708 --> 00:13:08,250
I’m registering a complaint, ma’am.
187
00:13:08,583 --> 00:13:09,750
Writer will finish that.
188
00:13:09,833 --> 00:13:10,500
Okay, ma’am.
189
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
File the complaint and go.
190
00:13:12,291 --> 00:13:13,958
We’ll inform you once
we find your boyfriend.
191
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Dharmaiah!
- Ma’am.
192
00:13:15,041 --> 00:13:17,208
Send Murthy to my cabin when he’s back.
- Okay, ma’am.
193
00:13:27,375 --> 00:13:29,833
These are the files of those 4 kids
who got kidnapped.- Ma’am.
194
00:13:30,166 --> 00:13:31,791
I need to speak with those 3 kids.
195
00:13:32,041 --> 00:13:32,250
Okay.
196
00:13:32,250 --> 00:13:33,750
Find out if they’ll come down.
197
00:13:33,875 --> 00:13:34,458
Sure, ma’am.
198
00:13:34,666 --> 00:13:36,416
Let’s go to them
if they can’t come.
199
00:13:36,583 --> 00:13:37,166
Okay, ma’am.
200
00:13:41,041 --> 00:13:43,333
‘But they sedated the kid
before killing him.’
201
00:13:43,791 --> 00:13:45,083
‘That too, Lorazepam?!’
202
00:14:02,250 --> 00:14:02,958
Yes, Durga.
203
00:14:03,000 --> 00:14:03,416
Sir.
204
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
When will you collect ACP’s case reports?
205
00:14:05,833 --> 00:14:08,208
Sir! I’m working on a
different case.
206
00:14:08,791 --> 00:14:10,208
I have a doubt regarding it.
207
00:14:10,666 --> 00:14:11,375
Tell me.
208
00:14:11,833 --> 00:14:14,125
I need details on Lorazepam anesthesia.
209
00:14:14,666 --> 00:14:16,125
That drug’s rare, isn’t it?
210
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
Umm…I wouldn’t say rare.
211
00:14:18,375 --> 00:14:19,750
But there’s limited availability.
212
00:14:19,958 --> 00:14:22,750
Do you have an idea
which hospitals administer Lorazepam?
213
00:14:22,791 --> 00:14:24,166
Umm… Not sure.
214
00:14:24,208 --> 00:14:25,125
I can find out.
215
00:14:25,625 --> 00:14:26,875
Can we buy it illegally?
216
00:14:27,208 --> 00:14:27,833
Maybe.
217
00:14:28,000 --> 00:14:29,166
Give me 2 days’ time.
218
00:14:29,291 --> 00:14:30,958
I’ll give you all the information
you need.
219
00:14:31,083 --> 00:14:31,833
2 days?
220
00:14:32,041 --> 00:14:32,708
Too long, sir.
221
00:14:33,208 --> 00:14:34,333
I don’t have that much time.
222
00:14:34,583 --> 00:14:35,625
Everything takes time.
223
00:14:35,958 --> 00:14:36,416
Okay.
224
00:14:36,833 --> 00:14:40,291
Right now, can you tell me
which hospitals use this anesthesia?
225
00:14:40,958 --> 00:14:41,416
Okay.
226
00:14:41,458 --> 00:14:42,833
Let me check and
get back to you.
227
00:14:42,916 --> 00:14:43,666
Thanks a lot, sir.
228
00:14:43,791 --> 00:14:44,375
No problem.
229
00:14:45,458 --> 00:14:45,875
Hmm.
230
00:14:46,583 --> 00:14:47,458
Yes, Mr. Murthy?
231
00:14:47,625 --> 00:14:49,041
Sundaram called, ma’am.
232
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
You said you’d meet him?
233
00:14:52,208 --> 00:14:53,250
Tell him…
234
00:14:55,041 --> 00:14:55,583
Ma’am!
235
00:14:56,833 --> 00:14:57,416
Actually, no.
236
00:14:57,750 --> 00:14:58,666
I’ll call him myself.
237
00:14:59,458 --> 00:15:02,000
First, I want you to get
Rahul’s postmortem report.
238
00:15:03,833 --> 00:15:05,625
You told me already.
But I forgot, ma’am.
239
00:15:05,708 --> 00:15:06,291
It’s okay.
240
00:15:06,541 --> 00:15:07,250
Get it now.
241
00:15:07,375 --> 00:15:07,916
Yes, ma’am.
242
00:15:15,625 --> 00:15:16,916
Hello, Sundaram.
- Yes, ma’am.
243
00:15:17,041 --> 00:15:18,666
This is Inspector Durga speaking.
244
00:15:18,875 --> 00:15:19,625
Tell me, ma’am.
245
00:15:20,000 --> 00:15:21,958
Umm… I’m working on your case.
246
00:15:22,791 --> 00:15:23,833
No updates so far.
247
00:15:24,166 --> 00:15:25,833
I’ll call you in case I have anything.
248
00:15:25,916 --> 00:15:26,541
Okay, ma’am.
249
00:15:26,666 --> 00:15:27,791
Let’s meet if necessary.
250
00:15:27,958 --> 00:15:28,541
Sure, ma’am.
251
00:15:29,125 --> 00:15:29,541
Okay?
252
00:15:29,583 --> 00:15:30,250
Okay, ma’am.
253
00:15:33,958 --> 00:15:35,791
Wait for 2 minutes. I’ll call you.
- Okay, ma’am.
254
00:15:37,166 --> 00:15:38,666
I arranged 15 lakhs, ma’am.
255
00:15:40,208 --> 00:15:42,000
Varun’s safety is of utmost priority to us.
256
00:15:43,125 --> 00:15:45,000
They told me
to pick up Varun at the station.
257
00:15:46,458 --> 00:15:47,625
Varun!
258
00:16:12,666 --> 00:16:13,583
How are you, Bhai?
259
00:16:14,000 --> 00:16:15,375
What happened suddenly, Adi?
260
00:16:15,625 --> 00:16:16,875
Come!
Will eat.
261
00:16:17,208 --> 00:16:18,083
Hello Farooq Bhai!
262
00:16:18,291 --> 00:16:19,750
Hi, man.
- Someone’s handsome today.
263
00:16:21,416 --> 00:16:22,541
What’s special today?
264
00:16:22,833 --> 00:16:24,416
Okra and eggplant curry.
265
00:16:26,750 --> 00:16:28,041
Pass me that okra curry.
266
00:16:29,583 --> 00:16:31,000
Your wife is an amazing cook.
267
00:16:32,666 --> 00:16:33,916
Sharat and Murali…
268
00:16:34,208 --> 00:16:34,958
Did you guys eat?
269
00:16:35,083 --> 00:16:36,041
Yes, Bhai.
270
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
I’m done, too.
271
00:16:37,541 --> 00:16:39,291
Is that guy new?
272
00:16:39,875 --> 00:16:40,375
Yeah.
273
00:16:40,875 --> 00:16:41,875
He’s a friend.
Name’s Raghu.
274
00:16:42,416 --> 00:16:43,083
Hello, Bhai.
275
00:16:43,291 --> 00:16:43,750
Hello.
276
00:16:43,916 --> 00:16:44,875
Welcome to the group.
277
00:16:44,958 --> 00:16:45,833
Be nice to everyone.
278
00:16:45,958 --> 00:16:47,625
We’ll come through when you need us.
279
00:16:47,791 --> 00:16:48,583
Sure, Bhai.
280
00:16:53,500 --> 00:16:53,958
Yes?
281
00:16:53,958 --> 00:16:54,625
Bhai, the bet…
282
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
Kohli will hit a century.
Bet 5K on that.
283
00:16:56,375 --> 00:16:58,208
Super choice, Bhai.
- Where’s my last bet money?
284
00:16:58,250 --> 00:16:59,666
Alright. See you.
Will pay, bhai!
285
00:16:59,916 --> 00:17:02,000
Have some more.
I got enough for the both of us.
286
00:17:02,041 --> 00:17:03,708
No, thanks.
Got a delivery, Bhai.
287
00:17:03,916 --> 00:17:05,458
Why did you accept it during lunch?
288
00:17:05,541 --> 00:17:06,458
Let Murali take that.
289
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
It’s okay, Bhai.
290
00:17:08,208 --> 00:17:11,125
I’ll eat at the restaurant
while waiting for the order.
291
00:17:11,583 --> 00:17:13,291
You don’t take care of yourself.
292
00:17:13,500 --> 00:17:14,250
Finish it and go.
293
00:17:16,000 --> 00:17:18,041
Can’t help it, Bhai.
I took a month’s leave.
294
00:17:19,416 --> 00:17:20,583
Now I’m in crazy debt.
295
00:17:21,083 --> 00:17:23,750
I had an audition this morning.
I could only accept 2 deliveries.
296
00:17:23,750 --> 00:17:24,500
So what?
297
00:17:25,333 --> 00:17:26,083
See you, Bhai.
298
00:17:26,125 --> 00:17:26,916
I get it, Adi.
299
00:17:27,125 --> 00:17:28,583
But don’t torture your body.
300
00:17:28,625 --> 00:17:29,833
I can tolarate, bhai!
301
00:17:35,833 --> 00:17:38,083
Adi, come home for lunch this Sunday.
- Bhai!
302
00:17:38,291 --> 00:17:40,666
Fatima’s making biryani.
She wants you there.
303
00:17:40,791 --> 00:17:41,500
Sure, Bhai.
304
00:17:44,708 --> 00:17:46,000
See you.
- Bye.
305
00:17:50,041 --> 00:17:52,833
Umm…Adi, Fatima wanted me to ask you.
306
00:17:53,166 --> 00:17:54,125
Do you sleep fine?
307
00:17:54,166 --> 00:17:57,208
Or do you stay up all night
worrying about your life?
308
00:17:57,500 --> 00:17:58,416
I’m good, Bhai.
309
00:17:58,541 --> 00:18:02,000
Sorry, I can’t be of help, Adi.
I can only check with you.
310
00:18:02,041 --> 00:18:03,708
It’s okay, Bhai.
Go and eat.
311
00:18:03,833 --> 00:18:05,291
Alright. Be safe.
312
00:18:14,625 --> 00:18:15,083
Bhai…
313
00:18:15,125 --> 00:18:16,083
Ah! Yes?
314
00:18:16,250 --> 00:18:18,375
Is your bike in good condition?
315
00:18:19,000 --> 00:18:20,125
Is your bike troubling you?
316
00:18:20,166 --> 00:18:20,875
Take mine.
317
00:18:20,916 --> 00:18:21,458
No, Bhai.
318
00:18:21,708 --> 00:18:23,041
I was just concerned.
319
00:18:23,291 --> 00:18:24,500
Okay. Drive safe.
320
00:18:24,875 --> 00:18:25,541
Alright.
321
00:18:37,375 --> 00:18:39,458
It’s not like you can beat me.
322
00:18:39,625 --> 00:18:40,208
Play.
323
00:18:40,416 --> 00:18:41,208
Let’s see.
324
00:18:41,500 --> 00:18:42,250
What happened?
325
00:18:42,333 --> 00:18:43,791
No idea.
It just stopped working.
326
00:18:43,916 --> 00:18:46,583
I don’t get calls and
I can’t see my contacts.
327
00:18:46,625 --> 00:18:47,708
Okay!
- Can you fix it?
328
00:18:55,083 --> 00:18:55,958
Okay!
Give me!
329
00:19:00,583 --> 00:19:01,500
Order from repEAT.
330
00:19:02,208 --> 00:19:02,750
Thank you.
331
00:19:16,000 --> 00:19:17,791
I came to the same petrol pump that day.
332
00:19:18,208 --> 00:19:19,791
But I didn’t get a fuel refill.
333
00:19:21,166 --> 00:19:22,625
I got some order that day.
334
00:19:23,416 --> 00:19:24,541
Yeah. Biryani order.
335
00:19:25,041 --> 00:19:26,041
Where was it?
336
00:19:27,208 --> 00:19:29,291
Ah! Maybe that madam’s apartment.
337
00:19:29,791 --> 00:19:30,750
I gave it on the first floor.
338
00:19:30,833 --> 00:19:31,541
Durga ma’am?
339
00:19:31,625 --> 00:19:32,625
Yeah. Yeah.
- Your order.
340
00:19:33,833 --> 00:19:35,250
Why didn’t I get the order yet?
341
00:19:36,333 --> 00:19:37,666
My data is on.
342
00:19:38,208 --> 00:19:39,583
App status is on too.
343
00:19:42,458 --> 00:19:43,708
Bro, put your phone inside.
344
00:19:50,875 --> 00:19:52,500
Every event repeated itself till now.
345
00:19:53,083 --> 00:19:54,625
Why didn’t I get this order then?
346
00:19:55,125 --> 00:19:57,166
What if something happened
to Farooq Bhai because of this?
347
00:20:25,250 --> 00:20:25,750
Ma’am…
348
00:20:30,416 --> 00:20:30,958
Ma’am…
349
00:20:36,875 --> 00:20:37,333
Ma’am!
350
00:20:43,458 --> 00:20:44,333
Hello, ma’am.
351
00:20:45,083 --> 00:20:46,041
Yeah, he’s here.
352
00:20:46,541 --> 00:20:47,833
Yes, I’ve shown it, ma’am.
353
00:20:48,083 --> 00:20:49,000
He’s done it.
354
00:20:49,916 --> 00:20:50,958
He’s done it.
355
00:20:52,083 --> 00:20:53,083
Okay, ma’am. Bye.
356
00:20:53,375 --> 00:20:55,333
Bro, 114 flat on the 1st floor…
357
00:20:55,708 --> 00:20:56,500
Durga ma’am.
358
00:20:57,083 --> 00:20:58,500
She left to the station in the morning.
359
00:20:58,541 --> 00:20:59,375
Station?
360
00:20:59,708 --> 00:21:02,333
Yeah. You’re here about Inspector
Durga ma’am, right?
361
00:21:02,416 --> 00:21:03,291
Yeah. 114.
362
00:21:03,583 --> 00:21:04,791
Yeah.
She’s at the station.
363
00:21:07,458 --> 00:21:08,458
Which station?
364
00:21:09,000 --> 00:21:10,166
Khairatabad Police Station.
365
00:21:10,333 --> 00:21:11,000
Khairatabad?
366
00:21:11,583 --> 00:21:12,166
Thanks, bro.
367
00:21:12,208 --> 00:21:12,708
Okay.
368
00:21:12,750 --> 00:21:14,666
Sir, no! No!
Please sir!
369
00:21:16,208 --> 00:21:20,291
Sir...
Hey...
370
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
What’s happening outside?
What’s with the noise?
371
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
That bastard Ranga peed
in the cell, ma’am.
372
00:21:25,458 --> 00:21:26,125
It’s stinking.
373
00:21:26,416 --> 00:21:27,708
He’s doing this deliberately.
374
00:21:28,083 --> 00:21:30,208
Produce him in court tomorrow
and send him off.
375
00:21:30,875 --> 00:21:32,208
Huh! What are the updates?
376
00:21:32,500 --> 00:21:34,958
I contacted everybody you told me to.
Only two of them responded.
377
00:21:35,000 --> 00:21:38,375
And they said they’ll come down tomorrow.
I’ll follow up with them and update you.
378
00:21:38,750 --> 00:21:40,000
Where are they right now?
379
00:21:40,083 --> 00:21:41,708
In their respective offices, ma’am.
380
00:21:41,916 --> 00:21:43,250
That is why they couldn’t come.
381
00:21:43,583 --> 00:21:45,083
Let’s go and meet them personally.
382
00:21:45,291 --> 00:21:46,125
Right now, ma’am?
383
00:21:46,250 --> 00:21:46,958
Yes, right now.
384
00:21:49,708 --> 00:21:51,166
Call them every half an hour.
- Okay.
385
00:21:51,166 --> 00:21:52,375
I don’t know
what you’re going to tell them.
386
00:21:52,416 --> 00:21:53,458
I need to meet them today!
387
00:21:53,500 --> 00:21:54,250
Sure, ma’am.
388
00:22:05,291 --> 00:22:06,000
James, let’s go.
389
00:22:06,291 --> 00:22:06,958
Okay, ma’am.
390
00:22:25,458 --> 00:22:27,083
Yes.
Khairatabad Police Station.
391
00:22:32,083 --> 00:22:34,125
Sir, I’m here to meet Inspector Durga.
392
00:22:34,291 --> 00:22:35,416
Ma’am is out.
393
00:22:35,541 --> 00:22:36,250
What is it about?
394
00:22:36,708 --> 00:22:38,458
I need to speak to the Inspector.
395
00:22:38,500 --> 00:22:39,458
Is it?
Wait here.
396
00:22:57,166 --> 00:23:01,250
Er…Have you ever felt like the events
in your life were repeating themselves?
397
00:23:01,875 --> 00:23:02,333
Tilak!
398
00:23:02,958 --> 00:23:04,583
You mean like déjà vu?
399
00:23:05,750 --> 00:23:07,583
Seeing you say déjà vu,
400
00:23:07,875 --> 00:23:09,625
…also feels like déjà vu to me.
401
00:23:11,250 --> 00:23:14,000
I’m talking more on the lines of time loop.
402
00:23:14,458 --> 00:23:15,125
Time loop?
403
00:23:15,291 --> 00:23:15,750
Yeah.
404
00:23:15,791 --> 00:23:16,500
What do you mean?
405
00:23:16,583 --> 00:23:20,208
When a day repeats itself multiple times…
406
00:23:21,333 --> 00:23:23,833
It’s called a time loop
according to the internet.
407
00:23:25,000 --> 00:23:25,958
I don’t get it, ma’am.
408
00:23:26,458 --> 00:23:27,458
Let me prove it to you.
409
00:23:27,916 --> 00:23:32,333
These serial kidnappers kidnapped
a kid named Rahul before.
410
00:23:32,541 --> 00:23:34,375
They slit his throat and
killed him later on.
411
00:23:34,916 --> 00:23:39,708
But, Murthy’s reports state that
the kid was given Lorazepam anesthesia.
412
00:23:39,916 --> 00:23:40,875
I already know it.
413
00:23:41,000 --> 00:23:41,458
Wait.
414
00:23:46,875 --> 00:23:47,625
Mr. Murthy…
415
00:23:47,708 --> 00:23:48,375
Yes, ma’am?
416
00:23:48,583 --> 00:23:49,666
Did you collect the report?
417
00:23:49,708 --> 00:23:50,750
Just did, ma’am.
418
00:23:50,958 --> 00:23:53,041
Open the report and
tell me what it says.
419
00:23:56,666 --> 00:23:58,250
Umm…It’s in English, ma’am.
420
00:23:59,083 --> 00:24:01,791
If there’s a doctor near you,
ask for help.
421
00:24:02,708 --> 00:24:04,291
You’ll find somebody around you.
422
00:24:05,291 --> 00:24:06,250
Hurry up, Mr. Murthy.
423
00:24:06,625 --> 00:24:07,166
Yeah!
424
00:24:09,166 --> 00:24:09,958
Sir, excuse me.
425
00:24:10,000 --> 00:24:10,500
Yes!
426
00:24:10,500 --> 00:24:14,250
Can you read the contents of this file
to my boss on the phone?
427
00:24:14,333 --> 00:24:14,791
Hello.
428
00:24:14,875 --> 00:24:15,708
Hello, doctor.
429
00:24:15,875 --> 00:24:17,958
Can you read me the conclusion report?
430
00:24:18,208 --> 00:24:19,000
Yeah. Sure.
431
00:24:19,333 --> 00:24:19,916
One second.
432
00:24:24,583 --> 00:24:25,000
Yes.
433
00:24:25,125 --> 00:24:28,750
Cause of death due to loss of blood and
shock paralysis due to blood loss,
434
00:24:29,041 --> 00:24:31,000
…opening wound a single slit
to the throat,
435
00:24:31,333 --> 00:24:33,708
…drugs present in the body
Lorazepam anesthesia.
436
00:24:33,958 --> 00:24:34,833
Thanks, doctor.
437
00:24:35,791 --> 00:24:36,250
Yeah.
438
00:24:36,708 --> 00:24:37,458
Thank you, sir.
439
00:24:38,666 --> 00:24:39,208
Ma’am…
440
00:24:39,458 --> 00:24:41,791
Mr. Murthy,
bring the reports to the station.
441
00:24:42,166 --> 00:24:42,833
Okay, ma’am.
442
00:24:45,166 --> 00:24:46,250
I can’t believe it, ma’am.
443
00:24:46,250 --> 00:24:47,416
How do you know all this?
444
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
Cause I’ve already lived
through today, Tilak.
445
00:24:51,916 --> 00:24:52,458
You mean?
446
00:24:52,791 --> 00:24:56,166
In the previous event,
you delivered the same report to me.
447
00:24:56,416 --> 00:24:57,000
Me?
448
00:24:57,291 --> 00:24:57,666
Hmm.
449
00:24:57,791 --> 00:24:59,500
How is that possible, ma’am?
450
00:24:59,833 --> 00:25:01,125
And the worst part is,
451
00:25:01,416 --> 00:25:04,916
Nobody except me knows that
today is repeating.
452
00:25:05,083 --> 00:25:06,416
Everything seems normal to you.
453
00:25:06,500 --> 00:25:07,666
I don’t get it, ma’am.
454
00:25:07,833 --> 00:25:09,541
You seem to be confused.
455
00:25:10,666 --> 00:25:11,625
Forget it, Tilak.
456
00:25:11,833 --> 00:25:12,833
You won’t get it.
457
00:26:11,333 --> 00:26:12,750
Ma’am will speak to you now.
458
00:26:13,541 --> 00:26:13,958
Hi,
459
00:26:14,083 --> 00:26:14,500
Ma’am.
460
00:26:14,500 --> 00:26:15,583
I’m Inspector Durga.
461
00:26:15,916 --> 00:26:16,541
Viswanath.
462
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
What’s the matter?
463
00:26:17,750 --> 00:26:18,958
No.
Nothing to worry.
464
00:26:19,000 --> 00:26:21,041
Umm… It’s about Praveen.
465
00:26:21,416 --> 00:26:22,083
Mm-hmm.
466
00:26:22,333 --> 00:26:24,375
Can we talk about
your son’s kidnapping?
467
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
I’ve already given all the details
to the police.
468
00:26:27,375 --> 00:26:28,083
Yeah. Yeah.
469
00:26:28,333 --> 00:26:29,958
But, could you brief me once?
470
00:26:30,958 --> 00:26:31,458
Okay.
471
00:26:33,416 --> 00:26:35,750
Praveen was kidnapped
on January 17th, am I right?
472
00:26:35,875 --> 00:26:36,541
Yes, ma’am.
473
00:26:36,750 --> 00:26:39,625
Actually, I got a phone call asking me
to check my personal mail ID.
474
00:26:39,625 --> 00:26:40,083
Hmm.
475
00:26:40,583 --> 00:26:43,000
They gave me three days
to arrange a ransom of 20 lakhs.
476
00:26:43,083 --> 00:26:45,458
I paid them accordingly and
brought my son home safely.
477
00:26:45,500 --> 00:26:48,625
To be on the safer side,
my wife suggested filing a police complaint.
478
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
I did that.
479
00:26:50,041 --> 00:26:50,416
Okay.
480
00:26:51,083 --> 00:26:53,208
What did the kidnappers say
the second time they called?
481
00:26:54,125 --> 00:26:55,541
Um…that…
482
00:26:56,250 --> 00:26:56,916
Umm…
483
00:26:57,833 --> 00:26:59,708
Anything about Hi-Tech city underpass?
484
00:26:59,916 --> 00:27:00,666
Yes. Correct.
485
00:27:00,833 --> 00:27:02,750
There’s a marking in Hi-Tech city underpass.
486
00:27:02,875 --> 00:27:04,291
They told me to leave
the money there.
487
00:27:04,333 --> 00:27:05,875
I did like they asked me to.
488
00:27:06,083 --> 00:27:07,916
They left my son at my place
within 2 hours.
489
00:27:07,958 --> 00:27:09,875
But, he was blindfolded,
490
00:27:10,416 --> 00:27:12,458
...with his arms and legs tied up.
491
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Did Praveen tell you anything
about the kidnappers?
492
00:27:17,083 --> 00:27:18,958
It was a traumatic experience for him.
493
00:27:19,458 --> 00:27:21,666
We never brought it up with him, Ma’am
494
00:27:22,458 --> 00:27:24,625
Can I talk to Praveen once?
495
00:27:25,458 --> 00:27:26,416
Sorry, Inspector.
496
00:27:26,416 --> 00:27:28,583
He’s just coming out of that
horrific incident.
497
00:27:29,458 --> 00:27:31,083
Please don’t pull him back into it.
498
00:27:32,333 --> 00:27:32,750
Okay.
499
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
Thanks, Mr. Viswanath.
500
00:27:35,000 --> 00:27:35,750
Thank you, ma’am.
501
00:27:54,958 --> 00:27:56,208
Sir, Inspector…
502
00:27:56,250 --> 00:27:57,833
She’ll be here.
You have to wait.
503
00:27:58,000 --> 00:27:58,958
Be patient.
504
00:27:59,500 --> 00:28:01,000
You won’t tell me what the matter is.
505
00:28:01,291 --> 00:28:02,833
Can you please call her once?
506
00:28:03,000 --> 00:28:03,583
Who?
507
00:28:03,916 --> 00:28:04,833
The Inspector?
508
00:28:05,083 --> 00:28:06,875
She yells at us for no reason usually.
509
00:28:07,583 --> 00:28:09,000
I can’t call her.
510
00:28:09,375 --> 00:28:10,875
You can wait or feel free to leave.
511
00:28:11,375 --> 00:28:12,000
Hello!
512
00:28:12,416 --> 00:28:13,916
How’s the recovery coming?
513
00:28:14,500 --> 00:28:16,291
I want water.
How many times should I ask?
514
00:28:16,625 --> 00:28:17,208
Hey!
515
00:28:17,458 --> 00:28:18,416
Why are you yelling?
516
00:28:18,541 --> 00:28:19,875
Shut up!
- Ah, come on!
517
00:28:19,916 --> 00:28:21,000
Go get me some water.
518
00:28:26,125 --> 00:28:27,166
Who’s Venkateswarulu?
519
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
He’s in that cabin, sir.
520
00:28:36,083 --> 00:28:37,000
Mr. Venkateswarulu…
521
00:28:37,041 --> 00:28:37,583
Hmm.
522
00:28:37,708 --> 00:28:38,750
Tell me.
What is it?
523
00:28:39,208 --> 00:28:40,500
I’m Inspector Durga.
- Hmm.
524
00:28:40,666 --> 00:28:43,750
I want to talk about your son
Vinay’s kidnapping case.
525
00:28:44,208 --> 00:28:45,958
I said I’ll come to the station tomorrow.
526
00:28:46,208 --> 00:28:48,625
Yeah, but it’s urgent.
527
00:28:48,791 --> 00:28:50,125
I have a few questions for you.
528
00:28:51,625 --> 00:28:52,291
Look.
529
00:28:52,416 --> 00:28:53,666
This is a Government office.
530
00:28:54,000 --> 00:28:55,833
I’m also a Government employee
just like you.
531
00:28:56,416 --> 00:28:58,666
I told the cops whatever I had to say.
532
00:28:58,750 --> 00:29:01,083
I’ll see you tomorrow
if I have the time and mood.
533
00:29:01,333 --> 00:29:02,458
Thank you very much.
534
00:29:02,875 --> 00:29:03,458
Listen to us.
535
00:29:03,500 --> 00:29:04,208
Move!
536
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
Mr. Venkatesh…
537
00:29:05,708 --> 00:29:06,250
Hey!
538
00:29:06,375 --> 00:29:08,541
Check everything once
they leave and close up.
539
00:29:43,125 --> 00:29:43,541
Tilak…
540
00:29:43,916 --> 00:29:44,250
Yes?
541
00:29:44,416 --> 00:29:46,083
Call the other kids’ parents.
542
00:29:46,125 --> 00:29:46,791
Okay, ma’am.
543
00:29:50,666 --> 00:29:51,250
Hello.
544
00:29:55,416 --> 00:29:56,291
One moment.
545
00:29:56,375 --> 00:29:56,875
Hmm.
546
00:29:57,000 --> 00:29:59,916
Ma’am, he’s waiting for you
since this afternoon.
547
00:29:59,958 --> 00:30:01,458
He wants to talk to you only.
548
00:30:01,541 --> 00:30:02,833
I’ve seen you somewhere.
549
00:30:03,166 --> 00:30:03,708
But…
550
00:30:04,125 --> 00:30:06,083
You were supposed to be home
in the afternoon.
551
00:30:06,458 --> 00:30:09,916
You were supposed to give me 500 rupees
for a 280 rupees bill.
552
00:30:10,166 --> 00:30:11,250
But you weren’t home.
553
00:30:11,791 --> 00:30:13,916
My day is repeating.
554
00:30:14,791 --> 00:30:16,458
Everything is on loop.
555
00:30:16,708 --> 00:30:18,500
But your order was the only event missing.
556
00:30:19,375 --> 00:30:20,083
Durga ma’am…
557
00:30:20,166 --> 00:30:21,125
Yeah. Yeah.
- Your order.
558
00:30:22,375 --> 00:30:23,833
Ma’am, I don’t have change.
559
00:30:24,000 --> 00:30:24,375
Ma’am!
560
00:30:24,625 --> 00:30:25,083
Yeah!
561
00:30:25,333 --> 00:30:26,958
I spoke with the other two parents.
562
00:30:27,000 --> 00:30:28,125
Called them to the station.
563
00:30:28,125 --> 00:30:28,625
Good.
564
00:30:29,375 --> 00:30:31,250
Take him to the interrogation room.
- Okay.
565
00:30:31,416 --> 00:30:32,916
Ma’am, I need to talk to you.
- Yeah.
566
00:30:33,541 --> 00:30:34,291
I’ll hear you out.
567
00:30:35,000 --> 00:30:36,250
Please give me some time.
568
00:30:37,375 --> 00:30:38,125
Hmm. Come on.
569
00:30:56,000 --> 00:30:57,208
Don’t worry.
It’ll be fine.
570
00:31:11,916 --> 00:31:12,458
Hmm.
571
00:31:12,666 --> 00:31:13,250
Sit down.
572
00:31:13,833 --> 00:31:14,583
Durga ma’am…
573
00:31:14,625 --> 00:31:15,708
She’ll come.
Wait here.
574
00:31:17,250 --> 00:31:18,625
Ramesh, handle this.
575
00:31:18,791 --> 00:31:19,375
Okay, sir.
576
00:31:38,625 --> 00:31:39,708
Ma’am…
- Wait outside.
577
00:31:39,708 --> 00:31:40,416
Okay, ma’am.
578
00:31:44,583 --> 00:31:45,166
Sit down.
38021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.