All language subtitles for Imitation episode 11 [IQIYI VER.]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:37,530 --> 00:00:39,070 [Episode 11] 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,310 Ryoc. 5 00:00:46,240 --> 00:00:48,750 I'll be done with this once I get you to sign it. 6 00:00:51,520 --> 00:00:53,540 [Let's be stars! Go, Ma-ha!] 7 00:01:28,130 --> 00:01:29,230 What on earth? 8 00:01:29,310 --> 00:01:31,160 Did he come by just to run off like that? 9 00:01:31,250 --> 00:01:33,710 He took off after seeing a photo of Annie. 10 00:01:40,530 --> 00:01:42,470 We only just concluded the meeting. 11 00:01:42,560 --> 00:01:44,360 Always a man of action. 12 00:01:44,930 --> 00:01:46,080 I wonder what they're up to. 13 00:01:46,740 --> 00:01:48,060 On a passionate Friday night? 14 00:01:48,150 --> 00:01:49,330 -Could they be... -Could they be... 15 00:01:52,550 --> 00:01:53,650 Ryoc? 16 00:01:54,259 --> 00:01:56,460 -Why are you back so soon? -But it's a Friday! 17 00:02:14,320 --> 00:02:15,510 It's the same model. 18 00:02:42,400 --> 00:02:44,380 Ryoc, what's going on? 19 00:02:44,860 --> 00:02:46,140 It's about Annie. 20 00:02:47,410 --> 00:02:48,690 Are you in touch with her? 21 00:02:51,860 --> 00:02:54,760 Ma-ha, are you there? 22 00:02:58,100 --> 00:03:01,670 Annie's gone from this world. 23 00:03:01,760 --> 00:03:03,340 [The dead body from the Han River.] 24 00:03:03,430 --> 00:03:05,580 [She was the trainee for OMEGA-3!] 25 00:03:06,600 --> 00:03:09,810 Poor Annie! 26 00:03:09,190 --> 00:03:13,020 [Jang Yu-ri rests here.] 27 00:03:12,230 --> 00:03:14,690 On the day we debuted as OMEGA-3, 28 00:03:15,660 --> 00:03:17,860 we heard of Annie's accident. 29 00:03:21,070 --> 00:03:22,220 Ryoc. 30 00:03:23,100 --> 00:03:25,470 -Yes? [-What's this about though?] 31 00:03:26,440 --> 00:03:28,510 It's weird how you ran out, 32 00:03:28,900 --> 00:03:31,280 and now you're asking about Annie. 33 00:03:33,700 --> 00:03:34,840 I'm sorry about this. 34 00:03:36,600 --> 00:03:38,320 I'll call you after work tomorrow. 35 00:03:40,079 --> 00:03:41,840 We'll talk about this in person. 36 00:04:02,080 --> 00:04:03,180 Ri-a. 37 00:04:09,340 --> 00:04:12,240 -You startled me. -Ma-ha has something to say. 38 00:04:14,270 --> 00:04:15,450 What is it? 39 00:04:15,540 --> 00:04:17,790 What was Annie like? 40 00:04:18,360 --> 00:04:20,870 Why are you suddenly asking about Annie? 41 00:04:22,710 --> 00:04:24,430 I'm just curious that's all. 42 00:04:24,520 --> 00:04:25,620 Out of the blue? 43 00:04:27,730 --> 00:04:30,370 What is it? What's going on? 44 00:04:30,460 --> 00:04:32,530 Ryoc left in such a hurry. 45 00:04:33,270 --> 00:04:34,590 Is something up? 46 00:04:35,390 --> 00:04:37,940 No, it's nothing. Forget I said anything. 47 00:04:40,270 --> 00:04:42,470 NOG Entertainment has been on a roll lately, 48 00:04:43,000 --> 00:04:46,520 but a tip came in regarding an unfortunate incident. 49 00:04:48,150 --> 00:04:49,820 It's been three years, 50 00:04:50,430 --> 00:04:53,340 so who do you think is trying to tell Annie's story? 51 00:04:54,390 --> 00:04:57,080 The tip regarding Eun-jo's return to Korea 52 00:04:59,150 --> 00:05:02,450 and the tip regarding this photo came in almost simultaneously. 53 00:05:05,350 --> 00:05:06,540 I doubt it. 54 00:05:07,420 --> 00:05:08,560 Is that so? 55 00:05:11,770 --> 00:05:13,490 I guess it's up to me to solve the puzzle. 56 00:05:14,410 --> 00:05:18,370 [H Cafe] 57 00:05:18,330 --> 00:05:19,610 The coffee is delicious. 58 00:05:23,960 --> 00:05:29,370 [2017 MML Live Recording: October 28] 59 00:05:33,990 --> 00:05:37,780 [SHAX] 60 00:05:42,970 --> 00:05:44,159 Our comeback performance. 61 00:05:48,120 --> 00:05:50,360 [2017 MML Live Recording: October 28] 62 00:05:50,710 --> 00:05:52,159 The day Eun-jo disappeared. 63 00:06:16,410 --> 00:06:17,460 [Locked] 64 00:06:18,700 --> 00:06:19,930 Eun-jo's birthday. 65 00:06:20,720 --> 00:06:22,040 814 66 00:06:20,850 --> 00:06:23,180 [Locked] 67 00:06:23,270 --> 00:06:24,370 [Wrong Pin Number] 68 00:06:25,430 --> 00:06:27,230 The day SHAX debuted. 69 00:06:27,720 --> 00:06:29,080 404 70 00:06:27,850 --> 00:06:29,560 [Locked] 71 00:06:29,700 --> 00:06:30,750 [Wrong Pin Number] 72 00:06:32,690 --> 00:06:34,230 When Fins was founded. 73 00:06:35,200 --> 00:06:37,700 [Locked] 74 00:06:35,460 --> 00:06:36,740 1214 75 00:06:37,840 --> 00:06:39,200 [Wrong Pin Number] 76 00:06:39,290 --> 00:06:41,800 [3 failed attempts. Please try again later.] 77 00:06:58,470 --> 00:07:00,410 All I know about him is related to SHAX. 78 00:07:05,380 --> 00:07:07,450 What on earth was going on in his life? 79 00:07:34,600 --> 00:07:37,450 -Ryoc. -Hey, Ma-ha. 80 00:07:37,720 --> 00:07:40,800 I'm sorry for calling when you could be busy filming. 81 00:07:41,240 --> 00:07:42,430 It's all right. 82 00:07:42,510 --> 00:07:44,320 It was nice to see "Crow-tit" appear on my screen. 83 00:07:44,980 --> 00:07:47,400 I couldn't sleep last night because of you, you know. 84 00:07:48,540 --> 00:07:49,640 Well... 85 00:07:57,120 --> 00:07:58,570 Ryoc, I'll call you back. 86 00:08:01,390 --> 00:08:02,750 Is this an actual entertainment agency? 87 00:08:05,790 --> 00:08:06,890 Hi. 88 00:08:07,590 --> 00:08:08,650 Hi. 89 00:08:14,330 --> 00:08:15,380 I mean... 90 00:08:17,050 --> 00:08:18,590 Greetings, La Ri-ma. 91 00:08:21,850 --> 00:08:23,740 We should film while Ryoc's in a good condition. 92 00:08:23,830 --> 00:08:25,060 Right. I'll get it ready. 93 00:08:25,150 --> 00:08:26,030 -Give me a call. -Sure. 94 00:08:26,120 --> 00:08:28,670 -Don't make it so hard to reach you. -Sorry about that. 95 00:08:40,809 --> 00:08:43,320 Aren't you too lost in character, Actor Kwon? 96 00:08:50,850 --> 00:08:52,520 So you two did have an argument. 97 00:08:53,000 --> 00:08:55,420 Hyuk said you came home way too early. 98 00:08:55,510 --> 00:08:56,790 I guess it didn't go as planned. 99 00:08:56,870 --> 00:08:58,280 -Dae-gwon. -Yes? 100 00:08:59,430 --> 00:09:00,790 What's your phone's pin number? 101 00:09:01,760 --> 00:09:03,250 1234. Why? 102 00:09:03,560 --> 00:09:06,380 Why would you have a complicated one when you have no secrets? 103 00:09:06,990 --> 00:09:08,580 Maybe I should've gone with 0000. 104 00:09:09,770 --> 00:09:11,530 Let's grab some coffee. What will it be? 105 00:09:11,830 --> 00:09:13,810 Go by yourself. I'll grab some with Ma-ha. 106 00:09:15,130 --> 00:09:16,450 Didn't you two argue? 107 00:09:16,540 --> 00:09:18,170 Now I'm confused. 108 00:09:19,840 --> 00:09:22,040 I thought about starting an agency of my own, 109 00:09:22,880 --> 00:09:24,510 but I hate putting too much on my plate. 110 00:09:26,090 --> 00:09:28,910 I won't expect them to receive a salary like Tea Party. 111 00:09:29,350 --> 00:09:30,800 This isn't a charity after all. 112 00:09:32,030 --> 00:09:34,100 Just make sure they're always cared for. 113 00:09:35,810 --> 00:09:38,670 My offer only stands if you agree to accept the trainees. 114 00:09:39,420 --> 00:09:40,560 If not, just forget it. 115 00:09:43,950 --> 00:09:45,670 What's your take on my offer? 116 00:09:53,460 --> 00:09:56,890 You must be on the fence because of the large group of trainees. 117 00:09:59,970 --> 00:10:01,110 All right, then. 118 00:10:01,510 --> 00:10:04,190 It's only because I can't make the decision alone. 119 00:10:07,100 --> 00:10:10,620 The shareholders of the agency have been listening in. 120 00:10:13,040 --> 00:10:14,180 Tea Party? 121 00:10:18,670 --> 00:10:22,450 So on the condition that we take in the trainees too-- 122 00:10:22,540 --> 00:10:23,860 You won't even take a signing bonus? 123 00:10:23,950 --> 00:10:26,810 And agree to an insane profit distribution ratio? 124 00:10:27,730 --> 00:10:28,740 Yes. 125 00:10:31,560 --> 00:10:33,670 Do I see admiration in those eyes? 126 00:10:34,240 --> 00:10:36,710 But you can take your pick of agencies. 127 00:10:36,800 --> 00:10:39,570 That I know. I'll be accepted anywhere. 128 00:10:40,100 --> 00:10:42,340 But your CEO? 129 00:10:43,790 --> 00:10:46,260 He doesn't seem to be on the wealthy side, 130 00:10:47,530 --> 00:10:50,220 but one with at least noble standards. 131 00:10:52,330 --> 00:10:56,770 I feel like he'll do everything he can as the head of an agency. 132 00:10:57,780 --> 00:11:02,930 It's why I want my juniors to be cared for at JH Entertainment. 133 00:11:04,340 --> 00:11:05,570 What do you say? 134 00:11:12,440 --> 00:11:15,120 I'll for sure bring in the bucks. 135 00:11:15,960 --> 00:11:17,060 Okay? 136 00:11:46,270 --> 00:11:48,340 Let's do this, guys! 137 00:11:48,950 --> 00:11:51,770 Six, seven, eight. 138 00:11:53,880 --> 00:11:56,040 Sorry about that. Let's try it once more. 139 00:11:56,130 --> 00:11:57,270 No more mistakes. 140 00:11:57,360 --> 00:11:59,070 -Got it. -We don't have much time left. 141 00:11:59,160 --> 00:12:00,920 -This is your last chance. -All right. 142 00:12:01,010 --> 00:12:03,030 -Come on. -Jeez. 143 00:12:03,120 --> 00:12:05,230 -Nicely done. -You too. 144 00:12:06,640 --> 00:12:08,360 You're clueless. 145 00:12:10,870 --> 00:12:12,630 That's not how it's done. 146 00:12:15,440 --> 00:12:17,290 That's how it's done! 147 00:12:24,020 --> 00:12:25,470 I loved the music, 148 00:12:26,530 --> 00:12:27,810 the dancing, 149 00:12:29,960 --> 00:12:31,330 and you guys. 150 00:12:35,860 --> 00:12:36,960 Hyeon-o. 151 00:12:42,190 --> 00:12:43,290 Are you really 152 00:12:48,530 --> 00:12:49,850 going to abandon us? 153 00:12:53,020 --> 00:12:54,730 Without you, we won't be Sparkling. 154 00:12:54,820 --> 00:12:57,330 He's right. I admit 155 00:12:57,420 --> 00:12:59,620 that we're like flat soda without you. 156 00:13:01,420 --> 00:13:02,650 As if I'm worth it. 157 00:13:02,740 --> 00:13:05,690 Let's go back to how things were. 158 00:13:06,440 --> 00:13:07,760 It can't be helped now. 159 00:13:07,850 --> 00:13:10,440 You mean you regret it, don't you? 160 00:13:12,110 --> 00:13:13,210 Okay. 161 00:13:14,490 --> 00:13:17,260 We'll do whatever we can. You trust us, right? 162 00:13:35,830 --> 00:13:36,930 Ryoc! 163 00:13:38,690 --> 00:13:41,500 Sorry about today. La Ri-ma just came by unannounced. 164 00:13:41,770 --> 00:13:42,740 La Ri-ma? 165 00:13:42,820 --> 00:13:44,940 She wants to move to our agency 166 00:13:45,020 --> 00:13:46,740 along with the trainees at Queen Entertainment. 167 00:13:49,340 --> 00:13:50,660 That's La Ri-ma for you. 168 00:13:50,740 --> 00:13:54,700 I was surprised and amazed by her strength. 169 00:13:58,840 --> 00:14:01,880 Anyway, tell me why we're here. 170 00:14:14,060 --> 00:14:15,870 Why do you have this? 171 00:14:16,260 --> 00:14:17,500 It's Eun-jo's. 172 00:14:18,950 --> 00:14:21,760 Eun-jo and Annie were dating, you see. 173 00:14:24,620 --> 00:14:26,740 This was the phone they used to stay in touch. 174 00:14:27,840 --> 00:14:29,860 I figured it out when I saw Annie's phone you had. 175 00:14:34,040 --> 00:14:35,140 So... 176 00:14:36,420 --> 00:14:38,880 what you have is Eun-jo's phone 177 00:14:39,800 --> 00:14:42,360 and what I have is Annie's phone. 178 00:14:44,730 --> 00:14:47,330 Eun-jo disappeared three years ago on the day of our comeback 179 00:14:49,790 --> 00:14:51,640 without realizing he dropped this phone. 180 00:14:52,390 --> 00:14:53,530 He disappeared? 181 00:14:54,590 --> 00:14:58,060 But the news article said that he was sick. 182 00:15:00,970 --> 00:15:02,110 Three years ago? 183 00:15:03,830 --> 00:15:06,780 SHAX's comeback performance at MML? 184 00:15:07,610 --> 00:15:09,280 -That's right. -October 28. 185 00:15:10,210 --> 00:15:13,510 That's the day Annie died. 186 00:15:16,320 --> 00:15:17,550 I remember it now. 187 00:15:19,230 --> 00:15:21,600 The flashing lights at the stadium. 188 00:15:22,130 --> 00:15:24,590 Eun-jo disappeared the day Annie died? 189 00:15:24,950 --> 00:15:29,480 What could've happened to them that day? 190 00:15:30,180 --> 00:15:31,410 That's what I'd like to know. 191 00:15:33,480 --> 00:15:34,800 It's why I must unlock this phone. 192 00:15:45,100 --> 00:15:46,420 [Locked] 193 00:15:46,510 --> 00:15:47,390 [Wrong Pin Number] 194 00:15:49,230 --> 00:15:50,110 [Wrong Pin Number] 195 00:15:50,200 --> 00:15:52,050 [3 failed attempts. Please try again later.] 196 00:15:56,050 --> 00:15:57,550 Mine's 1120, 197 00:15:58,610 --> 00:16:00,010 so I wonder what hers was. 198 00:16:01,910 --> 00:16:03,890 All I need now is her vocals. 199 00:16:05,160 --> 00:16:08,420 After joining the agency, she's been constantly on my case. 200 00:16:09,780 --> 00:16:11,060 That's La Ri-ma for you. 201 00:16:11,890 --> 00:16:12,950 Right. 202 00:16:14,310 --> 00:16:17,920 You and I. We were good together on stage, 203 00:16:18,850 --> 00:16:20,520 but we have similar work styles too. 204 00:16:21,310 --> 00:16:22,410 I'm not sure. 205 00:16:27,030 --> 00:16:28,260 Aren't you guys leaving? 206 00:16:30,290 --> 00:16:32,400 I have heaps of work to do myself, 207 00:16:32,750 --> 00:16:34,730 so please let me work. 208 00:16:38,160 --> 00:16:44,410 [Tea Party] 209 00:16:47,840 --> 00:16:49,250 Is this where they practice? 210 00:16:56,030 --> 00:16:57,210 Humble, I guess. 211 00:17:05,270 --> 00:17:09,930 [Tea Party] 212 00:17:25,810 --> 00:17:27,660 -La Ri-ma! -La Ri-ma! 213 00:17:25,940 --> 00:17:28,630 [H Cafe] 214 00:17:27,750 --> 00:17:29,110 -La Ri-ma? -La Ri-ma! 215 00:17:29,200 --> 00:17:30,870 -Is this JH Entertainment? -La Ri-ma! 216 00:17:30,960 --> 00:17:34,080 -La Ri-ma! -Guys, keep it down a notch. 217 00:17:34,170 --> 00:17:35,670 -La Ri-ma! -I get your high hormone levels. 218 00:17:35,760 --> 00:17:37,120 -La Ri-ma! -La Ri-ma! 219 00:17:37,210 --> 00:17:39,890 -Keep your energy in check! -Who knew this was possible? 220 00:17:39,980 --> 00:17:42,000 -La Ri-ma! -Guys, please. 221 00:17:42,090 --> 00:17:43,760 Who on earth is La Ri-ma? 222 00:17:44,200 --> 00:17:45,390 It's been a hassle, hasn't it? 223 00:17:45,480 --> 00:17:47,110 -La Ri-ma! -La Ri-ma! 224 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 It's what I get paid to do. 225 00:17:49,350 --> 00:17:51,110 -La Ri-ma! -La Ri-ma! 226 00:17:51,200 --> 00:17:52,610 Hey, guys. 227 00:17:53,310 --> 00:17:55,290 I guess it'll be noisy for the time being. 228 00:17:55,380 --> 00:17:56,920 And where's the lady in question? 229 00:17:57,620 --> 00:17:58,810 In the dance studio. 230 00:18:01,190 --> 00:18:03,390 [Tea Party] 231 00:18:07,390 --> 00:18:10,600 Look at her. She's now taken over the dance studio. 232 00:18:11,530 --> 00:18:12,760 Tell me about it. 233 00:18:13,240 --> 00:18:14,390 La Ri-ma? 234 00:18:16,190 --> 00:18:17,290 La Ri-ma! 235 00:18:17,730 --> 00:18:20,110 Oh, hey. What are you guys doing here? 236 00:18:21,380 --> 00:18:23,360 [Tea Party] 237 00:18:23,720 --> 00:18:25,650 -And my song? -It only needs your voice. 238 00:18:26,530 --> 00:18:28,420 Also, this is where we practice. 239 00:18:30,140 --> 00:18:31,810 It's one that we share now. 240 00:18:32,690 --> 00:18:34,980 Your fans are outside. 241 00:18:35,070 --> 00:18:38,680 They've been out there since this morning. Aren't you the least bit curious? 242 00:18:39,560 --> 00:18:41,400 As if I have the time to be. 243 00:18:41,490 --> 00:18:43,030 MML is right around the corner. 244 00:18:44,480 --> 00:18:46,900 Right. Of course you've been invited to perform. 245 00:18:46,990 --> 00:18:51,350 Wouldn't Tea Party have a chance among rookies this year? 246 00:18:53,060 --> 00:18:54,160 Us? 247 00:18:54,250 --> 00:18:56,190 A member was known as my fake, 248 00:18:56,280 --> 00:18:57,860 you turned heads with your debut performance, 249 00:18:57,950 --> 00:18:59,360 and your song was given newfound fame. 250 00:18:59,440 --> 00:19:00,540 It's been a dynamic year. 251 00:19:00,630 --> 00:19:02,650 It seems like you know everything about us. 252 00:19:02,740 --> 00:19:04,460 Of course I do. 253 00:19:05,510 --> 00:19:06,790 Ma-ha was my copycat, 254 00:19:07,410 --> 00:19:09,390 you wrote my new song, 255 00:19:09,470 --> 00:19:10,530 and you... 256 00:19:13,170 --> 00:19:14,890 I guess we have some bonding to do. 257 00:19:16,650 --> 00:19:19,290 Tea Party has now become a brand, 258 00:19:20,170 --> 00:19:21,400 so keep your hopes up. 259 00:19:25,360 --> 00:19:28,090 [MML] 260 00:19:25,750 --> 00:19:28,090 Once again this year, 261 00:19:28,170 --> 00:19:30,730 the headliners will be SHAX and La Ri-ma. 262 00:19:31,390 --> 00:19:34,990 I'll explain the rest as we go over the list you were handed. 263 00:19:31,390 --> 00:19:36,530 [2021 MML] 264 00:19:36,620 --> 00:19:40,540 The best dance groups this year are Sparkling and Sha Sha Sha 265 00:19:40,630 --> 00:19:43,270 who received the most votes. 266 00:19:43,530 --> 00:19:44,720 Next, 267 00:19:44,810 --> 00:19:48,550 I'd like your input on the rookies this year. 268 00:19:49,120 --> 00:19:50,530 How about Tea Party? 269 00:19:50,610 --> 00:19:52,990 Its debut single "Show Me" made it onto the charts, 270 00:19:53,080 --> 00:19:54,220 and it's been 271 00:19:54,310 --> 00:19:56,950 on many TV and radio shows. 272 00:19:57,040 --> 00:19:59,280 MiniMe's song was higher up on the charts. 273 00:19:59,460 --> 00:20:01,970 It released three new singles this year 274 00:20:02,050 --> 00:20:03,200 and is better known 275 00:20:03,290 --> 00:20:05,180 due to being a regular on a variety show. 276 00:20:05,270 --> 00:20:06,590 Don't you think 277 00:20:06,670 --> 00:20:09,490 that the group's music should only be a determining factor? 278 00:20:10,330 --> 00:20:11,820 Music is my life. 279 00:20:11,910 --> 00:20:15,430 That slogan reminded me of Tea Party's music show performance. 280 00:20:16,310 --> 00:20:18,290 The one when their MR was cut off. 281 00:20:18,380 --> 00:20:21,460 They wrote a dramatic story with what was clearly the worst experience. 282 00:20:22,030 --> 00:20:24,270 No other rookie was that memorable. 283 00:20:24,360 --> 00:20:25,460 If you think about it, 284 00:20:25,770 --> 00:20:27,970 Call Me by OMEGA-3 was also met 285 00:20:28,060 --> 00:20:30,080 with newfound fame. 286 00:20:31,050 --> 00:20:33,510 [2021 MML] 287 00:20:31,580 --> 00:20:33,120 Who else has a suggestion? 288 00:20:33,210 --> 00:20:35,450 Right. Thank you. 289 00:20:36,150 --> 00:20:37,250 All right. 290 00:20:40,030 --> 00:20:45,350 [Music Holic] 291 00:20:45,310 --> 00:20:46,670 Just the guy I was looking for. 292 00:20:47,330 --> 00:20:48,830 Sparkling will perform at MML. 293 00:20:49,130 --> 00:20:50,890 What about the replacement for Hyeon-o? 294 00:20:51,290 --> 00:20:52,790 You should get on it. 295 00:20:52,870 --> 00:20:54,850 I actually had to talk to you about that. 296 00:20:56,520 --> 00:20:57,670 Come in. 297 00:21:05,630 --> 00:21:06,820 What's with you? 298 00:21:07,480 --> 00:21:08,930 I'm so sorry. 299 00:21:09,330 --> 00:21:10,820 I'm so sorry? 300 00:21:10,910 --> 00:21:13,020 Please let me stay in Sparkling. 301 00:21:13,730 --> 00:21:16,680 I won't go to clubs, and I won't get into fights. 302 00:21:17,160 --> 00:21:18,660 I won't date anyone just for fun. 303 00:21:18,740 --> 00:21:20,150 If you can't keep your word... 304 00:21:20,240 --> 00:21:23,280 Please give him another chance, sir. 305 00:21:24,900 --> 00:21:25,920 Chance? 306 00:21:26,000 --> 00:21:27,240 -We're so sorry! -We're so sorry! 307 00:21:29,610 --> 00:21:32,030 Fine. Get up. 308 00:21:35,240 --> 00:21:37,840 I'll decide after seeing how you prepare for MML. 309 00:21:38,370 --> 00:21:39,510 Got it? 310 00:21:39,600 --> 00:21:40,700 -Thank you! -Thank you! 311 00:21:40,790 --> 00:21:42,060 What are you waiting for? Go practice! 312 00:21:42,150 --> 00:21:43,380 -Yes, sir! -Yes, sir! 313 00:21:46,550 --> 00:21:47,740 You still haven't unlocked it? 314 00:21:48,880 --> 00:21:49,980 No. 315 00:21:52,010 --> 00:21:53,150 I can't figure it out. 316 00:21:53,860 --> 00:21:55,570 Since they used the phones only for themselves, 317 00:21:56,320 --> 00:21:59,710 the password must be something that can't be easily figured out. 318 00:22:06,480 --> 00:22:08,640 I know nothing about Eun-jo. 319 00:22:10,970 --> 00:22:13,830 He couldn't share this with anyone until he disappeared. 320 00:22:14,890 --> 00:22:16,430 I only drove him hard. 321 00:22:18,500 --> 00:22:22,630 Just like us, they must've smiled together, 322 00:22:23,640 --> 00:22:25,010 broken up, 323 00:22:26,860 --> 00:22:28,700 and started dating again because they missed each other. 324 00:22:30,460 --> 00:22:31,740 Do you think they did all that? 325 00:22:40,850 --> 00:22:42,700 I couldn't understand Eun-jo then. 326 00:22:44,020 --> 00:22:46,830 He must've been really lonely. 327 00:22:50,350 --> 00:22:51,450 Ma-ha. 328 00:22:52,900 --> 00:22:54,530 What would you have used as your password? 329 00:22:56,600 --> 00:22:58,400 Don't tell anyone this. 330 00:22:59,150 --> 00:23:00,690 My password is... 331 00:23:04,470 --> 00:23:05,750 1120? 332 00:23:05,840 --> 00:23:07,550 It's the first day we met. 333 00:23:07,640 --> 00:23:11,120 [Let's be stars! November 2013.] 334 00:23:07,770 --> 00:23:11,510 [Let's be stars! Go, Ma-ha!] 335 00:23:11,510 --> 00:23:13,850 That's when I first went to see Star Is Born. 336 00:23:16,270 --> 00:23:17,810 You remember that? 337 00:23:19,430 --> 00:23:20,530 Of course. 338 00:23:21,940 --> 00:23:24,010 It's the first day I opened the door to my dream. 339 00:23:26,430 --> 00:23:28,540 It's also the first day I met you. 340 00:23:31,400 --> 00:23:34,480 Hello, my name is Lee Ma-ha. 341 00:23:35,100 --> 00:23:38,400 I want to learn how to dance with the best dance crew, Star Is Born. 342 00:23:39,190 --> 00:23:40,990 It's also become a special day for me. 343 00:23:42,620 --> 00:23:44,070 November 20. 344 00:23:50,630 --> 00:23:51,820 [9:39 p.m., December 17, 2016] 345 00:23:52,170 --> 00:23:53,580 [I'm sorry I couldn't tell you.] 346 00:23:54,110 --> 00:23:55,600 Today was our 3,000th day anniversary. 347 00:23:56,350 --> 00:23:57,490 Maybe 348 00:23:58,640 --> 00:24:01,150 -it's that day. -Which one? 349 00:24:01,230 --> 00:24:03,040 He said it was their 3,000th day anniversary. 350 00:24:09,200 --> 00:24:12,370 [December 17, 2016] 351 00:24:17,030 --> 00:24:19,850 [Date duration calculator] 352 00:24:20,510 --> 00:24:21,690 October 1. 353 00:24:21,780 --> 00:24:23,720 The day Eun-jo met Annie for the first time. 354 00:24:29,350 --> 00:24:32,250 [Locked] 355 00:24:38,590 --> 00:24:41,670 [Voice Message] 356 00:24:40,750 --> 00:24:41,890 [Eun-jo.] 357 00:24:44,400 --> 00:24:47,040 [It's me, Annie.] 358 00:24:56,410 --> 00:24:58,610 [Don't forgive me] 359 00:25:00,980 --> 00:25:02,260 [for what I have done.] 360 00:25:08,550 --> 00:25:11,900 You only need to have a meal with them. 361 00:25:11,980 --> 00:25:17,090 Just sit and smile no matter what they talk about. 362 00:25:17,180 --> 00:25:18,980 It's okay. 363 00:25:19,460 --> 00:25:22,100 We'll train them well 364 00:25:22,190 --> 00:25:24,260 and make our agency a global company. 365 00:25:28,750 --> 00:25:30,680 Let's stop talking about business. 366 00:25:31,120 --> 00:25:33,150 [I thought it'd be okay] 367 00:25:33,850 --> 00:25:35,350 [if I just turn a blind eye to it.] 368 00:25:37,720 --> 00:25:40,060 [I thought it wasn't a big deal.] 369 00:25:44,060 --> 00:25:46,610 -Hurry! -Where are we? 370 00:25:46,700 --> 00:25:48,680 I thought you said I only need to have a meal. 371 00:25:48,770 --> 00:25:51,450 You only need to show your face. Come on. 372 00:25:52,020 --> 00:25:53,430 No, I'm leaving. 373 00:25:53,520 --> 00:25:54,620 Wait! 374 00:25:55,460 --> 00:25:56,470 No? 375 00:25:56,560 --> 00:25:58,270 Do you think I'm doing this for my sake? 376 00:25:58,360 --> 00:26:00,910 If I knew what it was about, I wouldn't have come. 377 00:26:01,000 --> 00:26:02,280 Aren't you going to debut? 378 00:26:02,540 --> 00:26:04,740 Do you know how hard it is to be on the good side 379 00:26:04,830 --> 00:26:06,760 of big agency CEOs? 380 00:26:08,040 --> 00:26:11,250 Just think of them as your money men 381 00:26:11,340 --> 00:26:14,330 who'll make your life comfortable. 382 00:26:15,700 --> 00:26:16,800 I don't need them. 383 00:26:17,100 --> 00:26:20,450 So it doesn't matter if OMEGA-3 disbands? 384 00:26:21,020 --> 00:26:24,580 If you lose this chance, you won't be able to debut. 385 00:26:24,670 --> 00:26:26,740 The same goes for Ri-a and Hyun-ji. 386 00:26:26,830 --> 00:26:29,780 Are you going to squander this chance? 387 00:26:33,340 --> 00:26:35,320 It's just once. Coming! 388 00:26:35,410 --> 00:26:37,120 [I swear I didn't do anything] 389 00:26:38,220 --> 00:26:40,160 [I'd be ashamed to tell you.] 390 00:26:43,110 --> 00:26:44,210 Darn you! 391 00:26:45,260 --> 00:26:46,410 Darn it! 392 00:26:48,340 --> 00:26:51,730 Don't you dare dream of debuting. 393 00:26:52,480 --> 00:26:54,150 It was such a rare chance! 394 00:26:54,240 --> 00:26:57,100 Who are you to squander it? 395 00:26:57,190 --> 00:27:00,220 I clearly told you I don't want to do it. 396 00:27:00,310 --> 00:27:01,980 I know about you and Eun-jo. 397 00:27:02,730 --> 00:27:04,750 I'll let it slide this time, 398 00:27:04,840 --> 00:27:07,260 but you better prepare well for the next dinner in a few days. 399 00:27:07,570 --> 00:27:10,390 Don't try to run from this. 400 00:27:10,830 --> 00:27:13,030 Otherwise, you'll ruin everyone around you. 401 00:27:15,710 --> 00:27:16,850 [But I couldn't] 402 00:27:18,000 --> 00:27:19,980 [get myself out of the woods.] 403 00:27:21,560 --> 00:27:25,350 [I already sunk deep into a swamp.] 404 00:27:25,430 --> 00:27:28,430 The chief executive of this agency got you this far on his connections. 405 00:27:28,510 --> 00:27:30,100 Here we go again. The darn chief executive. 406 00:27:31,020 --> 00:27:33,180 What has he done for us anyway? 407 00:27:33,530 --> 00:27:35,380 -Annie. [-No matter how much I screamed for help,] 408 00:27:35,470 --> 00:27:36,570 -Hey! -Annie? 409 00:27:36,960 --> 00:27:38,720 [it was buried into the swamp.] 410 00:27:40,440 --> 00:27:41,670 [I was so scared.] 411 00:27:45,500 --> 00:27:48,800 [As soon as I saw the photos that were different from my memories,] 412 00:27:50,690 --> 00:27:52,230 [I got really scared.] 413 00:27:59,490 --> 00:28:00,680 [If I ruined you] 414 00:28:01,730 --> 00:28:04,290 -Annie. [-because of what I did,] 415 00:28:04,810 --> 00:28:07,010 -Annie! -Annie! 416 00:28:07,500 --> 00:28:09,920 [I wouldn't have been able to forgive myself.] 417 00:28:14,010 --> 00:28:16,430 [Voice Message] 418 00:28:23,340 --> 00:28:26,810 [โ™ซ I finally realized what those words mean โ™ซ] 419 00:28:28,790 --> 00:28:33,720 [โ™ซ The meaning those stars tried to tell โ™ซ] 420 00:28:34,470 --> 00:28:39,920 โ™ซ That in the end, we're one โ™ซ 421 00:28:40,540 --> 00:28:46,220 โ™ซ They say that with their everlasting sparkle โ™ซ 422 00:28:51,100 --> 00:28:52,950 [I'm sorry I couldn't keep my word.] 423 00:28:53,780 --> 00:28:55,190 [I know it must be hard,] 424 00:28:55,900 --> 00:28:57,390 [but I hope you can cheer up after hearing this.] 425 00:28:57,480 --> 00:28:58,620 Eun-jo... 426 00:29:10,640 --> 00:29:13,060 [I shouldn't be next to you.] 427 00:29:16,440 --> 00:29:19,260 [So you should forget me.] 428 00:29:31,670 --> 00:29:32,900 [Eun-jo,] 429 00:29:34,440 --> 00:29:36,730 [if I could be born again,] 430 00:29:37,960 --> 00:29:43,900 [I want to become a star that sparkles in your heart forever.] 431 00:29:45,480 --> 00:29:48,080 [Voice Message] 432 00:29:46,140 --> 00:29:47,550 [I'm sorry, Eun-jo.] 433 00:29:50,500 --> 00:29:51,690 What was that? 434 00:29:55,030 --> 00:29:57,320 What on earth happened to Annie? 435 00:30:01,850 --> 00:30:03,220 That was a long practice 436 00:30:03,300 --> 00:30:05,200 [Don't you know how crucial these moments are?] 437 00:30:05,810 --> 00:30:08,670 [It's better to break up! It's for the both of you!] 438 00:30:09,200 --> 00:30:11,530 [So wait until I deal with this.] 439 00:30:12,720 --> 00:30:14,130 [Will you just end it like this?] 440 00:30:17,820 --> 00:30:23,280 โ™ซ The most beautiful star of tonight โ™ซ 441 00:30:25,350 --> 00:30:27,410 โ™ซ Is you โ™ซ 442 00:30:49,550 --> 00:30:50,430 Ryoc? 443 00:30:50,510 --> 00:30:52,360 How can you be singing right now? 444 00:30:53,240 --> 00:30:54,740 I don't know what this is about, 445 00:30:55,620 --> 00:30:57,290 but don't do anything that will cause trouble to us. 446 00:30:58,520 --> 00:30:59,710 Whatever that is. 447 00:31:01,910 --> 00:31:03,890 I've never done anything to cause trouble to SHAX. 448 00:31:04,990 --> 00:31:07,280 No, I couldn't. 449 00:31:09,080 --> 00:31:10,530 Both Mr. Ji and you 450 00:31:11,680 --> 00:31:13,350 are only worried about SHAX. 451 00:31:14,100 --> 00:31:15,420 Because we're a team. 452 00:31:16,120 --> 00:31:18,190 Both of us bet our lives on SHAX. 453 00:31:18,720 --> 00:31:20,650 That's how SHAX could come this far. 454 00:31:22,110 --> 00:31:26,460 You know it's the fate we can't avoid since you joined our group. 455 00:31:27,120 --> 00:31:28,090 Fate? 456 00:31:28,180 --> 00:31:29,810 Don't shake SHAX because of your feelings 457 00:31:30,640 --> 00:31:33,020 and because of your girlfriend. 458 00:31:34,160 --> 00:31:35,920 Make your decision if you're going to break up with her. 459 00:31:39,530 --> 00:31:41,770 If any of us gets in trouble 460 00:31:41,860 --> 00:31:43,840 because of you, 461 00:31:44,590 --> 00:31:46,310 I won't stay still even if it's you. 462 00:31:59,680 --> 00:32:03,200 [Voice Message] 463 00:32:01,530 --> 00:32:04,520 [My lovely Eun-jo, I'm sorry.] 464 00:32:04,960 --> 00:32:06,940 [I'm sorry I can't be by your side.] 465 00:32:07,030 --> 00:32:08,090 This was it. 466 00:32:09,360 --> 00:32:10,900 This is why Eun-jo disappeared. 467 00:32:14,510 --> 00:32:15,610 Annie... 468 00:32:20,360 --> 00:32:21,860 I think I get it now. 469 00:32:23,660 --> 00:32:26,610 Annie must've felt the same way as you did. 470 00:32:29,380 --> 00:32:32,330 Just like you wanted to break up with me for my sake, 471 00:32:33,650 --> 00:32:37,740 Annie wanted to protect Eun-jo. 472 00:32:38,360 --> 00:32:41,000 [You should date girls in your league.] 473 00:32:41,080 --> 00:32:44,520 You should've known who has more to lose. 474 00:33:02,600 --> 00:33:04,230 Good night. 475 00:33:04,320 --> 00:33:05,720 Good work today. 476 00:33:12,500 --> 00:33:16,810 My gosh, we made a week's sales in 10 hours. 477 00:33:40,180 --> 00:33:42,820 I'll leave you guys to it. 478 00:33:55,440 --> 00:33:57,290 So this is something I must hear? 479 00:33:59,930 --> 00:34:01,910 I thought you should know about this. 480 00:34:02,350 --> 00:34:03,760 Maybe you know about it already. 481 00:34:12,030 --> 00:34:13,310 [Voice Message] 482 00:34:13,920 --> 00:34:15,070 [Eun-jo.] 483 00:34:16,650 --> 00:34:19,600 [It's me, Annie.] 484 00:34:21,270 --> 00:34:23,870 [Don't forgive me] 485 00:34:24,699 --> 00:34:26,020 [for what I have done.] 486 00:34:40,010 --> 00:34:42,920 [My lovely Eun-jo, I'm sorry.] 487 00:34:43,270 --> 00:34:45,650 [I'm sorry I can't be by your side.] 488 00:34:51,500 --> 00:34:55,770 I only said that for their future. 489 00:34:55,989 --> 00:34:59,550 I thought Eun-jo only gave up on SHAX, but that wasn't it. 490 00:35:00,030 --> 00:35:02,010 I can finally understand 491 00:35:03,030 --> 00:35:05,270 why Eun-jo had to make that choice. 492 00:35:14,950 --> 00:35:15,920 Eun-jo 493 00:35:17,680 --> 00:35:18,820 is in Korea right now. 494 00:35:24,150 --> 00:35:26,040 [Jang Yu-ri rests here.] 495 00:35:28,590 --> 00:35:29,650 Eun-jo. 496 00:35:41,480 --> 00:35:42,450 Ryoc. 497 00:35:54,770 --> 00:35:57,720 So... How have you been? 498 00:36:42,680 --> 00:36:44,440 [I'm grateful that no one recognizes me.] 499 00:36:45,760 --> 00:36:47,300 [It's really comfortable.] 500 00:36:47,610 --> 00:36:49,770 I'm glad to hear you've been well. 501 00:36:50,520 --> 00:36:51,880 I was really worried. 502 00:36:55,840 --> 00:36:56,850 I struggled a lot 503 00:36:57,950 --> 00:37:00,110 until I got Mr. Ji's call. 504 00:37:08,730 --> 00:37:09,790 I'm sorry. 505 00:37:10,400 --> 00:37:13,400 I listened to Annie's voice message without even asking you. 506 00:37:14,410 --> 00:37:16,830 So I thought I should give it back to you. 507 00:37:33,060 --> 00:37:35,350 [Voice Files] 508 00:37:38,210 --> 00:37:40,190 [Voice Files] 509 00:37:40,150 --> 00:37:42,040 [I'm sorry I couldn't keep my word.] 510 00:37:42,440 --> 00:37:43,670 [I know it must be hard,] 511 00:37:45,340 --> 00:37:47,190 [but I hope you can cheer up after hearing this.] 512 00:37:47,940 --> 00:37:51,280 [Voice Recording] 513 00:37:48,510 --> 00:37:52,200 โ™ซ I finally realized what those words mean โ™ซ 514 00:37:52,860 --> 00:37:57,970 โ™ซ The meaning those stars tried to tell โ™ซ 515 00:37:57,920 --> 00:38:00,210 [Voice Files] 516 00:38:11,210 --> 00:38:12,310 Thank you 517 00:38:13,410 --> 00:38:14,550 for finding them. 518 00:38:17,460 --> 00:38:18,560 Thank you. 519 00:38:19,570 --> 00:38:22,520 We should do something about those jerks who did this to Annie. 520 00:38:22,610 --> 00:38:24,940 No, I don't want people 521 00:38:26,430 --> 00:38:29,650 to talk about her and bring her disgrace. 522 00:38:30,170 --> 00:38:32,550 Eun-jo, still... This is... 523 00:38:34,930 --> 00:38:36,420 What can we do? 524 00:38:37,350 --> 00:38:38,890 There's nothing I can do. 525 00:38:41,090 --> 00:38:45,880 I want Annie to remain in my heart as a happy person. 526 00:38:48,740 --> 00:38:50,020 Please let me do that. 527 00:39:02,070 --> 00:39:03,880 ["Fact Check"] 528 00:39:10,040 --> 00:39:13,070 Something big must've happened seeing how you came to see me. 529 00:39:13,160 --> 00:39:16,070 It wasn't Eun-jo who tipped you off anonymously. 530 00:39:16,370 --> 00:39:20,380 Also, what happened to Annie isn't what you and I think. 531 00:39:20,470 --> 00:39:21,520 It's not? 532 00:39:23,280 --> 00:39:25,610 I got to hear Annie's voice message. 533 00:39:25,700 --> 00:39:27,370 There's a voice message? 534 00:39:29,570 --> 00:39:31,730 It's her last message to Eun-jo. 535 00:39:32,300 --> 00:39:35,290 -So you met Eun-jo. -Please stop here. 536 00:39:35,910 --> 00:39:38,510 I don't want you to dig into what happened to Annie. 537 00:39:38,990 --> 00:39:40,660 Eun-jo doesn't want that. 538 00:39:43,430 --> 00:39:46,470 I got a key to Pandora's box, but you don't want me to open it. 539 00:39:47,260 --> 00:39:49,770 Let me listen to the file first. 540 00:39:49,860 --> 00:39:51,530 Please be understanding 541 00:39:52,670 --> 00:39:53,600 for Eun-jo. 542 00:39:53,690 --> 00:39:55,010 You want me to be understanding? 543 00:39:56,460 --> 00:39:57,860 What about Annie, then? 544 00:39:58,700 --> 00:40:00,460 Imagine how lonely 545 00:40:00,550 --> 00:40:02,310 and scared she must have been! 546 00:40:02,440 --> 00:40:04,600 I can't let this slide! 547 00:40:08,380 --> 00:40:11,640 Didn't you make up your mind when you started managing Tea Party? 548 00:40:12,740 --> 00:40:15,820 Didn't you decide to never let anyone go through that again? 549 00:40:15,900 --> 00:40:18,810 You were sincere enough to not go with the flow. 550 00:40:18,940 --> 00:40:21,670 If what happened to Annie doesn't become known, 551 00:40:21,760 --> 00:40:23,820 your determination is nothing but an empty shell! 552 00:40:34,030 --> 00:40:35,970 How did you bear it? It must've been hard. 553 00:40:39,840 --> 00:40:41,470 It was all thanks to Mr. Ji. 554 00:41:01,660 --> 00:41:03,200 Is this why you ran away? 555 00:41:04,130 --> 00:41:05,140 Answer me! 556 00:41:05,620 --> 00:41:07,650 I know you're doing this out of guilt. 557 00:41:09,850 --> 00:41:11,520 But you need to get to your senses now, 558 00:41:12,220 --> 00:41:14,120 and do whatever you want. 559 00:41:15,130 --> 00:41:17,420 That's what Annie must've wanted. 560 00:41:19,970 --> 00:41:21,770 She was only worried about you, 561 00:41:22,700 --> 00:41:24,190 saying nothing bad should happen 562 00:41:25,420 --> 00:41:26,440 to you. 563 00:41:38,100 --> 00:41:40,160 Start living your life, 564 00:41:42,280 --> 00:41:43,600 so she doesn't have to worry about you anymore. 565 00:42:00,180 --> 00:42:02,070 Don't you regret the choice you made back then? 566 00:42:08,810 --> 00:42:11,140 If you're talking about life as Eun-jo of SHAX, 567 00:42:14,530 --> 00:42:16,590 then I don't regret the choice I made 568 00:42:17,470 --> 00:42:18,530 on the lift. 569 00:42:20,030 --> 00:42:21,390 I trusted all of you, 570 00:42:21,960 --> 00:42:26,050 so I knew SHAX will go on without me. 571 00:42:28,780 --> 00:42:30,850 Even if I couldn't stop Annie from leaving, 572 00:42:31,640 --> 00:42:33,400 I would've made the same choice. 573 00:42:35,430 --> 00:42:36,790 Back then, 574 00:42:37,450 --> 00:42:38,950 I was all she had. 575 00:42:43,210 --> 00:42:45,110 You probably wouldn't understand, Ryoc. 576 00:42:45,900 --> 00:42:46,870 I don't know. 577 00:42:48,360 --> 00:42:51,400 I wouldn't have punched somebody for an absurd reason, 578 00:42:52,190 --> 00:42:54,650 I wouldn't have become a workaholic, 579 00:42:55,090 --> 00:42:58,130 and above all, I wouldn't hurt someone who's dear to me. 580 00:43:03,630 --> 00:43:05,430 I couldn't understand you back then, 581 00:43:07,500 --> 00:43:09,310 but I think I do now. 582 00:43:13,310 --> 00:43:14,630 Weren't you curious about me? 583 00:43:16,520 --> 00:43:17,670 Why would I be? 584 00:43:18,410 --> 00:43:20,790 I could see you and hear about you no matter where I was. 585 00:43:24,130 --> 00:43:26,640 -And don't get hurt, okay? -So you were worried. 586 00:43:26,730 --> 00:43:30,470 I didn't want to, but everyone was talking about it. 587 00:43:32,850 --> 00:43:34,170 I should go. 588 00:43:36,720 --> 00:43:38,040 The members. 589 00:43:40,410 --> 00:43:41,690 Don't you want to see them? 590 00:43:50,090 --> 00:43:51,020 No. 591 00:43:51,760 --> 00:43:53,660 How can you give me an answer so quickly? 592 00:43:54,400 --> 00:43:55,640 You're too cold. 593 00:43:58,630 --> 00:44:01,000 SHAX is SHAX without me. 594 00:44:01,840 --> 00:44:06,240 Jae-u, I-hyeon, Do-jin, and Hyuk will be better off 595 00:44:06,720 --> 00:44:08,310 if they don't hear about me. 596 00:44:09,940 --> 00:44:11,830 I don't want them to be shaken. 597 00:44:15,000 --> 00:44:16,800 I'm going back to the U.S. soon. 598 00:44:26,740 --> 00:44:30,570 โ™ซ I finally realized what those words mean โ™ซ 599 00:44:31,670 --> 00:44:38,580 โ™ซ The meaning those stars tried to tell โ™ซ 600 00:44:40,470 --> 00:44:47,120 โ™ซ That in the end, we're one โ™ซ 601 00:44:47,200 --> 00:44:53,630 โ™ซ They say that with their everlasting sparkle โ™ซ 602 00:44:56,660 --> 00:44:57,760 Ryoc. 603 00:45:02,340 --> 00:45:03,840 You didn't even notice me coming. 604 00:45:06,390 --> 00:45:09,160 Did you have a good talk? 605 00:45:14,700 --> 00:45:16,070 You must be troubled. 606 00:45:16,160 --> 00:45:17,170 Ma-ha. 607 00:45:18,310 --> 00:45:20,200 Let's not get sick, 608 00:45:21,610 --> 00:45:25,180 let's not break up, and let's not hurt each other. 609 00:45:26,980 --> 00:45:28,830 Let's stay right next to each other. 610 00:45:32,960 --> 00:45:34,110 I love you, 611 00:45:35,870 --> 00:45:37,060 Crow-tit. 612 00:46:30,290 --> 00:46:33,770 There's much talk about how SHAX is the headliner again this year. 613 00:46:35,530 --> 00:46:38,430 They've done it for three years at MML Festival for a reason. 614 00:46:40,500 --> 00:46:44,110 Those nobodies always get jealous when people do well. 615 00:46:45,390 --> 00:46:47,810 So make sure you show them 616 00:46:48,030 --> 00:46:50,840 why they chose NOG, why they chose SHAX. 617 00:46:50,710 --> 00:46:53,440 [CEO Park Jin-man] 618 00:46:50,930 --> 00:46:51,850 Yes, sir. 619 00:46:53,530 --> 00:46:56,300 -And are there any problems with the boys? -No, sir. 620 00:47:16,930 --> 00:47:17,860 [Hello, I'm reporter Byun Jeong-hui.] 621 00:47:17,950 --> 00:47:20,100 [Hello, I'm reporter Byun Jeong-hui.] 622 00:47:17,950 --> 00:47:21,250 [NOG and the Truth of the Dead Trainee] 623 00:47:20,190 --> 00:47:22,480 [I finished looking into the story you reported.] 624 00:47:23,310 --> 00:47:24,940 [It was a very interesting one.] 625 00:47:25,950 --> 00:47:28,990 [I'd like to publish the article as attached in this email.] 626 00:47:30,130 --> 00:47:33,870 [Let me know if you have any modifications or anything else you'd like.] 627 00:47:33,960 --> 00:47:34,840 [Hello, I'm reporter Byun Jeong-hui.] 628 00:47:34,930 --> 00:47:36,070 [You received a new email.] 629 00:47:39,200 --> 00:47:41,090 [I just read the article you wrote.] 630 00:47:42,010 --> 00:47:45,000 [Please publish it after MML Festival.] 631 00:47:46,100 --> 00:47:52,970 โ™ซ That in the end, we're one โ™ซ 632 00:47:53,060 --> 00:47:59,480 โ™ซ They say that with their everlasting sparkle โ™ซ 633 00:47:59,570 --> 00:48:00,670 Is that a new song? 634 00:48:04,450 --> 00:48:05,640 I like the melody. 635 00:48:06,700 --> 00:48:08,240 Are you already thinking of a new album? 636 00:48:08,940 --> 00:48:10,000 No. 637 00:48:13,740 --> 00:48:14,970 Why do you look so serious? 638 00:48:18,220 --> 00:48:21,480 What has gotten into you? You're actually interested in me. 639 00:48:22,050 --> 00:48:24,560 Hey, sing it again. Are you done with the lyrics? 640 00:48:29,750 --> 00:48:31,600 It'll sound nice after some work. 641 00:48:34,110 --> 00:48:40,270 โ™ซ That in the end, we're one โ™ซ 642 00:48:40,710 --> 00:48:47,350 โ™ซ They say that with their everlasting sparkle โ™ซ 643 00:48:48,500 --> 00:48:49,510 I'm leaving. 644 00:48:51,090 --> 00:48:52,240 And I'm going to the studio. 645 00:48:54,130 --> 00:48:56,020 What were you just humming? 646 00:48:56,770 --> 00:48:59,230 -Nothing. -I like it. 647 00:49:00,290 --> 00:49:01,430 Whose song is it? 648 00:49:03,060 --> 00:49:06,800 So what were you just singing? 649 00:49:06,890 --> 00:49:07,940 I've never heard it before. 650 00:49:08,520 --> 00:49:10,060 It's Eun-jo and Annie's song. 651 00:49:11,240 --> 00:49:12,300 What? 652 00:49:12,430 --> 00:49:14,370 It's the song Eun-jo sent to Annie. 653 00:49:16,920 --> 00:49:19,120 It's the last song Annie heard. 654 00:49:33,200 --> 00:49:35,220 What? What are you doing? 655 00:49:35,930 --> 00:49:37,600 I just wanted to give you two a hug. 656 00:49:47,280 --> 00:49:50,620 โ™ซ I finally realized what those words mean โ™ซ 657 00:50:02,020 --> 00:50:04,530 -How do you know this? -How did you know? 658 00:50:05,010 --> 00:50:06,950 -It's Ryoc's song. -It's Ma-ha's song. 659 00:50:19,840 --> 00:50:21,600 Hey, Ryoc. 660 00:50:24,330 --> 00:50:25,870 This is nice. 661 00:50:28,460 --> 00:50:29,470 Shall we? 662 00:50:39,640 --> 00:50:40,650 Ma-ha. 663 00:50:43,420 --> 00:50:44,960 Do you want to try making 664 00:50:46,060 --> 00:50:47,430 Eun-jo and Annie's song together? 665 00:50:52,790 --> 00:50:55,390 Music has the power to tell feelings and comfort others. 666 00:50:56,800 --> 00:50:58,780 Eun-jo wanted to share those feelings, 667 00:51:01,510 --> 00:51:03,490 and it's too heartbreaking to let them go to waste. 668 00:51:04,720 --> 00:51:06,520 That song seems like Eun-jo and Annie, 669 00:51:08,630 --> 00:51:10,130 so I can't just turn away from it. 670 00:51:15,670 --> 00:51:17,390 I knew you'd be that cool, Ryoc. 671 00:51:20,030 --> 00:51:22,800 Okay. Let's make it together. 672 00:51:34,590 --> 00:51:36,970 Ryoc, you have to come with me. 673 00:51:38,380 --> 00:51:39,340 Ha-seok. 674 00:51:41,460 --> 00:51:43,170 Ha-seok, wake up. 675 00:51:46,910 --> 00:51:48,940 Why are you two here so early? 676 00:52:03,680 --> 00:52:04,690 Ri-a 677 00:52:05,570 --> 00:52:06,620 also knows this song. 678 00:52:06,710 --> 00:52:08,210 Yes, well... 679 00:52:08,300 --> 00:52:09,310 I like it. 680 00:52:17,230 --> 00:52:21,540 [I want Annie to remain in my heart as a happy person.] 681 00:52:24,400 --> 00:52:27,520 Why don't we try making this song? 682 00:52:27,790 --> 00:52:29,940 It sounds too different from all of our other songs. 683 00:52:30,030 --> 00:52:31,700 I have to ask the songwriter for permission. 684 00:52:32,540 --> 00:52:34,210 I wanted to hear your thoughts first. 685 00:52:34,300 --> 00:52:36,630 The songwriter? Isn't this yours? 686 00:52:36,720 --> 00:52:37,820 Whose song is it? 687 00:52:40,020 --> 00:52:41,080 Eun-jo. 688 00:52:41,650 --> 00:52:42,790 -Eun-jo? -Eun-jo? 689 00:52:42,880 --> 00:52:44,110 What do you mean, Eun-jo? 690 00:52:44,200 --> 00:52:45,700 This is Eun-jo's last song. 691 00:52:49,440 --> 00:52:50,490 I want to use this song 692 00:52:52,120 --> 00:52:53,790 to speak to the world. 693 00:53:04,570 --> 00:53:06,860 This song. Whose song is this? 694 00:53:07,300 --> 00:53:11,260 I-hyeon was singing the exact same melody at the studio. 695 00:53:11,570 --> 00:53:13,900 -Really? The same melody? -Yes. 696 00:53:37,660 --> 00:53:38,710 This is 697 00:53:40,470 --> 00:53:42,670 Annie and Eun-jo's song. 698 00:53:43,290 --> 00:53:45,090 -What? -Annie? 699 00:53:45,180 --> 00:53:46,330 Eun-jo? 700 00:53:47,030 --> 00:53:49,140 Eun-jo of SHAX? 701 00:53:49,230 --> 00:53:51,120 Annie and Eun-jo had been 702 00:53:52,180 --> 00:53:54,160 dating for a long time. 703 00:53:56,450 --> 00:53:57,630 What are you talking about? 704 00:53:58,950 --> 00:54:01,900 [Untitled] 705 00:54:02,650 --> 00:54:04,230 Annie... 706 00:54:15,280 --> 00:54:17,870 I knew she wouldn't leave us so irresponsibly. 707 00:54:45,110 --> 00:54:46,170 [Yes.] 708 00:54:47,350 --> 00:54:48,630 Yes, I understand. 709 00:54:49,820 --> 00:54:50,920 Thank you. 710 00:54:59,500 --> 00:55:00,550 Tea Party. 711 00:55:01,520 --> 00:55:02,620 You three are... 712 00:55:04,030 --> 00:55:05,390 You three are the best. 713 00:55:07,940 --> 00:55:10,100 Tea Party was just invited 714 00:55:10,190 --> 00:55:13,220 to perform as a rookie at MML Festival. 715 00:55:13,440 --> 00:55:14,410 What? 716 00:55:14,720 --> 00:55:16,390 -MML Festival? -Called us? 717 00:55:22,820 --> 00:55:23,830 Why? What is it? 718 00:55:24,180 --> 00:55:26,380 What's going on? What? 719 00:55:29,060 --> 00:55:30,160 That song? 720 00:55:31,090 --> 00:55:32,760 It's all ready. 721 00:55:37,730 --> 00:55:40,330 [October 1, EJ YR] 722 00:55:38,960 --> 00:55:41,690 That song is no longer mine. 723 00:55:54,540 --> 00:55:55,900 [Crow-tit] 724 00:55:58,630 --> 00:55:59,560 Hey. 725 00:55:59,640 --> 00:56:00,610 Ryoc. 726 00:56:01,270 --> 00:56:04,130 We're going to perform at MML Festival. 727 00:56:04,480 --> 00:56:05,540 Really? 728 00:56:05,850 --> 00:56:07,480 Yes, at MML Festival. 729 00:56:07,560 --> 00:56:08,580 Congrats. 730 00:56:10,030 --> 00:56:11,790 Tea Party is a big star now. 731 00:56:12,230 --> 00:56:15,350 Gosh, we aren't that big yet. 732 00:56:15,570 --> 00:56:17,420 You'll be busy preparing for the performance. 733 00:56:19,530 --> 00:56:21,380 We'll start practicing today. 734 00:56:24,550 --> 00:56:27,010 I'm so happy to perform 735 00:56:27,670 --> 00:56:29,120 at the same festival as you. 736 00:56:29,610 --> 00:56:31,190 I'm happy too. 737 00:56:31,760 --> 00:56:33,610 I've always dreamed of this, 738 00:56:34,400 --> 00:56:38,280 so I'm a little afraid that it came true so quickly. 739 00:56:38,500 --> 00:56:39,820 It's thanks to your talent. 740 00:56:40,520 --> 00:56:42,900 Be yourself, Ma-ha, and perform as Tea Party always does. 741 00:56:43,640 --> 00:56:44,610 You know that, right? 742 00:56:44,880 --> 00:56:45,930 Yes. 743 00:56:46,770 --> 00:56:48,920 All right, I can do this! 744 00:56:51,170 --> 00:56:52,440 That sounds like Ma-ha. 745 00:56:53,370 --> 00:56:55,080 Can you tell me to keep it up too? 746 00:56:55,830 --> 00:56:57,200 Ryoc, you can 747 00:56:58,250 --> 00:57:00,410 also do this! 748 00:57:00,500 --> 00:57:01,510 Let's do this. 749 00:57:12,370 --> 00:57:14,570 [You'll have to understand this decision.] 750 00:57:12,510 --> 00:57:14,180 [Eun-jo] 751 00:57:14,660 --> 00:57:16,250 [Isn't this too harsh on Eun-jo?] 752 00:57:17,740 --> 00:57:20,210 -What's too harsh? -You held him liable for damages. 753 00:57:20,290 --> 00:57:21,570 I had to, right? 754 00:57:21,660 --> 00:57:23,550 He suddenly left and ruined the performance, 755 00:57:23,640 --> 00:57:25,270 then put his team on hold. 756 00:57:26,190 --> 00:57:29,050 And think about all those TV ads we lost. 757 00:57:29,490 --> 00:57:32,040 How much did I lose because of Eun-jo? 758 00:57:32,130 --> 00:57:34,150 But you could've talked to him in person-- 759 00:57:34,240 --> 00:57:36,000 So what if I did? 760 00:57:36,090 --> 00:57:38,380 Will doing that get the money I lost? 761 00:57:38,600 --> 00:57:41,770 My investment, time, and opportunity cost came to 3.4 billion won. 762 00:57:41,850 --> 00:57:44,320 [He had to pay 3 times per contract, so 10.2 billion won.] 763 00:57:44,410 --> 00:57:45,990 [It was a cheap way out.] 764 00:57:46,870 --> 00:57:48,100 [Park Jin-man!] 765 00:57:48,190 --> 00:57:51,010 [Hey, Ji-hak, don't get so angry.] 766 00:57:51,090 --> 00:57:52,330 [It's bad for your health.] 767 00:57:53,250 --> 00:57:55,800 [Excellent Intellectual Property Entrepreneur Award] 768 00:57:55,890 --> 00:58:00,640 [Asia Star: SHAX] 769 00:57:58,840 --> 00:58:00,250 What is this about? 770 00:58:02,140 --> 00:58:04,870 -What is? -That you held Eun-jo liable. 771 00:58:04,950 --> 00:58:06,230 It's only fair, isn't it? 772 00:58:07,330 --> 00:58:09,930 If he caused damage, he must make compensation. 773 00:58:10,500 --> 00:58:12,040 I'll take responsibility. 774 00:58:12,610 --> 00:58:13,580 Who will? 775 00:58:14,370 --> 00:58:15,380 You? 776 00:58:16,660 --> 00:58:18,020 Do you know how much he has to pay? 777 00:58:18,110 --> 00:58:19,120 I'll... 778 00:58:21,760 --> 00:58:23,570 I'll deal with it. 779 00:58:24,010 --> 00:58:27,220 So please don't do anything to members of SHAX, including Eun-jo. 780 00:58:30,830 --> 00:58:33,550 Ryoc, you'll take responsibility 781 00:58:33,820 --> 00:58:36,060 for the damage Eun-jo caused, 782 00:58:36,590 --> 00:58:38,700 so you want me to stay away from him? 783 00:58:40,070 --> 00:58:42,620 Fine, let's do that. 784 00:58:43,670 --> 00:58:45,700 We need to revise our contract. 785 00:58:47,680 --> 00:58:48,730 MML Festival. 786 00:58:53,440 --> 00:58:55,770 All members showed interested in renewing the contract. 787 00:58:53,440 --> 00:58:56,040 [CEO Park Jin-man] 788 00:58:55,990 --> 00:58:59,160 But I don't know how Ryoc feels yet. 789 00:59:00,130 --> 00:59:03,080 Ryoc? Just let him be. 790 00:59:04,220 --> 00:59:05,410 Any other problems? 791 00:59:12,230 --> 00:59:15,220 -No, sir. -It's the last show before the renewal. 792 00:59:15,310 --> 00:59:16,850 Pay some more attention. 793 00:59:17,680 --> 00:59:20,500 -Yes, sir. -Okay. You may go. 794 00:59:21,420 --> 00:59:24,460 [CEO Park Jin-man] 795 00:59:34,320 --> 00:59:35,370 Ryoc. 796 00:59:35,990 --> 00:59:37,180 What brings you here? 797 00:59:39,160 --> 00:59:40,700 I just came by. 798 00:59:41,840 --> 00:59:44,610 -Did Mr. Park want to see you too? -Let's talk later. 799 00:59:52,840 --> 00:59:54,730 Why? Is there another problem... 800 00:59:55,520 --> 00:59:57,110 Hey, Ryoc. 801 00:59:59,090 --> 01:00:02,700 Goodness, look at how worn out you are. 802 01:00:02,960 --> 01:00:05,250 I asked your manager to cut down on your work. 803 01:00:05,640 --> 01:00:08,330 You should look after yourself. 804 01:00:09,160 --> 01:00:10,260 What brings you here? 805 01:00:12,860 --> 01:00:16,690 Come on, you can relax and tell me. This is between us. 806 01:00:17,830 --> 01:00:20,780 We want to create the performance for MML Festival on our own. 807 01:00:24,650 --> 01:00:26,370 Then what can we do to help? 808 01:00:26,460 --> 01:00:28,080 I'd like to turn that down too. 809 01:00:34,730 --> 01:00:37,370 As I just said, we'd like to create this on our own. 810 01:00:39,000 --> 01:00:43,480 Why are you suddenly stepping up to do something you've never done before? 811 01:00:43,790 --> 01:00:44,940 How inconvenient. 812 01:00:46,700 --> 01:00:48,720 Why is this getting on my nerves? 813 01:00:48,810 --> 01:00:50,390 Don't worry, Mr. Park. 814 01:00:50,740 --> 01:00:52,240 I won't let you down. 815 01:00:53,160 --> 01:00:55,270 No, of course, you won't. 816 01:00:55,760 --> 01:00:56,900 But Ryoc, 817 01:00:57,390 --> 01:00:59,940 you haven't forgotten our contract, have you? 818 01:01:07,900 --> 01:01:10,450 [Epilogue] 819 01:01:14,240 --> 01:01:17,320 This phone only has our numbers saved. 820 01:01:20,050 --> 01:01:22,510 But there are a few rules. 821 01:01:23,650 --> 01:01:25,190 We're only going to talk on this phone. 822 01:01:26,160 --> 01:01:29,460 Even if one of us is out of touch for a while, don't be worried. 823 01:01:32,720 --> 01:01:34,390 You can't send any files or texts. 824 01:01:35,140 --> 01:01:37,380 Don't let anyone else find out. 825 01:01:51,110 --> 01:01:52,210 I'm sorry. 826 01:01:54,370 --> 01:01:55,550 I like it. 827 01:01:56,830 --> 01:01:58,590 It's our secret hotline. 828 01:02:02,240 --> 01:02:03,390 Secret hotline. 53711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.