Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,720
(Channel 3)
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,680
(and)
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,679
(Magic If One
Entertainment Co., Ltd.)
4
00:00:11,919 --> 00:00:16,239
(Switch of Fate)
5
00:01:42,480 --> 00:01:45,200
(Switch of Fate)
6
00:01:45,640 --> 00:01:46,920
You have feelings
for Jinny, don't you?
7
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
I love her.
8
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
And what are you going to do
about Dr. Kul?
9
00:01:50,200 --> 00:01:52,000
I'll have to tell Kul the truth
no matter what.
10
00:01:52,599 --> 00:01:53,680
It's better than prolonging it.
11
00:01:54,120 --> 00:01:55,920
Do you still want to marry me?
12
00:01:59,799 --> 00:02:00,799
It's okay.
13
00:02:01,959 --> 00:02:03,359
I shouldn't have
asked you right now.
14
00:02:04,519 --> 00:02:06,439
I won't let you leave me again.
15
00:02:07,159 --> 00:02:08,599
I didn't help you
16
00:02:08,599 --> 00:02:10,680
in exchange for your love.
17
00:02:11,039 --> 00:02:12,199
I really love you.
18
00:02:12,759 --> 00:02:16,120
You're saying
that Thanapop killed your dad?
19
00:02:16,560 --> 00:02:17,680
I'm not sure.
20
00:02:18,560 --> 00:02:20,000
If you were me,
what would you think?
21
00:02:20,599 --> 00:02:21,599
I'm sure
22
00:02:22,319 --> 00:02:23,479
that it's him.
23
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
I'm home!
24
00:03:12,680 --> 00:03:14,319
Have you finished your shift?
25
00:03:14,639 --> 00:03:17,199
- How are you feeling?
- I'm exhausted.
26
00:03:17,199 --> 00:03:19,439
There were so many patients.
27
00:03:19,439 --> 00:03:21,439
You have to endure it.
28
00:03:21,439 --> 00:03:23,479
You've already chosen this path.
29
00:03:23,680 --> 00:03:26,840
If you're tired, you'll feel better
after a good night's sleep, right?
30
00:03:27,159 --> 00:03:29,680
But if you get to save people,
31
00:03:29,840 --> 00:03:32,840
I guarantee you'll be even happier.
32
00:03:33,360 --> 00:03:35,199
- Right?
- That's right.
33
00:03:35,360 --> 00:03:37,080
- Good.
- Hearing you say that,
34
00:03:37,439 --> 00:03:40,719
I'm not tired anymore.
35
00:03:41,280 --> 00:03:42,599
Are you hungry?
36
00:03:42,840 --> 00:03:44,919
Eat something. Come on.
37
00:03:46,560 --> 00:03:47,879
Get up. Come on!
38
00:03:48,520 --> 00:03:49,879
Here. I have this.
39
00:03:50,599 --> 00:03:51,599
Have some.
40
00:03:54,400 --> 00:03:56,360
- Are you going to dip it?
- I won't.
41
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Eat up.
42
00:03:58,639 --> 00:04:00,439
Here. Eat lots.
43
00:04:01,360 --> 00:04:02,879
You have to eat too.
44
00:04:29,839 --> 00:04:31,360
I miss you, Dad.
45
00:04:40,959 --> 00:04:41,959
Do you know
46
00:04:46,759 --> 00:04:49,639
that the person
who loved me the most
47
00:04:53,050 --> 00:04:54,639
has left me?
48
00:04:59,800 --> 00:05:01,730
I have no one else now.
49
00:05:25,120 --> 00:05:26,120
Water, please.
50
00:05:38,199 --> 00:05:39,319
You're awake.
51
00:05:41,800 --> 00:05:43,279
You look refreshed.
52
00:05:44,879 --> 00:05:45,959
Did you get prescribed
something nice?
53
00:05:47,560 --> 00:05:48,800
You're here early. What's up?
54
00:05:50,560 --> 00:05:52,240
I'm here to talk to her
about the shooting.
55
00:05:53,439 --> 00:05:54,680
Are you okay to talk about it?
56
00:05:59,959 --> 00:06:01,040
I'll talk to you.
57
00:06:01,920 --> 00:06:03,040
Wait outside.
58
00:06:39,800 --> 00:06:41,720
Please tell me
what happened that day.
59
00:06:44,279 --> 00:06:45,319
Well,
60
00:06:46,319 --> 00:06:47,920
I was in such a shock.
61
00:06:48,199 --> 00:06:49,519
So I can't remember much.
62
00:06:50,319 --> 00:06:51,439
I only remember
63
00:06:52,600 --> 00:06:55,319
that I saw someone.
He had his face covered.
64
00:06:55,480 --> 00:06:57,240
He aimed his gun at Tej,
65
00:06:57,680 --> 00:07:00,199
so I stepped in
and took the bullet instead.
66
00:07:01,560 --> 00:07:02,800
And where did this happen?
67
00:07:04,319 --> 00:07:06,639
I told you I can't remember
because I was in shock.
68
00:07:06,839 --> 00:07:07,959
Actually,
69
00:07:07,959 --> 00:07:10,360
I don't even know how I ended up
at this hospital.
70
00:07:11,879 --> 00:07:14,480
So you can't remember
where you went and what you did.
71
00:07:14,639 --> 00:07:17,920
You only remember an unknown
assailant aimed a gun at Tej,
72
00:07:18,040 --> 00:07:19,600
and you stepped in to protect him.
73
00:07:20,160 --> 00:07:21,199
Am I right?
74
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
That sounds about right.
75
00:07:24,680 --> 00:07:27,199
Jinny, do you think I'm so stupid?
76
00:07:27,319 --> 00:07:29,279
I've questioned countless people.
77
00:07:29,279 --> 00:07:32,120
Why wouldn't I be able to see that
you're hiding something from me?
78
00:07:32,639 --> 00:07:33,959
I'm being truthful.
79
00:07:34,079 --> 00:07:35,480
That's really all I can remember.
80
00:07:38,399 --> 00:07:39,399
All right.
81
00:07:39,600 --> 00:07:40,959
It's okay if you're not
ready to talk yet.
82
00:07:41,800 --> 00:07:43,279
I'll wait for you to recover first.
83
00:07:44,120 --> 00:07:45,639
Your shock might
eventually be gone too.
84
00:07:51,120 --> 00:07:52,199
- Please leave us.
- Yes, Captain.
85
00:07:57,519 --> 00:07:58,839
Listen to me, Jinny.
86
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
You know Tej is
the target of the hit.
87
00:08:02,000 --> 00:08:04,800
If you don't tell me the truth,
then I can't protect him.
88
00:08:05,600 --> 00:08:07,560
And do you know how much
he's worried about you?
89
00:08:07,839 --> 00:08:09,720
I heard that when you were
in the operating room,
90
00:08:09,959 --> 00:08:11,319
he donated his blood to you.
91
00:08:11,959 --> 00:08:13,439
Or you might not have survived.
92
00:08:15,279 --> 00:08:17,399
Do you see how much
my friend loves you now?
93
00:08:17,759 --> 00:08:19,959
But why won't you tell
the police the truth?
94
00:08:20,160 --> 00:08:21,879
Why won't you let us protect him?
95
00:08:36,639 --> 00:08:38,330
I hope you'll agree
to tell the truth eventually.
96
00:08:39,210 --> 00:08:40,519
Just tell me when you're ready.
97
00:09:03,639 --> 00:09:06,679
I don't know why
you and Jinny need to lie to me.
98
00:09:07,330 --> 00:09:08,759
But I want to warn you both
99
00:09:09,639 --> 00:09:11,799
that you're in danger right now.
100
00:09:12,360 --> 00:09:13,720
Just tell me the truth already
101
00:09:14,000 --> 00:09:16,120
so the police can help you.
102
00:09:21,090 --> 00:09:22,210
Just give me some time, Nu.
103
00:09:23,600 --> 00:09:25,039
I'll tell you everything
104
00:09:25,799 --> 00:09:27,120
once I'm ready.
105
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
I'll be waiting.
106
00:09:31,600 --> 00:09:32,799
But don't take too long.
107
00:09:33,210 --> 00:09:34,399
I have to get on
with my work as well.
108
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
I'm going now.
Call me if there's anything.
109
00:09:39,399 --> 00:09:40,450
Thanks so much.
110
00:09:40,759 --> 00:09:41,759
Let's go.
111
00:10:06,399 --> 00:10:07,840
Oh, Kul?
112
00:10:08,720 --> 00:10:09,879
Are you about to go to work?
113
00:10:10,639 --> 00:10:13,039
Yes. Please make yourself at home.
114
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
Thanks.
115
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
Are you okay?
116
00:10:17,759 --> 00:10:18,759
Are you hungover?
117
00:10:19,159 --> 00:10:20,210
Should I come along?
118
00:10:20,559 --> 00:10:21,559
I'm okay.
119
00:10:21,919 --> 00:10:23,279
Just keep her company.
120
00:10:25,210 --> 00:10:26,279
Excuse me.
121
00:10:26,399 --> 00:10:27,679
Okay. Drive safely.
122
00:10:35,240 --> 00:10:37,279
(Thanapop)
123
00:10:38,759 --> 00:10:40,240
Thanapop's calling.
124
00:10:40,960 --> 00:10:42,000
Don't answer it.
125
00:10:49,720 --> 00:10:52,330
(Thanapop)
126
00:10:55,120 --> 00:10:56,600
How long will you be
able to keep running?
127
00:10:57,519 --> 00:10:58,559
Get the car ready!
128
00:11:03,159 --> 00:11:04,840
I think you shouldn't
go to work today.
129
00:11:05,360 --> 00:11:07,639
It's okay. There's a lot
of people at the hospital.
130
00:11:07,639 --> 00:11:09,000
No one would dare to hurt me.
131
00:11:09,320 --> 00:11:11,279
But I agree with Tej.
132
00:11:11,799 --> 00:11:13,200
Can't you just take leave for a day?
133
00:11:13,960 --> 00:11:15,879
But if we run,
we'll have to run forever.
134
00:11:16,559 --> 00:11:18,519
I think we should act normally.
135
00:11:19,879 --> 00:11:20,879
Okay.
136
00:11:24,279 --> 00:11:25,360
I'm going to work now.
137
00:11:25,799 --> 00:11:26,960
Don't worry.
138
00:12:23,759 --> 00:12:25,159
Boss wants to see you.
139
00:12:25,519 --> 00:12:26,559
Please.
140
00:12:47,279 --> 00:12:48,840
What do you want with me?
141
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
How dare you not answer my calls.
142
00:12:59,679 --> 00:13:00,679
Aren't you scared of me?
143
00:13:01,840 --> 00:13:03,759
And why should I be scared of you?
144
00:13:06,759 --> 00:13:08,200
Where did you take Tej and his mom?
145
00:13:09,720 --> 00:13:10,879
A safe place.
146
00:13:11,039 --> 00:13:12,039
And where is that?
147
00:13:12,600 --> 00:13:14,279
I'm afraid I can't tell you.
148
00:13:14,960 --> 00:13:16,440
Judging from that day,
149
00:13:16,440 --> 00:13:19,399
they might not be safe with you.
150
00:13:21,600 --> 00:13:24,039
You're an outsider. You have no
right to be involved.
151
00:13:24,919 --> 00:13:26,240
But I'm Tej's girlfriend.
152
00:13:27,200 --> 00:13:28,759
We might get married eventually.
153
00:13:29,600 --> 00:13:30,639
And when the time comes,
154
00:13:31,080 --> 00:13:33,440
I'm probably part of your family.
155
00:13:36,960 --> 00:13:38,159
You're arrogant,
156
00:13:39,519 --> 00:13:40,840
just like your father.
157
00:13:45,799 --> 00:13:47,919
What did my dad do to upset you?
158
00:13:50,960 --> 00:13:53,039
Did he get accused of dealing drugs
159
00:13:53,399 --> 00:13:55,480
because he caused you a problem?
160
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
What on earth are you saying?
161
00:14:10,120 --> 00:14:12,399
Your dad was a subordinate
whom I respected.
162
00:14:12,960 --> 00:14:14,399
There was never
a problem between us.
163
00:14:17,679 --> 00:14:20,000
But just forget it.
Let's not talk about the past.
164
00:14:21,000 --> 00:14:22,039
Anyway,
165
00:14:22,440 --> 00:14:23,960
if you see Tej and his mom,
166
00:14:24,320 --> 00:14:25,399
tell them to come home.
167
00:14:25,879 --> 00:14:26,960
I'm worried.
168
00:14:26,960 --> 00:14:29,799
But I'm afraid
they might not give in.
169
00:14:31,080 --> 00:14:32,159
If that's the case, then tell them
170
00:14:32,720 --> 00:14:33,759
that if they don't come home,
171
00:14:34,840 --> 00:14:36,039
I'm going to drag them back myself.
172
00:14:38,240 --> 00:14:40,759
You too. Think carefully,
173
00:14:41,559 --> 00:14:42,799
or you might regret it.
174
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
What did you say?
175
00:15:08,600 --> 00:15:10,200
He went to see you at the hospital?
176
00:15:10,759 --> 00:15:14,360
That's right. He asked me to tell
you and Thitiya to come home.
177
00:15:14,360 --> 00:15:16,120
Or he's going to drag you
both back himself.
178
00:15:16,480 --> 00:15:17,559
He's gone too far.
179
00:15:18,279 --> 00:15:21,200
I think he knows that you both
are at my place.
180
00:15:22,840 --> 00:15:24,799
You should take her
somewhere else for now.
181
00:15:24,799 --> 00:15:26,320
I'm afraid it might not
be safe there.
182
00:15:26,679 --> 00:15:27,679
Okay.
183
00:15:29,919 --> 00:15:31,960
What's going on? What did Kul say?
184
00:15:32,480 --> 00:15:33,919
We have to leave
this place right now.
185
00:15:34,639 --> 00:15:36,360
She said Dad might be coming here.
186
00:15:37,039 --> 00:15:39,600
Leave this place?
Then where would we go?
187
00:15:42,639 --> 00:15:45,360
Think carefully.
Where do you think is safe?
188
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Hello?
189
00:16:07,639 --> 00:16:08,679
Hello, Nai?
190
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
It's me, Ya.
191
00:16:10,840 --> 00:16:13,480
Uh, I need your help.
192
00:16:14,039 --> 00:16:16,279
I've left my house.
193
00:16:16,519 --> 00:16:19,039
But Thanapop's looking for me.
194
00:16:20,000 --> 00:16:21,840
Nai, can you help me?
195
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Sure.
196
00:16:38,200 --> 00:16:39,399
There's nowhere else?
197
00:16:39,799 --> 00:16:41,039
Why does it have to be that place?
198
00:16:41,799 --> 00:16:44,360
Dad can follow us wherever we are
199
00:16:44,759 --> 00:16:47,240
because of our mutual acquaintances.
200
00:16:47,720 --> 00:16:51,240
But I'm sure Dad wouldn't expect
that we'd be going there.
201
00:16:51,960 --> 00:16:54,440
And how can you be sure
that Dr. Sunai can be trusted?
202
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
I don't think he's such a good guy.
203
00:16:57,000 --> 00:16:58,759
Why do you think so?
204
00:17:00,919 --> 00:17:03,279
Anyway, I think we should go
somewhere else.
205
00:17:04,680 --> 00:17:07,410
Dr. Sunai is the person
I trust the most right now.
206
00:17:09,119 --> 00:17:11,890
Trust me. If we keep hesitating,
207
00:17:12,079 --> 00:17:14,720
Kul will also
get in trouble as well.
208
00:17:17,799 --> 00:17:19,279
I want to go somewhere else.
209
00:17:19,650 --> 00:17:21,559
I don't want Kul to
get in trouble with us.
210
00:17:42,170 --> 00:17:44,200
- That's what happened?
- That's right.
211
00:17:47,680 --> 00:17:48,960
Thank you for your time.
212
00:17:49,480 --> 00:17:51,170
If we need more information,
213
00:17:51,359 --> 00:17:52,650
we might have to talk to you again.
214
00:17:52,890 --> 00:17:54,839
- Sure, officer.
- Thank you.
215
00:18:00,319 --> 00:18:01,319
You're here, Doctor.
216
00:18:02,039 --> 00:18:03,440
Can I have a bit of your time?
217
00:18:08,519 --> 00:18:11,170
Jinny was already unconscious
when she got here.
218
00:18:11,519 --> 00:18:13,559
She lost a lot of blood
from the gunshot wound,
219
00:18:13,720 --> 00:18:15,279
so she went into a shock.
220
00:18:17,319 --> 00:18:19,759
So it's true when she said
she can't remember anything?
221
00:18:20,960 --> 00:18:22,480
What are you suspicious about?
222
00:18:24,890 --> 00:18:28,440
I'm not convinced. She might be
covering up the truth to help Tej.
223
00:18:29,079 --> 00:18:30,960
And I don't know what that is.
224
00:18:31,410 --> 00:18:33,799
Tej only said he's going to tell me
once he's ready.
225
00:18:35,039 --> 00:18:37,079
Why do you think Jinny
would do such a thing?
226
00:18:37,599 --> 00:18:39,200
That's perjury.
227
00:18:40,119 --> 00:18:42,599
Come on, Doctor.
Jinny loves my friend very much.
228
00:18:47,920 --> 00:18:48,960
I'm sorry.
229
00:18:52,410 --> 00:18:53,410
It's okay.
230
00:18:53,960 --> 00:18:55,170
I already know about that.
231
00:19:21,680 --> 00:19:23,799
And how are you doing?
232
00:19:25,240 --> 00:19:27,200
What do you mean by how I'm doing?
233
00:19:30,680 --> 00:19:33,319
In general, I'm fine.
234
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
That's good.
235
00:19:38,359 --> 00:19:39,559
Thank you for worrying about me.
236
00:19:42,559 --> 00:19:43,599
Well then,
237
00:19:44,440 --> 00:19:45,519
I should excuse myself now.
238
00:19:46,119 --> 00:19:48,410
As for the case, I'm happy to help
however I can.
239
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Thank you.
240
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Kul.
241
00:20:25,000 --> 00:20:26,039
Well,
242
00:20:27,599 --> 00:20:30,119
I think this place isn't safe
for you and Jinny anymore.
243
00:20:33,839 --> 00:20:34,960
How come? What's going on?
244
00:20:37,960 --> 00:20:39,839
Your dad is trying to
find your mom and Wat.
245
00:20:40,000 --> 00:20:42,039
He just stopped me
in front of the hospital.
246
00:20:42,440 --> 00:20:44,359
I'm afraid something bad
might happen again
247
00:20:44,359 --> 00:20:45,799
if he knows you're here.
248
00:20:56,279 --> 00:20:57,920
And you're okay, right?
249
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
I'm fine.
250
00:21:03,440 --> 00:21:04,799
I'm just worried about your mom.
251
00:21:04,960 --> 00:21:07,680
Just now, I asked Wat to take
your mom away from my place
252
00:21:07,680 --> 00:21:09,359
because I'm afraid your dad
might follow her there.
253
00:21:12,319 --> 00:21:13,559
And where did Wat take her?
254
00:21:15,410 --> 00:21:16,480
Dr. Sunai's house.
255
00:21:29,650 --> 00:21:30,650
Make yourself comfortable.
256
00:21:31,000 --> 00:21:32,359
Staying here, you can rest assured.
257
00:21:33,359 --> 00:21:34,720
And you can stay
as long as you want.
258
00:21:35,650 --> 00:21:38,440
Just think of it as your own house.
259
00:21:39,200 --> 00:21:40,519
Thank you very much, Nai.
260
00:21:40,799 --> 00:21:43,319
But I think I won't
bother you for long.
261
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
Don't think that you're a bother.
262
00:21:45,599 --> 00:21:47,410
I'm happy to help you
with everything.
263
00:21:51,559 --> 00:21:53,400
Oh, Chart. Just in time.
264
00:21:54,240 --> 00:21:57,519
Tell the maids to prepare
two guest rooms.
265
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
One is enough.
266
00:22:00,440 --> 00:22:01,480
I don't think I'm staying here.
267
00:22:02,960 --> 00:22:04,079
Just look after my mom.
268
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Oh? How come?
269
00:22:10,200 --> 00:22:12,880
I think it's better
if you stay here with me.
270
00:22:13,680 --> 00:22:15,799
It's okay.
I can take care of myself.
271
00:22:20,960 --> 00:22:22,119
I can trust you, can't I?
272
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Of course.
273
00:22:25,960 --> 00:22:28,240
I promise I'll take
good care of your mom.
274
00:22:30,440 --> 00:22:32,039
I won't let anyone come in
and hurt her.
275
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
I'll get going then.
276
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
You can always call me
if there's anything.
277
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Tej,
278
00:22:45,880 --> 00:22:47,359
if you run into Dad,
279
00:22:47,759 --> 00:22:49,400
don't get into a fight with him
like that day again.
280
00:22:54,279 --> 00:22:57,960
As for the crimes he's committed,
just let the law punish him.
281
00:22:58,279 --> 00:22:59,279
Understand?
282
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
Yes.
283
00:23:32,920 --> 00:23:35,920
You can't let Thitiya stay here.
284
00:23:36,839 --> 00:23:37,839
And why not?
285
00:23:38,160 --> 00:23:39,400
I didn't force her.
286
00:23:40,079 --> 00:23:41,880
She's the one who asked for my help.
287
00:23:42,359 --> 00:23:43,440
I know
288
00:23:44,079 --> 00:23:46,039
that isn't all you're thinking.
289
00:23:47,359 --> 00:23:48,920
Please don't
cause trouble for yourself.
290
00:23:48,920 --> 00:23:50,559
It's you who should just stay put.
291
00:23:52,480 --> 00:23:56,799
Ya came to me because she knows
that no one is as good as I am.
292
00:23:57,480 --> 00:23:58,720
I have everything now.
293
00:23:59,400 --> 00:24:01,359
I'm not a loser anymore.
294
00:24:02,759 --> 00:24:03,960
I'm going to let Ya stay here.
295
00:24:04,440 --> 00:24:06,920
Let's see how Thanapop reacts.
296
00:24:10,720 --> 00:24:12,400
- Sir.
- Leave me alone.
297
00:24:12,680 --> 00:24:14,279
Just obey the orders I've given you.
298
00:24:29,359 --> 00:24:30,359
Jinny?
299
00:24:33,200 --> 00:24:34,240
Jinny?
300
00:24:35,400 --> 00:24:36,440
Jinny?
301
00:24:41,759 --> 00:24:42,759
Jinny?
302
00:24:45,599 --> 00:24:46,759
She's not in here either!
303
00:24:47,400 --> 00:24:48,880
Where on earth did she disappear to?
304
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
Tej!
305
00:25:08,079 --> 00:25:10,039
- What's wrong, Jinny?
- Can you answer the phone for me?
306
00:25:15,799 --> 00:25:16,880
Fiat's calling.
307
00:25:23,240 --> 00:25:24,359
Yes, Fiat?
308
00:25:24,359 --> 00:25:26,519
Jinny, where on earth are you two?
309
00:25:26,880 --> 00:25:29,359
You've been gone for two days now!
310
00:25:30,279 --> 00:25:31,279
Well,
311
00:25:31,839 --> 00:25:33,519
I'm at the hospital.
312
00:25:33,799 --> 00:25:35,559
Oh? At the hospital?
313
00:25:35,680 --> 00:25:37,240
Who's unwell?
314
00:25:38,279 --> 00:25:40,720
- I am.
- How come you're sick now?
315
00:25:41,839 --> 00:25:42,920
I'm not sick.
316
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
The thing is,
317
00:25:45,680 --> 00:25:46,720
I got shot.
318
00:25:46,960 --> 00:25:48,839
Oh, you were shot.
319
00:25:50,279 --> 00:25:53,559
Huh? What did you say?
320
00:25:53,880 --> 00:25:55,079
You got shot?
321
00:25:59,920 --> 00:26:01,440
- Hey.
- Come on!
322
00:26:01,440 --> 00:26:02,519
Jinny!
323
00:26:03,039 --> 00:26:04,480
Fiat, hello.
324
00:26:04,960 --> 00:26:07,480
Why didn't you tell me
something like this happened?
325
00:26:07,720 --> 00:26:10,359
Were you waiting for your funeral
to tell me?
326
00:26:10,519 --> 00:26:12,480
- Uh...
- I'm sorry, Fiat.
327
00:26:12,680 --> 00:26:14,720
It happened so suddenly.
328
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
So we didn't think about you.
329
00:26:16,240 --> 00:26:18,960
You too, Wat.
Weren't you looking after her?
330
00:26:18,960 --> 00:26:20,519
How could you let her get shot?
331
00:26:23,279 --> 00:26:25,319
- Let me have a look.
- Fiat!
332
00:26:25,440 --> 00:26:27,000
You're hurting me!
333
00:26:27,720 --> 00:26:28,799
I'm sorry.
334
00:26:29,240 --> 00:26:31,759
And do you know who shot you?
335
00:26:31,960 --> 00:26:34,519
Do the police know about this?
336
00:26:34,640 --> 00:26:35,960
What about the reporters?
337
00:26:35,960 --> 00:26:38,240
Fiat, no one knows.
338
00:26:38,240 --> 00:26:39,799
The hospital covered it up.
339
00:26:39,799 --> 00:26:41,559
And I haven't told the police much.
340
00:26:41,880 --> 00:26:44,000
No one knows but I have to!
341
00:26:44,559 --> 00:26:47,559
Tell me who shot you
342
00:26:47,559 --> 00:26:48,680
and why!
343
00:26:53,000 --> 00:26:55,720
They're Wat's old enemies.
344
00:26:55,839 --> 00:26:57,200
But I can't remember their faces.
345
00:26:57,480 --> 00:27:00,039
It's okay, Fiat.
The cops will deal with them.
346
00:27:00,160 --> 00:27:01,799
See, Wat?
347
00:27:03,319 --> 00:27:05,720
Do you see it now? You've made
enemies all over the place!
348
00:27:05,839 --> 00:27:08,920
And in the end, the person who got
in trouble is the person you love!
349
00:27:11,680 --> 00:27:13,200
It has nothing to do with him.
350
00:27:13,440 --> 00:27:15,480
He takes really good care of me.
351
00:27:15,759 --> 00:27:18,880
When I was in the operating room,
he donated his blood to save me too.
352
00:27:19,039 --> 00:27:21,119
See? He's the one who saved my life.
353
00:27:21,119 --> 00:27:22,319
Don't chastise him, okay?
354
00:27:22,720 --> 00:27:25,640
Sure! I hope you're so in love,
355
00:27:26,119 --> 00:27:27,279
couple of the year!
356
00:27:29,960 --> 00:27:31,519
Anyway, thank you very much
357
00:27:31,720 --> 00:27:32,920
for worrying about us.
358
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
I'll be able to go home
in a couple of days.
359
00:27:36,799 --> 00:27:38,200
I hope it's true!
360
00:27:38,319 --> 00:27:40,599
Come home soon! I'll be waiting!
361
00:27:41,079 --> 00:27:43,359
See? You're worried.
362
00:27:43,359 --> 00:27:44,880
Let me hold your hand.
363
00:27:44,880 --> 00:27:47,039
- Why would you want to?
- Moral support, of course.
364
00:27:47,039 --> 00:27:49,359
I don't have any for you!
You always cause trouble!
365
00:27:49,720 --> 00:27:50,799
Ow. My wound hurts.
366
00:27:59,759 --> 00:28:01,119
I'll be going now then.
367
00:28:01,319 --> 00:28:04,480
I've brought clothes
for you two. They're right here.
368
00:28:05,759 --> 00:28:06,839
And you, Wat.
369
00:28:07,440 --> 00:28:10,839
From now on, you have to do
your best to take care of Jinny.
370
00:28:11,039 --> 00:28:14,400
She got hurt because of you.
371
00:28:14,960 --> 00:28:16,400
- Fiat.
- Don't worry.
372
00:28:17,759 --> 00:28:19,160
I'll do my best to take care of her.
373
00:28:20,200 --> 00:28:23,240
Good. Because after she's recovered,
374
00:28:23,519 --> 00:28:26,240
I'm taking her on a merit tour
to get rid of all her misfortune.
375
00:28:26,599 --> 00:28:28,880
Oh, wait.
376
00:28:29,079 --> 00:28:31,240
Or should I organize
something auspicious instead?
377
00:28:31,480 --> 00:28:34,119
Small, minimalistic,
378
00:28:34,240 --> 00:28:35,720
but fabulous.
379
00:28:40,079 --> 00:28:42,240
That's enough. You should go home
or the traffic's going to get worse.
380
00:28:42,400 --> 00:28:44,240
Now you're kicking me out.
381
00:28:44,920 --> 00:28:45,960
I'll get going then.
382
00:28:46,759 --> 00:28:47,920
Just tell me if you need anything.
383
00:28:48,359 --> 00:28:49,359
Okay.
384
00:28:49,680 --> 00:28:50,720
Bye!
385
00:28:55,160 --> 00:28:56,839
I won't have any time
to do anything else!
386
00:29:00,240 --> 00:29:01,359
Oh!
387
00:29:01,559 --> 00:29:03,599
- Hello, Dr. Kul!
- Hello.
388
00:29:05,960 --> 00:29:07,920
Oh, someone's calling.
I have to take this.
389
00:29:09,400 --> 00:29:11,240
Hello? Yes!
390
00:29:11,720 --> 00:29:13,079
I'm on my way!
391
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
Smile.
392
00:29:23,599 --> 00:29:24,720
- No.
- Smile!
393
00:29:24,880 --> 00:29:26,319
No, don't take a picture.
394
00:29:30,039 --> 00:29:31,680
I don't want to see you
stressing out like this.
395
00:29:36,599 --> 00:29:39,519
I'm just wondering why Mom
had to go to Dr. Sunai's house.
396
00:29:39,839 --> 00:29:41,359
There are lots of places
she could go.
397
00:29:46,119 --> 00:29:47,119
Jinny,
398
00:29:47,519 --> 00:29:50,279
don't worry that I'll overthink
about Mom and Dr. Sunai.
399
00:29:51,519 --> 00:29:52,519
Because
400
00:29:53,640 --> 00:29:55,440
I'm starting to understand
her feelings now.
401
00:29:56,359 --> 00:29:59,480
They might've had
a great past together
402
00:30:01,079 --> 00:30:03,000
or they might've gone through
a lot of ups and downs together.
403
00:30:06,160 --> 00:30:07,720
Like both of you, right?
404
00:30:20,640 --> 00:30:21,720
I was only joking.
405
00:30:25,400 --> 00:30:26,559
Please let me check your wound.
406
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
Sure.
407
00:30:32,119 --> 00:30:34,119
I'll wait outside.
408
00:31:00,440 --> 00:31:01,480
Excuse me.
409
00:31:18,759 --> 00:31:19,920
Your wound looks okay.
410
00:31:20,599 --> 00:31:22,279
You'll be able to go home soon.
411
00:31:25,720 --> 00:31:26,759
Doctor,
412
00:31:28,160 --> 00:31:29,279
I'm sorry
413
00:31:29,480 --> 00:31:31,200
for being the reason
why Tej has to take care of me.
414
00:31:31,680 --> 00:31:33,599
- I...
- You don't have to apologize.
415
00:31:36,799 --> 00:31:37,839
I understand.
416
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
The thing is
417
00:31:46,920 --> 00:31:48,440
I don't want you and Tej
418
00:31:49,160 --> 00:31:50,599
to fight because of me.
419
00:32:04,920 --> 00:32:07,680
I think right now you should
worry about your wound.
420
00:32:51,799 --> 00:32:54,400
Kul, how is Jinny's wound?
421
00:32:55,720 --> 00:32:58,680
Good. It's not swollen or inflamed.
422
00:32:59,319 --> 00:33:01,359
I think she'll be able
to go home soon.
423
00:33:08,559 --> 00:33:09,559
Tej,
424
00:33:13,400 --> 00:33:16,559
what do you think you're going to do
425
00:33:17,599 --> 00:33:18,839
if you get to go back
to your own body?
426
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
I'll...
427
00:33:26,039 --> 00:33:27,480
I'll probably go back
and live my old life.
428
00:33:30,759 --> 00:33:32,079
And what about us?
429
00:33:47,559 --> 00:33:48,599
Well...
430
00:33:53,839 --> 00:33:55,599
Kul, about that...
431
00:33:57,400 --> 00:33:58,960
I've already thought about it.
432
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
I'll...
433
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
Tej.
434
00:34:13,199 --> 00:34:14,960
I just dropped your mom off
at my dad's place.
435
00:34:18,289 --> 00:34:19,360
I tried to stop her
436
00:34:20,039 --> 00:34:21,880
but she insisted on going there.
437
00:34:23,920 --> 00:34:25,000
She probably thought it through.
438
00:34:28,159 --> 00:34:29,809
Thanks so much
for looking after her and Kul.
439
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Excuse me.
440
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
What do you need?
441
00:35:09,719 --> 00:35:10,920
Where's Nai?
442
00:35:13,329 --> 00:35:14,880
Uh, the thing is
443
00:35:15,639 --> 00:35:18,679
I hurried over
so I didn't bring anything with me.
444
00:35:18,920 --> 00:35:21,289
So I need a bit of his help.
445
00:35:23,119 --> 00:35:26,239
I think he's probably in his office.
446
00:35:26,559 --> 00:35:27,559
You can go and check.
447
00:35:28,960 --> 00:35:30,119
His office?
448
00:35:30,769 --> 00:35:31,769
- Upstairs?
- That's right.
449
00:35:32,159 --> 00:35:33,159
Thank you.
450
00:35:45,400 --> 00:35:46,440
Nai?
451
00:36:02,119 --> 00:36:03,119
Nai?
452
00:36:43,440 --> 00:36:44,440
That's Tej.
453
00:37:28,159 --> 00:37:30,239
(Tej Phipatthanon)
454
00:37:36,079 --> 00:37:38,809
(Get to know "Tej Phipatthanon,"
the hot entrepreneur.)
455
00:38:06,000 --> 00:38:08,159
Oh, ma'am.
456
00:38:09,480 --> 00:38:11,039
You asked for Sir just now.
457
00:38:11,960 --> 00:38:13,679
He's right here.
458
00:38:19,400 --> 00:38:20,440
What's the matter, Ya?
459
00:38:23,809 --> 00:38:28,599
Uh, I forgot a lot of
my personal belongings at home.
460
00:38:28,719 --> 00:38:30,809
So I need a favor.
461
00:38:32,159 --> 00:38:34,159
Sure. I'll handle it.
462
00:38:36,119 --> 00:38:37,119
Thanks.
463
00:38:54,679 --> 00:38:56,360
Hello. Which house are you visiting?
464
00:38:57,559 --> 00:38:58,559
Dr. Kul's.
465
00:38:59,199 --> 00:39:00,440
131/27
466
00:39:00,769 --> 00:39:01,960
I need your ID, please.
467
00:39:09,769 --> 00:39:10,809
Just a moment, please.
468
00:39:17,199 --> 00:39:18,519
Don't forget to have this stamped
before you go.
469
00:39:20,329 --> 00:39:21,360
Please head inside.
470
00:39:57,769 --> 00:39:58,769
Hello, Boss.
471
00:39:59,960 --> 00:40:02,920
I'm in front of Dr. Kul's house.
But I don't see anyone.
472
00:40:04,159 --> 00:40:06,239
Then where else would she be
if she's not there?
473
00:40:14,039 --> 00:40:15,079
Maybe it's that place?
474
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Can I have the parking pass
back, please?
475
00:40:37,440 --> 00:40:39,719
I didn't get it stamped.
No one's home.
476
00:40:43,289 --> 00:40:44,289
What are you looking at?
477
00:40:44,679 --> 00:40:45,679
Nothing.
478
00:40:52,079 --> 00:40:54,000
- Hurry up!
- Okay, okay.
479
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
Here you are.
480
00:41:08,960 --> 00:41:10,519
I'll let the nurse dress your wound.
481
00:41:10,519 --> 00:41:12,360
And please come back
often to get it cleaned.
482
00:41:12,360 --> 00:41:13,360
I will.
483
00:41:22,289 --> 00:41:24,679
- Hello.
- Hello, Doctor.
484
00:41:24,840 --> 00:41:26,769
Some people came to see you at home.
485
00:41:27,000 --> 00:41:30,079
They're male. There's a lot of them.
486
00:41:30,769 --> 00:41:32,119
They seem shifty too.
487
00:41:32,599 --> 00:41:34,480
So I called to tell you about it.
488
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Do you have any evidence?
489
00:41:38,519 --> 00:41:41,400
I do. I secretly took
a photo of one of their IDs.
490
00:41:41,679 --> 00:41:43,360
I'll send it to your phone.
491
00:41:44,039 --> 00:41:45,119
Thank you.
492
00:42:05,079 --> 00:42:06,329
This is Diew's subordinate.
493
00:42:06,719 --> 00:42:07,719
I recognize his face.
494
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
Let me see.
495
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
It really is him!
496
00:42:13,559 --> 00:42:15,809
Your dad must've been looking
for you and your mom.
497
00:42:16,199 --> 00:42:18,559
We're lucky Wat took
your mom somewhere else.
498
00:42:19,239 --> 00:42:20,639
You're not safe either
499
00:42:20,920 --> 00:42:22,599
if they keep bothering you
at your place.
500
00:42:22,960 --> 00:42:24,119
I'll be fine.
501
00:42:24,559 --> 00:42:26,679
I believe that your dad
doesn't intend to hurt me.
502
00:42:26,880 --> 00:42:29,639
He just wants to get you
and your mom back home.
503
00:42:30,960 --> 00:42:32,769
It's you and Jinny
who should watch yourselves.
504
00:42:33,079 --> 00:42:35,159
If they find out that you're here,
505
00:42:35,159 --> 00:42:36,519
they're not going to let you be.
506
00:42:58,239 --> 00:42:59,239
So?
507
00:42:59,679 --> 00:43:01,360
It's closed. There's no one here.
508
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Boss,
509
00:43:11,719 --> 00:43:13,289
the clinic was already closed
when I arrived.
510
00:43:14,440 --> 00:43:16,360
Then find out where his house is.
511
00:43:27,440 --> 00:43:29,289
Are you thinking
of going back to Sunai?
512
00:44:11,800 --> 00:44:13,079
Hop on, my beautiful doctor.
513
00:44:13,599 --> 00:44:14,599
I'll give you a lift.
514
00:44:16,360 --> 00:44:17,360
Let's go.
515
00:44:18,800 --> 00:44:20,360
Where did you get that motorbike?
516
00:44:20,480 --> 00:44:23,000
I traded in my old one
517
00:44:23,559 --> 00:44:24,599
for this.
518
00:44:27,719 --> 00:44:29,239
Let's go or you'll be late.
519
00:44:43,320 --> 00:44:44,400
Put this on.
520
00:45:01,039 --> 00:45:02,039
Does it fit?
521
00:45:11,559 --> 00:45:12,559
Come on.
522
00:45:14,199 --> 00:45:15,239
Climb aboard.
523
00:45:19,719 --> 00:45:22,320
Hold on tight.
I usually go very fast.
524
00:45:24,639 --> 00:45:26,519
Hold onto me.
I usually go very fast.
525
00:45:37,639 --> 00:45:38,960
I guarantee you're going to love it.
526
00:46:34,119 --> 00:46:35,199
Thanks.
527
00:46:37,199 --> 00:46:38,199
Kul,
528
00:46:41,400 --> 00:46:42,800
you held onto me so tight.
529
00:46:45,880 --> 00:46:48,239
So the rule about not touching
530
00:46:48,679 --> 00:46:49,679
is canceled?
531
00:46:52,159 --> 00:46:54,159
No, I've never said
anything like that.
532
00:47:06,360 --> 00:47:07,360
What is it?
533
00:47:11,039 --> 00:47:13,280
Here. Eat while it's still warm.
534
00:47:17,039 --> 00:47:18,039
All right.
535
00:47:18,920 --> 00:47:20,960
Give it to me. You don't have to.
536
00:47:21,280 --> 00:47:22,320
Give it to me.
537
00:47:22,519 --> 00:47:24,440
You don't have to feed me
anymore. I can do it.
538
00:47:25,320 --> 00:47:26,320
Truthfully.
539
00:47:27,239 --> 00:47:29,119
You've been taking such
good care of me.
540
00:47:29,760 --> 00:47:30,800
Thank you so much.
541
00:47:31,440 --> 00:47:34,039
But you should find
something to eat now. Go on.
542
00:47:40,440 --> 00:47:41,960
Okay. Well then,
543
00:47:43,079 --> 00:47:44,079
I'll be right back.
544
00:47:47,119 --> 00:47:48,119
Tej,
545
00:47:50,639 --> 00:47:52,239
if there's anything bothering you,
546
00:47:52,679 --> 00:47:54,039
you can tell me.
547
00:47:57,920 --> 00:47:58,960
Thanks.
548
00:48:27,239 --> 00:48:28,280
Kul,
549
00:48:29,480 --> 00:48:30,599
are you really okay?
550
00:48:35,679 --> 00:48:37,519
I'm just thinking
about what you said,
551
00:48:38,079 --> 00:48:39,639
that Tej and I fought a lot.
552
00:48:43,039 --> 00:48:44,119
Did you fight with Tej?
553
00:48:45,519 --> 00:48:47,199
Why do you think that?
554
00:48:48,599 --> 00:48:50,440
Isn't that normal for you two?
555
00:48:50,760 --> 00:48:52,440
You're always fighting over things,
556
00:48:52,719 --> 00:48:54,840
big or small.
557
00:48:55,480 --> 00:48:56,559
That often?
558
00:48:56,559 --> 00:48:57,679
Of course!
559
00:48:58,480 --> 00:49:01,119
I'm confused as to how
your relationship has survived.
560
00:49:01,440 --> 00:49:03,039
If I were you, I wouldn't be
able to put up with it.
561
00:49:04,800 --> 00:49:05,840
Am I being too direct?
562
00:49:08,000 --> 00:49:10,639
You are direct.
But it's good that you said it.
563
00:49:11,119 --> 00:49:14,280
Sometimes I forget that Tej and I
aren't actually compatible.
564
00:49:17,480 --> 00:49:18,519
Kul,
565
00:49:19,559 --> 00:49:21,039
I was just saying things.
566
00:49:21,360 --> 00:49:22,920
Please don't mind me.
567
00:49:24,840 --> 00:49:25,960
Not at all.
568
00:49:26,280 --> 00:49:28,119
Everything you said is true.
569
00:49:28,800 --> 00:49:31,639
Actually, I might be lying to myself
570
00:49:31,639 --> 00:49:33,119
that Tej and I will eventually
be okay together.
571
00:49:37,199 --> 00:49:39,280
If my words make you feel horrible,
572
00:49:40,119 --> 00:49:41,199
then I'm sorry.
573
00:49:43,119 --> 00:49:45,079
I should be the one to thank you.
574
00:49:47,119 --> 00:49:48,280
Thanks
575
00:49:48,960 --> 00:49:50,679
for helping me to
finally understand myself.
576
00:49:58,400 --> 00:50:00,079
Let's get back to work.
577
00:50:01,239 --> 00:50:02,920
- Okay.
- This one's my treat.
578
00:50:17,320 --> 00:50:18,519
Are you here to grab a meal?
579
00:50:23,480 --> 00:50:24,480
I...
580
00:50:27,239 --> 00:50:28,400
I'd like to have a word with you.
581
00:50:29,440 --> 00:50:30,440
Kul.
582
00:50:32,920 --> 00:50:33,960
You can head to work.
583
00:51:04,440 --> 00:51:05,599
How's Jinny doing?
584
00:51:07,519 --> 00:51:08,519
She's...
585
00:51:11,920 --> 00:51:14,280
better now. She's eating
586
00:51:15,239 --> 00:51:16,320
and not complaining
about the pain anymore.
587
00:51:28,239 --> 00:51:30,920
You told me you want to talk.
What is it about?
588
00:51:52,400 --> 00:51:54,039
When you were with me, were you...
589
00:51:59,599 --> 00:52:01,239
When we were together,
were you really uncomfortable?
590
00:52:10,440 --> 00:52:11,440
I was.
591
00:52:17,960 --> 00:52:21,880
Because you were always controlling
every aspect of my life,
592
00:52:22,559 --> 00:52:24,159
even though I don't like
you doing that.
593
00:52:27,920 --> 00:52:29,000
Why didn't you tell me?
594
00:52:32,320 --> 00:52:35,599
Because I know you've
always meant well.
595
00:52:37,840 --> 00:52:39,239
So I just let it go.
596
00:52:51,159 --> 00:52:52,199
And...
597
00:52:56,679 --> 00:52:57,840
is there anything else
598
00:52:59,880 --> 00:53:01,199
you don't like about me?
599
00:53:07,679 --> 00:53:09,480
Thinking
600
00:53:11,400 --> 00:53:13,519
and making decisions
for me about everything
601
00:53:14,159 --> 00:53:15,840
to the point that sometimes,
602
00:53:16,159 --> 00:53:17,880
I felt like I wasn't myself at all.
603
00:53:24,039 --> 00:53:25,199
But I let you do it
604
00:53:25,559 --> 00:53:27,199
because I didn't want to get into
an argument with you.
605
00:53:28,800 --> 00:53:30,440
We fought a lot, Tej.
606
00:53:40,639 --> 00:53:41,800
I'm such a bad person.
607
00:53:43,599 --> 00:53:45,159
I'm self-centered,
608
00:53:46,760 --> 00:53:47,960
and I didn't care
about your feelings at all.
609
00:53:50,119 --> 00:53:51,119
Not at all.
610
00:53:52,719 --> 00:53:54,199
I didn't always let you
have your way either.
611
00:53:55,199 --> 00:53:57,000
That's why we fought a lot.
612
00:54:12,440 --> 00:54:13,440
That's why...
613
00:54:19,480 --> 00:54:20,639
I came to talk to you.
614
00:54:34,519 --> 00:54:35,519
The thing is...
615
00:54:40,320 --> 00:54:42,039
I don't know if both of us...
616
00:54:49,119 --> 00:54:51,239
if our relationship
is going to survive.
617
00:55:02,400 --> 00:55:03,480
Let's break up, Tej.
618
00:55:12,760 --> 00:55:14,639
I know what you're about to say.
619
00:55:16,760 --> 00:55:18,480
I don't feel any different from you.
620
00:55:26,440 --> 00:55:28,679
After all this time,
other people could see
621
00:55:29,760 --> 00:55:31,760
that we're probably incompatible.
622
00:55:37,320 --> 00:55:39,679
But it's us who wouldn't accept
623
00:55:40,039 --> 00:55:41,800
that we're too similar.
624
00:55:44,039 --> 00:55:45,679
You're always you.
And you never change.
625
00:55:49,840 --> 00:55:52,920
And I lost my sense of who I am
from letting you have your way.
626
00:55:59,880 --> 00:56:00,920
I think...
627
00:56:02,000 --> 00:56:03,320
it's best that we break up.
628
00:56:08,360 --> 00:56:10,440
At least we can still be friends.
629
00:56:11,679 --> 00:56:13,199
It's better than forcing
ourselves now
630
00:56:13,679 --> 00:56:15,159
and not being able to look
each other in the face later.
631
00:56:22,760 --> 00:56:23,840
Do you really think so?
632
00:56:28,960 --> 00:56:31,039
I just realized it
633
00:56:31,880 --> 00:56:34,079
when I saw you with Jinny.
634
00:56:38,880 --> 00:56:42,119
You're more like yourself
than when you're with me.
635
00:56:48,760 --> 00:56:50,039
So why should I
636
00:56:52,880 --> 00:56:54,280
keep holding you back?
637
00:57:22,880 --> 00:57:24,039
I'm sorry, Kul.
638
00:57:30,119 --> 00:57:31,400
I'm sorry
639
00:57:35,840 --> 00:57:36,840
for being the reason
640
00:57:38,480 --> 00:57:40,079
why we can't achieve our dream.
641
00:57:48,280 --> 00:57:50,559
I'm sorry that I'm unable
to make you happy.
642
00:57:55,599 --> 00:57:56,639
It's my fault.
643
00:57:57,559 --> 00:57:59,360
I'm sorry for making you sad.
644
00:58:12,400 --> 00:58:13,760
I'm sorry as well.
645
00:58:18,199 --> 00:58:20,920
I'm sorry that I can't
make you happy.
646
00:58:23,280 --> 00:58:25,199
But at least,
we can still be friends.
647
00:58:49,280 --> 00:58:50,400
Thank you, Kul.
648
00:58:52,320 --> 00:58:53,440
Thank you.
649
00:58:55,360 --> 00:58:56,400
Thank you for...
650
00:59:00,320 --> 00:59:01,800
all the good times in the past.
651
00:59:05,639 --> 00:59:06,960
Thank you for everything.
652
00:59:16,400 --> 00:59:18,119
I have to thank you as well.
653
00:59:35,039 --> 00:59:36,360
But don't worry.
654
00:59:37,039 --> 00:59:38,320
Even though we've broken up,
655
00:59:39,239 --> 00:59:41,960
I'm going to help you
return to your old body.
656
00:59:48,519 --> 00:59:50,960
I'll get back to work then.
657
01:00:41,920 --> 01:00:43,639
Kul! Kul!
658
01:00:45,559 --> 01:00:47,880
What's wrong? Why are you crying?
659
01:00:51,199 --> 01:00:52,280
It's over.
660
01:00:53,960 --> 01:00:55,480
I just broke up with him.
661
01:01:19,840 --> 01:01:22,039
Tej would've broken up with me
even if I didn't.
662
01:01:24,119 --> 01:01:25,719
So I just ripped the bandage off.
663
01:01:32,199 --> 01:01:35,159
It makes me feel
slightly better having initiated it.
664
01:01:46,239 --> 01:01:47,840
You don't have to be
strong all the time.
665
01:01:48,639 --> 01:01:50,440
Just cry as much as you want.
666
01:01:56,079 --> 01:01:57,519
It's a bit of a shock.
667
01:02:00,760 --> 01:02:02,599
But it's good that
I said it out loud.
668
01:02:33,840 --> 01:02:35,960
We probably should
drink again tonight.
669
01:02:37,559 --> 01:02:38,800
You can go and take leave from work.
670
01:02:39,400 --> 01:02:43,840
I'm going to let you drink yourself
into oblivion until morning.
671
01:02:46,440 --> 01:02:47,440
Are you crazy?
672
01:02:47,880 --> 01:02:50,119
You're acting as if I'm a drunk.
673
01:02:50,840 --> 01:02:51,880
Of course you are.
674
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
You still don't know yourself?
675
01:03:03,400 --> 01:03:04,440
I've got to get back to work now.
676
01:03:08,079 --> 01:03:09,079
Are you sure you're okay?
677
01:03:12,440 --> 01:03:13,480
Of course.
678
01:03:14,119 --> 01:03:16,199
Love sucks, so I have to
do my best at work.
679
01:03:19,199 --> 01:03:20,199
You have me.
680
01:03:20,800 --> 01:03:23,159
Your love life
will get better. Trust me.
681
01:03:24,639 --> 01:03:25,639
Just hang in there.
682
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
Tej,
683
01:03:58,000 --> 01:03:59,119
are you okay?
684
01:04:16,679 --> 01:04:17,679
I've...
685
01:04:24,280 --> 01:04:25,480
made things clear to Kul.
686
01:05:05,320 --> 01:05:06,480
I'm okay, Jinny.
687
01:05:07,440 --> 01:05:08,480
Don't worry.
688
01:05:32,280 --> 01:05:36,000
For any astronomy lovers out there,
689
01:05:36,159 --> 01:05:37,440
I'm telling you
690
01:05:37,559 --> 01:05:40,320
that you can't miss tomorrow night.
691
01:05:40,440 --> 01:05:42,480
A phenomenon
692
01:05:42,599 --> 01:05:44,239
called "blood moon"
is going to happen.
693
01:05:44,239 --> 01:05:47,360
It only appears a few times
in a two-hundred-year time span.
694
01:05:52,519 --> 01:05:53,519
Tej!
695
01:06:27,159 --> 01:06:28,159
Tej's calling.
696
01:06:29,800 --> 01:06:30,800
Answer it.
697
01:06:36,159 --> 01:06:37,159
Hello?
698
01:07:44,760 --> 01:07:45,880
Why did you come up here?
699
01:07:46,519 --> 01:07:48,679
Have you forgotten the rules
about coming upstairs?
700
01:07:48,920 --> 01:07:50,480
I'm sorry. I didn't forget.
701
01:07:54,079 --> 01:07:55,199
I have something for you.
702
01:07:56,840 --> 01:07:58,280
Get changed and hurry downstairs.
703
01:08:54,039 --> 01:08:56,800
Come on. I went all out for you.
704
01:09:07,649 --> 01:09:08,649
Please.
705
01:09:16,569 --> 01:09:18,649
So? Do you like it?
706
01:09:21,359 --> 01:09:24,479
Where did you get all this stuff?
707
01:09:26,119 --> 01:09:27,609
And you worked on this alone?
708
01:09:28,569 --> 01:09:29,569
Mm.
709
01:09:31,880 --> 01:09:35,319
You can order anything
online these days.
710
01:09:38,399 --> 01:09:39,840
I'd been ordering them gradually
711
01:09:40,359 --> 01:09:43,119
and was determined
to do this for you someday.
712
01:09:46,039 --> 01:09:48,760
I remember how happy you were
713
01:09:49,609 --> 01:09:51,079
when we went camping.
714
01:09:53,359 --> 01:09:55,760
So I set up a campsite
at your house.
715
01:10:06,039 --> 01:10:07,039
Thanks.
716
01:10:09,880 --> 01:10:10,880
And do you like it?
717
01:10:16,800 --> 01:10:17,800
Mm.
718
01:10:25,039 --> 01:10:26,079
Here.
719
01:10:37,529 --> 01:10:38,529
It's hot.
720
01:10:50,119 --> 01:10:51,119
Hot?
721
01:10:58,199 --> 01:11:02,279
And why did Tej call you just now?
722
01:11:07,039 --> 01:11:08,279
He called to tell me
723
01:11:10,000 --> 01:11:11,439
that there's going to be
a blood moon tomorrow night.
724
01:11:15,649 --> 01:11:17,039
Are you going to
switch bodies with him?
725
01:11:21,079 --> 01:11:22,119
Of course.
726
01:11:23,960 --> 01:11:25,319
I've already given you a promise.
727
01:11:26,359 --> 01:11:27,720
I have to keep it.
728
01:11:30,079 --> 01:11:31,680
Once I get my old body back,
729
01:11:33,649 --> 01:11:34,840
I'm going to become a new person.
730
01:11:37,359 --> 01:11:39,039
I'll do my best to be
a better person.
731
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
I'll be back.
732
01:11:47,199 --> 01:11:48,199
Just a second.
733
01:12:07,760 --> 01:12:08,760
Get up.
734
01:12:12,609 --> 01:12:13,840
There. Okay.
735
01:12:20,079 --> 01:12:21,079
Excuse me.
736
01:12:21,920 --> 01:12:23,159
Turn around. Okay.
737
01:12:56,279 --> 01:12:57,319
After you've let something go,
738
01:12:58,359 --> 01:12:59,609
don't hold on to it.
739
01:13:00,609 --> 01:13:03,399
Because you're going to
be the one who gets hurt.
740
01:13:12,840 --> 01:13:13,880
Hold this.
741
01:13:14,439 --> 01:13:15,439
Hold it tight.
742
01:13:15,760 --> 01:13:16,760
Okay?
743
01:13:20,680 --> 01:13:22,439
What are you doing? That hurt!
744
01:13:23,039 --> 01:13:24,079
See?
745
01:13:24,479 --> 01:13:27,439
The person holding it
is the one who gets hurt.
746
01:13:29,760 --> 01:13:30,760
Don't I sound cool?
747
01:13:32,720 --> 01:13:35,529
It's from a screenplay,
my character said it.
748
01:14:11,479 --> 01:14:13,529
Why are you letting me
wait at Fiat's place?
749
01:14:15,680 --> 01:14:16,960
I've arranged a meeting with Wat.
750
01:14:17,359 --> 01:14:18,840
We're going to switch bodies
at the same spot.
751
01:14:21,039 --> 01:14:23,880
Jinny, don't worry.
752
01:14:25,079 --> 01:14:26,079
Nothing's going to happen now.
753
01:14:30,680 --> 01:14:31,720
Tonight,
754
01:14:33,279 --> 01:14:36,000
I'll make things right again.
755
01:14:40,319 --> 01:14:42,920
I'll drop you off at Fiat's
and go to meet Wat.
756
01:14:43,920 --> 01:14:45,760
Now, all the chaos
757
01:14:47,649 --> 01:14:48,680
will finally be over.
758
01:14:51,359 --> 01:14:52,359
Okay.
759
01:14:54,880 --> 01:14:55,880
Let's go.
760
01:15:09,199 --> 01:15:11,319
- Oh? Ah!
- Fiat!
761
01:15:11,649 --> 01:15:13,079
- Jinny!
- Argh!
762
01:15:14,359 --> 01:15:15,960
Why were you in such a hurry
to leave the hospital?
763
01:15:16,569 --> 01:15:18,800
That's a gunshot wound,
not a cat scratch.
764
01:15:18,800 --> 01:15:21,840
I'm fine now. Why would I waste
money by staying at the hospital?
765
01:15:22,199 --> 01:15:23,880
What are you going to do
if it gets worse?
766
01:15:23,880 --> 01:15:26,079
Don't worry, Fiat.
I'll look after her.
767
01:15:27,039 --> 01:15:28,920
Sure. Do your best
to do each other then.
768
01:15:29,239 --> 01:15:30,680
And don't bite each
other's heads off like previously.
769
01:15:32,079 --> 01:15:33,840
All right. You should
go upstairs and rest now.
770
01:15:34,159 --> 01:15:35,279
Just tell me if you need anything.
771
01:15:35,880 --> 01:15:36,880
Thank you.
772
01:15:37,039 --> 01:15:38,039
Thank you.
773
01:15:38,039 --> 01:15:39,039
Let's go.
774
01:15:48,000 --> 01:15:51,199
You can focus on work. Don't worry,
Tej and I have it all figured out.
775
01:15:52,399 --> 01:15:53,609
Should I come along?
776
01:15:55,609 --> 01:15:56,649
Maybe not.
777
01:15:57,479 --> 01:15:58,569
You should work.
778
01:15:59,569 --> 01:16:01,039
I'll find something
to do to kill time.
779
01:16:01,439 --> 01:16:03,039
Let's have lunch together later.
780
01:16:05,439 --> 01:16:07,569
Today's my last day in this body,
781
01:16:08,880 --> 01:16:09,880
so I'm going to spend it with you.
782
01:16:16,119 --> 01:16:17,880
I should start work.
783
01:16:40,199 --> 01:16:41,199
Hello.
784
01:16:41,609 --> 01:16:43,609
Doctor, the results from
the DNA are in.
785
01:16:44,649 --> 01:16:47,279
Please send it through the chat.
786
01:16:48,039 --> 01:16:49,760
- Of course, Doctor.
- Thank you.
787
01:16:55,680 --> 01:16:57,199
(Analysis of the biological
relationship of half-siblings).
788
01:16:57,199 --> 01:16:59,159
(Tej Phipatthanon and Pasawat
Mantanarak are half-siblings.)
789
01:17:00,319 --> 01:17:01,760
Tej and Wat are brothers?
790
01:17:14,199 --> 01:17:15,800
Boss would like to
have a word with you.
791
01:17:16,119 --> 01:17:17,119
Please.
792
01:17:57,399 --> 01:17:58,880
What do you want with me?
793
01:18:01,960 --> 01:18:03,239
Tell me where Tej is.
794
01:18:04,840 --> 01:18:05,880
I don't know.
795
01:18:06,399 --> 01:18:07,399
You're lying!
796
01:18:08,569 --> 01:18:11,720
My men saw him here.
So how could you say you don't know?
797
01:18:11,920 --> 01:18:14,840
I've let you live until today
because of him.
798
01:18:14,960 --> 01:18:16,439
If you're still
going to be stubborn,
799
01:18:16,960 --> 01:18:18,529
then you should start worrying
about your own life.
800
01:18:19,359 --> 01:18:21,159
I'm not guaranteeing your safety.
801
01:18:23,079 --> 01:18:25,079
This must be a normal thing for you.
802
01:18:29,119 --> 01:18:32,279
In the past, I'd always wondered
how my dad could be a drug dealer
803
01:18:32,279 --> 01:18:34,199
when he was such a good person.
804
01:18:36,800 --> 01:18:38,529
But I understand now.
805
01:18:42,399 --> 01:18:44,880
You'll never understand the truth.
806
01:18:47,359 --> 01:18:48,609
But if you want to know,
807
01:18:49,319 --> 01:18:50,319
I'll tell you.
808
01:18:59,039 --> 01:19:01,920
That's right! Your dad
wasn't a drug dealer!
809
01:19:02,279 --> 01:19:04,840
But he tried to expose me as one!
810
01:19:17,359 --> 01:19:18,439
Hold up.
811
01:19:19,079 --> 01:19:21,609
Come here. Open the box.
812
01:19:29,569 --> 01:19:30,569
Check it out.
813
01:19:50,479 --> 01:19:52,920
This is narcotics.
Call the cops right now.
814
01:19:53,199 --> 01:19:55,399
Call the cops? We can't do that.
815
01:19:55,680 --> 01:19:59,039
And why not? Do you want to get
arrested? Call them now!
816
01:19:59,569 --> 01:20:00,680
But Boss told me not to.
817
01:20:01,800 --> 01:20:02,800
I'll do it then.
818
01:20:40,119 --> 01:20:42,279
Why did you have to go that far?
819
01:20:43,649 --> 01:20:46,439
Because your dad caused me trouble.
820
01:20:48,279 --> 01:20:49,479
Is there anything else
you want to know?
821
01:20:51,199 --> 01:20:53,319
And if you're thinking of taking
revenge for your dad,
822
01:20:54,039 --> 01:20:55,529
I'm telling you that it's no use.
823
01:20:55,680 --> 01:20:57,880
Because someone like you won't
be able to do anything to me.
824
01:21:02,000 --> 01:21:04,840
Are you sure I can't?
825
01:21:16,279 --> 01:21:18,840
If that's all you'd like to say,
then excuse me.
826
01:21:38,119 --> 01:21:39,609
You asked for this, Kullani.
827
01:21:46,439 --> 01:21:48,649
Help! Help!
828
01:21:48,840 --> 01:21:50,760
Help! Help!
829
01:21:50,760 --> 01:21:52,119
Help!
830
01:21:58,800 --> 01:21:59,800
Take her away.
831
01:22:05,039 --> 01:22:06,609
- What?
- Boss,
832
01:22:06,960 --> 01:22:09,039
I'm in front
of Dr. Sunai's house now.
833
01:22:09,199 --> 01:22:10,279
Go in there and check it out.
834
01:22:11,239 --> 01:22:12,609
If you find those two,
835
01:22:13,239 --> 01:22:14,960
take them to
the warehouse right now.
836
01:22:15,649 --> 01:22:16,649
Yes, Boss.
837
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
Kul!
838
01:23:02,760 --> 01:23:04,039
Kul! Kul!
839
01:23:08,119 --> 01:23:09,119
Kul!
840
01:23:13,880 --> 01:23:14,880
Kul!
841
01:23:15,399 --> 01:23:16,399
Kul!
842
01:23:17,680 --> 01:23:18,680
Kul!
843
01:23:20,039 --> 01:23:21,039
Kul!
844
01:23:54,199 --> 01:23:56,840
Hello, Tej. Your dad kidnapped Kul.
845
01:23:58,529 --> 01:23:59,569
What did you say?
846
01:24:00,920 --> 01:24:01,920
And where are you now?
847
01:24:02,529 --> 01:24:03,720
I'm heading to your dad's warehouse.
848
01:24:03,960 --> 01:24:05,800
I think he's definitely
taking her there.
849
01:24:07,399 --> 01:24:10,039
Let's meet there. I'll hurry over.
850
01:24:25,649 --> 01:24:27,760
Tej, wait! Tej!
851
01:24:29,680 --> 01:24:30,680
Where are you going?
852
01:24:30,960 --> 01:24:32,039
Jinny, listen to me.
853
01:24:32,800 --> 01:24:35,039
My dad kidnapped Kul.
I have to hurry over and save her.
854
01:24:35,569 --> 01:24:36,720
No! No!
855
01:24:36,960 --> 01:24:38,159
I won't let you go!
856
01:24:38,439 --> 01:24:39,439
Aren't you scared?
857
01:24:39,439 --> 01:24:41,079
- You're going to die!
- Jinny,
858
01:24:41,079 --> 01:24:42,680
I have to go and help her
no matter what.
859
01:24:42,680 --> 01:24:44,609
I still have to go even if you try
to stop me. Wait here.
860
01:24:44,760 --> 01:24:45,960
I won't let you go.
861
01:24:46,239 --> 01:24:47,840
What are you going to do
if they assault you?
862
01:24:48,079 --> 01:24:50,359
Don't you have to switch bodies
with Wat tonight?
863
01:24:51,199 --> 01:24:54,079
Let Captain Nu help! He's a cop!
He'll be able to help Dr. Kul!
864
01:24:54,079 --> 01:24:57,159
Jinny, my dad was the one
who kidnapped Kul.
865
01:24:57,319 --> 01:24:59,569
I can't let someone else
bear this responsibility.
866
01:24:59,569 --> 01:25:03,399
But you know your dad will order
his men to kill you if you go there!
867
01:25:03,399 --> 01:25:04,399
Jinny.
868
01:25:06,119 --> 01:25:07,399
I have to go
even if I'm going to die.
869
01:25:09,569 --> 01:25:11,439
Have you gone crazy?
870
01:25:11,439 --> 01:25:13,279
Why won't you listen to me?
871
01:25:13,279 --> 01:25:15,649
Do you know how worried I am about
you? What would I do if you die?
872
01:25:15,649 --> 01:25:17,079
Jinny, can you be reasonable?
873
01:25:17,079 --> 01:25:19,479
- I won't let you go!
- What are you arguing about?
874
01:25:20,199 --> 01:25:22,609
- Fiat, please look after her.
- No!
875
01:25:22,609 --> 01:25:24,720
No, Tej! Ow!
876
01:25:25,649 --> 01:25:26,649
Oh dear!
877
01:25:26,880 --> 01:25:28,479
Are you okay? Does your wound hurt?
878
01:25:28,649 --> 01:25:29,649
Tej!
879
01:25:43,880 --> 01:25:44,960
What are you doing, Ya?
880
01:25:53,079 --> 01:25:55,199
I'm going to clean your room.
881
01:25:55,760 --> 01:25:58,840
If I'm going to stay here,
I need to make myself useful.
882
01:26:00,159 --> 01:26:01,199
It's okay.
883
01:26:01,880 --> 01:26:03,649
I have a maid.
884
01:26:05,319 --> 01:26:07,279
Just act as if this is your home.
885
01:26:09,039 --> 01:26:10,159
I don't think so.
886
01:26:10,800 --> 01:26:14,159
I'll be an inconvenience for a bit,
and then I'll have to go.
887
01:26:16,439 --> 01:26:18,399
But I want you to live here forever.
888
01:26:21,880 --> 01:26:23,279
Can't we be the same as before?
889
01:26:28,880 --> 01:26:30,319
Are you still disgusted by me?
890
01:26:32,800 --> 01:26:35,199
You're about to
divorce Thanapop anyway.
891
01:26:36,479 --> 01:26:38,119
And I have everything now.
892
01:26:38,720 --> 01:26:41,239
I can get you anything you want.
893
01:26:42,000 --> 01:26:44,529
But my feelings
haven't changed at all.
894
01:26:44,920 --> 01:26:46,840
I'm still the same person I was
895
01:26:46,840 --> 01:26:48,439
when I made that decision.
896
01:26:48,760 --> 01:26:49,760
Why?
897
01:26:50,529 --> 01:26:53,199
What's wrong with me?
Why can't you love me?
898
01:26:54,119 --> 01:26:56,239
Answer me! Huh?
899
01:27:22,800 --> 01:27:24,039
Answer me, Ya!
900
01:27:24,720 --> 01:27:25,760
Answer me!
901
01:27:27,479 --> 01:27:28,479
Huh?
902
01:27:36,279 --> 01:27:37,319
Who are you?
903
01:27:42,359 --> 01:27:43,479
Sir,
904
01:27:44,479 --> 01:27:45,840
someone's here to see you.
905
01:27:46,359 --> 01:27:47,439
Who?
906
01:27:53,720 --> 01:27:55,760
How come you're here?
907
01:27:59,680 --> 01:28:01,039
I'm sorry
908
01:28:01,560 --> 01:28:02,800
that I have to do this, ma'am.
909
01:28:17,000 --> 01:28:18,159
Help!
910
01:28:31,079 --> 01:28:32,760
Please, Fiat! Fiat!
911
01:28:32,960 --> 01:28:34,359
I'm begging you!
912
01:28:34,479 --> 01:28:35,920
Can you take me there?
913
01:28:36,039 --> 01:28:37,760
I have to stop Wat right now!
914
01:28:37,880 --> 01:28:39,359
Stop him from doing what?
915
01:28:39,520 --> 01:28:41,319
And why do you have
to be this agitated?
916
01:28:41,439 --> 01:28:43,239
You two really confuse me!
917
01:28:43,760 --> 01:28:45,520
Wat went to a very dangerous place!
918
01:28:45,640 --> 01:28:47,760
He might die
if I don't stop him in time!
919
01:28:47,880 --> 01:28:50,199
Huh? It's life-threatening?
920
01:28:50,319 --> 01:28:52,479
And why would he go there?
921
01:28:53,520 --> 01:28:57,000
Well, he's got his reasons!
922
01:28:57,119 --> 01:28:58,840
Please? Just take me there!
923
01:28:58,840 --> 01:29:01,319
I'll be forever grateful
if you help me!
924
01:29:01,319 --> 01:29:03,760
Please, Fiat! I'm begging you!
925
01:29:03,760 --> 01:29:05,000
- Please!
- Okay, okay!
926
01:29:06,039 --> 01:29:07,239
I'll take you!
927
01:29:07,840 --> 01:29:10,279
But on one condition,
928
01:29:10,520 --> 01:29:13,680
or I'm going to wash
my hands of you both.
929
01:29:14,840 --> 01:29:16,079
What condition?
930
01:29:17,359 --> 01:29:18,640
If that place is dangerous,
931
01:29:19,119 --> 01:29:20,920
you have to notify
the police right now.
932
01:30:11,479 --> 01:30:12,960
You asked for this.
62994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.