All language subtitles for Hello, My Dolly Girlfriend.2013.750p.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,512 --> 00:02:02,058 Hello, My Dolly Girlfriend 2 00:02:09,095 --> 00:02:10,438 Listen, moron! 3 00:02:12,132 --> 00:02:17,172 You work your ass off but where's it get you? 4 00:02:19,239 --> 00:02:24,552 We let you become an editor like you wanted. 5 00:02:26,946 --> 00:02:29,722 But none of your books sell! 6 00:02:30,250 --> 00:02:31,456 It's unacceptable. 7 00:02:35,054 --> 00:02:39,059 Because of you Editorial suite 3 8 00:02:39,926 --> 00:02:41,803 is in jeopardy. 9 00:02:43,163 --> 00:02:45,973 A decision will be made by Management. 10 00:02:47,233 --> 00:02:49,736 "Morons shouldn't edit books." 11 00:02:50,970 --> 00:02:53,211 That's what the Director said. 12 00:02:53,306 --> 00:02:57,550 The profit from your books wouldn't cover your salary. 13 00:02:58,545 --> 00:03:03,927 You work 'till midnight but it's to no benefit. 14 00:03:04,217 --> 00:03:06,959 It's a waste of electricity. 15 00:03:09,389 --> 00:03:11,062 Doing nothing 16 00:03:11,758 --> 00:03:16,002 would be better than making unprofitable books. 17 00:03:16,129 --> 00:03:17,073 But... 18 00:03:17,830 --> 00:03:19,741 Those books 19 00:03:19,832 --> 00:03:24,281 were proposed by clients you couldn't refuse. 20 00:03:31,411 --> 00:03:34,756 Are you blaming me? 21 00:03:35,248 --> 00:03:38,559 They were good proposals that you ruined 22 00:03:39,352 --> 00:03:41,525 by not finding a market! 23 00:03:42,021 --> 00:03:46,094 But I told you that the proposals had no focus. 24 00:03:47,360 --> 00:03:48,998 The guys in sales 25 00:03:49,562 --> 00:03:53,874 want enticing books for the bookshops. 26 00:03:55,201 --> 00:03:59,206 Now they have a bad impression of all our books. 27 00:03:59,339 --> 00:04:00,943 Right, guys? 28 00:04:01,040 --> 00:04:03,646 It's not that bad. 29 00:04:04,110 --> 00:04:08,183 But 70% of our last publication didn't sell. 30 00:04:08,815 --> 00:04:11,386 That is a concern. 31 00:04:11,784 --> 00:04:14,424 It affects all our products. 32 00:04:14,654 --> 00:04:18,033 It destroys the trust we've built up. 33 00:04:18,825 --> 00:04:23,069 But if you took on these books as a favor 34 00:04:23,296 --> 00:04:26,300 Editorial 3 must be held accountable. 35 00:04:26,532 --> 00:04:31,277 If you understood you wouldn't say that. 36 00:04:32,305 --> 00:04:34,717 It's this guy who's useless. 37 00:04:34,874 --> 00:04:38,549 You can't blame us for his error. 38 00:04:40,880 --> 00:04:42,188 Uchiyama. 39 00:04:42,915 --> 00:04:47,261 Your incompetence is dragging us all down. 40 00:04:47,987 --> 00:04:51,594 Cancel all further projects immediately. 41 00:04:52,325 --> 00:04:55,772 Apologize to the writers you've lined up. 42 00:04:57,430 --> 00:04:58,636 Manager. 43 00:04:59,065 --> 00:05:02,535 Losses from the unsold books can be recouped 44 00:05:02,602 --> 00:05:05,276 with electronic sales. 45 00:05:06,239 --> 00:05:10,415 Us editors are good at troubleshooting. 46 00:05:11,210 --> 00:05:14,350 As long as Uchiyama isn't involved. 47 00:05:17,016 --> 00:05:18,461 Listen bastard! 48 00:05:19,152 --> 00:05:23,066 You knew it wasn't going to sell. 49 00:05:23,122 --> 00:05:25,762 And that the Manager was getting a cut. 50 00:05:25,858 --> 00:05:28,805 Now you're kissing his ass! 51 00:05:28,895 --> 00:05:31,102 You're hopeless. 52 00:05:31,331 --> 00:05:33,777 Why aren't you as sharp as him? 53 00:05:34,033 --> 00:05:36,309 You ruin it for everybody! 54 00:05:37,737 --> 00:05:43,119 You convinced me to do it and now you're blaming me! 55 00:05:43,209 --> 00:05:45,951 I worked my ass off! 56 00:05:46,212 --> 00:05:48,419 Was it really my fault? 57 00:05:49,215 --> 00:05:51,991 Who hired you anyway? 58 00:05:52,485 --> 00:05:54,829 We're losing money on you. 59 00:05:55,088 --> 00:05:57,694 Quit reading porn magazines. 60 00:05:58,091 --> 00:06:02,437 Read some business motivation books, for God sakes! 61 00:06:03,896 --> 00:06:06,035 That's going too far! 62 00:06:12,605 --> 00:06:14,585 Who do you think you are? 63 00:06:47,039 --> 00:06:51,351 "Disciplinary memo for Kentaro Uchiyama." 64 00:06:52,412 --> 00:06:54,983 "Move to Equipment Management next week." 65 00:06:55,081 --> 00:06:56,287 What's this? 66 00:06:58,184 --> 00:07:00,186 I wasn't consulted. 67 00:07:06,826 --> 00:07:08,134 Manager. 68 00:07:10,496 --> 00:07:14,069 I wasn't consulted about this. 69 00:07:14,867 --> 00:07:16,403 Consulted? 70 00:07:17,236 --> 00:07:20,080 It's a company order. You just obey. 71 00:07:21,240 --> 00:07:26,155 I forgot to tell you because I was so pissed! 72 00:07:27,246 --> 00:07:30,921 Good luck in Equipment Management. 73 00:07:31,250 --> 00:07:34,163 Make sure we don't run out of office supplies. 74 00:07:34,921 --> 00:07:40,200 While we try to recover the losses you made. 75 00:07:43,029 --> 00:07:44,406 Go now. 76 00:07:47,266 --> 00:07:48,802 Get out of here! 77 00:07:50,336 --> 00:07:51,747 Don't stand there! 78 00:07:52,905 --> 00:07:54,350 Move it! 79 00:07:58,811 --> 00:08:02,122 "Hi, Hosoki, I'm in a fix." 80 00:08:02,281 --> 00:08:07,788 "The manager was told off by Senior Directors so he blamed me." 81 00:08:08,621 --> 00:08:13,798 "He needed a scapegoat 'cause he's got a family to feed." 82 00:08:14,360 --> 00:08:18,331 "But why me? It can't be all my fault!" 83 00:08:19,632 --> 00:08:21,407 "What's going on?" 84 00:08:22,368 --> 00:08:25,178 "I know you'll understand how I feel." 85 00:08:25,938 --> 00:08:29,476 "I'll try not to complain to you tonight." 86 00:08:29,609 --> 00:08:32,055 "If I do, I'm sorry." 87 00:08:32,612 --> 00:08:35,821 "What would I do without you, Baby?" 88 00:08:38,351 --> 00:08:39,762 "You should quit." 89 00:08:40,152 --> 00:08:44,157 "The company is trying to make you leave." 90 00:08:44,690 --> 00:08:47,637 "Have some pride and quit before you're fired." 91 00:08:48,160 --> 00:08:49,503 "Save your dignity." 92 00:08:49,929 --> 00:08:54,344 "I wouldn't find another job in this economy." 93 00:08:55,134 --> 00:08:59,014 "I don't have savings and I don't want to leave you..." 94 00:09:30,803 --> 00:09:32,476 Assholes! 95 00:09:35,274 --> 00:09:38,153 Even a genius couldn't sell those books! 96 00:09:47,720 --> 00:09:50,166 We're all in this shit together! 97 00:09:55,061 --> 00:09:56,836 They don't get it. 98 00:09:59,832 --> 00:10:01,709 Those suckers. 99 00:10:01,834 --> 00:10:03,108 Morons! 100 00:10:12,311 --> 00:10:14,086 They think they're superior. 101 00:10:20,920 --> 00:10:22,422 I'm home. 102 00:10:23,122 --> 00:10:24,829 Bastards... 103 00:10:33,366 --> 00:10:34,902 Where am I? 104 00:10:35,735 --> 00:10:36,770 I'm... 105 00:10:38,371 --> 00:10:40,112 home. 106 00:10:41,073 --> 00:10:42,848 Bastards... 107 00:10:44,543 --> 00:10:47,547 You get a cut, you thief! 108 00:10:48,981 --> 00:10:53,452 I did everything while you did nothing! 109 00:11:19,645 --> 00:11:20,646 Damn it! 110 00:11:23,549 --> 00:11:27,554 Who are you to tell me off? 111 00:12:17,536 --> 00:12:19,311 Hi, darling Jody. 112 00:12:22,274 --> 00:12:24,345 I only have you. 113 00:12:25,044 --> 00:12:27,354 If I didn't have you I'd be 114 00:12:29,014 --> 00:12:30,357 nothing. 115 00:12:33,018 --> 00:12:34,361 Good morning. 116 00:12:40,893 --> 00:12:43,066 Hi, what's happening? 117 00:12:43,395 --> 00:12:46,968 Ms. Kataoka was promoted from Sales. 118 00:12:47,066 --> 00:12:49,012 We're helping her out. 119 00:12:49,135 --> 00:12:50,910 Thank you, everyone! 120 00:12:51,904 --> 00:12:52,974 But this is my... 121 00:12:53,072 --> 00:12:58,112 Yeah, so why don't you move your stuff out for her? 122 00:12:58,611 --> 00:13:00,591 She has work to do. 123 00:13:00,813 --> 00:13:02,588 I'll do my best. 124 00:13:05,251 --> 00:13:06,730 What about me...? 125 00:13:12,291 --> 00:13:13,565 Trash that. 126 00:13:18,330 --> 00:13:21,937 You read the memo. 127 00:13:23,435 --> 00:13:25,415 You can quit... 128 00:13:25,838 --> 00:13:27,909 It's effective next week! 129 00:13:28,440 --> 00:13:32,718 I have time to convince them with my proposal. 130 00:13:32,812 --> 00:13:36,624 It'll stimulate sales. Give me a chance! 131 00:13:37,116 --> 00:13:40,529 I developed it with a good writer. 132 00:13:40,920 --> 00:13:44,060 I'm an editor. Equipment isn't my thing... 133 00:13:44,123 --> 00:13:48,435 Your career's short compared to my 30 years. 134 00:13:49,028 --> 00:13:54,307 If you want to complain, take it to the labor court! 135 00:13:55,034 --> 00:13:56,308 I don't care. 136 00:13:58,737 --> 00:14:00,410 What's wrong? 137 00:14:02,208 --> 00:14:04,484 This isn't working... 138 00:14:11,717 --> 00:14:14,493 Why only I get punished? 139 00:14:17,256 --> 00:14:19,930 Up yours, you idiot! 140 00:14:19,992 --> 00:14:22,495 You figured I was a pushover... 141 00:14:22,962 --> 00:14:25,670 We have gorgeous girls! 142 00:14:25,898 --> 00:14:28,742 You can look at their pussies from below. 143 00:14:31,303 --> 00:14:33,010 Idiots. 144 00:14:34,273 --> 00:14:36,344 Bunch of morons! 145 00:14:40,412 --> 00:14:43,188 She canceled our hotel booking! 146 00:14:44,650 --> 00:14:47,529 Now why would she do that? 147 00:14:49,488 --> 00:14:51,661 I wanted to go. 148 00:14:55,361 --> 00:14:56,840 Hey, Hosoki. 149 00:14:57,930 --> 00:15:00,035 Let's go to a love hotel. 150 00:15:01,533 --> 00:15:05,709 No! I want a suite at a luxury hotel. 151 00:15:07,206 --> 00:15:08,344 Good. 152 00:15:09,975 --> 00:15:11,545 I'll book it. 153 00:15:14,346 --> 00:15:19,796 What idiot thinks I could afford a suite! 154 00:15:21,320 --> 00:15:25,132 You're not classy enough for a suite. 155 00:15:27,693 --> 00:15:31,163 It takes courage to walk into a love hotel. 156 00:15:32,698 --> 00:15:37,408 It feels like you're being watched even if you're not. 157 00:15:41,473 --> 00:15:45,114 Hey, look at that couple. 158 00:15:45,210 --> 00:15:48,589 They just went into the love hotel. 159 00:15:50,983 --> 00:15:53,088 I don't care about them. 160 00:16:00,893 --> 00:16:02,873 You're fucking with me... 161 00:16:04,363 --> 00:16:06,138 Don't fuck with me. 162 00:16:09,668 --> 00:16:11,409 Show some respect! 163 00:16:30,756 --> 00:16:34,294 I've done nothing wrong. You know that. 164 00:16:34,793 --> 00:16:36,363 I do! 165 00:16:37,730 --> 00:16:40,074 They won't survive without you. 166 00:16:41,767 --> 00:16:43,212 Stupid company! 167 00:16:43,902 --> 00:16:45,711 They are clueless. 168 00:16:46,972 --> 00:16:48,645 Oh, it's so big! 169 00:17:00,252 --> 00:17:02,732 That's how it was meant to be. 170 00:17:03,455 --> 00:17:04,991 It's not to be. 171 00:17:06,492 --> 00:17:09,996 Everybody hates me. Don't they? 172 00:17:10,095 --> 00:17:11,802 You scared me! 173 00:17:11,897 --> 00:17:15,845 Go home! Your mumbling creeps me out. 174 00:17:16,068 --> 00:17:18,514 I'm creepy...? 175 00:17:19,171 --> 00:17:20,809 Don't say that! 176 00:17:22,041 --> 00:17:23,281 What do you want? 177 00:17:26,812 --> 00:17:28,519 Security! 178 00:17:28,614 --> 00:17:30,093 Help! 179 00:17:30,416 --> 00:17:31,622 Let me go! 180 00:17:34,019 --> 00:17:36,932 Sir, you've had too much drink. 181 00:17:37,990 --> 00:17:39,799 Come again! 182 00:17:50,602 --> 00:17:54,015 In your dreams, asshole! 183 00:17:55,174 --> 00:17:57,051 I'll diss you on the Net. 184 00:18:02,881 --> 00:18:04,519 Bastard! 185 00:18:07,953 --> 00:18:11,230 You have a nerve picking a fight with me! 186 00:18:11,457 --> 00:18:13,562 Yoshi, ignore him. 187 00:18:15,260 --> 00:18:18,434 I don't care if you're Yoshi or yakuza. 188 00:18:18,730 --> 00:18:20,710 You owe me an apology. 189 00:18:20,799 --> 00:18:23,040 Leave him alone, Yoshi. 190 00:18:28,340 --> 00:18:31,549 Come on, stop it. Let's go. 191 00:18:36,982 --> 00:18:38,859 Forget it. 192 00:18:40,919 --> 00:18:42,421 Yoshi, come on. 193 00:18:42,721 --> 00:18:45,065 I want to go home. 194 00:18:45,157 --> 00:18:46,864 Stay out of it. 195 00:18:53,031 --> 00:18:54,669 Let's go, honey! 196 00:18:55,400 --> 00:18:57,209 What's wrong with you? 197 00:18:58,871 --> 00:19:00,680 Come on, get up! 198 00:19:09,481 --> 00:19:12,360 Let's go! Please don't do this. 199 00:19:12,551 --> 00:19:13,962 Shut up! 200 00:19:15,621 --> 00:19:17,191 Son of a bitch! 201 00:19:17,956 --> 00:19:19,697 Leave me alone! 202 00:19:25,230 --> 00:19:26,470 Please don't! 203 00:19:26,565 --> 00:19:28,067 It's OK! 204 00:19:30,936 --> 00:19:33,041 Whoops, excuse me! 205 00:19:48,754 --> 00:19:50,665 Yoshi, please don't. 206 00:19:50,756 --> 00:19:52,326 Where has he gone? 207 00:20:08,106 --> 00:20:09,744 He's around here! 208 00:20:10,342 --> 00:20:11,514 Let go of me! 209 00:20:11,610 --> 00:20:14,853 You're covered with blood! Let's go. 210 00:20:14,947 --> 00:20:17,518 I'm fine! He's gone this way. 211 00:20:18,016 --> 00:20:19,552 Where is he? 212 00:20:27,526 --> 00:20:29,870 You need first aid. 213 00:20:30,796 --> 00:20:33,333 Hiromi, look at that. 214 00:20:34,132 --> 00:20:35,406 The open door. 215 00:20:36,835 --> 00:20:38,041 Come on. 216 00:20:39,705 --> 00:20:43,016 Wait for me! 217 00:21:01,193 --> 00:21:02,831 That was close! 218 00:21:13,405 --> 00:21:15,646 Was I here before? 219 00:21:55,080 --> 00:21:56,889 It's open... 220 00:21:58,884 --> 00:22:01,626 "Dolphin Lounge" 221 00:23:45,957 --> 00:23:47,732 "Pub Sachiko & Akkina"...? 222 00:23:50,996 --> 00:23:52,441 Is anyone in there? 223 00:24:20,659 --> 00:24:22,332 Oh, my God...! 224 00:24:24,763 --> 00:24:26,765 They're mannequins. 225 00:24:27,599 --> 00:24:32,378 I thought Sachiko and the girls had been tortured and dumped here. 226 00:25:28,159 --> 00:25:29,866 Is this a body? 227 00:25:32,664 --> 00:25:35,167 A mutilated high school co-ed! 228 00:26:14,706 --> 00:26:17,550 I can ever see the veins under her skin... 229 00:26:27,319 --> 00:26:29,526 But she's not bleeding. 230 00:26:44,502 --> 00:26:46,504 She's not decomposing. 231 00:26:48,540 --> 00:26:50,645 She's not moving but not dead... 232 00:27:20,605 --> 00:27:21,777 Hello. 233 00:27:48,700 --> 00:27:50,270 No heartbeat. 234 00:27:56,875 --> 00:27:58,650 It must be a dummy. 235 00:28:02,113 --> 00:28:03,649 Or a doll? 236 00:28:19,164 --> 00:28:22,702 It's firm... 237 00:28:26,738 --> 00:28:28,843 And taut... 238 00:28:34,779 --> 00:28:37,851 It's not synthetic resin... 239 00:28:41,286 --> 00:28:42,993 It's so smooth. 240 00:28:45,623 --> 00:28:49,765 It feels like an action figure, but it's not. 241 00:29:04,275 --> 00:29:05,811 How soft. 242 00:29:13,718 --> 00:29:15,664 Very well made. 243 00:29:20,959 --> 00:29:22,905 She's cute... 244 00:29:56,694 --> 00:30:00,699 Amazing detail! Look at the frills on the shorts. 245 00:30:12,510 --> 00:30:14,615 OK, these are real! 246 00:30:15,446 --> 00:30:18,290 It must be some kind of life-size art figure. 247 00:30:20,852 --> 00:30:22,297 Maybe not. 248 00:30:48,947 --> 00:30:50,051 Hey... 249 00:31:02,961 --> 00:31:04,941 I can't see from here. 250 00:31:05,330 --> 00:31:07,435 OK, I know. 251 00:31:15,506 --> 00:31:19,477 Nobody's on the 3rd floor. He must be on the 4th. 252 00:31:21,012 --> 00:31:24,289 I'll know where he's hiding. 253 00:31:24,349 --> 00:31:25,589 How? 254 00:31:25,683 --> 00:31:30,189 By the cobwebs that are in every entrance. 255 00:31:32,657 --> 00:31:36,161 Right, you're amazing, Yoshi! 256 00:32:25,910 --> 00:32:28,413 Every strand of hair's separate. 257 00:32:30,148 --> 00:32:31,320 So real! 258 00:33:05,450 --> 00:33:07,794 This is a work of art! 259 00:33:09,120 --> 00:33:11,122 How realistic... 260 00:33:15,093 --> 00:33:17,198 How can it be so soft? 261 00:33:17,895 --> 00:33:19,533 Let me massage you. 262 00:33:27,972 --> 00:33:30,384 What craftsmanship... 263 00:33:31,409 --> 00:33:33,082 It feels alive. 264 00:33:43,321 --> 00:33:44,493 Oh, no! 265 00:33:45,423 --> 00:33:46,834 There's no hole! 266 00:33:48,760 --> 00:33:51,741 It really is a doll, not a human! 267 00:33:52,930 --> 00:33:54,773 That's shocking. 268 00:33:55,500 --> 00:33:58,174 A life-size art figure with pubic hair. 269 00:33:59,604 --> 00:34:02,483 You fooled me, girl. 270 00:34:02,840 --> 00:34:04,444 I'm going to screw you! 271 00:34:04,776 --> 00:34:06,778 Let's go home. 272 00:34:07,478 --> 00:34:09,287 I'm tired. 273 00:34:09,580 --> 00:34:11,924 Dolphin Lounge. 274 00:34:12,483 --> 00:34:13,826 That's fishy. 275 00:34:13,918 --> 00:34:15,090 How corny! 276 00:34:18,356 --> 00:34:20,461 There's a dolphin! 277 00:34:20,525 --> 00:34:22,505 I know he's here! 278 00:34:23,327 --> 00:34:24,704 Yoshi. 279 00:34:27,465 --> 00:34:29,103 Any cobwebs? 280 00:34:43,714 --> 00:34:46,661 This is not porn, it's art. 281 00:34:47,051 --> 00:34:48,553 Who made it? 282 00:34:53,458 --> 00:34:54,732 Amazing! 283 00:35:55,953 --> 00:35:57,125 Oh, my God...! 284 00:36:15,106 --> 00:36:16,278 Hey! 285 00:36:17,975 --> 00:36:19,249 I'll fuck you! 286 00:36:21,145 --> 00:36:22,215 No! 287 00:36:24,582 --> 00:36:25,925 Please don't! 288 00:36:26,083 --> 00:36:29,394 Anything but that! 289 00:36:29,820 --> 00:36:31,629 Think again, fool! 290 00:36:32,757 --> 00:36:34,134 I won't stop. 291 00:36:35,259 --> 00:36:38,832 No, please I'll scream for help. 292 00:36:38,963 --> 00:36:43,070 Nobody will come. Nobody knows we are here. 293 00:36:44,268 --> 00:36:45,508 No, please! 294 00:36:45,603 --> 00:36:48,584 That's enough! I don't want to! 295 00:36:50,508 --> 00:36:51,816 You bitch. 296 00:36:52,343 --> 00:36:55,790 Don't resist if you want to live. 297 00:37:00,718 --> 00:37:01,822 Got it? 298 00:37:03,654 --> 00:37:04,860 Well? 299 00:37:05,523 --> 00:37:08,527 I'm serious. Help! 300 00:37:08,960 --> 00:37:12,840 No, don't touch me there! 301 00:37:12,930 --> 00:37:14,273 Stop talking! 302 00:37:25,209 --> 00:37:27,883 How do you like this, huh? 303 00:37:30,548 --> 00:37:32,459 Oh, it's so good! 304 00:37:32,883 --> 00:37:35,056 What is good? 305 00:37:35,186 --> 00:37:37,029 You're so big! 306 00:37:37,088 --> 00:37:39,364 Oh, Kentaro! 307 00:37:44,228 --> 00:37:46,435 Oh, this is perfect! 308 00:37:46,731 --> 00:37:49,678 You won't complain or hit me. 309 00:37:49,800 --> 00:37:51,802 You just accept my love. 310 00:38:03,314 --> 00:38:05,089 Come out! 311 00:38:09,754 --> 00:38:13,702 Stop hiding! Come out! 312 00:38:16,160 --> 00:38:18,037 Come the hell out! 313 00:38:20,564 --> 00:38:21,770 Whoops... 314 00:38:23,467 --> 00:38:27,108 How are you doing? Are you coming? 315 00:38:28,873 --> 00:38:32,013 I'm coming! I'm coming now! 316 00:38:32,843 --> 00:38:34,789 I'm coming too! 317 00:38:36,280 --> 00:38:37,623 You're so tight. 318 00:38:39,650 --> 00:38:40,890 I'm coming! 319 00:38:40,951 --> 00:38:44,091 Me too! Come together! 320 00:38:44,188 --> 00:38:46,634 We'll come together! 321 00:38:47,792 --> 00:38:48,964 Oh, God! 322 00:38:50,728 --> 00:38:52,298 Let's go! 323 00:38:52,396 --> 00:38:55,240 He's not here. It's spooky in here. 324 00:38:55,299 --> 00:38:56,539 Leave me alone! 325 00:38:59,704 --> 00:39:02,776 Let's go! Nobody's here. 326 00:39:02,907 --> 00:39:04,318 Come out! 327 00:39:14,985 --> 00:39:17,090 I've been here before. 328 00:39:17,321 --> 00:39:18,664 With who? 329 00:39:19,156 --> 00:39:21,295 Are you jealous? 330 00:39:21,826 --> 00:39:23,772 I worked part-time here. 331 00:39:23,828 --> 00:39:26,240 Did you sleep with your customers? 332 00:39:26,997 --> 00:39:29,500 Where's the light switch? 333 00:39:37,274 --> 00:39:38,184 I found it. 334 00:39:50,855 --> 00:39:52,357 Nobody's here. 335 00:39:52,957 --> 00:39:55,801 Let's give up and go home. 336 00:39:55,860 --> 00:39:58,272 I'm going to teach him a lesson. 337 00:40:05,469 --> 00:40:07,540 Oh, my God! 338 00:40:07,705 --> 00:40:11,118 This looks like Sachiko, a girl I worked with! 339 00:40:11,375 --> 00:40:13,150 What are these? 340 00:40:15,346 --> 00:40:17,690 This looks like Masako! 341 00:40:18,849 --> 00:40:20,385 It's spooky! 342 00:40:22,987 --> 00:40:24,364 There he is! 343 00:40:24,455 --> 00:40:25,957 Come out! 344 00:40:30,828 --> 00:40:32,068 Where are you going? 345 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 I found you! 346 00:40:40,171 --> 00:40:43,675 Don't Look, I'm bowing for forgiveness. 347 00:40:47,545 --> 00:40:49,354 You want some more? 348 00:40:58,255 --> 00:41:01,998 I beg you to let me go. 349 00:41:08,165 --> 00:41:11,738 Please let me off. 350 00:41:11,836 --> 00:41:14,009 I lost my job so... 351 00:41:16,440 --> 00:41:18,181 So what! 352 00:41:22,947 --> 00:41:24,517 Kick him! 353 00:41:36,093 --> 00:41:38,369 You idiot! 354 00:41:38,462 --> 00:41:41,238 You should've said sorry in the beginning! 355 00:41:41,632 --> 00:41:43,441 Please don't kill me... 356 00:41:43,534 --> 00:41:47,744 I have to send money to my mom back home. 357 00:41:53,644 --> 00:41:58,320 If you'd apologized this wouldn't have happened. 358 00:41:58,916 --> 00:42:01,328 That's why I hate men! 359 00:42:01,919 --> 00:42:03,626 Too much trouble! 360 00:42:09,460 --> 00:42:12,964 You're to much trouble! Die! 361 00:42:13,264 --> 00:42:14,470 Hey, Hiromi. 362 00:42:16,500 --> 00:42:20,346 Nobody has manners these days. 363 00:42:20,471 --> 00:42:21,814 Nobody teaches them. 364 00:42:21,906 --> 00:42:25,786 I know! He must be so dumb! 365 00:42:26,677 --> 00:42:28,816 You're the best! 366 00:43:03,614 --> 00:43:05,025 Yoshi. 367 00:43:05,883 --> 00:43:06,987 I love you. 368 00:43:24,401 --> 00:43:28,076 Sorry, that guy bothers me. 369 00:43:30,874 --> 00:43:32,012 Come on. 370 00:43:36,046 --> 00:43:38,925 Yoshi, wait for me! 371 00:44:39,476 --> 00:44:40,978 I'm in trouble... 372 00:44:46,483 --> 00:44:50,659 I feel like calling for Mom... 373 00:44:56,827 --> 00:44:59,171 Maybe I'll die... 374 00:45:03,667 --> 00:45:05,169 I just might. 375 00:45:07,171 --> 00:45:09,811 Come out, I know you're there! 376 00:45:10,007 --> 00:45:11,850 Leave him alone. 377 00:45:11,942 --> 00:45:15,754 Let's go and pick up where we left off. 378 00:45:17,014 --> 00:45:20,860 I can see you hiding! 379 00:45:21,785 --> 00:45:23,856 You dirty thieves! 380 00:45:24,688 --> 00:45:27,828 I want to go now. 381 00:45:28,025 --> 00:45:30,665 Give it up, Yoshi. 382 00:45:32,429 --> 00:45:36,309 I can see you. What are you hiding for? 383 00:45:36,700 --> 00:45:37,770 You! 384 00:45:37,968 --> 00:45:40,505 I want to leave now please! 385 00:45:42,306 --> 00:45:44,650 Why are you howling, brother? 386 00:45:44,875 --> 00:45:47,481 Or maybe you're a sister. 387 00:45:47,544 --> 00:45:49,046 What were you snorting? 388 00:45:50,614 --> 00:45:53,356 Is it a crime to sleep? 389 00:45:53,417 --> 00:45:57,388 You going to charge us for sleeping here? 390 00:45:58,355 --> 00:46:02,064 You fell asleep smoking? It stinks! 391 00:46:03,527 --> 00:46:06,531 You know everything. Want some? 392 00:46:33,090 --> 00:46:34,569 You bitch! 393 00:46:44,268 --> 00:46:46,248 Who are you with? 394 00:46:47,905 --> 00:46:49,282 Which gang? 395 00:46:49,773 --> 00:46:51,377 I'm not a yakuza. 396 00:46:52,509 --> 00:46:54,785 You must be. 397 00:46:55,579 --> 00:46:59,755 Were you looking for a quiet place to screw? 398 00:47:01,785 --> 00:47:03,628 You want me to get the cops? 399 00:47:03,787 --> 00:47:04,765 What? 400 00:47:20,304 --> 00:47:21,305 She's dead. 401 00:47:22,706 --> 00:47:25,084 She wasn't after us? 402 00:47:28,245 --> 00:47:29,986 Who's after you? 403 00:47:31,348 --> 00:47:35,125 The yakuza got pissed with us and kicked us out. 404 00:47:35,652 --> 00:47:38,929 So we stole heroin from them. 405 00:47:40,257 --> 00:47:43,466 I thought they'd sent you. 406 00:47:44,494 --> 00:47:48,840 Apparently not. You scared the shit out of me. 407 00:47:52,736 --> 00:47:56,616 I don't know what you're talking about! 408 00:48:04,481 --> 00:48:05,653 Hey, you! 409 00:48:10,687 --> 00:48:12,189 Who? 410 00:48:14,157 --> 00:48:16,262 You're talking to the dummies? 411 00:48:18,695 --> 00:48:20,504 Let go! Help me! 412 00:48:20,631 --> 00:48:22,474 You have to help me! 413 00:48:27,871 --> 00:48:31,978 Which end do you want? Front or rear? 414 00:48:33,110 --> 00:48:34,953 How about the boss? 415 00:48:35,045 --> 00:48:38,026 He doesn't give a shit about women. 416 00:48:38,649 --> 00:48:40,526 He hates them. 417 00:48:40,617 --> 00:48:44,565 We'll decide with rock, paper, scissors. 418 00:48:44,821 --> 00:48:47,563 One, two, three! 419 00:48:47,724 --> 00:48:48,702 I won! 420 00:48:48,792 --> 00:48:51,432 Rear end again! I feel homo! 421 00:48:53,196 --> 00:48:54,903 Oh, God, Yoshi is dead...! 422 00:49:11,515 --> 00:49:14,018 Take care of me now. 423 00:49:16,053 --> 00:49:18,932 Make her stroke you. 424 00:49:55,392 --> 00:49:56,598 Damn! 425 00:49:58,061 --> 00:49:59,802 The bitch isn't dead! 426 00:50:00,397 --> 00:50:02,377 I'll make sure you are! 427 00:50:14,411 --> 00:50:15,754 Man or woman? 428 00:50:16,146 --> 00:50:19,127 She's a dyke. 429 00:50:19,216 --> 00:50:21,389 She's the butch. 430 00:50:48,645 --> 00:50:49,749 Let's go. 431 00:50:51,014 --> 00:50:52,516 Boss. 432 00:50:52,783 --> 00:50:54,126 How about her? 433 00:50:58,321 --> 00:51:00,267 I'll count to 10. 434 00:51:01,024 --> 00:51:02,196 And you run. 435 00:51:03,860 --> 00:51:04,861 Here I go! 436 00:51:07,130 --> 00:51:10,509 One, two... 437 00:51:10,867 --> 00:51:14,041 Three, four... 438 00:51:14,371 --> 00:51:17,875 Don't wait around! Five, six... 439 00:51:19,609 --> 00:51:22,556 - Seven, eight... - My purse! 440 00:51:25,682 --> 00:51:27,559 Nine. 441 00:51:31,455 --> 00:51:35,699 There's a man down here. He saw everything! 442 00:51:37,027 --> 00:51:39,303 I found him for you! 443 00:51:40,030 --> 00:51:41,976 Let me go instead! 444 00:51:47,437 --> 00:51:49,383 Is there another one? 445 00:51:50,407 --> 00:51:51,750 I told you so. 446 00:52:04,688 --> 00:52:06,565 You want him dead? 447 00:52:08,825 --> 00:52:11,066 He fucks dead women. 448 00:52:14,564 --> 00:52:16,908 He'll be right with you. 449 00:52:23,907 --> 00:52:26,513 See? He's a quick draw. 450 00:52:28,912 --> 00:52:30,755 What's your problem? 451 00:52:35,452 --> 00:52:37,454 My mother has dementia...! 452 00:52:37,587 --> 00:52:39,533 Mine too but she's fine! 453 00:52:39,623 --> 00:52:41,159 So I won't talk! 454 00:52:41,291 --> 00:52:43,532 But you saw everything. 455 00:52:44,928 --> 00:52:47,067 I'm the unluckiest man. 456 00:52:47,130 --> 00:52:50,942 Killing me would put a jinx on you! 457 00:52:51,034 --> 00:52:55,278 We're lucky motherfuckers. 458 00:52:56,640 --> 00:52:59,814 Yeah, ass-fucking mothers. 459 00:52:59,976 --> 00:53:01,887 That's cool! 460 00:53:26,236 --> 00:53:28,773 What are you looking at? 461 00:53:33,777 --> 00:53:37,520 OK, timeout. Now what? 462 00:53:38,682 --> 00:53:39,752 You bitch! 463 00:53:40,817 --> 00:53:41,818 Damn it! 464 00:53:58,168 --> 00:53:59,806 Are you OK, Kentaro? 465 00:53:59,869 --> 00:54:02,213 Do I know you? 466 00:54:03,039 --> 00:54:04,848 You want a piece of me? 467 00:55:07,103 --> 00:55:08,446 Bitch! 468 00:55:59,489 --> 00:56:00,991 Are you OK? 469 00:56:03,159 --> 00:56:05,435 Wait for me! 470 00:58:08,718 --> 00:58:10,493 I'll call an ambulance! 471 00:58:10,620 --> 00:58:12,691 No, we shouldn't be seen. 472 00:58:13,623 --> 00:58:18,299 Maybe they have a first aid kit in their hideout. 473 00:58:20,563 --> 00:58:21,974 Thank you. 474 00:58:23,800 --> 00:58:25,802 No, thank you... 475 01:00:29,058 --> 01:00:30,264 Wow... 476 01:00:33,096 --> 01:00:34,404 Who are you? 477 01:00:37,600 --> 01:00:39,079 That's right... 478 01:00:40,903 --> 01:00:45,283 She's the one in the uniform who saved me and got shot... 479 01:00:49,178 --> 01:00:53,354 I bandaged her up. 480 01:01:07,630 --> 01:01:08,973 How's the wound? 481 01:01:17,306 --> 01:01:18,376 Wait... 482 01:01:21,477 --> 01:01:24,253 There's no blood or wound...! 483 01:01:43,599 --> 01:01:44,771 Ouch... 484 01:02:14,363 --> 01:02:15,774 Shit, I'm late! 485 01:02:22,305 --> 01:02:23,545 That's right. 486 01:02:26,542 --> 01:02:28,783 I don't have to go to work... 487 01:02:54,837 --> 01:02:56,817 I thought you were a human. 488 01:03:36,212 --> 01:03:37,384 It's gone! 489 01:03:43,352 --> 01:03:44,387 It's gone! 490 01:03:45,354 --> 01:03:46,560 They've gone too! 491 01:03:59,468 --> 01:04:01,607 So it was all a dream? 492 01:04:04,073 --> 01:04:06,747 Was I hallucinating? 493 01:04:12,114 --> 01:04:13,787 How much of it? 494 01:04:14,650 --> 01:04:17,153 How much of it did I hallucinate? 495 01:04:46,315 --> 01:04:47,692 Come to my place. 496 01:04:52,855 --> 01:04:54,766 You have nowhere to go. 497 01:04:58,995 --> 01:05:00,531 I'm the same. 498 01:05:02,031 --> 01:05:03,442 You must be tired. 499 01:05:07,003 --> 01:05:08,175 Let's go. 500 01:05:10,673 --> 01:05:12,414 Thank you for saving me. 501 01:05:12,642 --> 01:05:13,552 Okay... 502 01:05:14,043 --> 01:05:16,045 Legs together. 503 01:05:21,183 --> 01:05:22,321 Here we go. 504 01:05:23,853 --> 01:05:26,527 Oh, that wasn't right... 505 01:05:31,827 --> 01:05:33,135 I'll lift you... 506 01:05:36,732 --> 01:05:38,268 Wow, I dropped you! 507 01:05:39,068 --> 01:05:40,570 I'm sorry. 508 01:05:41,070 --> 01:05:43,914 Hold on, I'll get you. 509 01:05:54,817 --> 01:05:56,057 Off we go. 510 01:06:33,122 --> 01:06:35,432 She's too big for the train. 511 01:06:36,625 --> 01:06:37,797 I'll get a cab. 512 01:06:42,198 --> 01:06:45,407 It'll cost a lot but who cares... 513 01:06:55,778 --> 01:06:57,758 OK, one, two, three! 514 01:07:07,656 --> 01:07:08,930 It's scary! 515 01:07:38,888 --> 01:07:40,299 This is great. 516 01:07:41,023 --> 01:07:44,436 It's a bit messy but it's cozy. 517 01:07:47,830 --> 01:07:53,041 Isn't it weird how they blamed me for everything? 518 01:07:54,470 --> 01:07:56,347 Everybody hates me! 519 01:08:00,576 --> 01:08:02,078 Did I already tell you that? 520 01:08:05,714 --> 01:08:06,920 Sorry. 521 01:08:08,684 --> 01:08:12,996 After I quit, all I do is complain. 522 01:08:16,826 --> 01:08:19,306 Eat up. It'll get cold. 523 01:08:23,065 --> 01:08:25,170 Have some tea too. 524 01:08:27,236 --> 01:08:29,910 What's your name? Is it Mannequin? 525 01:08:33,976 --> 01:08:34,920 You know. 526 01:08:36,011 --> 01:08:40,118 You have no heartbeat so I thought it was sleep apnea 527 01:08:40,249 --> 01:08:43,696 but you'd still have a heartbeat. 528 01:08:43,752 --> 01:08:49,668 So I had an inspiration. How about the name Kokone? 529 01:08:49,825 --> 01:08:52,431 It means heartbeat. 530 01:08:52,761 --> 01:08:54,763 You like it? 531 01:08:57,166 --> 01:08:58,702 Kokone. 532 01:09:00,769 --> 01:09:03,613 It's nice. Thank you. 533 01:09:04,240 --> 01:09:08,985 I'm Kentaro Uchiyama. Nice to meet you. 534 01:09:13,449 --> 01:09:17,795 Are you uncomfortable? Let me fix it. 535 01:09:19,088 --> 01:09:21,432 Why are these things here? 536 01:09:23,459 --> 01:09:24,733 Hold on. 537 01:09:25,528 --> 01:09:26,802 I'll remove them. 538 01:09:33,602 --> 01:09:34,945 That's better. 539 01:09:41,143 --> 01:09:43,145 Whoops, sorry! 540 01:09:59,128 --> 01:10:00,300 Hang on... 541 01:10:05,601 --> 01:10:06,602 Excuse me. 542 01:10:16,111 --> 01:10:17,317 Are you OK? 543 01:10:33,362 --> 01:10:35,205 "Tokusen Publishers" 544 01:10:38,701 --> 01:10:40,305 "Yachiyo Press" 545 01:11:02,558 --> 01:11:03,730 I'm home. 546 01:11:05,728 --> 01:11:07,207 Are you hungry? 547 01:11:08,063 --> 01:11:09,906 I got 7-Eleven food. 548 01:11:10,766 --> 01:11:13,508 Miss me? Sorry about that. 549 01:11:29,251 --> 01:11:31,288 You peed! 550 01:11:32,187 --> 01:11:33,928 I'll take care of it. 551 01:11:55,344 --> 01:11:56,550 Back up. 552 01:12:00,082 --> 01:12:01,459 Your hair's messy. 553 01:12:05,788 --> 01:12:07,529 Can you wee? 554 01:12:15,297 --> 01:12:17,538 I visited some companies. 555 01:12:19,068 --> 01:12:22,982 Maybe I've been blacklisted. 556 01:12:24,606 --> 01:12:27,485 If only someone would give me work. 557 01:12:57,339 --> 01:12:59,216 Turn around. 558 01:13:09,318 --> 01:13:10,592 Hang on. 559 01:13:12,688 --> 01:13:16,295 Let me tidy your hair. 560 01:13:35,210 --> 01:13:36,484 How's the wound? 561 01:13:41,216 --> 01:13:42,923 I'll change the bandage. 562 01:14:00,002 --> 01:14:02,141 That's it for now. 563 01:14:21,723 --> 01:14:23,600 I still have money. 564 01:14:24,927 --> 01:14:29,069 So stay here as long as you want. 565 01:14:30,098 --> 01:14:33,773 To your heart's content, Kokone, Get the pun? 566 01:14:35,404 --> 01:14:36,439 That's corny. 567 01:15:15,878 --> 01:15:17,118 I can't! 568 01:15:20,315 --> 01:15:23,319 You're making me self-conscious. 569 01:15:23,418 --> 01:15:25,830 Can I turn you away? 570 01:15:39,368 --> 01:15:42,474 Right, how come I didn't notice? 571 01:15:43,038 --> 01:15:44,176 You're cold! 572 01:15:50,846 --> 01:15:52,519 You can put mine on. 573 01:16:15,103 --> 01:16:17,879 Those sons of bitches. 574 01:16:19,675 --> 01:16:24,647 So what if I don't have work? I still have money. 575 01:16:25,480 --> 01:16:28,689 I have a good feeling though. 576 01:16:30,385 --> 01:16:33,195 My horoscope says I'll be lucky tomorrow! 577 01:16:33,288 --> 01:16:36,497 I wouldn't lose a bet! 578 01:16:38,226 --> 01:16:42,402 I'll win the daily double! I fucking will! 579 01:16:43,699 --> 01:16:47,010 Suck my big one! 580 01:17:44,292 --> 01:17:46,135 No losing, my ass! 581 01:17:49,965 --> 01:17:53,742 The horses hate me too! 582 01:17:54,202 --> 01:17:59,151 Times are bad but a little win wouldn't hurt... 583 01:17:59,374 --> 01:18:01,251 They win, I lose. 584 01:18:03,311 --> 01:18:05,723 Right, Kokone? 585 01:18:06,915 --> 01:18:09,486 That's not true. Cheer up. 586 01:18:21,329 --> 01:18:25,607 Am I hallucinating from the drink? Or is it paranormal? 587 01:18:29,004 --> 01:18:31,780 Do you hear me? 588 01:18:33,175 --> 01:18:35,451 I'm no good. 589 01:18:36,578 --> 01:18:40,321 Whatever I do fails. I don't deserve to live. 590 01:18:40,415 --> 01:18:44,261 It'd be better for everyone if I died! 591 01:18:44,619 --> 01:18:47,190 By gas, knife or hanging... 592 01:18:47,656 --> 01:18:49,693 You can pull my legs then. 593 01:18:53,095 --> 01:18:54,904 Gas is too catastrophic. 594 01:19:01,236 --> 01:19:02,442 You know what? 595 01:19:03,238 --> 01:19:04,410 I can do it 596 01:19:06,975 --> 01:19:10,218 sitting down like this. 597 01:19:11,313 --> 01:19:13,520 I can hang myself sitting. 598 01:19:20,222 --> 01:19:23,635 You're not useless. Cheer up. 599 01:20:05,033 --> 01:20:06,876 What's to be cheery about? 600 01:20:11,306 --> 01:20:13,115 I won't fall for that. 601 01:20:24,286 --> 01:20:25,390 Who are you? 602 01:20:27,255 --> 01:20:29,292 I'm with you everyday. 603 01:20:30,325 --> 01:20:31,633 I'll help you change. 604 01:20:33,595 --> 01:20:34,801 You're... 605 01:20:36,097 --> 01:20:38,077 the life-size figure. 606 01:20:41,970 --> 01:20:44,075 Who are you really? 607 01:20:45,373 --> 01:20:48,752 Did you turn into a human at the building? 608 01:20:49,744 --> 01:20:51,985 I thought I imagined it... 609 01:20:54,649 --> 01:20:56,424 I am Kokone. 610 01:21:01,823 --> 01:21:03,234 Listen... 611 01:21:06,127 --> 01:21:07,629 Listen to me! 612 01:21:12,000 --> 01:21:13,172 Ouch! 613 01:21:14,936 --> 01:21:16,006 Wait. 614 01:21:25,847 --> 01:21:26,848 So you're... 615 01:21:28,683 --> 01:21:30,094 a human? 616 01:21:35,991 --> 01:21:39,131 What are you? Stop fooling around! 617 01:21:39,861 --> 01:21:42,865 I'm drunk but I'm not! 618 01:21:55,510 --> 01:21:57,148 Don't be rough. 619 01:22:05,787 --> 01:22:08,666 I won't let them tread on me! 620 01:22:09,557 --> 01:22:13,027 I won't stay down without a fight! 621 01:22:15,530 --> 01:22:16,474 It hurts. 622 01:22:17,666 --> 01:22:19,077 Be gentle. 623 01:22:27,742 --> 01:22:29,187 Kentaro! 624 01:24:13,415 --> 01:24:16,191 Tilt a little. 625 01:24:17,152 --> 01:24:18,028 How's that? 626 01:26:20,441 --> 01:26:25,083 I'm running out of money. 627 01:26:26,481 --> 01:26:29,325 But there are always loan sharks. 628 01:26:29,984 --> 01:26:31,156 OK. 629 01:26:34,989 --> 01:26:36,866 I'm good at mahjong. 630 01:26:38,159 --> 01:26:41,834 I'll win big and make money 631 01:26:43,064 --> 01:26:45,670 so I can start looking for work. 632 01:26:46,968 --> 01:26:48,470 But I've been unlucky. 633 01:26:50,405 --> 01:26:53,943 So I want you to help me win a game. 634 01:26:56,811 --> 01:26:59,257 Tell me what moves to make. 635 01:27:01,182 --> 01:27:05,756 Don't worry. You are lucky. 636 01:27:07,055 --> 01:27:09,558 Just believe in yourself. 637 01:27:11,025 --> 01:27:12,333 Besides 638 01:27:13,461 --> 01:27:16,874 I know nothing about mahjong. 639 01:27:18,366 --> 01:27:19,777 Just pick one. 640 01:27:21,703 --> 01:27:23,376 Da Shan Yuan... 641 01:27:23,972 --> 01:27:26,145 13 Orphans, 9 Gates of Heaven. 642 01:27:28,176 --> 01:27:31,953 9 Gates of Heaven sounds good. 643 01:27:33,548 --> 01:27:35,050 9 Gates! 644 01:27:37,785 --> 01:27:41,392 The chance of winning with 9 Gates is one in a million. 645 01:27:42,624 --> 01:27:44,729 I'll go for it! 646 01:27:51,232 --> 01:27:52,643 I'll do it. 647 01:27:54,636 --> 01:27:56,377 You're my lucky star. 648 01:27:57,205 --> 01:28:00,584 I'll win with 9 Gates of Heaven! 649 01:28:03,044 --> 01:28:04,318 You can do it. 650 01:28:06,381 --> 01:28:10,852 See you later. I'll go for 9 Gates of Heaven. 651 01:28:11,753 --> 01:28:13,755 Good luck! 652 01:28:30,605 --> 01:28:33,211 9 Gates of Heaven! 653 01:28:33,708 --> 01:28:36,621 9 Gates of Heaven! 654 01:28:36,778 --> 01:28:37,722 Call. 655 01:28:52,460 --> 01:28:53,461 My hand stinks... 656 01:28:53,594 --> 01:28:54,868 I'm going mahjong! 657 01:28:56,464 --> 01:29:00,412 Three Color Runs! Quad meld! 658 01:29:01,202 --> 01:29:02,647 Not again... 659 01:29:04,472 --> 01:29:07,476 I've been chanting 9 Gates of Heaven. 660 01:29:07,575 --> 01:29:09,987 And nothing happens. 661 01:29:28,129 --> 01:29:29,164 Call. 662 01:29:35,269 --> 01:29:36,646 Mahjong! 663 01:29:37,705 --> 01:29:39,275 I have 2 pairs. 664 01:29:41,476 --> 01:29:44,184 The dealer wins. 12,000 points. 665 01:29:44,445 --> 01:29:46,322 That's not fair... 666 01:29:56,958 --> 01:29:58,232 Kokone, please... 667 01:30:01,262 --> 01:30:03,264 Kokone, I love you. 668 01:30:05,199 --> 01:30:08,043 Kokone, I love you... 669 01:30:32,059 --> 01:30:36,166 Kokone, I love you... 670 01:30:53,381 --> 01:30:55,190 It's looking good! 671 01:30:56,317 --> 01:30:57,421 I can win. 672 01:31:17,138 --> 01:31:21,382 I thought 9 Gates was impossible but I'm close! 673 01:31:24,378 --> 01:31:27,552 There's no going back. I trust her. 674 01:31:27,882 --> 01:31:29,555 Kokone. 675 01:31:37,258 --> 01:31:40,705 Come on eighty-thousand! 676 01:31:50,438 --> 01:31:51,644 Call! 677 01:31:53,074 --> 01:31:55,486 Oh, couldn't you wait? 678 01:32:00,147 --> 01:32:02,821 I love you, Kokone. 679 01:32:09,223 --> 01:32:11,169 Kokone, I love you. 680 01:32:12,226 --> 01:32:13,432 Come on! 681 01:32:17,632 --> 01:32:18,804 Yes! 682 01:32:19,634 --> 01:32:22,342 I won with 9 Gates of Heaven! 683 01:32:24,038 --> 01:32:27,884 Did you hear that, guys? 9 Gates of Heaven! 684 01:32:28,643 --> 01:32:30,850 I'm the luckiest bastard! 685 01:32:30,945 --> 01:32:34,722 I did it! Thank you, Kokone! 686 01:32:35,917 --> 01:32:37,521 Pay up, pay up! 687 01:32:38,286 --> 01:32:40,823 Winning 9 Gates might kill you. 688 01:32:42,857 --> 01:32:44,837 Watch out for cars. 689 01:32:46,127 --> 01:32:51,475 It's so rare to win 9 Gates, you've used up all your luck. 690 01:32:51,699 --> 01:32:53,872 Go home! I'm done. 691 01:32:55,670 --> 01:32:58,913 I have to go back to the love of my life! 692 01:33:02,577 --> 01:33:04,887 She's my lucky star! 693 01:33:05,012 --> 01:33:09,825 And my lucky star loves me! I couldn't be happier! 694 01:33:10,384 --> 01:33:11,488 Awesome! 695 01:33:15,222 --> 01:33:18,795 The lights are kind of far. I'll cross here. 696 01:33:19,427 --> 01:33:23,739 The cars will dodge me because I'm so lucky. 697 01:33:32,239 --> 01:33:33,741 Watch out! 698 01:33:39,880 --> 01:33:40,756 I'm back! 699 01:33:42,717 --> 01:33:45,891 Kokone! I did like you said and won! 700 01:33:50,391 --> 01:33:51,563 Kokone. 701 01:34:00,201 --> 01:34:01,544 Kokone? 702 01:34:09,977 --> 01:34:11,217 Okay... 703 01:34:14,115 --> 01:34:15,594 She's gone. 704 01:34:18,452 --> 01:34:20,363 She's left me. 705 01:34:36,337 --> 01:34:37,714 I see. 706 01:34:46,313 --> 01:34:47,758 It makes sense. 707 01:34:52,420 --> 01:34:54,730 Nobody stays. 708 01:34:57,291 --> 01:34:59,931 Being with me isn't fun. 709 01:35:08,636 --> 01:35:14,382 If she'd waited a little more it would've been heaven. 710 01:35:27,188 --> 01:35:29,498 Oh, shut up... 711 01:35:34,028 --> 01:35:38,170 You idiot! Don't sing in the middle of the night! 712 01:36:08,863 --> 01:36:14,939 Just wait where you are, my dear girl. 713 01:36:16,370 --> 01:36:21,547 Because I'm coming home soon. 714 01:36:22,777 --> 01:36:28,489 You don't need to show your tears. 715 01:36:29,550 --> 01:36:34,465 I will never go far. 716 01:36:36,223 --> 01:36:41,866 One day, some day. 717 01:36:42,263 --> 01:36:46,871 A bad day like today. 718 01:36:48,235 --> 01:36:54,413 We will shrug it off with a smile. 719 01:36:54,909 --> 01:36:59,449 With just a little bit of luck. 720 01:37:00,915 --> 01:37:06,922 Even if you can't see me. 721 01:37:07,988 --> 01:37:13,336 I'll always be nearby. 722 01:37:14,495 --> 01:37:20,138 Just reach out your hand to me. 723 01:37:21,135 --> 01:37:26,084 You'll feel your hand in mine. 724 01:37:27,608 --> 01:37:33,422 As long as you think of me. 725 01:37:33,781 --> 01:37:38,662 Forever and ever more. 726 01:37:40,321 --> 01:37:46,135 I will stay right by your heart. 727 01:37:47,228 --> 01:37:52,701 And never go away. 728 01:39:32,599 --> 01:39:35,637 Don't worry. Cheer up. 729 01:39:37,004 --> 01:39:38,779 - Shall we dance? - Listen. 730 01:39:39,206 --> 01:39:43,120 I won because I did what you said. 731 01:39:43,410 --> 01:39:45,856 I'm not loaded yet but I'm getting lucky. 732 01:39:45,913 --> 01:39:47,017 I'm not a loser! 733 01:39:47,414 --> 01:39:48,950 I'm happy for you. 734 01:39:50,451 --> 01:39:52,624 I'm happy to have helped you. 735 01:39:54,121 --> 01:39:55,259 Dance with me. 736 01:39:57,658 --> 01:39:58,932 I can't dance. 737 01:40:00,227 --> 01:40:02,605 Yes, you can. 738 01:40:09,303 --> 01:40:12,773 It's no big deal, it's just mahjong. 739 01:40:16,143 --> 01:40:17,486 Thank you. 740 01:40:25,252 --> 01:40:28,096 It was almost ruined. 741 01:40:30,624 --> 01:40:32,262 How? 742 01:40:32,326 --> 01:40:36,138 Just when things started to look up 743 01:40:36,263 --> 01:40:40,234 a speeding truck came zooming toward me! 744 01:40:40,300 --> 01:40:44,146 I ran and leaped and there was a scream! 745 01:40:44,538 --> 01:40:46,313 What happened? 746 01:40:46,974 --> 01:40:52,788 They say there are 2 people in the world who look like you. 747 01:40:54,181 --> 01:40:56,661 She looked exactly like you, Kokone. 748 01:40:58,085 --> 01:41:00,656 She left without thanking me. 749 01:41:01,121 --> 01:41:04,500 What were you doing with a woman? 750 01:41:04,858 --> 01:41:06,997 How could you? 751 01:41:07,094 --> 01:41:08,835 No, I wasn't! 752 01:41:10,130 --> 01:41:11,336 Let's dance. 753 01:42:10,891 --> 01:42:12,393 Congratulations! 754 01:42:19,366 --> 01:42:24,372 Things are flying for you! You have everything, winner! 755 01:42:25,572 --> 01:42:28,576 Manager, why are you here? 756 01:42:32,880 --> 01:42:34,553 Is this candid camera? 757 01:42:35,582 --> 01:42:37,687 What a joker! 758 01:42:39,920 --> 01:42:42,526 The company depends on you! 759 01:42:43,524 --> 01:42:48,598 I was hard on you but I knew you could do better! 760 01:42:49,263 --> 01:42:52,176 Our future depends on you. 761 01:42:54,801 --> 01:42:57,475 I wouldn't dare take over your position. visit: shokomovies.blogspot.com 762 01:42:58,338 --> 01:43:00,443 Congratulations! visit: shokomovies.blogspot.com 763 01:43:09,816 --> 01:43:12,160 Congratulations. 764 01:43:21,795 --> 01:43:27,438 My condolences on this happy occasion. 765 01:43:28,135 --> 01:43:29,512 I'm kidding. 766 01:43:32,339 --> 01:43:36,754 You two look great together! 767 01:43:41,281 --> 01:43:43,488 I envy you. 768 01:43:50,023 --> 01:43:53,197 If you think so... it must be true! 769 01:43:59,433 --> 01:44:02,243 Thank you, everybody! 770 01:44:06,006 --> 01:44:09,044 Congratulations, Kokone! 771 01:44:09,176 --> 01:44:10,655 Thank you. 772 01:44:12,012 --> 01:44:15,482 I really envy you for marrying him! 773 01:44:15,549 --> 01:44:19,656 No matter how I tried I couldn't get his attention! 774 01:44:21,455 --> 01:44:23,128 Gee, I don't know... 775 01:44:25,726 --> 01:44:27,706 Can I dance with you? 776 01:44:28,195 --> 01:44:29,333 Can I? 777 01:44:32,332 --> 01:44:33,709 Let's dance. 778 01:45:03,730 --> 01:45:09,840 All the things one could wish for, hopes, dreams and life. 779 01:45:10,404 --> 01:45:16,446 I will never bring them up as long as I have you. 780 01:45:17,144 --> 01:45:23,117 We each have each other, just the two of us in the rain. 781 01:45:23,817 --> 01:45:29,733 I can hear your song tonight Life isn't all bad. 782 01:45:33,193 --> 01:45:35,469 Kokone, dance with me! 783 01:45:43,804 --> 01:45:49,686 Even if you can't see me I'm always nearby. 784 01:45:50,444 --> 01:45:56,292 Just reach out your hand to me You'll feel your hand in mine. 785 01:45:57,084 --> 01:46:03,160 As long as you think of me Forever and ever more. 786 01:46:03,990 --> 01:46:09,804 I will stay right by your heart And never go away. 787 01:46:10,997 --> 01:46:12,840 Congratulations! 788 01:46:17,637 --> 01:46:20,174 Group photo! 789 01:46:22,376 --> 01:46:24,822 Kentaro and Kokone in the center! 790 01:46:25,045 --> 01:46:26,718 Gather around! 791 01:46:29,783 --> 01:46:34,129 Everyone, smile! Say cheese! visit: shokomovies.blogspot.com 792 01:47:59,573 --> 01:48:00,745 I'm home! 793 01:48:02,742 --> 01:48:06,349 I did exactly what you said and won! 794 01:48:07,047 --> 01:48:10,426 Hi, Honey. I'm happy for you. 795 01:48:14,721 --> 01:48:17,531 If there's anything you want... 796 01:48:18,758 --> 01:48:20,237 I'll get it for you. 797 01:48:23,296 --> 01:48:24,366 I'm sorry. 798 01:48:26,433 --> 01:48:28,674 I failed to make you happy. 799 01:48:30,437 --> 01:48:34,317 Not at all. I'm so happy. 800 01:48:35,408 --> 01:48:38,412 You're all that I have. 801 01:48:40,213 --> 01:48:42,250 And that's all I want. 802 01:49:04,204 --> 01:49:08,209 Tasuku Emoto 803 01:49:08,475 --> 01:49:12,480 Kokone Sasaki 804 01:49:12,746 --> 01:49:15,727 Rumi Kazama 805 01:49:15,982 --> 01:49:18,986 Rina Sakuragi 806 01:49:19,185 --> 01:49:22,189 Yuki Mamiya 807 01:49:22,489 --> 01:49:25,493 Dan Mitsu 808 01:49:25,792 --> 01:49:28,796 Naoto Takemaka 809 01:49:41,575 --> 01:49:44,579 Executive Producer Shinichiro Inoue 810 01:49:44,844 --> 01:49:47,848 Produced by Takeshi Yasuda 811 01:49:48,181 --> 01:49:52,186 Executives in Charge of Production Katsuya Kamo, Takashi Ishii, Takeshi Yasuda 812 01:49:52,385 --> 01:49:56,390 Based on the comic "Mukuchina Anata" by Takashi Ishii 813 01:49:56,756 --> 01:49:59,794 Producers Ujikatsu Omori, Takashi Achiwa 814 01:50:00,093 --> 01:50:03,097 Directors of Photography Yasushi Sasakibara (J.S.C.), Yoshiaki Yamamoto 815 01:50:03,396 --> 01:50:06,400 Lighting Director Miyanobu Inori 816 01:50:06,700 --> 01:50:09,704 Production Designer Takayuki Suzuki 817 01:50:10,070 --> 01:50:13,074 Music by Goro Yasukawa 818 01:50:13,406 --> 01:50:16,410 Sound Recording Mineharu Kitamura 819 01:50:16,676 --> 01:50:19,680 Edited by Yuji Murayama 820 01:50:20,680 --> 01:50:24,719 English translation by Dean Shimauchi 821 01:50:25,719 --> 01:50:29,758 Subtitle timing, editing and for this version by famitsu1 822 01:50:30,757 --> 01:50:34,796 Raw Provided by cacina 823 01:50:35,795 --> 01:50:39,834 Special thanks to ikeda69 824 01:51:38,291 --> 01:51:43,297 A Femme fatale Production 825 01:51:43,863 --> 01:51:48,869 Kodokawa Pictures and Femme fatale Presents 826 01:51:56,843 --> 01:52:01,519 Written and Directed by Takashi Ishii 827 01:52:02,849 --> 01:52:06,126 ๏ฟฝ2013 "Hello, My Dolly Girlfriend" Film Partners 52818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.