All language subtitles for Kudi Yedamaithe.S01E05.The.Face.Off.1080p.AHA.WEB-DL.AAC2.0.x264.ESub-ShiNobi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,708 --> 00:00:18,125 [AMBULANCE SIREN] 2 00:00:33,833 --> 00:00:34,250 Adi… 3 00:00:34,583 --> 00:00:35,916 Adi, open your eyes. 4 00:00:37,583 --> 00:00:38,041 Adi… 5 00:00:39,583 --> 00:00:40,083 Adi! 6 00:00:59,250 --> 00:01:00,916 You up, hero? 7 00:01:02,208 --> 00:01:02,875 How do you feel? 8 00:01:03,083 --> 00:01:04,291 I brought food from home. 9 00:01:04,791 --> 00:01:05,416 All good? 10 00:01:06,000 --> 00:01:06,458 Hmm. 11 00:01:07,875 --> 00:01:09,000 Why did you do this? 12 00:01:09,208 --> 00:01:09,958 What did we do? 13 00:01:11,041 --> 00:01:12,250 Why did you save me? 14 00:01:12,583 --> 00:01:13,833 ‘Cause we’re jobless. 15 00:01:15,375 --> 00:01:16,750 I don’t want to live, Bhai. 16 00:01:17,041 --> 00:01:18,500 Nobody here wants you to die. 17 00:01:18,708 --> 00:01:20,166 What makes you want to die anyway? 18 00:01:20,166 --> 00:01:21,125 What else, Bhai? 19 00:01:22,166 --> 00:01:23,625 A little kid is dead because of me. 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,666 Another kid is in the hospital, fighting death. 21 00:01:26,041 --> 00:01:27,708 How can I act like nothing happened? 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,125 Don’t talk like a crazy person. 23 00:01:29,750 --> 00:01:31,375 You didn’t run over those kids. 24 00:01:33,416 --> 00:01:35,750 There would’ve been no accident if I was careful. 25 00:01:36,041 --> 00:01:37,708 Doesn’t mean you take your life. 26 00:01:39,625 --> 00:01:42,083 Listen, Adi. We don’t have the right to kill ourselves. 27 00:01:43,666 --> 00:01:46,958 That guy in the car ran over the kids and didn’t even look back. 28 00:01:47,125 --> 00:01:48,583 You brought them to the hospital. 29 00:01:48,875 --> 00:01:50,166 Did you forget what happened? 30 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 Why are you blaming yourself for somebody else’s mistake? 31 00:01:53,541 --> 00:01:55,166 Talk to us about what you feel. 32 00:01:55,208 --> 00:01:56,125 We’re here for you. 33 00:01:57,708 --> 00:01:58,208 Alright. 34 00:01:58,375 --> 00:01:59,708 Don’t stress yourself. Take rest. 35 00:02:00,125 --> 00:02:01,833 Sharat and Murali will visit you soon. 36 00:02:01,875 --> 00:02:02,583 Take care. 37 00:02:04,458 --> 00:02:05,000 Bhai… 38 00:02:05,666 --> 00:02:06,250 Huh, Adi? 39 00:02:07,708 --> 00:02:09,541 This looks like a high-end hospital. 40 00:02:10,208 --> 00:02:11,083 What about the bill? 41 00:02:11,250 --> 00:02:12,375 Don’t worry about that. 42 00:02:12,583 --> 00:02:15,958 You can pay me back once you become a superstar. 43 00:02:16,166 --> 00:02:16,750 Okay? 44 00:02:17,000 --> 00:02:17,916 Thank you, Bhai. 45 00:02:18,291 --> 00:02:19,500 Ah, stop it, man. 46 00:03:55,083 --> 00:03:56,583 Farooq Bhai met with an accident. 47 00:03:57,458 --> 00:03:59,208 Bhai, will you do something for me? 48 00:04:00,625 --> 00:04:02,833 Bhai, you’re not going anywhere. Just head home. 49 00:04:03,916 --> 00:04:05,625 Alright. I’ll go home ‘cause you insist. 50 00:04:06,958 --> 00:04:07,875 He died on the spot. 51 00:04:24,833 --> 00:04:25,291 Hello. 52 00:04:26,708 --> 00:04:27,250 Adi. 53 00:04:27,583 --> 00:04:28,041 Hello? 54 00:04:30,250 --> 00:04:30,791 Bhai… 55 00:04:31,916 --> 00:04:32,666 What is it, Adi? 56 00:04:32,958 --> 00:04:34,041 You called so early. 57 00:04:36,500 --> 00:04:37,333 Adi! Hello? 58 00:04:38,541 --> 00:04:40,250 Nothing, Bhai. I dialed accidentally. 59 00:04:40,708 --> 00:04:41,791 Alright. 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,250 See you in the afternoon. 61 00:05:02,916 --> 00:05:04,666 Can you deliver an Oscar performance? 62 00:05:06,791 --> 00:05:09,666 You’re not in the mood to perform… and you expect me to wait for you. 63 00:05:10,416 --> 00:05:12,791 Mr. Tall, Dark and Handsome… Time never stops for anybody. 64 00:05:17,833 --> 00:05:19,416 Life never gives you a second chance. 65 00:05:24,666 --> 00:05:26,541 You promised to pay in 2 days. 66 00:05:26,708 --> 00:05:28,916 I’ll be fine once you pay me my 6K. 67 00:05:30,375 --> 00:05:32,041 I’ll pay you back in 4 days. 68 00:06:24,291 --> 00:06:24,833 Hello. 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,333 Ma’am, I have an update. - Hmm. 70 00:06:26,500 --> 00:06:28,041 Arjun sir’s case meeting has been… 71 00:06:28,125 --> 00:06:29,541 Preponed to 12’o clock, is it? 72 00:06:29,625 --> 00:06:30,875 Yeah. How do you know, ma’am? 73 00:06:30,916 --> 00:06:32,583 I know, Tilak. Where are you right now? 74 00:06:32,791 --> 00:06:34,333 At the station, ma’am. 75 00:06:34,708 --> 00:06:36,041 Stay. I’m coming. 76 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 Don’t attend the briefing. 77 00:06:37,791 --> 00:06:40,083 Ma’am, Commissioner will be pissed. - Do as I say, Tilak! 78 00:06:40,333 --> 00:06:41,791 We have a more important case. 79 00:06:41,833 --> 00:06:42,375 Okay, ma’am. 80 00:06:42,416 --> 00:06:42,916 Thanks. 81 00:07:30,291 --> 00:07:36,375 [clamor] 82 00:07:40,916 --> 00:07:43,875 [clamor] 83 00:07:49,583 --> 00:07:52,166 Excuse me. I’ve been waiting since so long. - Here’s your tea. 84 00:07:52,291 --> 00:07:53,791 You’ll have to wait, sir. This order came first. 85 00:07:53,875 --> 00:07:54,750 One more of that. 86 00:07:59,250 --> 00:08:00,000 One lime juice, bro. 87 00:08:00,166 --> 00:08:01,333 Lime juice coming up. 88 00:08:01,416 --> 00:08:02,041 Okay, bro. 89 00:08:04,250 --> 00:08:05,083 Please wait, sir. 90 00:08:06,291 --> 00:08:08,083 Why does Adi look so dull? 91 00:08:08,625 --> 00:08:09,375 Watch it! 92 00:08:10,458 --> 00:08:12,166 Make it crispy, bro. - One more order up. 93 00:08:12,208 --> 00:08:12,916 Okay, bro. 94 00:08:17,666 --> 00:08:20,708 [clamor 95 00:08:32,166 --> 00:08:32,916 Parvathy… 96 00:08:33,000 --> 00:08:33,875 Hmm. Thank you. 97 00:08:57,833 --> 00:08:59,708 Hey! Stop! Stop! 98 00:09:00,583 --> 00:09:02,166 Talk to the SI. Go. 99 00:09:05,166 --> 00:09:06,500 That’s me in the photograph, sir. 100 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 Mm-hmm. Alright. 101 00:09:08,458 --> 00:09:10,083 You can go. 102 00:09:10,750 --> 00:09:13,083 [clamor] 103 00:09:14,875 --> 00:09:15,833 Hey! Stop! Stop! 104 00:09:16,208 --> 00:09:17,250 Where’s your helmet? 105 00:09:18,500 --> 00:09:19,541 Show me the RC. 106 00:09:20,125 --> 00:09:21,625 Dairy Milk, is it? I’ll get it, sir. 107 00:09:22,041 --> 00:09:23,166 Do you have Insurance? 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,666 How can you step out without a helmet? 109 00:09:26,916 --> 00:09:27,833 Pay the fine. 110 00:09:28,208 --> 00:09:29,750 Bro, one large Dairy Milk. 111 00:09:29,875 --> 00:09:31,000 Here. 50 bucks. 112 00:09:34,708 --> 00:09:36,833 Bro, do you know where the Sai Baba temple is? - No, bro. 113 00:09:36,875 --> 00:09:38,916 Nobody seems to know. 114 00:09:41,083 --> 00:09:42,291 Sir, chocolate. - Okay. 115 00:09:49,375 --> 00:09:51,833 I’m waiting at the mobile store, sir. - Okay, I’m coming. 116 00:10:06,625 --> 00:10:08,250 How many litres of dark chocolate do we have? 117 00:10:08,333 --> 00:10:09,208 5 litres, sir. 118 00:10:09,416 --> 00:10:09,916 Okay. 119 00:10:10,458 --> 00:10:11,541 Put the almond elite there. 120 00:10:11,625 --> 00:10:12,125 Okay, sir. 121 00:10:12,208 --> 00:10:13,291 Get me those small cups. 122 00:10:13,291 --> 00:10:14,083 Cool, sir. 123 00:10:14,208 --> 00:10:14,833 Make it fast. 124 00:10:15,000 --> 00:10:15,791 Bro, my order. 125 00:10:16,041 --> 00:10:17,333 You just came. What’s the hurry? 126 00:10:17,458 --> 00:10:18,041 Wait here. 127 00:10:18,375 --> 00:10:19,583 Don’t rush me. 128 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 Hey! This is mine! - Don’t grab it. 129 00:10:31,708 --> 00:10:37,375 [clamor] 130 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 ‘Skies are thundering’ 131 00:11:02,458 --> 00:11:03,583 ‘Clouds have spread’ 132 00:11:03,666 --> 00:11:04,375 Cut! Cut! 133 00:11:04,416 --> 00:11:05,083 Come here. 134 00:11:06,750 --> 00:11:08,166 Why are you overdoing it? 135 00:11:08,291 --> 00:11:09,750 Keep it natural. - Hi. I’m here for the auditions. 136 00:11:10,166 --> 00:11:11,041 Abhinav! - Yeah? 137 00:11:11,083 --> 00:11:12,041 He wants to audition. 138 00:11:12,083 --> 00:11:13,125 For which role? - Guna. 139 00:11:13,291 --> 00:11:15,583 Swetha, do you have the lines for Guna’s role? - Yes. 140 00:11:18,375 --> 00:11:19,000 Okay? 141 00:11:19,250 --> 00:11:20,083 Are you ready? 142 00:11:20,208 --> 00:11:20,708 Let’s do it. 143 00:11:20,791 --> 00:11:21,625 Ready, sir. 144 00:11:23,166 --> 00:11:24,250 ‘Skies are thundering’ 145 00:11:24,416 --> 00:11:26,083 ‘Clouds have spread’ 146 00:11:34,291 --> 00:11:35,458 Sit down. Your name? 147 00:11:36,458 --> 00:11:36,958 Adi. 148 00:11:37,333 --> 00:11:38,625 Your previous projects? 149 00:11:38,666 --> 00:11:39,750 Nothing yet. 150 00:11:39,958 --> 00:11:40,500 Hm. 151 00:11:40,833 --> 00:11:41,791 Let’s start? 152 00:11:41,833 --> 00:11:42,458 Ready, sir. 153 00:11:43,708 --> 00:11:44,625 Give me the context. 154 00:11:44,833 --> 00:11:47,541 It’s a conversation between them a criminal and a police officer. 155 00:11:47,791 --> 00:11:48,750 Let’s do it? - Hmm. 156 00:11:52,750 --> 00:11:53,375 Action! 157 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 ‘How are you, Nagendra Prasad?’ 158 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 ‘I heard that you were retiring.’ 159 00:11:56,500 --> 00:11:57,625 ‘How are you, Guna?’ 160 00:11:58,083 --> 00:11:59,791 ‘Guess today’s your last day.’ 161 00:12:00,208 --> 00:12:02,666 ‘Waste no time and say what you have to.’ 162 00:12:02,833 --> 00:12:05,291 ‘I thought you’d change with time.’ ‘But I see no change.’ 163 00:12:05,416 --> 00:12:07,875 ‘Same old anger and hatred.’ ‘That’s the reason I’m in here.’ 164 00:12:07,916 --> 00:12:09,375 ‘Is this what you wanted to say?’ 165 00:12:09,458 --> 00:12:12,625 ‘I’m on death row because some Judge and Inspector have been killed.’ 166 00:12:13,208 --> 00:12:17,458 ‘Before I die, I wanted to see you one last time and say that I’m not guilty.’ 167 00:12:17,958 --> 00:12:19,458 ‘That’s what you said 7 years back.’ 168 00:12:19,500 --> 00:12:21,083 ‘Your statement hasn’t changed a bit.’ 169 00:12:21,083 --> 00:12:22,500 ‘I don’t care what you think.’ 170 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 ‘I’ve got loads of work. Got to go.’ 171 00:12:24,875 --> 00:12:26,500 ‘There’s only the two of us here.’ 172 00:12:26,583 --> 00:12:27,083 Cut! 173 00:12:27,291 --> 00:12:28,458 Cool then. I’ll see you. 174 00:12:29,916 --> 00:12:30,500 Hello! 175 00:12:30,916 --> 00:12:32,208 Did he just walk away? 176 00:12:33,333 --> 00:12:34,375 Send the next guy in. 177 00:12:47,708 --> 00:12:49,125 Varun’s father called. 178 00:12:52,416 --> 00:12:54,000 Pregnancy? One night stand? 179 00:12:54,875 --> 00:12:56,041 He paid the bill. 180 00:12:56,791 --> 00:12:58,500 We went to my place in his car. 181 00:12:58,750 --> 00:13:00,833 He left by the time I woke up. 182 00:13:01,291 --> 00:13:01,875 Alright. 183 00:13:01,916 --> 00:13:03,500 Do you have any more details about him? 184 00:13:03,583 --> 00:13:04,291 No, sir. 185 00:13:05,250 --> 00:13:06,666 Tilak! Come to my cabin. 186 00:13:06,708 --> 00:13:08,250 I’m registering a complaint, ma’am. 187 00:13:08,583 --> 00:13:09,750 Writer will finish that. 188 00:13:09,833 --> 00:13:10,500 Okay, ma’am. 189 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 File the complaint and go. 190 00:13:12,291 --> 00:13:13,958 We’ll inform you once we find your boyfriend. 191 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Dharmaiah! - Ma’am. 192 00:13:15,041 --> 00:13:17,208 Send Murthy to my cabin when he’s back. - Okay, ma’am. 193 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 These are the files of those 4 kids who got kidnapped.- Ma’am. 194 00:13:30,166 --> 00:13:31,791 I need to speak with those 3 kids. 195 00:13:32,041 --> 00:13:32,250 Okay. 196 00:13:32,250 --> 00:13:33,750 Find out if they’ll come down. 197 00:13:33,875 --> 00:13:34,458 Sure, ma’am. 198 00:13:34,666 --> 00:13:36,416 Let’s go to them if they can’t come. 199 00:13:36,583 --> 00:13:37,166 Okay, ma’am. 200 00:13:41,041 --> 00:13:43,333 ‘But they sedated the kid before killing him.’ 201 00:13:43,791 --> 00:13:45,083 ‘That too, Lorazepam?!’ 202 00:14:02,250 --> 00:14:02,958 Yes, Durga. 203 00:14:03,000 --> 00:14:03,416 Sir. 204 00:14:03,666 --> 00:14:05,541 When will you collect ACP’s case reports? 205 00:14:05,833 --> 00:14:08,208 Sir! I’m working on a different case. 206 00:14:08,791 --> 00:14:10,208 I have a doubt regarding it. 207 00:14:10,666 --> 00:14:11,375 Tell me. 208 00:14:11,833 --> 00:14:14,125 I need details on Lorazepam anesthesia. 209 00:14:14,666 --> 00:14:16,125 That drug’s rare, isn’t it? 210 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 Umm…I wouldn’t say rare. 211 00:14:18,375 --> 00:14:19,750 But there’s limited availability. 212 00:14:19,958 --> 00:14:22,750 Do you have an idea which hospitals administer Lorazepam? 213 00:14:22,791 --> 00:14:24,166 Umm… Not sure. 214 00:14:24,208 --> 00:14:25,125 I can find out. 215 00:14:25,625 --> 00:14:26,875 Can we buy it illegally? 216 00:14:27,208 --> 00:14:27,833 Maybe. 217 00:14:28,000 --> 00:14:29,166 Give me 2 days’ time. 218 00:14:29,291 --> 00:14:30,958 I’ll give you all the information you need. 219 00:14:31,083 --> 00:14:31,833 2 days? 220 00:14:32,041 --> 00:14:32,708 Too long, sir. 221 00:14:33,208 --> 00:14:34,333 I don’t have that much time. 222 00:14:34,583 --> 00:14:35,625 Everything takes time. 223 00:14:35,958 --> 00:14:36,416 Okay. 224 00:14:36,833 --> 00:14:40,291 Right now, can you tell me which hospitals use this anesthesia? 225 00:14:40,958 --> 00:14:41,416 Okay. 226 00:14:41,458 --> 00:14:42,833 Let me check and get back to you. 227 00:14:42,916 --> 00:14:43,666 Thanks a lot, sir. 228 00:14:43,791 --> 00:14:44,375 No problem. 229 00:14:45,458 --> 00:14:45,875 Hmm. 230 00:14:46,583 --> 00:14:47,458 Yes, Mr. Murthy? 231 00:14:47,625 --> 00:14:49,041 Sundaram called, ma’am. 232 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 You said you’d meet him? 233 00:14:52,208 --> 00:14:53,250 Tell him… 234 00:14:55,041 --> 00:14:55,583 Ma’am! 235 00:14:56,833 --> 00:14:57,416 Actually, no. 236 00:14:57,750 --> 00:14:58,666 I’ll call him myself. 237 00:14:59,458 --> 00:15:02,000 First, I want you to get Rahul’s postmortem report. 238 00:15:03,833 --> 00:15:05,625 You told me already. But I forgot, ma’am. 239 00:15:05,708 --> 00:15:06,291 It’s okay. 240 00:15:06,541 --> 00:15:07,250 Get it now. 241 00:15:07,375 --> 00:15:07,916 Yes, ma’am. 242 00:15:15,625 --> 00:15:16,916 Hello, Sundaram. - Yes, ma’am. 243 00:15:17,041 --> 00:15:18,666 This is Inspector Durga speaking. 244 00:15:18,875 --> 00:15:19,625 Tell me, ma’am. 245 00:15:20,000 --> 00:15:21,958 Umm… I’m working on your case. 246 00:15:22,791 --> 00:15:23,833 No updates so far. 247 00:15:24,166 --> 00:15:25,833 I’ll call you in case I have anything. 248 00:15:25,916 --> 00:15:26,541 Okay, ma’am. 249 00:15:26,666 --> 00:15:27,791 Let’s meet if necessary. 250 00:15:27,958 --> 00:15:28,541 Sure, ma’am. 251 00:15:29,125 --> 00:15:29,541 Okay? 252 00:15:29,583 --> 00:15:30,250 Okay, ma’am. 253 00:15:33,958 --> 00:15:35,791 Wait for 2 minutes. I’ll call you. - Okay, ma’am. 254 00:15:37,166 --> 00:15:38,666 I arranged 15 lakhs, ma’am. 255 00:15:40,208 --> 00:15:42,000 Varun’s safety is of utmost priority to us. 256 00:15:43,125 --> 00:15:45,000 They told me to pick up Varun at the station. 257 00:15:46,458 --> 00:15:47,625 Varun! 258 00:16:12,666 --> 00:16:13,583 How are you, Bhai? 259 00:16:14,000 --> 00:16:15,375 What happened suddenly, Adi? 260 00:16:15,625 --> 00:16:16,875 Come! Will eat. 261 00:16:17,208 --> 00:16:18,083 Hello Farooq Bhai! 262 00:16:18,291 --> 00:16:19,750 Hi, man. - Someone’s handsome today. 263 00:16:21,416 --> 00:16:22,541 What’s special today? 264 00:16:22,833 --> 00:16:24,416 Okra and eggplant curry. 265 00:16:26,750 --> 00:16:28,041 Pass me that okra curry. 266 00:16:29,583 --> 00:16:31,000 Your wife is an amazing cook. 267 00:16:32,666 --> 00:16:33,916 Sharat and Murali… 268 00:16:34,208 --> 00:16:34,958 Did you guys eat? 269 00:16:35,083 --> 00:16:36,041 Yes, Bhai. 270 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 I’m done, too. 271 00:16:37,541 --> 00:16:39,291 Is that guy new? 272 00:16:39,875 --> 00:16:40,375 Yeah. 273 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 He’s a friend. Name’s Raghu. 274 00:16:42,416 --> 00:16:43,083 Hello, Bhai. 275 00:16:43,291 --> 00:16:43,750 Hello. 276 00:16:43,916 --> 00:16:44,875 Welcome to the group. 277 00:16:44,958 --> 00:16:45,833 Be nice to everyone. 278 00:16:45,958 --> 00:16:47,625 We’ll come through when you need us. 279 00:16:47,791 --> 00:16:48,583 Sure, Bhai. 280 00:16:53,500 --> 00:16:53,958 Yes? 281 00:16:53,958 --> 00:16:54,625 Bhai, the bet… 282 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 Kohli will hit a century. Bet 5K on that. 283 00:16:56,375 --> 00:16:58,208 Super choice, Bhai. - Where’s my last bet money? 284 00:16:58,250 --> 00:16:59,666 Alright. See you. Will pay, bhai! 285 00:16:59,916 --> 00:17:02,000 Have some more. I got enough for the both of us. 286 00:17:02,041 --> 00:17:03,708 No, thanks. Got a delivery, Bhai. 287 00:17:03,916 --> 00:17:05,458 Why did you accept it during lunch? 288 00:17:05,541 --> 00:17:06,458 Let Murali take that. 289 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 It’s okay, Bhai. 290 00:17:08,208 --> 00:17:11,125 I’ll eat at the restaurant while waiting for the order. 291 00:17:11,583 --> 00:17:13,291 You don’t take care of yourself. 292 00:17:13,500 --> 00:17:14,250 Finish it and go. 293 00:17:16,000 --> 00:17:18,041 Can’t help it, Bhai. I took a month’s leave. 294 00:17:19,416 --> 00:17:20,583 Now I’m in crazy debt. 295 00:17:21,083 --> 00:17:23,750 I had an audition this morning. I could only accept 2 deliveries. 296 00:17:23,750 --> 00:17:24,500 So what? 297 00:17:25,333 --> 00:17:26,083 See you, Bhai. 298 00:17:26,125 --> 00:17:26,916 I get it, Adi. 299 00:17:27,125 --> 00:17:28,583 But don’t torture your body. 300 00:17:28,625 --> 00:17:29,833 I can tolarate, bhai! 301 00:17:35,833 --> 00:17:38,083 Adi, come home for lunch this Sunday. - Bhai! 302 00:17:38,291 --> 00:17:40,666 Fatima’s making biryani. She wants you there. 303 00:17:40,791 --> 00:17:41,500 Sure, Bhai. 304 00:17:44,708 --> 00:17:46,000 See you. - Bye. 305 00:17:50,041 --> 00:17:52,833 Umm…Adi, Fatima wanted me to ask you. 306 00:17:53,166 --> 00:17:54,125 Do you sleep fine? 307 00:17:54,166 --> 00:17:57,208 Or do you stay up all night worrying about your life? 308 00:17:57,500 --> 00:17:58,416 I’m good, Bhai. 309 00:17:58,541 --> 00:18:02,000 Sorry, I can’t be of help, Adi. I can only check with you. 310 00:18:02,041 --> 00:18:03,708 It’s okay, Bhai. Go and eat. 311 00:18:03,833 --> 00:18:05,291 Alright. Be safe. 312 00:18:14,625 --> 00:18:15,083 Bhai… 313 00:18:15,125 --> 00:18:16,083 Ah! Yes? 314 00:18:16,250 --> 00:18:18,375 Is your bike in good condition? 315 00:18:19,000 --> 00:18:20,125 Is your bike troubling you? 316 00:18:20,166 --> 00:18:20,875 Take mine. 317 00:18:20,916 --> 00:18:21,458 No, Bhai. 318 00:18:21,708 --> 00:18:23,041 I was just concerned. 319 00:18:23,291 --> 00:18:24,500 Okay. Drive safe. 320 00:18:24,875 --> 00:18:25,541 Alright. 321 00:18:37,375 --> 00:18:39,458 It’s not like you can beat me. 322 00:18:39,625 --> 00:18:40,208 Play. 323 00:18:40,416 --> 00:18:41,208 Let’s see. 324 00:18:41,500 --> 00:18:42,250 What happened? 325 00:18:42,333 --> 00:18:43,791 No idea. It just stopped working. 326 00:18:43,916 --> 00:18:46,583 I don’t get calls and I can’t see my contacts. 327 00:18:46,625 --> 00:18:47,708 Okay! - Can you fix it? 328 00:18:55,083 --> 00:18:55,958 Okay! Give me! 329 00:19:00,583 --> 00:19:01,500 Order from repEAT. 330 00:19:02,208 --> 00:19:02,750 Thank you. 331 00:19:16,000 --> 00:19:17,791 I came to the same petrol pump that day. 332 00:19:18,208 --> 00:19:19,791 But I didn’t get a fuel refill. 333 00:19:21,166 --> 00:19:22,625 I got some order that day. 334 00:19:23,416 --> 00:19:24,541 Yeah. Biryani order. 335 00:19:25,041 --> 00:19:26,041 Where was it? 336 00:19:27,208 --> 00:19:29,291 Ah! Maybe that madam’s apartment. 337 00:19:29,791 --> 00:19:30,750 I gave it on the first floor. 338 00:19:30,833 --> 00:19:31,541 Durga ma’am? 339 00:19:31,625 --> 00:19:32,625 Yeah. Yeah. - Your order. 340 00:19:33,833 --> 00:19:35,250 Why didn’t I get the order yet? 341 00:19:36,333 --> 00:19:37,666 My data is on. 342 00:19:38,208 --> 00:19:39,583 App status is on too. 343 00:19:42,458 --> 00:19:43,708 Bro, put your phone inside. 344 00:19:50,875 --> 00:19:52,500 Every event repeated itself till now. 345 00:19:53,083 --> 00:19:54,625 Why didn’t I get this order then? 346 00:19:55,125 --> 00:19:57,166 What if something happened to Farooq Bhai because of this? 347 00:20:25,250 --> 00:20:25,750 Ma’am… 348 00:20:30,416 --> 00:20:30,958 Ma’am… 349 00:20:36,875 --> 00:20:37,333 Ma’am! 350 00:20:43,458 --> 00:20:44,333 Hello, ma’am. 351 00:20:45,083 --> 00:20:46,041 Yeah, he’s here. 352 00:20:46,541 --> 00:20:47,833 Yes, I’ve shown it, ma’am. 353 00:20:48,083 --> 00:20:49,000 He’s done it. 354 00:20:49,916 --> 00:20:50,958 He’s done it. 355 00:20:52,083 --> 00:20:53,083 Okay, ma’am. Bye. 356 00:20:53,375 --> 00:20:55,333 Bro, 114 flat on the 1st floor… 357 00:20:55,708 --> 00:20:56,500 Durga ma’am. 358 00:20:57,083 --> 00:20:58,500 She left to the station in the morning. 359 00:20:58,541 --> 00:20:59,375 Station? 360 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 Yeah. You’re here about Inspector Durga ma’am, right? 361 00:21:02,416 --> 00:21:03,291 Yeah. 114. 362 00:21:03,583 --> 00:21:04,791 Yeah. She’s at the station. 363 00:21:07,458 --> 00:21:08,458 Which station? 364 00:21:09,000 --> 00:21:10,166 Khairatabad Police Station. 365 00:21:10,333 --> 00:21:11,000 Khairatabad? 366 00:21:11,583 --> 00:21:12,166 Thanks, bro. 367 00:21:12,208 --> 00:21:12,708 Okay. 368 00:21:12,750 --> 00:21:14,666 Sir, no! No! Please sir! 369 00:21:16,208 --> 00:21:20,291 Sir... Hey... 370 00:21:21,625 --> 00:21:23,291 What’s happening outside? What’s with the noise? 371 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 That bastard Ranga peed in the cell, ma’am. 372 00:21:25,458 --> 00:21:26,125 It’s stinking. 373 00:21:26,416 --> 00:21:27,708 He’s doing this deliberately. 374 00:21:28,083 --> 00:21:30,208 Produce him in court tomorrow and send him off. 375 00:21:30,875 --> 00:21:32,208 Huh! What are the updates? 376 00:21:32,500 --> 00:21:34,958 I contacted everybody you told me to. Only two of them responded. 377 00:21:35,000 --> 00:21:38,375 And they said they’ll come down tomorrow. I’ll follow up with them and update you. 378 00:21:38,750 --> 00:21:40,000 Where are they right now? 379 00:21:40,083 --> 00:21:41,708 In their respective offices, ma’am. 380 00:21:41,916 --> 00:21:43,250 That is why they couldn’t come. 381 00:21:43,583 --> 00:21:45,083 Let’s go and meet them personally. 382 00:21:45,291 --> 00:21:46,125 Right now, ma’am? 383 00:21:46,250 --> 00:21:46,958 Yes, right now. 384 00:21:49,708 --> 00:21:51,166 Call them every half an hour. - Okay. 385 00:21:51,166 --> 00:21:52,375 I don’t know what you’re going to tell them. 386 00:21:52,416 --> 00:21:53,458 I need to meet them today! 387 00:21:53,500 --> 00:21:54,250 Sure, ma’am. 388 00:22:05,291 --> 00:22:06,000 James, let’s go. 389 00:22:06,291 --> 00:22:06,958 Okay, ma’am. 390 00:22:25,458 --> 00:22:27,083 Yes. Khairatabad Police Station. 391 00:22:32,083 --> 00:22:34,125 Sir, I’m here to meet Inspector Durga. 392 00:22:34,291 --> 00:22:35,416 Ma’am is out. 393 00:22:35,541 --> 00:22:36,250 What is it about? 394 00:22:36,708 --> 00:22:38,458 I need to speak to the Inspector. 395 00:22:38,500 --> 00:22:39,458 Is it? Wait here. 396 00:22:57,166 --> 00:23:01,250 Er…Have you ever felt like the events in your life were repeating themselves? 397 00:23:01,875 --> 00:23:02,333 Tilak! 398 00:23:02,958 --> 00:23:04,583 You mean like déjà vu? 399 00:23:05,750 --> 00:23:07,583 Seeing you say déjà vu, 400 00:23:07,875 --> 00:23:09,625 …also feels like déjà vu to me. 401 00:23:11,250 --> 00:23:14,000 I’m talking more on the lines of time loop. 402 00:23:14,458 --> 00:23:15,125 Time loop? 403 00:23:15,291 --> 00:23:15,750 Yeah. 404 00:23:15,791 --> 00:23:16,500 What do you mean? 405 00:23:16,583 --> 00:23:20,208 When a day repeats itself multiple times… 406 00:23:21,333 --> 00:23:23,833 It’s called a time loop according to the internet. 407 00:23:25,000 --> 00:23:25,958 I don’t get it, ma’am. 408 00:23:26,458 --> 00:23:27,458 Let me prove it to you. 409 00:23:27,916 --> 00:23:32,333 These serial kidnappers kidnapped a kid named Rahul before. 410 00:23:32,541 --> 00:23:34,375 They slit his throat and killed him later on. 411 00:23:34,916 --> 00:23:39,708 But, Murthy’s reports state that the kid was given Lorazepam anesthesia. 412 00:23:39,916 --> 00:23:40,875 I already know it. 413 00:23:41,000 --> 00:23:41,458 Wait. 414 00:23:46,875 --> 00:23:47,625 Mr. Murthy… 415 00:23:47,708 --> 00:23:48,375 Yes, ma’am? 416 00:23:48,583 --> 00:23:49,666 Did you collect the report? 417 00:23:49,708 --> 00:23:50,750 Just did, ma’am. 418 00:23:50,958 --> 00:23:53,041 Open the report and tell me what it says. 419 00:23:56,666 --> 00:23:58,250 Umm…It’s in English, ma’am. 420 00:23:59,083 --> 00:24:01,791 If there’s a doctor near you, ask for help. 421 00:24:02,708 --> 00:24:04,291 You’ll find somebody around you. 422 00:24:05,291 --> 00:24:06,250 Hurry up, Mr. Murthy. 423 00:24:06,625 --> 00:24:07,166 Yeah! 424 00:24:09,166 --> 00:24:09,958 Sir, excuse me. 425 00:24:10,000 --> 00:24:10,500 Yes! 426 00:24:10,500 --> 00:24:14,250 Can you read the contents of this file to my boss on the phone? 427 00:24:14,333 --> 00:24:14,791 Hello. 428 00:24:14,875 --> 00:24:15,708 Hello, doctor. 429 00:24:15,875 --> 00:24:17,958 Can you read me the conclusion report? 430 00:24:18,208 --> 00:24:19,000 Yeah. Sure. 431 00:24:19,333 --> 00:24:19,916 One second. 432 00:24:24,583 --> 00:24:25,000 Yes. 433 00:24:25,125 --> 00:24:28,750 Cause of death due to loss of blood and shock paralysis due to blood loss, 434 00:24:29,041 --> 00:24:31,000 …opening wound a single slit to the throat, 435 00:24:31,333 --> 00:24:33,708 …drugs present in the body Lorazepam anesthesia. 436 00:24:33,958 --> 00:24:34,833 Thanks, doctor. 437 00:24:35,791 --> 00:24:36,250 Yeah. 438 00:24:36,708 --> 00:24:37,458 Thank you, sir. 439 00:24:38,666 --> 00:24:39,208 Ma’am… 440 00:24:39,458 --> 00:24:41,791 Mr. Murthy, bring the reports to the station. 441 00:24:42,166 --> 00:24:42,833 Okay, ma’am. 442 00:24:45,166 --> 00:24:46,250 I can’t believe it, ma’am. 443 00:24:46,250 --> 00:24:47,416 How do you know all this? 444 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 Cause I’ve already lived through today, Tilak. 445 00:24:51,916 --> 00:24:52,458 You mean? 446 00:24:52,791 --> 00:24:56,166 In the previous event, you delivered the same report to me. 447 00:24:56,416 --> 00:24:57,000 Me? 448 00:24:57,291 --> 00:24:57,666 Hmm. 449 00:24:57,791 --> 00:24:59,500 How is that possible, ma’am? 450 00:24:59,833 --> 00:25:01,125 And the worst part is, 451 00:25:01,416 --> 00:25:04,916 Nobody except me knows that today is repeating. 452 00:25:05,083 --> 00:25:06,416 Everything seems normal to you. 453 00:25:06,500 --> 00:25:07,666 I don’t get it, ma’am. 454 00:25:07,833 --> 00:25:09,541 You seem to be confused. 455 00:25:10,666 --> 00:25:11,625 Forget it, Tilak. 456 00:25:11,833 --> 00:25:12,833 You won’t get it. 457 00:26:11,333 --> 00:26:12,750 Ma’am will speak to you now. 458 00:26:13,541 --> 00:26:13,958 Hi, 459 00:26:14,083 --> 00:26:14,500 Ma’am. 460 00:26:14,500 --> 00:26:15,583 I’m Inspector Durga. 461 00:26:15,916 --> 00:26:16,541 Viswanath. 462 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 What’s the matter? 463 00:26:17,750 --> 00:26:18,958 No. Nothing to worry. 464 00:26:19,000 --> 00:26:21,041 Umm… It’s about Praveen. 465 00:26:21,416 --> 00:26:22,083 Mm-hmm. 466 00:26:22,333 --> 00:26:24,375 Can we talk about your son’s kidnapping? 467 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 I’ve already given all the details to the police. 468 00:26:27,375 --> 00:26:28,083 Yeah. Yeah. 469 00:26:28,333 --> 00:26:29,958 But, could you brief me once? 470 00:26:30,958 --> 00:26:31,458 Okay. 471 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 Praveen was kidnapped on January 17th, am I right? 472 00:26:35,875 --> 00:26:36,541 Yes, ma’am. 473 00:26:36,750 --> 00:26:39,625 Actually, I got a phone call asking me to check my personal mail ID. 474 00:26:39,625 --> 00:26:40,083 Hmm. 475 00:26:40,583 --> 00:26:43,000 They gave me three days to arrange a ransom of 20 lakhs. 476 00:26:43,083 --> 00:26:45,458 I paid them accordingly and brought my son home safely. 477 00:26:45,500 --> 00:26:48,625 To be on the safer side, my wife suggested filing a police complaint. 478 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 I did that. 479 00:26:50,041 --> 00:26:50,416 Okay. 480 00:26:51,083 --> 00:26:53,208 What did the kidnappers say the second time they called? 481 00:26:54,125 --> 00:26:55,541 Um…that… 482 00:26:56,250 --> 00:26:56,916 Umm… 483 00:26:57,833 --> 00:26:59,708 Anything about Hi-Tech city underpass? 484 00:26:59,916 --> 00:27:00,666 Yes. Correct. 485 00:27:00,833 --> 00:27:02,750 There’s a marking in Hi-Tech city underpass. 486 00:27:02,875 --> 00:27:04,291 They told me to leave the money there. 487 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 I did like they asked me to. 488 00:27:06,083 --> 00:27:07,916 They left my son at my place within 2 hours. 489 00:27:07,958 --> 00:27:09,875 But, he was blindfolded, 490 00:27:10,416 --> 00:27:12,458 ...with his arms and legs tied up. 491 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Did Praveen tell you anything about the kidnappers? 492 00:27:17,083 --> 00:27:18,958 It was a traumatic experience for him. 493 00:27:19,458 --> 00:27:21,666 We never brought it up with him, Ma’am 494 00:27:22,458 --> 00:27:24,625 Can I talk to Praveen once? 495 00:27:25,458 --> 00:27:26,416 Sorry, Inspector. 496 00:27:26,416 --> 00:27:28,583 He’s just coming out of that horrific incident. 497 00:27:29,458 --> 00:27:31,083 Please don’t pull him back into it. 498 00:27:32,333 --> 00:27:32,750 Okay. 499 00:27:33,958 --> 00:27:34,958 Thanks, Mr. Viswanath. 500 00:27:35,000 --> 00:27:35,750 Thank you, ma’am. 501 00:27:54,958 --> 00:27:56,208 Sir, Inspector… 502 00:27:56,250 --> 00:27:57,833 She’ll be here. You have to wait. 503 00:27:58,000 --> 00:27:58,958 Be patient. 504 00:27:59,500 --> 00:28:01,000 You won’t tell me what the matter is. 505 00:28:01,291 --> 00:28:02,833 Can you please call her once? 506 00:28:03,000 --> 00:28:03,583 Who? 507 00:28:03,916 --> 00:28:04,833 The Inspector? 508 00:28:05,083 --> 00:28:06,875 She yells at us for no reason usually. 509 00:28:07,583 --> 00:28:09,000 I can’t call her. 510 00:28:09,375 --> 00:28:10,875 You can wait or feel free to leave. 511 00:28:11,375 --> 00:28:12,000 Hello! 512 00:28:12,416 --> 00:28:13,916 How’s the recovery coming? 513 00:28:14,500 --> 00:28:16,291 I want water. How many times should I ask? 514 00:28:16,625 --> 00:28:17,208 Hey! 515 00:28:17,458 --> 00:28:18,416 Why are you yelling? 516 00:28:18,541 --> 00:28:19,875 Shut up! - Ah, come on! 517 00:28:19,916 --> 00:28:21,000 Go get me some water. 518 00:28:26,125 --> 00:28:27,166 Who’s Venkateswarulu? 519 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 He’s in that cabin, sir. 520 00:28:36,083 --> 00:28:37,000 Mr. Venkateswarulu… 521 00:28:37,041 --> 00:28:37,583 Hmm. 522 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Tell me. What is it? 523 00:28:39,208 --> 00:28:40,500 I’m Inspector Durga. - Hmm. 524 00:28:40,666 --> 00:28:43,750 I want to talk about your son Vinay’s kidnapping case. 525 00:28:44,208 --> 00:28:45,958 I said I’ll come to the station tomorrow. 526 00:28:46,208 --> 00:28:48,625 Yeah, but it’s urgent. 527 00:28:48,791 --> 00:28:50,125 I have a few questions for you. 528 00:28:51,625 --> 00:28:52,291 Look. 529 00:28:52,416 --> 00:28:53,666 This is a Government office. 530 00:28:54,000 --> 00:28:55,833 I’m also a Government employee just like you. 531 00:28:56,416 --> 00:28:58,666 I told the cops whatever I had to say. 532 00:28:58,750 --> 00:29:01,083 I’ll see you tomorrow if I have the time and mood. 533 00:29:01,333 --> 00:29:02,458 Thank you very much. 534 00:29:02,875 --> 00:29:03,458 Listen to us. 535 00:29:03,500 --> 00:29:04,208 Move! 536 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 Mr. Venkatesh… 537 00:29:05,708 --> 00:29:06,250 Hey! 538 00:29:06,375 --> 00:29:08,541 Check everything once they leave and close up. 539 00:29:43,125 --> 00:29:43,541 Tilak… 540 00:29:43,916 --> 00:29:44,250 Yes? 541 00:29:44,416 --> 00:29:46,083 Call the other kids’ parents. 542 00:29:46,125 --> 00:29:46,791 Okay, ma’am. 543 00:29:50,666 --> 00:29:51,250 Hello. 544 00:29:55,416 --> 00:29:56,291 One moment. 545 00:29:56,375 --> 00:29:56,875 Hmm. 546 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Ma’am, he’s waiting for you since this afternoon. 547 00:29:59,958 --> 00:30:01,458 He wants to talk to you only. 548 00:30:01,541 --> 00:30:02,833 I’ve seen you somewhere. 549 00:30:03,166 --> 00:30:03,708 But… 550 00:30:04,125 --> 00:30:06,083 You were supposed to be home in the afternoon. 551 00:30:06,458 --> 00:30:09,916 You were supposed to give me 500 rupees for a 280 rupees bill. 552 00:30:10,166 --> 00:30:11,250 But you weren’t home. 553 00:30:11,791 --> 00:30:13,916 My day is repeating. 554 00:30:14,791 --> 00:30:16,458 Everything is on loop. 555 00:30:16,708 --> 00:30:18,500 But your order was the only event missing. 556 00:30:19,375 --> 00:30:20,083 Durga ma’am… 557 00:30:20,166 --> 00:30:21,125 Yeah. Yeah. - Your order. 558 00:30:22,375 --> 00:30:23,833 Ma’am, I don’t have change. 559 00:30:24,000 --> 00:30:24,375 Ma’am! 560 00:30:24,625 --> 00:30:25,083 Yeah! 561 00:30:25,333 --> 00:30:26,958 I spoke with the other two parents. 562 00:30:27,000 --> 00:30:28,125 Called them to the station. 563 00:30:28,125 --> 00:30:28,625 Good. 564 00:30:29,375 --> 00:30:31,250 Take him to the interrogation room. - Okay. 565 00:30:31,416 --> 00:30:32,916 Ma’am, I need to talk to you. - Yeah. 566 00:30:33,541 --> 00:30:34,291 I’ll hear you out. 567 00:30:35,000 --> 00:30:36,250 Please give me some time. 568 00:30:37,375 --> 00:30:38,125 Hmm. Come on. 569 00:30:56,000 --> 00:30:57,208 Don’t worry. It’ll be fine. 570 00:31:11,916 --> 00:31:12,458 Hmm. 571 00:31:12,666 --> 00:31:13,250 Sit down. 572 00:31:13,833 --> 00:31:14,583 Durga ma’am… 573 00:31:14,625 --> 00:31:15,708 She’ll come. Wait here. 574 00:31:17,250 --> 00:31:18,625 Ramesh, handle this. 575 00:31:18,791 --> 00:31:19,375 Okay, sir. 576 00:31:38,625 --> 00:31:39,708 Ma’am… - Wait outside. 577 00:31:39,708 --> 00:31:40,416 Okay, ma’am. 578 00:31:44,583 --> 00:31:45,166 Sit down. 38021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.