All language subtitles for Hell.1994.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,919 --> 00:00:47,131 TORMENT 4 00:02:22,226 --> 00:02:23,060 Like it? 5 00:02:23,227 --> 00:02:24,311 Perfect! 6 00:02:30,609 --> 00:02:31,694 You've got company. 7 00:02:34,155 --> 00:02:35,281 Is it a bad time? 8 00:02:35,447 --> 00:02:36,447 Not at all. 9 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 Hello. 10 00:02:42,079 --> 00:02:43,079 You're pleased! 11 00:02:43,122 --> 00:02:44,623 Want to see? 12 00:02:44,790 --> 00:02:46,000 Of course. 13 00:02:46,167 --> 00:02:47,251 Follow me. 14 00:02:54,758 --> 00:02:55,885 It's huge! 15 00:02:56,051 --> 00:02:57,845 Wait, there's more. 16 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 This'll be my apartment. 17 00:03:01,390 --> 00:03:03,100 The kids' rooms there. 18 00:03:03,267 --> 00:03:04,268 Good idea. 19 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 This room's almost finished. 20 00:03:07,021 --> 00:03:08,939 Must have cost a fortune. 21 00:03:12,359 --> 00:03:15,029 This is really comfortable! 22 00:03:15,196 --> 00:03:16,405 They're all new. 23 00:03:16,572 --> 00:03:18,032 What about the money? 24 00:03:18,199 --> 00:03:21,785 After working here 15 years, I've saved some money. 25 00:03:21,952 --> 00:03:24,705 Mother left me some, too. 26 00:03:25,039 --> 00:03:29,376 But I borrowed most of it, so I'm up to here in debt! 27 00:03:46,227 --> 00:03:47,561 Got a light? 28 00:04:56,338 --> 00:04:58,299 Next year there'll be a dock. 29 00:04:58,465 --> 00:05:00,509 Yeah, a dock! 30 00:05:26,785 --> 00:05:28,579 How about an electric razor? 31 00:05:28,996 --> 00:05:30,539 Not on your life. 32 00:05:31,623 --> 00:05:33,125 Come to papa... 33 00:05:33,292 --> 00:05:34,501 Come on. 34 00:05:34,752 --> 00:05:37,755 That's it, my baby boy. 35 00:05:40,716 --> 00:05:43,927 That's my boy. 36 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 Nelly, look, he's walking. 37 00:05:48,974 --> 00:05:50,726 I know he can walk! 38 00:06:18,045 --> 00:06:19,129 Turn off the light. 39 00:06:19,296 --> 00:06:20,296 Why? 40 00:06:20,339 --> 00:06:21,673 I like it that way. 41 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 Oh, no, not again. 42 00:06:30,849 --> 00:06:32,101 What's so funny? 43 00:06:33,143 --> 00:06:34,770 Should I cry? 44 00:06:34,937 --> 00:06:35,938 What is it now? 45 00:06:36,105 --> 00:06:37,231 Just a bad dream. 46 00:06:37,398 --> 00:06:40,025 I'll be a minute. 47 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 What are you doing here? 48 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 I can't sleep with the kid crying. 49 00:07:44,965 --> 00:07:47,634 I've had trouble sleeping lately. 50 00:07:51,805 --> 00:07:53,390 Why are you out here? 51 00:07:53,640 --> 00:07:54,349 What was it? 52 00:07:54,516 --> 00:07:57,436 Just a bad dream. Come to bed. 53 00:08:07,738 --> 00:08:09,114 Come to bed. 54 00:08:22,419 --> 00:08:24,630 What's the matter? 55 00:08:24,796 --> 00:08:26,423 I'll never get to sleep. 56 00:08:26,590 --> 00:08:28,634 Of course you will... 57 00:08:29,635 --> 00:08:32,137 I'll give you a sleeping pill. 58 00:08:41,271 --> 00:08:42,271 Here you go. 59 00:08:44,942 --> 00:08:47,110 You work too hard, Paul. 60 00:08:47,528 --> 00:08:50,364 You're tired. That's why you're edgy. 61 00:08:50,572 --> 00:08:53,200 The pills will make you sleep. 62 00:09:09,800 --> 00:09:11,051 Turn out the light! 63 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Good morning! 64 00:09:27,734 --> 00:09:28,402 Sleep well? 65 00:09:28,569 --> 00:09:30,028 Very well. 66 00:09:30,529 --> 00:09:34,116 He's a light sleeper but didn't even hear the planes. 67 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 It's not so bad. You get used to them. 68 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 I do more in bed than just sleep! 69 00:09:40,581 --> 00:09:43,625 It's lovely here. Looking out in the morning, 70 00:09:43,792 --> 00:09:44,876 is a joy! 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,336 I'm so pleased. 72 00:09:46,503 --> 00:09:48,171 Why not come back in season? 73 00:09:48,714 --> 00:09:50,215 He'd like that very much. 74 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 You'd be welcome. 75 00:09:52,551 --> 00:09:57,055 Give me a month's notice and I'll save you a good room. 76 00:09:57,222 --> 00:09:59,141 The same one, if possible. 77 00:09:59,975 --> 00:10:01,184 Of course. 78 00:10:01,351 --> 00:10:02,978 Enjoy your meal. 79 00:10:14,281 --> 00:10:16,158 He got cocoa all over you. 80 00:10:16,325 --> 00:10:18,076 Aren't you late? 81 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 He wanted some cocoa. 82 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 - You're late for school. - I'm always on time. 83 00:10:22,748 --> 00:10:25,334 OK, but let's get going anyway. 84 00:10:25,500 --> 00:10:26,209 Will you be long? 85 00:10:26,376 --> 00:10:28,211 I've some errands to run. 86 00:10:29,087 --> 00:10:30,380 - For the hotel? - For me. 87 00:10:31,506 --> 00:10:34,009 Clothilde's coming to do the accounts. 88 00:10:34,176 --> 00:10:35,469 Bye, son. 89 00:10:50,817 --> 00:10:53,070 This is just the appetizer. 90 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Open wide, son... 91 00:11:06,291 --> 00:11:07,751 Say "aah". 92 00:11:13,256 --> 00:11:16,218 Better watch those sleeping pills. 93 00:11:16,551 --> 00:11:18,762 Just a touch of tonsillitis. 94 00:11:19,137 --> 00:11:20,806 You see, I told you. 95 00:11:21,973 --> 00:11:23,308 All right, that's it. 96 00:11:24,935 --> 00:11:26,728 He thought it was cancer. 97 00:11:27,604 --> 00:11:32,025 He's been blowing everything out of proportion lately. 98 00:11:32,401 --> 00:11:34,277 Do you think it's fun for me? 99 00:11:36,738 --> 00:11:38,532 He can't relax... 100 00:11:38,699 --> 00:11:40,075 What's tonsillitis? 101 00:11:40,242 --> 00:11:42,327 Relaxing isn't the point. 102 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 Then tell me what is. 103 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 Don't ask me. 104 00:11:51,086 --> 00:11:52,254 Here's the prescription. 105 00:11:53,463 --> 00:11:57,551 You go with the doctor, buy the medicine and pick up the car. 106 00:11:57,718 --> 00:11:59,094 Is that OK with you? 107 00:11:59,261 --> 00:12:01,388 Fine, but let's go now. 108 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Don't I get a kiss? 109 00:12:17,904 --> 00:12:20,198 Mme & M. Vernon, you're back! 110 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 I'll be downstairs. 111 00:12:21,533 --> 00:12:22,909 We said we would. 112 00:12:23,076 --> 00:12:26,371 I gave you the same room, but it wasn't easy. 113 00:12:26,538 --> 00:12:28,373 Let's go look at the view, dear. 114 00:12:28,540 --> 00:12:29,791 I'm coming. 115 00:12:34,880 --> 00:12:36,173 Did you do the mail? 116 00:12:36,339 --> 00:12:38,925 Not yet. I did the insurance first. 117 00:12:39,092 --> 00:12:40,802 Didn't my wife do that? 118 00:12:41,553 --> 00:12:42,929 She was at the beach. 119 00:12:43,096 --> 00:12:45,640 I have to give Mme. Point her X-rays. 120 00:12:56,735 --> 00:13:00,781 Mr. Prieur, please tell that girl to play elsewhere. 121 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Yes, of course. 122 00:13:02,240 --> 00:13:03,575 Here are your X-rays. 123 00:13:03,742 --> 00:13:04,742 Thank you. 124 00:13:04,868 --> 00:13:07,913 Go play somewhere else. Mme. Point must rest. 125 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 Where can I go? 126 00:13:09,414 --> 00:13:13,251 Go skate on the pavement, it's better there. 127 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 Have you tried it? 128 00:13:16,213 --> 00:13:17,798 Just go anyway. 129 00:13:18,507 --> 00:13:20,217 Life's too short! 130 00:13:20,383 --> 00:13:23,011 Well, I'm living it up! 131 00:13:24,429 --> 00:13:26,223 Two cognacs, Julien. 132 00:13:27,974 --> 00:13:29,643 And one for the boss. 133 00:13:29,810 --> 00:13:30,602 You, Doctor? 134 00:13:30,769 --> 00:13:32,813 Never on duty, just like a cop. 135 00:13:33,271 --> 00:13:34,815 Then I won't, either. 136 00:13:36,149 --> 00:13:38,401 I'm going to town, is my car ready? 137 00:13:39,027 --> 00:13:40,403 It's the weekend, pal. 138 00:13:40,570 --> 00:13:41,571 I'll pack the car. 139 00:13:43,240 --> 00:13:44,550 When did my father promise it for? 140 00:13:44,574 --> 00:13:45,574 Yesterday. 141 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 Then don't worry. It's ready. 142 00:13:48,328 --> 00:13:49,830 We're reliable. 143 00:13:51,915 --> 00:13:53,667 - Is your son OK? - Yes, fine. 144 00:13:53,834 --> 00:13:54,918 I'll get Nelly. 145 00:13:55,085 --> 00:13:57,254 No, she should stay with him. 146 00:13:57,420 --> 00:13:59,172 We wanted to go waterskiing. 147 00:14:01,424 --> 00:14:03,218 She was really good this morning. 148 00:14:04,010 --> 00:14:05,679 Some other time, OK? 149 00:14:06,096 --> 00:14:09,975 See what happens with kids? I told you, better be careful. 150 00:14:12,269 --> 00:14:13,520 Sorry, I have to go. 151 00:14:14,813 --> 00:14:16,648 I'll just see Nelly. 152 00:14:16,815 --> 00:14:19,484 No, she has to work. Just go have fun. 153 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 You're very curt with her. 154 00:14:23,989 --> 00:14:25,282 She's a friend. 155 00:14:25,448 --> 00:14:26,825 I hope she knows. 156 00:14:42,799 --> 00:14:44,426 Vincent's really OK? 157 00:14:44,968 --> 00:14:47,012 The boy's fine. It's your pills. 158 00:14:47,888 --> 00:14:49,639 I wish I didn't need them. 159 00:14:50,307 --> 00:14:51,808 Be careful. 160 00:14:53,226 --> 00:14:54,728 What about alcohol? 161 00:14:55,520 --> 00:14:58,940 A casual drink is part of the job. 162 00:14:59,524 --> 00:15:01,026 Any problems? 163 00:15:01,693 --> 00:15:02,693 Problems? 164 00:15:02,861 --> 00:15:05,280 Well, like everyone, money problems... 165 00:15:05,906 --> 00:15:06,906 How's business? 166 00:15:07,157 --> 00:15:09,117 As good as can be expected. 167 00:15:13,538 --> 00:15:15,540 But I'm not sick, doctor. 168 00:15:22,130 --> 00:15:23,506 Competition bad? 169 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 Amateurs! 170 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 They seem to be doing well. 171 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 They get DY- 172 00:15:31,514 --> 00:15:32,682 It's easy! 173 00:15:32,849 --> 00:15:35,769 They pay off the drivers, and serve shit for food. 174 00:15:36,978 --> 00:15:40,273 You work hard for years to set up a good business, 175 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 and just when it gets going, some crook moves in 176 00:15:43,652 --> 00:15:45,528 and steals your customers. 177 00:15:48,990 --> 00:15:52,077 Is that normal? Ls that fair? 178 00:15:55,497 --> 00:15:57,832 M. Duhamel, you don't waste any time. 179 00:15:59,793 --> 00:16:02,337 Ah, M. Prieur, it's that magic time. 180 00:16:02,504 --> 00:16:05,799 Things are still as they are, but you can feel them... 181 00:16:05,966 --> 00:16:07,217 ...beginning to change! 182 00:16:07,384 --> 00:16:09,094 Don't you use video? 183 00:16:09,260 --> 00:16:10,845 Never, M. Prieur. 184 00:16:11,012 --> 00:16:14,265 Film, the big screen, there's nothing like it! 185 00:16:20,939 --> 00:16:21,690 What's up? 186 00:16:21,856 --> 00:16:24,067 The Duchemins called to complain. 187 00:16:24,234 --> 00:16:27,570 They should've booked sooner. I'll send a note. 188 00:16:28,405 --> 00:16:31,992 The mayor's booked a big wedding Saturday. 189 00:16:32,158 --> 00:16:33,493 Good. My wife know? 190 00:16:33,660 --> 00:16:35,286 I couldn't find her. 191 00:16:35,453 --> 00:16:36,997 She was with Vincent. 192 00:16:37,622 --> 00:16:39,958 No, Julia fed him. 193 00:16:41,167 --> 00:16:44,004 All right. I'll take him his medicine. 194 00:17:17,245 --> 00:17:18,788 Paul. What's going on? 195 00:17:20,874 --> 00:17:22,792 He's showing me his photos. 196 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 In the dark? 197 00:17:25,712 --> 00:17:28,506 It's amazing how much better they look. 198 00:17:29,257 --> 00:17:30,800 You've got the medicine? 199 00:17:31,342 --> 00:17:35,180 Look at the time! It's 8:15! You're holding up dinner. 200 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Already? 201 00:17:40,351 --> 00:17:42,062 Sorry... 202 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 You picked up your car? 203 00:17:46,566 --> 00:17:48,193 Yes... of course. 204 00:18:03,833 --> 00:18:05,627 Out for a walk? 205 00:18:06,211 --> 00:18:08,004 Nice weather, isn't it? 206 00:18:09,631 --> 00:18:11,007 Yes, very. 207 00:18:14,302 --> 00:18:15,470 Hold the line... 208 00:18:38,159 --> 00:18:39,327 Well, 209 00:18:39,494 --> 00:18:41,246 you know what to expect now. 210 00:18:41,913 --> 00:18:43,706 She didn't look guilty. 211 00:18:44,624 --> 00:18:47,502 No, she didn't. Feel any better? 212 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 But... in the lounge! She's not stupid. 213 00:18:53,591 --> 00:18:56,094 No, she's not stupid... 214 00:19:03,393 --> 00:19:04,393 Daily special? 215 00:19:04,519 --> 00:19:05,562 That'll be fine. 216 00:19:05,728 --> 00:19:09,774 I don't eat meat at night. May I have an omelette? 217 00:19:10,150 --> 00:19:13,069 No problem. Ham, fine herbs or cheese? 218 00:19:13,236 --> 00:19:15,155 Just plain, with eggs. 219 00:19:17,490 --> 00:19:18,783 With eggs! 220 00:19:18,950 --> 00:19:19,950 Thank you. 221 00:19:29,252 --> 00:19:30,252 Where were you? 222 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 I went for a walk. 223 00:19:32,839 --> 00:19:34,382 I didn't feel well. 224 00:19:38,219 --> 00:19:38,845 What's wrong? 225 00:19:39,095 --> 00:19:41,931 Just tired. You know. It's over now. 226 00:19:49,355 --> 00:19:50,607 Omelette and special... 227 00:19:51,441 --> 00:19:52,775 Another Gaillac. 228 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 Right away. 229 00:19:57,280 --> 00:19:58,698 I'll take that for you. 230 00:19:58,865 --> 00:20:02,744 No you won't! That's mine. I went on a shopping spree. 231 00:20:03,328 --> 00:20:06,998 Leave it to a woman to send you to the poor house. 232 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 Well, darling, looks like you're feeling better. 233 00:20:12,670 --> 00:20:13,670 Were you good? 234 00:20:13,713 --> 00:20:14,881 An angel. 235 00:20:15,465 --> 00:20:17,467 This will help your throat. 236 00:20:18,509 --> 00:20:19,509 What do you say? 237 00:20:19,844 --> 00:20:21,638 Leave him be, it's OK. 238 00:20:22,347 --> 00:20:23,640 This one's yours. 239 00:20:24,432 --> 00:20:25,683 Bet it's a negligee. 240 00:20:25,850 --> 00:20:27,101 Yes, and it's see through. 241 00:20:28,937 --> 00:20:30,772 Thanks for coming with me. 242 00:20:30,939 --> 00:20:36,486 My dear, it was a pleasure. Call me for your next shopping excursion. 243 00:20:42,784 --> 00:20:44,827 Aren't you pushing it? 244 00:20:44,994 --> 00:20:48,373 He's just being a gentlemen. There's no harm. 245 00:20:49,249 --> 00:20:50,875 Bath time for you! 246 00:20:53,378 --> 00:20:54,378 Throat still sore? 247 00:20:54,504 --> 00:20:55,504 No. 248 00:20:56,130 --> 00:20:58,091 Give me the other foot. 249 00:20:59,634 --> 00:21:01,886 You're so filthy! 250 00:21:09,269 --> 00:21:10,770 You paid the printer? 251 00:21:10,895 --> 00:21:12,855 Right after lunch. 252 00:21:13,064 --> 00:21:15,733 Really? He phoned for his check at 3:00. 253 00:21:16,067 --> 00:21:18,736 3:00? I must've stopped by just after. 254 00:21:19,195 --> 00:21:20,363 All done. 255 00:21:21,864 --> 00:21:23,533 So you were with Mother? 256 00:21:24,200 --> 00:21:25,535 Of course not. 257 00:21:29,539 --> 00:21:30,748 Didn't you eat with her? 258 00:21:32,959 --> 00:21:34,711 What can I put on you? 259 00:21:40,091 --> 00:21:41,384 Well, didn't you? 260 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 During her piano lessons? No thanks! 261 00:21:46,931 --> 00:21:50,601 No, I grabbed a bite with Marilyn in her boutique. 262 00:21:51,602 --> 00:21:54,355 Put your arm in, my angel. There you go. 263 00:21:55,398 --> 00:21:57,942 Go down like a big boy and ask Clothilde 264 00:21:58,401 --> 00:22:00,695 or Marie to fix you dinner, OK? 265 00:22:01,321 --> 00:22:03,114 Give your father a kiss. 266 00:22:11,539 --> 00:22:13,499 I'd like a shower. 267 00:22:14,709 --> 00:22:15,709 Join me? 268 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 What about the customers? 269 00:22:29,849 --> 00:22:30,933 The customers? 270 00:22:31,601 --> 00:22:33,353 During lunch, at the boutique. 271 00:22:33,519 --> 00:22:35,772 None came. Must've been an off day. 272 00:22:37,273 --> 00:22:38,483 Until 3:00? 273 00:22:39,192 --> 00:22:41,319 Oh, stop it. Do you think I care what time... 274 00:22:45,740 --> 00:22:47,241 Wait a minute. 275 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 Let me get a look. 276 00:22:54,082 --> 00:22:56,292 Come into the light. 277 00:22:56,459 --> 00:22:57,668 What is it? 278 00:22:58,252 --> 00:22:59,253 It can't be... 279 00:22:59,587 --> 00:23:00,587 What? 280 00:23:01,381 --> 00:23:02,715 You're jealous! 281 00:23:03,049 --> 00:23:03,841 Sure I am. 282 00:23:04,008 --> 00:23:05,927 - You are! - Sure. 283 00:23:06,803 --> 00:23:10,723 I'm glad you're jealous. It proves you love me. 284 00:23:16,312 --> 00:23:17,855 Imagine that. 285 00:23:20,316 --> 00:23:22,652 Better go before I freeze to death. 286 00:23:25,822 --> 00:23:26,822 Jealous! 287 00:24:25,756 --> 00:24:27,091 Go right ahead. 288 00:24:27,675 --> 00:24:28,843 Sorry. 289 00:24:29,469 --> 00:24:30,803 I was just curious. 290 00:24:34,015 --> 00:24:35,224 Pretty, isn't it? 291 00:24:35,391 --> 00:24:36,767 It must've cost a lot... 292 00:24:36,851 --> 00:24:37,851 Guess. 293 00:24:38,603 --> 00:24:39,603 5,000 Francs. 294 00:24:40,480 --> 00:24:42,857 Where would I get that kind of money? 295 00:24:43,024 --> 00:24:46,110 Don't be stupid. Dry me off. Rub hard. 296 00:24:53,868 --> 00:24:55,828 Well, how much was it? 297 00:24:56,329 --> 00:24:58,789 You never give up, do you? 298 00:24:59,582 --> 00:25:02,960 1,500 Francs. Impressed? 299 00:25:03,044 --> 00:25:04,504 Yes, I am impressed. 300 00:25:04,962 --> 00:25:09,258 It wasn't easy. The old guy drove a hard bargain. Keep rubbing. 301 00:25:19,977 --> 00:25:20,811 Any mail? 302 00:25:20,853 --> 00:25:22,563 A letter from my brother. 303 00:25:22,772 --> 00:25:24,315 Where is he now? 304 00:25:24,982 --> 00:25:26,901 Germany, in Koblenz. 305 00:25:28,069 --> 00:25:31,322 The tailor collects stamps. I'll drop if off. 306 00:25:32,031 --> 00:25:33,031 What, you're going out? 307 00:25:33,950 --> 00:25:34,950 To mother's. 308 00:25:35,076 --> 00:25:35,701 Again? 309 00:25:35,993 --> 00:25:39,497 I told you yesterday. She's ill and needs a hand. 310 00:25:39,872 --> 00:25:41,541 You told me that? 311 00:25:43,584 --> 00:25:44,584 The doctor's right. 312 00:25:44,669 --> 00:25:45,669 You're not well. 313 00:25:48,214 --> 00:25:50,925 My bus! Tell him I'll be right down. 314 00:25:57,431 --> 00:25:58,431 Eugene! 315 00:25:59,559 --> 00:26:01,018 Wait for my wife. 316 00:27:57,593 --> 00:27:58,761 Alibi. 317 00:30:10,184 --> 00:30:11,185 Don't do it! 318 00:30:12,019 --> 00:30:13,687 Don't you do it! 319 00:30:14,188 --> 00:30:17,399 Watch yourself! 320 00:30:44,426 --> 00:30:47,930 If she's not at her mother's you'll know for sure. 321 00:30:52,476 --> 00:30:54,895 She's out giving a piano lesson. 322 00:30:55,521 --> 00:30:56,981 You're too late. 323 00:31:01,527 --> 00:31:02,527 Over here! 324 00:31:04,905 --> 00:31:05,905 Careful. 325 00:31:09,326 --> 00:31:11,620 Your head's in the clouds, my love. 326 00:31:16,292 --> 00:31:18,335 - What are you doing here? - Waiting for mother. 327 00:31:18,836 --> 00:31:20,212 Wasn't she ill? 328 00:31:20,379 --> 00:31:22,172 Yes, but she never lets up. 329 00:31:22,548 --> 00:31:24,341 And what are you doing here? 330 00:31:25,009 --> 00:31:26,051 Is Vincent OK? 331 00:31:26,886 --> 00:31:28,929 Fine. I was just in the area. 332 00:31:29,889 --> 00:31:30,889 What for? 333 00:31:32,141 --> 00:31:34,310 To go to the bank... 334 00:31:36,020 --> 00:31:39,148 For your information, it's on the other side of town. 335 00:31:40,524 --> 00:31:41,650 Where's the car? 336 00:31:42,735 --> 00:31:43,944 Place Jeanne d'Arc. 337 00:31:44,862 --> 00:31:46,280 At the bus station... 338 00:31:49,783 --> 00:31:51,493 You're following me, Paul. 339 00:31:52,828 --> 00:31:55,664 Why? Would I have reason to? 340 00:31:56,040 --> 00:31:56,749 No... 341 00:31:56,957 --> 00:31:58,792 but if you keep it up, you will. 342 00:32:48,592 --> 00:32:49,677 This is stupid. 343 00:32:50,219 --> 00:32:51,428 Let's forget it. 344 00:32:56,392 --> 00:32:57,893 Say something nice. 345 00:32:58,978 --> 00:33:01,105 How's your brother? Does he still like Germany? 346 00:33:02,356 --> 00:33:03,607 He sends his love. 347 00:33:06,235 --> 00:33:07,403 What else? 348 00:33:08,195 --> 00:33:10,364 Read me some of his letter. 349 00:33:17,329 --> 00:33:18,329 How stupid of me! 350 00:33:18,372 --> 00:33:19,915 Mother has it. 351 00:33:20,457 --> 00:33:21,458 Wasn't she out? 352 00:33:21,667 --> 00:33:23,043 I put it in her mailbox. 353 00:33:23,252 --> 00:33:25,587 You always have an excuse, like your bag. 354 00:33:26,922 --> 00:33:29,008 You paid 4,000 Francs. I called. 355 00:33:30,175 --> 00:33:31,510 I see you trust me! 356 00:33:36,598 --> 00:33:39,018 OK, I won big on the horses. 357 00:33:39,977 --> 00:33:40,977 You gamble? 358 00:33:41,228 --> 00:33:42,312 Sometimes. 359 00:33:44,023 --> 00:33:45,023 Why didn't you tell me? 360 00:33:47,026 --> 00:33:49,361 I play with Marilyn, and since you hate her... 361 00:33:52,239 --> 00:33:53,239 Where did you play? 362 00:33:53,699 --> 00:33:56,201 Over there. At the cafe. 363 00:34:09,256 --> 00:34:11,717 They're closed until Thursday. 364 00:34:12,968 --> 00:34:14,762 The grandmother died. 365 00:34:15,345 --> 00:34:18,057 But it's really the plumbing. 366 00:38:07,953 --> 00:38:09,079 Paul, is it you? 367 00:38:16,378 --> 00:38:18,839 That's it. No more dice... 368 00:38:19,965 --> 00:38:21,717 No more cards. Closing time. 369 00:38:42,821 --> 00:38:43,572 What's wrong, Paul? 370 00:38:43,739 --> 00:38:44,948 What's happened? 371 00:38:46,408 --> 00:38:48,702 Was there an accident? Are you sick? 372 00:38:52,456 --> 00:38:54,207 Answer me! Say something. 373 00:39:27,282 --> 00:39:28,784 Where were you, Paul? 374 00:39:31,828 --> 00:39:34,081 Say something... You're frightening me. 375 00:39:36,666 --> 00:39:38,001 What can I do? 376 00:39:42,089 --> 00:39:43,340 Do you want to be alone? 377 00:39:56,478 --> 00:39:57,896 What's going on, Paul? 378 00:39:59,272 --> 00:40:01,233 We looked for you everywhere... 379 00:40:02,526 --> 00:40:04,194 On the highway, at the lake... 380 00:40:05,612 --> 00:40:07,280 in town... at the police station... 381 00:40:07,864 --> 00:40:09,199 at the hospital... 382 00:40:10,492 --> 00:40:12,119 I was on the phone for hours. 383 00:40:15,288 --> 00:40:17,207 I haven't stopped crying. 384 00:40:20,127 --> 00:40:22,671 The guests went looking. There was no sign! 385 00:40:25,048 --> 00:40:27,008 When they came back, I didn't dare ask them. 386 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 Then night fell... 387 00:40:48,071 --> 00:40:49,573 But you're here! 388 00:40:50,031 --> 00:40:51,450 You're here! 389 00:40:52,576 --> 00:40:54,327 You're really here! 390 00:41:01,001 --> 00:41:02,669 Come off it Nelly. 391 00:41:04,296 --> 00:41:07,841 I saw you and Martineau together on the river. 392 00:41:09,676 --> 00:41:10,676 So? 393 00:41:11,011 --> 00:41:15,724 I don't want to discuss it. I followed you. Need I go on? 394 00:41:17,684 --> 00:41:20,604 I suppose you went to the island for a picnic! 395 00:41:24,357 --> 00:41:25,942 I saw you. 396 00:41:27,319 --> 00:41:28,445 I saw you both. 397 00:41:32,324 --> 00:41:33,325 What did you see? 398 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Is that why you ran off? 399 00:41:38,163 --> 00:41:39,915 And made me worry all day? 400 00:41:41,625 --> 00:41:43,251 You had a fit over that? 401 00:41:45,879 --> 00:41:47,714 Of course we went to the island. 402 00:41:48,632 --> 00:41:50,509 I needed a rest, that's all. 403 00:41:52,677 --> 00:41:53,887 On your back? 404 00:41:55,013 --> 00:41:56,681 No, hopping on one foot! 405 00:41:57,349 --> 00:42:00,810 Look at me, you fool! Look at me! 406 00:42:01,102 --> 00:42:03,522 Will you look at me... 407 00:42:04,272 --> 00:42:07,025 Can't you see that I love you? I'm your wife! 408 00:42:07,651 --> 00:42:09,361 Look at my eyes... 409 00:42:09,486 --> 00:42:11,154 My tears were for you. 410 00:42:11,321 --> 00:42:13,198 What would I become without you? 411 00:42:14,658 --> 00:42:16,743 I'd be nothing... 412 00:42:18,119 --> 00:42:19,371 I'd be lost. 413 00:42:26,711 --> 00:42:29,464 You don't love me anymore. Leave me alone. 414 00:42:53,405 --> 00:42:55,949 If I didn't love you I wouldn't be here. 415 00:42:57,367 --> 00:43:01,246 I wanted to die. Do you hear me? 416 00:43:09,671 --> 00:43:11,298 It hurts so much. 417 00:43:18,638 --> 00:43:20,724 I'm here... 418 00:43:24,686 --> 00:43:25,937 I love you. 419 00:43:32,360 --> 00:43:34,946 Hold me, my darling. 420 00:44:30,752 --> 00:44:31,752 What are you dreaming? 421 00:44:37,884 --> 00:44:40,178 I didn't mean it. It's over. 422 00:45:43,575 --> 00:45:45,285 724... is here. 423 00:45:47,078 --> 00:45:48,078 Back already? 424 00:45:48,371 --> 00:45:49,748 I don't waste time. 425 00:45:50,498 --> 00:45:51,583 What is it? 426 00:45:55,670 --> 00:45:56,796 Look, Clothilde... 427 00:45:56,963 --> 00:45:57,963 It's gold! 428 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 I'll put it on. 429 00:46:08,183 --> 00:46:09,559 Wasn't it expensive? 430 00:46:09,934 --> 00:46:11,311 Lake Hotel, hello. 431 00:46:14,522 --> 00:46:15,565 I'll change my dress. 432 00:46:16,107 --> 00:46:17,567 No, we're full this weekend. 433 00:46:18,193 --> 00:46:20,528 Wait, Room 4 is free. 434 00:46:20,653 --> 00:46:23,031 - Martineau's room? - He called to cancel. 435 00:46:23,948 --> 00:46:26,284 There's been a no-show. 436 00:46:26,576 --> 00:46:30,079 Perfect, we'll be expecting you then. 437 00:46:37,253 --> 00:46:38,922 These shirts have had it. 438 00:46:39,714 --> 00:46:41,841 I'll have to buy you some new ones. 439 00:46:43,259 --> 00:46:45,011 They're full of holes. 440 00:46:52,060 --> 00:46:53,561 When did Martineau call? 441 00:46:53,686 --> 00:46:55,146 He didn't call. I did. 442 00:46:55,563 --> 00:46:57,106 I said that for Clothilde. 443 00:46:57,732 --> 00:46:58,933 I told him never to come back. 444 00:46:59,859 --> 00:47:00,860 It's for the best. 445 00:47:03,446 --> 00:47:04,781 This pillowcase is worn out. 446 00:47:06,908 --> 00:47:09,661 I told him you didn't like his attitude. 447 00:47:10,495 --> 00:47:11,704 Me either, for that matter. 448 00:47:12,789 --> 00:47:13,832 He got the message. 449 00:47:14,958 --> 00:47:18,670 Are you crazy calling that jerk? What will people say? 450 00:47:19,128 --> 00:47:22,590 It'll look like I can't trust you together. 451 00:47:23,132 --> 00:47:24,801 And my wife has to tell him! 452 00:47:26,469 --> 00:47:28,012 You were just so upset. 453 00:47:28,263 --> 00:47:31,140 Great. I'll look completely ridiculous. 454 00:47:31,307 --> 00:47:32,809 He'll be too embarrassed. 455 00:47:33,059 --> 00:47:35,770 He won't say anything. 456 00:47:37,397 --> 00:47:38,731 That's your opinion. 457 00:47:39,482 --> 00:47:42,318 That's what worries you? Idle gossip... 458 00:47:43,486 --> 00:47:44,904 You call that love? 459 00:47:47,740 --> 00:47:49,284 Well, you can keep your bracelet! 460 00:47:51,119 --> 00:47:52,119 Help me get it off! 461 00:47:55,415 --> 00:47:58,042 Stop it... I'm sorry, I was wrong. 462 00:48:02,005 --> 00:48:03,381 I can't get if off anyway. 463 00:48:10,054 --> 00:48:11,890 That's my doll! Give it back. 464 00:48:12,140 --> 00:48:14,309 - You're mean. - You're naughty. 465 00:48:15,435 --> 00:48:18,980 What an imagination! He said it was a train. 466 00:48:19,105 --> 00:48:20,305 - What is it? - He had my doll. 467 00:48:20,565 --> 00:48:24,110 I see the kids are fighting. Can't you share your toys? 468 00:48:24,736 --> 00:48:27,572 That's perfect. Hold still. 469 00:48:28,656 --> 00:48:29,656 It's my doll. 470 00:48:33,328 --> 00:48:35,538 Can't you share? 471 00:48:40,501 --> 00:48:41,544 What a pain. 472 00:48:53,598 --> 00:48:56,351 Mr. Prieur, it's that magic time! 473 00:48:58,519 --> 00:49:01,397 I can't... Sorry, I have work to do. 474 00:49:01,773 --> 00:49:02,773 Where's he going? 475 00:49:03,816 --> 00:49:06,402 Too much work, Mr. Duhamel. Excuse us. 476 00:49:09,322 --> 00:49:10,823 Lights, please. 477 00:49:13,034 --> 00:49:16,204 It'll just take a moment. 478 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Popcorn, candy. 479 00:49:19,582 --> 00:49:21,209 A beer please! 480 00:49:21,417 --> 00:49:22,417 Will it take long? 481 00:49:22,710 --> 00:49:25,088 It's the last reel, Marilyn. 482 00:49:25,213 --> 00:49:27,131 - I have to go. - Don't rush off! 483 00:49:28,967 --> 00:49:29,967 Lights! 484 00:49:30,593 --> 00:49:31,593 Here we go. 485 00:49:48,528 --> 00:49:50,279 Look at the zoom! 486 00:50:11,676 --> 00:50:13,219 The War Memorial. 487 00:50:21,269 --> 00:50:22,895 Pity Martineau's not here, 488 00:50:24,063 --> 00:50:26,357 I filmed his garage for him. 489 00:50:29,193 --> 00:50:30,445 What a shot! 490 00:50:30,695 --> 00:50:31,863 Nice camera work. 491 00:50:32,030 --> 00:50:33,823 The star gets the credit. 492 00:50:34,782 --> 00:50:36,659 You should be in movies. 493 00:50:40,705 --> 00:50:41,330 It's you! 494 00:50:41,497 --> 00:50:42,874 The day Mother was sick. 495 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 I wanted more... 496 00:50:56,054 --> 00:50:57,513 I couldn't keep up with them. 497 00:52:33,484 --> 00:52:36,070 Be brave. Face up to the truth. 498 00:52:49,000 --> 00:52:50,793 We almost got caught, my love. 499 00:52:51,919 --> 00:52:54,881 No, you can't come here, he's got his eye on us... 500 00:52:56,048 --> 00:52:59,510 In town is better. I'll make up a story. He'll buy it. 501 00:53:00,803 --> 00:53:02,638 I'll tell Marilyn. 502 00:53:03,723 --> 00:53:05,099 Stop it. 503 00:53:06,893 --> 00:53:09,437 I want you, too, you know I do. 504 00:53:12,148 --> 00:53:13,900 Oh, stop. 505 00:54:10,414 --> 00:54:11,414 Stop it! 506 00:54:12,750 --> 00:54:13,542 It's not over. 507 00:54:13,668 --> 00:54:15,086 I said stop! 508 00:54:18,881 --> 00:54:19,924 Calm down! 509 00:54:20,424 --> 00:54:21,424 What's wrong? 510 00:54:24,345 --> 00:54:25,596 Where are you going? 511 00:54:38,901 --> 00:54:39,986 Don't worry. 512 00:54:45,074 --> 00:54:46,074 Forgive me... 513 00:54:50,997 --> 00:54:52,373 Forgive me. 514 00:55:16,355 --> 00:55:17,481 Proud of yourself? 515 00:55:18,774 --> 00:55:20,192 What'll people think? 516 00:55:21,986 --> 00:55:22,986 You don't give a damn. 517 00:55:23,696 --> 00:55:25,906 Duhamel wanted to leave. 518 00:55:26,115 --> 00:55:27,867 He's staying, no thanks to you. 519 00:55:39,587 --> 00:55:41,672 I told them you were drunk... 520 00:55:43,341 --> 00:55:45,176 but I deserve an explanation. 521 00:55:49,180 --> 00:55:50,306 Speak to me, Paul. 522 00:55:54,018 --> 00:55:55,018 Well... 523 00:55:55,311 --> 00:55:56,311 I'm waiting. 524 00:56:00,441 --> 00:56:01,441 I'm jealous. 525 00:56:02,693 --> 00:56:03,693 Jealous? 526 00:56:04,779 --> 00:56:06,614 Of whom? Of what? 527 00:56:08,366 --> 00:56:09,366 I don't know... 528 00:56:11,994 --> 00:56:13,079 but it's killing me. 529 00:56:13,871 --> 00:56:15,206 It's killing me. 530 00:56:37,561 --> 00:56:39,647 Sometimes, I'd like to jump out the window. 531 00:56:42,733 --> 00:56:44,573 Paul, please. It hurts me to see you like this. 532 00:56:45,736 --> 00:56:47,017 If you want, slap me, beat me... 533 00:56:49,490 --> 00:56:50,783 I'd prefer that. 534 00:56:51,534 --> 00:56:53,285 What would that change? 535 00:56:53,911 --> 00:56:55,579 It's all in my head. 536 00:56:57,957 --> 00:56:59,333 You're exhausted, darling. 537 00:57:00,126 --> 00:57:00,918 Come to bed. 538 00:57:01,085 --> 00:57:02,795 I won't be able to sleep. 539 00:57:03,629 --> 00:57:04,629 Sure you can. 540 00:57:04,922 --> 00:57:06,424 I know you'll sleep. 541 00:57:11,554 --> 00:57:12,638 Come on... 542 00:57:13,431 --> 00:57:14,723 There now. 543 00:57:26,402 --> 00:57:27,402 Relax. 544 00:57:28,362 --> 00:57:29,697 Let yourself go. That's it. 545 00:57:55,389 --> 00:57:56,599 Have you seen Martineau again? 546 00:58:00,227 --> 00:58:01,227 Paul, please... 547 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 I'm sleeping. 548 00:58:05,441 --> 00:58:06,441 Have you? 549 00:58:10,279 --> 00:58:11,697 No, I haven't seen him... 550 00:58:13,157 --> 00:58:15,409 I told him never to come back. 551 00:58:22,500 --> 00:58:24,418 Because it's too dangerous here. 552 00:58:26,212 --> 00:58:27,338 You see each other in town. 553 00:58:28,339 --> 00:58:29,339 It's logical. 554 00:58:32,259 --> 00:58:33,259 It's logical... 555 00:58:35,012 --> 00:58:36,055 but it's not true. 556 00:58:41,769 --> 00:58:43,312 Can you prove it? 557 00:58:45,314 --> 00:58:47,483 How can I prove it? 558 00:58:53,614 --> 00:58:54,614 Look, 559 00:58:55,282 --> 00:58:57,409 if you can't be reasonable, I will. 560 00:58:58,827 --> 00:59:00,663 If it bothers you that I go into town, 561 00:59:01,539 --> 00:59:03,249 then I won't go anymore. 562 00:59:03,415 --> 00:59:04,583 Never. 563 00:59:11,382 --> 00:59:12,382 Never? 564 00:59:13,842 --> 00:59:14,842 Never. 565 00:59:20,808 --> 00:59:21,808 Are you satisfied now? 566 00:59:32,403 --> 00:59:33,403 Almost. 567 00:59:46,208 --> 00:59:47,668 What more can I do? 568 00:59:48,669 --> 00:59:51,046 It's a little late. What's done is done. 569 00:59:51,964 --> 00:59:53,257 What did I do? 570 00:59:54,091 --> 00:59:56,760 What about your little trip to the island? 571 00:59:58,053 --> 00:59:59,722 Please don't start that again. 572 01:00:00,639 --> 01:00:03,350 I told you, I was tired and just rested. 573 01:00:06,020 --> 01:00:07,020 You're drinking a lot. 574 01:00:07,229 --> 01:00:08,229 I'm cold. 575 01:00:08,272 --> 01:00:09,315 I'm cold too. 576 01:00:09,773 --> 01:00:10,773 You want some? 577 01:00:17,323 --> 01:00:18,323 So, 578 01:00:19,116 --> 01:00:20,576 you were just resting? 579 01:00:23,203 --> 01:00:24,622 For a half-hour? 580 01:00:24,830 --> 01:00:25,831 No, for 5 minutes. 581 01:00:26,248 --> 01:00:27,248 That's a lie. 582 01:00:28,375 --> 01:00:31,253 You left at 11:30 and I arrived at noon. 583 01:00:34,131 --> 01:00:35,131 Look. 584 01:00:38,218 --> 01:00:39,218 For the last time, 585 01:00:40,554 --> 01:00:42,181 we started off at 11:30. 586 01:00:43,265 --> 01:00:46,268 We went all the way to the buoy. On the way back, I rested. 587 01:00:46,727 --> 01:00:48,771 On the island, it's true, 588 01:00:49,521 --> 01:00:51,190 because I was tired. 589 01:00:51,982 --> 01:00:54,693 So, you had to lay down? 590 01:00:55,194 --> 01:00:56,945 I did not lay down. 591 01:00:57,905 --> 01:00:59,281 You're lying! 592 01:01:02,701 --> 01:01:06,330 I'm sick and tired of your lies! Answer me! 593 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Let me go! 594 01:01:08,999 --> 01:01:10,125 Tell me the truth! 595 01:01:10,417 --> 01:01:13,087 Yes, I did sleep with Martineau! 596 01:01:13,420 --> 01:01:15,255 On the island, in the car, at his house! 597 01:01:15,506 --> 01:01:17,758 And in our bed, when you were out! 598 01:01:18,008 --> 01:01:19,385 Are you happy now? 599 01:01:33,148 --> 01:01:34,148 Open the door. 600 01:01:36,151 --> 01:01:37,151 Open up. 601 01:01:42,741 --> 01:01:44,868 Listen, I was wrong... 602 01:01:45,577 --> 01:01:46,577 It's over. 603 01:01:47,121 --> 01:01:49,581 I love you, darling... 604 01:01:50,666 --> 01:01:51,750 Open the door. 605 01:01:55,379 --> 01:01:57,297 Don't be silly. Open the door. 606 01:02:23,824 --> 01:02:24,824 You idiot. 607 01:02:27,453 --> 01:02:28,453 Daddy 608 01:02:32,207 --> 01:02:33,333 My lamb chops, boss? 609 01:02:33,917 --> 01:02:37,212 I left them at the butcher's. I'll call now. 610 01:02:37,671 --> 01:02:39,590 I'm forgetting everyting lately. 611 01:02:44,845 --> 01:02:45,845 I'm very sorry. 612 01:02:48,640 --> 01:02:49,725 Leaving, Mr. Vernon? 613 01:02:50,267 --> 01:02:51,685 Nothing wrong at home? 614 01:02:52,728 --> 01:02:53,728 No, it's here. 615 01:02:53,937 --> 01:02:56,231 Didn't you hear the racket last night? 616 01:02:56,440 --> 01:02:57,024 Mariette, 617 01:02:57,274 --> 01:03:00,027 take their bags to the car. 618 01:03:09,870 --> 01:03:13,665 A bit too much to drink, OK! But with such a pretty wife... 619 01:03:16,710 --> 01:03:17,710 Hello, everyone. 620 01:03:25,803 --> 01:03:26,803 A coffee. 621 01:03:30,182 --> 01:03:31,182 Vincent, quiet! 622 01:03:32,810 --> 01:03:33,810 Are you okay, dear? 623 01:03:34,061 --> 01:03:34,520 I'm fine. 624 01:03:34,937 --> 01:03:35,937 Are you OK, dear? 625 01:03:36,522 --> 01:03:37,522 I'm fine. 626 01:03:37,773 --> 01:03:39,316 Poor thing, you look tired. 627 01:03:40,275 --> 01:03:41,275 I'm OK. 628 01:03:41,860 --> 01:03:43,320 Poor thing, you look tired. 629 01:03:44,196 --> 01:03:45,196 I'm OK. 630 01:03:46,448 --> 01:03:47,448 Stop it. 631 01:03:49,368 --> 01:03:50,368 Stop it. 632 01:03:50,619 --> 01:03:51,787 I'm a plane. 633 01:03:52,204 --> 01:03:54,081 Please, Mommy has a headache. 634 01:03:56,041 --> 01:03:57,334 Thank you, Julien. 635 01:04:00,170 --> 01:04:01,170 Thank you, Julien. 636 01:04:01,713 --> 01:04:03,841 Butter my bread, daddy. 637 01:04:04,091 --> 01:04:05,091 What is it? 638 01:04:05,259 --> 01:04:07,010 Butter my bread. 639 01:04:11,640 --> 01:04:13,600 Can you take him to Mother's? 640 01:04:14,309 --> 01:04:15,309 Me? 641 01:04:15,561 --> 01:04:17,020 Since I can't go out. 642 01:04:35,372 --> 01:04:37,291 Have as much as you want, it's on the house. 643 01:04:37,499 --> 01:04:40,043 How kind... so unusual. 644 01:04:49,678 --> 01:04:51,096 What are you doing? Out for a walk? 645 01:04:51,638 --> 01:04:53,098 I need some air. That's allowed, 646 01:04:53,223 --> 01:04:54,223 I hope? 647 01:04:57,603 --> 01:05:01,481 I can't see Mother. Forget Marilyn. Even a walk is an issue. 648 01:05:01,648 --> 01:05:05,402 You've been at me for two weeks. I've said nothing. 649 01:05:05,777 --> 01:05:07,195 Wait. 650 01:05:07,779 --> 01:05:09,573 I can't take it. 651 01:05:10,032 --> 01:05:12,242 You want trouble, well you'll get it! 652 01:05:12,409 --> 01:05:16,455 You think I'm cheating on you, well I will! 653 01:05:17,080 --> 01:05:20,042 I don't know with whom, where or how, but I will! 654 01:06:04,127 --> 01:06:06,254 Like I said, it's simple. 655 01:06:06,421 --> 01:06:09,675 You have your ideas, and I have mine. 656 01:06:10,884 --> 01:06:12,511 Stop drinking! 657 01:06:13,720 --> 01:06:18,016 Hey boss. No lights mean lower rates? 658 01:06:18,392 --> 01:06:19,392 I'll think about it. 659 01:06:19,601 --> 01:06:20,769 Power failure? 660 01:06:21,103 --> 01:06:22,646 No, it's the whole area. 661 01:06:22,771 --> 01:06:26,858 I checked the fuse box. It's the storm, like last time. 662 01:06:28,568 --> 01:06:29,820 Have a drink, boss! 663 01:06:29,987 --> 01:06:31,905 Thanks, don't have the time. 664 01:06:32,614 --> 01:06:34,574 This isn't funny any more. 665 01:06:34,741 --> 01:06:37,995 Do something, it's gone on for an hour. 666 01:06:38,620 --> 01:06:39,705 What did they say? 667 01:06:39,997 --> 01:06:42,290 As you can see, it's still busy. 668 01:06:48,630 --> 01:06:51,383 That's France for you... Strikes all the time. 669 01:06:51,717 --> 01:06:53,176 It's only a blackout. 670 01:06:53,385 --> 01:06:55,012 None in my day. 671 01:06:55,387 --> 01:06:56,387 Seen my wife? 672 01:06:56,596 --> 01:06:58,557 Not for a while. It's been crazy. 673 01:06:59,224 --> 01:07:02,811 Hello? I've been trying to get you for 35 minutes. 674 01:07:04,479 --> 01:07:07,190 Put yourself in our place! 675 01:07:12,571 --> 01:07:13,613 Is Mommy here? 676 01:07:14,322 --> 01:07:15,322 I dunno. 677 01:07:16,450 --> 01:07:17,450 No, my friend. 678 01:07:18,618 --> 01:07:20,203 It's just us men. 679 01:07:21,163 --> 01:07:22,163 She's vanished... 680 01:07:22,497 --> 01:07:24,041 into the night. 681 01:07:25,625 --> 01:07:26,543 Move over, son. 682 01:07:26,585 --> 01:07:28,211 I'll play you something. 683 01:07:30,464 --> 01:07:31,673 That's good news. 684 01:07:33,050 --> 01:07:34,134 Let's hope so. 685 01:07:36,136 --> 01:07:37,512 They say it won't be long now. 686 01:07:49,816 --> 01:07:52,069 Vanished into the night. 687 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 How perfect! 688 01:08:21,306 --> 01:08:22,306 Won't you come in? 689 01:08:22,474 --> 01:08:24,101 It's hardly the moment. 690 01:08:24,226 --> 01:08:25,060 In a hurry! 691 01:08:25,227 --> 01:08:26,937 Yes, I am. 692 01:08:33,401 --> 01:08:34,401 None too soon! 693 01:08:34,569 --> 01:08:35,904 I can't be everywhere. 694 01:08:36,321 --> 01:08:37,739 Where's my husband? 695 01:08:38,073 --> 01:08:39,073 He went out? 696 01:08:39,282 --> 01:08:41,910 You were with him last! 697 01:08:41,952 --> 01:08:43,245 He didn't say. 698 01:09:04,766 --> 01:09:05,517 Sorry, sir. 699 01:09:05,725 --> 01:09:06,725 What's with you? 700 01:09:07,018 --> 01:09:08,603 The guests are sex fiends! 701 01:09:09,271 --> 01:09:10,772 Maybe it's the storm, but... 702 01:09:11,481 --> 01:09:12,732 hands are roaming! 703 01:09:19,823 --> 01:09:22,033 - You frightened me! - What the hell were you doing? 704 01:09:22,409 --> 01:09:24,411 That was the new guest, 705 01:09:24,661 --> 01:09:26,621 I took him a candle. 706 01:09:27,289 --> 01:09:28,289 Why'd you go in? 707 01:09:28,331 --> 01:09:29,666 He asked me to. 708 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 And not the others? 709 01:09:31,084 --> 01:09:32,084 He was in bed. 710 01:09:32,252 --> 01:09:33,252 In bed? 711 01:09:33,628 --> 01:09:36,590 I didn't know. You're still at it... 712 01:09:37,007 --> 01:09:39,009 What's he doing in bed at this time? 713 01:09:39,509 --> 01:09:40,635 He was waiting for me. 714 01:09:55,358 --> 01:09:56,359 You can't let up? 715 01:09:57,569 --> 01:09:59,029 You're right, it's stupid. 716 01:10:02,324 --> 01:10:03,324 I love you. 717 01:10:05,410 --> 01:10:06,912 Hurry up. Your wife's waiting. 718 01:10:10,999 --> 01:10:13,585 - She's going to scold you. - I'm used to it. 719 01:10:16,671 --> 01:10:19,841 Clothilde, send Vincent up for dinner. 720 01:10:25,472 --> 01:10:26,765 There's wax on your skirt. 721 01:10:27,057 --> 01:10:28,767 Who, me? Where? 722 01:10:28,934 --> 01:10:29,934 On the back. 723 01:10:30,560 --> 01:10:32,479 Must've happened in the cellar. 724 01:10:38,777 --> 01:10:40,237 You went to the cellar? 725 01:10:40,445 --> 01:10:41,947 Yes, to check the fuses. 726 01:10:44,699 --> 01:10:46,201 Julien said he did. 727 01:10:46,618 --> 01:10:48,703 Both of us had the same idea. 728 01:10:50,080 --> 01:10:51,665 Now eat up, sweetheart. 729 01:11:29,536 --> 01:11:32,247 Now the ceiling's leaking. What a country! 730 01:11:32,372 --> 01:11:34,541 The idiots forgot to close the windows. 731 01:11:49,306 --> 01:11:50,598 They've all had her! 732 01:12:29,763 --> 01:12:31,765 Were you in the attic today? 733 01:12:33,224 --> 01:12:35,060 NO, why? 734 01:12:38,021 --> 01:12:39,021 You're lying. 735 01:12:41,775 --> 01:12:42,776 Think carefully. 736 01:12:43,526 --> 01:12:45,445 Were you in the attic today? 737 01:12:45,695 --> 01:12:46,695 No. 738 01:12:46,863 --> 01:12:48,740 I mean yes. To get a flashlight. 739 01:12:49,282 --> 01:12:50,282 Alone? 740 01:12:50,909 --> 01:12:51,785 Yes, alone. 741 01:12:51,910 --> 01:12:52,910 You're lying. 742 01:12:53,745 --> 01:12:54,913 Where's your bracelet? 743 01:12:56,164 --> 01:12:57,164 What bracelet? 744 01:12:57,374 --> 01:12:58,500 The one I gave you. 745 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 I lost it. 746 01:13:00,043 --> 01:13:01,043 When? 747 01:13:01,878 --> 01:13:04,547 Two or three days ago. Must've fallen off. 748 01:13:04,756 --> 01:13:05,756 Liar! 749 01:13:08,635 --> 01:13:09,635 You're lying. 750 01:13:09,761 --> 01:13:11,513 I found it in the attic. 751 01:13:14,641 --> 01:13:15,641 Where is it? 752 01:13:17,602 --> 01:13:18,686 Where's the damn thing? 753 01:13:19,354 --> 01:13:20,855 You've gone crazy. 754 01:13:21,022 --> 01:13:22,022 Shut up. 755 01:13:22,899 --> 01:13:25,276 All that comes out of your mouth is lies. 756 01:13:29,531 --> 01:13:32,575 Yes, I lie. Because I'm tired of your ranting. 757 01:13:32,951 --> 01:13:35,745 I always have to watch what I say... 758 01:13:35,954 --> 01:13:36,954 Don't touch me! 759 01:13:38,248 --> 01:13:39,416 Don't touch me... 760 01:13:39,874 --> 01:13:42,919 I'd say anything to put an end to your questions. 761 01:13:43,545 --> 01:13:47,257 Yes, I lie, and I couldn't care less. 762 01:13:49,592 --> 01:13:51,177 Do you hate me? 763 01:13:51,553 --> 01:13:53,763 Go ahead, say it, you hate me. 764 01:13:55,473 --> 01:14:00,437 If I had enough money, I wouldn't stay another minute. 765 01:14:00,895 --> 01:14:03,773 No, that's not possible... it can't be. 766 01:14:04,107 --> 01:14:05,984 Is that why you stay? 767 01:14:06,609 --> 01:14:08,361 Why do you think I married you? 768 01:14:16,119 --> 01:14:17,412 I don't believe you. 769 01:14:18,329 --> 01:14:19,873 I can't believe you. 770 01:14:22,584 --> 01:14:24,002 I'm sorry. I've had it. 771 01:14:25,462 --> 01:14:27,088 Go to sleep. 772 01:17:16,799 --> 01:17:18,926 Yes, that's right, it's Paul! 773 01:17:22,055 --> 01:17:23,973 Great! She's flown the coop. 774 01:17:24,641 --> 01:17:26,184 What do you mean? 775 01:17:26,434 --> 01:17:27,685 Come off it! 776 01:17:31,064 --> 01:17:32,273 What's wrong with you? 777 01:17:32,690 --> 01:17:33,733 What's gotten into you? 778 01:17:34,150 --> 01:17:37,862 You think money gives you the right to screw the owner's wife? 779 01:17:38,154 --> 01:17:42,325 Calm down, Paul. What's wrong? Where's your wife? 780 01:17:42,450 --> 01:17:45,244 You want a beating! What's that? 781 01:17:45,453 --> 01:17:46,829 Well, what is it? 782 01:17:48,831 --> 01:17:50,416 That? That's nothing. 783 01:17:51,459 --> 01:17:52,835 Lenoir came by... 784 01:17:55,922 --> 01:17:58,466 for a game of cards after dinner. 785 01:17:59,008 --> 01:18:00,009 Come off it. 786 01:18:02,804 --> 01:18:05,306 I'm serious. This has gone far enough. 787 01:18:05,682 --> 01:18:09,560 Sure, while I'm out, that's when the fun starts. 788 01:18:09,852 --> 01:18:11,145 But tomorrow, 789 01:18:11,312 --> 01:18:13,398 I'm throwing everyone out! 790 01:18:13,940 --> 01:18:19,195 My friend, now I've heard enough! You're really getting on my nerves! 791 01:18:19,821 --> 01:18:23,199 I'm leaving first thing tomorrow morning. 792 01:18:23,533 --> 01:18:25,118 And I won't be back. 793 01:18:25,660 --> 01:18:27,078 Now, get out! 794 01:18:34,377 --> 01:18:38,047 If I shoot myself, it'll be on your conscience. 795 01:18:44,137 --> 01:18:47,014 Paul... don't be foolish... 796 01:18:47,932 --> 01:18:49,976 Good God, be reasonable. 797 01:18:56,232 --> 01:18:57,233 Where were you? 798 01:18:58,568 --> 01:19:00,153 Me? What about you? 799 01:19:00,778 --> 01:19:02,780 I heard the cat, and went to let him in. 800 01:19:03,197 --> 01:19:04,197 Sure... 801 01:19:04,240 --> 01:19:05,992 by way of Duhamel's room! 802 01:19:07,034 --> 01:19:08,578 Don't deny it! 803 01:19:09,704 --> 01:19:10,913 You've lost your mind! 804 01:19:12,165 --> 01:19:14,459 Duhamel! You had them all tonight... 805 01:19:14,792 --> 01:19:17,086 Young ones, old ones, even the employees... 806 01:19:23,134 --> 01:19:25,344 How about me? It's my turn now. 807 01:19:26,262 --> 01:19:27,722 It's my turn. 808 01:19:54,123 --> 01:19:57,460 Please, Paul, stop. I'm begging you... 809 01:19:59,962 --> 01:20:01,631 Don't give in. 810 01:20:06,469 --> 01:20:08,679 Don't let the bitch fool you. 811 01:20:11,599 --> 01:20:12,599 Slut! 812 01:20:29,826 --> 01:20:33,746 I know she's here. She left that on my pillow. 813 01:20:34,372 --> 01:20:35,682 Where is she? Where'd you hide her? 814 01:20:35,706 --> 01:20:36,874 Sit down. 815 01:20:37,333 --> 01:20:40,503 Do you know you could be charged 816 01:20:40,837 --> 01:20:42,839 with abetting desertion. 817 01:20:43,089 --> 01:20:45,216 I could have you arrested for conspiracy. 818 01:20:46,467 --> 01:20:48,219 I said sit down. 819 01:20:58,896 --> 01:21:00,898 I know I shouldn't get angry. 820 01:21:01,190 --> 01:21:03,568 But if she leaves me, I'll have nothing. 821 01:21:05,319 --> 01:21:09,156 I can't live without her. Don't you see? 822 01:21:09,240 --> 01:21:10,283 Of course, calm down. 823 01:21:10,366 --> 01:21:12,785 Please, doctor. Give her back to me. 824 01:21:21,043 --> 01:21:22,461 Come in, Nelly. 825 01:21:22,795 --> 01:21:24,005 Don't be afraid. 826 01:21:27,049 --> 01:21:30,303 So you've had her too! How much do I owe you? 827 01:21:30,428 --> 01:21:31,846 That's not funny. You've hurt her. 828 01:21:32,054 --> 01:21:34,098 I had to examine her. 829 01:21:35,516 --> 01:21:36,851 Thoroughly, I see. 830 01:21:37,059 --> 01:21:39,020 Stop or I'll have you put away! 831 01:21:39,186 --> 01:21:41,063 It wouldn't take long! 832 01:21:42,982 --> 01:21:45,693 She's sick, and they want to lock me up. 833 01:21:46,319 --> 01:21:47,945 That's a good one. 834 01:21:50,239 --> 01:21:55,119 If you think you can fool me, you've got another thing coming. 835 01:21:56,203 --> 01:22:00,291 It may come as a surprise, but I know my rights. 836 01:22:00,750 --> 01:22:03,127 Committing me would be 837 01:22:03,711 --> 01:22:04,754 a serious offense. 838 01:22:05,963 --> 01:22:09,425 Don't you see her game? She's lying to you, too. 839 01:22:10,301 --> 01:22:12,428 She's a pathological liar. 840 01:22:12,595 --> 01:22:14,263 Paul, you beat her. 841 01:22:14,639 --> 01:22:15,681 Beat her? 842 01:22:15,973 --> 01:22:18,434 In six years, I slapped her once... 843 01:22:18,935 --> 01:22:21,175 Believe me, she deserved it! I'd do it again if I had to. 844 01:22:23,022 --> 01:22:24,941 You almost crippled her. 845 01:22:28,319 --> 01:22:32,531 You can't imagine what I've had to put up with. 846 01:22:35,326 --> 01:22:38,913 At first, I believed her, but then I caught on. 847 01:22:39,372 --> 01:22:40,372 I got it. 848 01:22:41,248 --> 01:22:42,248 But I forgave her. 849 01:22:42,625 --> 01:22:43,793 I forgave her. 850 01:22:44,669 --> 01:22:49,340 But when your wife gets up at night to go do it in the attic, 851 01:22:50,383 --> 01:22:53,094 screwing all the guests at 2 a.m... 852 01:22:53,469 --> 01:22:54,971 What would you do? 853 01:22:57,765 --> 01:23:01,185 It took a while to catch her, because she's so crafty. 854 01:23:01,686 --> 01:23:03,771 She made it look like she was asleep. 855 01:23:04,563 --> 01:23:07,817 But I set my internal clock to wake up. 856 01:23:08,651 --> 01:23:13,155 I felt her feet... they were cold. See what I mean? 857 01:23:13,656 --> 01:23:15,616 That proves she had been up, right? 858 01:23:18,035 --> 01:23:19,035 Of course. 859 01:23:19,245 --> 01:23:20,454 But... doctor. 860 01:23:20,621 --> 01:23:21,831 Let him go on. 861 01:23:22,415 --> 01:23:23,415 It's very interesting. 862 01:23:26,627 --> 01:23:30,631 I know it's not her fault. She loves me, in her own way. 863 01:23:31,340 --> 01:23:32,883 But she does it with everybody! 864 01:23:33,050 --> 01:23:35,386 The guests, the mechanic, the barman... 865 01:23:37,430 --> 01:23:38,556 She's sick. 866 01:23:41,100 --> 01:23:44,311 Look at her, she's a wreck. She looks terrible. 867 01:23:49,025 --> 01:23:50,484 She's mentally ill. 868 01:23:52,278 --> 01:23:54,030 She's hysterical. 869 01:23:56,991 --> 01:23:58,159 Doctor, 870 01:23:58,868 --> 01:24:01,328 I know you find it hard to believe. 871 01:24:01,746 --> 01:24:03,497 No, I believe you, Paul. 872 01:24:05,416 --> 01:24:07,168 My God! 873 01:24:08,002 --> 01:24:09,295 He's insane! 874 01:24:10,337 --> 01:24:12,965 He's really insane! 875 01:24:14,050 --> 01:24:17,261 You see? She wants me locked up. It proves she's nuts. 876 01:24:17,803 --> 01:24:20,723 You're right, Paul. She needs help now. 877 01:24:28,814 --> 01:24:30,566 You see, I told you so. 878 01:24:31,025 --> 01:24:32,359 I'm calling the clinic. 879 01:24:33,110 --> 01:24:34,779 What clinic? Why? 880 01:24:35,154 --> 01:24:36,530 She needs a psychiatrist. 881 01:24:37,865 --> 01:24:40,493 Hello, Dumesnil? This is Arnoux. 882 01:24:40,659 --> 01:24:43,412 I have a case for you. Same thing as last month. 883 01:24:44,538 --> 01:24:45,538 Hysteria... 884 01:24:45,748 --> 01:24:47,541 The husband was very clear. 885 01:24:47,708 --> 01:24:48,959 Know what I mean? 886 01:24:50,086 --> 01:24:51,086 It's urgent. 887 01:24:52,171 --> 01:24:53,339 It's very urgent. 888 01:24:56,342 --> 01:24:58,969 I see. Then I'll bring them tomorrow morning. 889 01:25:03,516 --> 01:25:06,936 I'm not going to any clinic, and neither is she! 890 01:25:08,562 --> 01:25:10,856 It's hard, but it's the only way. 891 01:25:11,023 --> 01:25:12,023 Be brave. 892 01:25:12,650 --> 01:25:16,570 Don't listen... I'll protect you. He can't force us. 893 01:25:16,737 --> 01:25:18,864 I'll pick you both up at 7:00 a.m. tomorrow. 894 01:26:14,712 --> 01:26:16,046 I'll set the alarm for 6:00 a.m. 895 01:26:20,217 --> 01:26:21,302 If you want. 896 01:26:22,511 --> 01:26:24,054 It's not that I want to... 897 01:26:24,388 --> 01:26:25,973 we have to get up early. 898 01:26:31,061 --> 01:26:32,897 Well, well... 899 01:26:36,901 --> 01:26:38,986 Maybe I should give you another chance. 900 01:26:45,951 --> 01:26:47,411 I'll forgive you. 901 01:26:56,754 --> 01:26:59,006 We'll start over again. 902 01:27:02,509 --> 01:27:03,594 But be careful. 903 01:27:06,722 --> 01:27:09,850 I'll be much more severe. Next time, 904 01:27:10,851 --> 01:27:11,851 I'll lock you up! 905 01:27:15,356 --> 01:27:17,441 Give me a couple of sedatives. 906 01:27:18,108 --> 01:27:20,361 Why do you need pills? 907 01:27:21,403 --> 01:27:23,113 I have to sleep. 908 01:27:24,073 --> 01:27:25,241 You should too. 909 01:27:26,659 --> 01:27:28,619 I don't need advice from anybody. 910 01:27:29,370 --> 01:27:30,704 Of course not... do as you wish. 911 01:27:52,351 --> 01:27:54,687 I see they told you not to upset me. 912 01:27:55,187 --> 01:27:56,187 Who? 913 01:27:56,563 --> 01:27:57,773 Who do you think... 914 01:27:59,441 --> 01:28:00,441 Arnoux. 915 01:28:00,651 --> 01:28:03,445 No, Paul I've been here all afternoon. 916 01:28:03,862 --> 01:28:04,862 You could've called him. 917 01:28:07,950 --> 01:28:11,829 Go wake up Clothilde and ask her, if you want. 918 01:28:12,454 --> 01:28:13,454 Come on, we'll wake her! 919 01:28:19,211 --> 01:28:20,421 I locked it. 920 01:28:22,047 --> 01:28:23,173 You understand... 921 01:28:26,302 --> 01:28:27,720 I had to take precautions. 922 01:28:31,223 --> 01:28:34,184 In case you started screwing around again. 923 01:28:36,270 --> 01:28:38,897 You've been at me for an hour to go to sleep. 924 01:28:41,400 --> 01:28:42,484 I'm on to your game. 925 01:28:43,444 --> 01:28:44,445 Listen, Paul, 926 01:28:45,654 --> 01:28:49,533 Vincent has a fever, and I have to check on him. 927 01:28:51,577 --> 01:28:53,329 Will you open the door? 928 01:28:58,876 --> 01:29:00,294 You've got two minutes. 929 01:29:09,511 --> 01:29:10,721 Give me the key. 930 01:29:11,221 --> 01:29:11,930 What? 931 01:29:12,097 --> 01:29:13,223 I'll scream if you don't. 932 01:29:15,768 --> 01:29:17,248 One more step, and I'll yell for help. 933 01:29:17,561 --> 01:29:20,647 Haven't you made enough scenes? 934 01:29:20,898 --> 01:29:21,898 Give it to me. 935 01:29:23,025 --> 01:29:25,903 Poor Nelly. Dr Arnoux is right. 936 01:29:26,320 --> 01:29:27,863 You're not normal. 937 01:29:28,155 --> 01:29:29,155 I'm waiting. 938 01:29:30,574 --> 01:29:31,950 Well done. 939 01:29:41,335 --> 01:29:42,335 We'll see about that. 940 01:30:08,362 --> 01:30:11,365 You see you can trust me. It didn't take long. 941 01:30:13,784 --> 01:30:15,702 Aren't you going to ask about Vincent? 942 01:30:15,994 --> 01:30:16,995 Is Vincent OK? 943 01:30:17,413 --> 01:30:18,539 Yes, he's fine. 944 01:30:19,039 --> 01:30:22,918 Don't be stubborn. Give me the key. 945 01:30:23,168 --> 01:30:25,087 Paul, I'm tired. 946 01:30:25,754 --> 01:30:30,217 Then it won't bother you if I lock the door. And I'll sleep easier. 947 01:30:32,761 --> 01:30:34,638 Didn't I already take these? 948 01:30:35,055 --> 01:30:36,432 Obviously not. Give it to me. 949 01:30:36,723 --> 01:30:37,391 What? 950 01:30:37,683 --> 01:30:38,683 The key! 951 01:30:41,520 --> 01:30:42,520 No. 952 01:30:44,106 --> 01:30:47,901 Fine, then I'll sleep in the chair in front of the door. 953 01:30:49,194 --> 01:30:51,071 You'll be in fine form tomorrow. 954 01:30:52,448 --> 01:30:53,782 I'm not going. 955 01:30:54,908 --> 01:30:56,410 I have to go alone? 956 01:30:56,702 --> 01:30:58,328 Don't worry, you're not going either. 957 01:30:58,912 --> 01:31:00,247 But if I'm sick... 958 01:31:00,873 --> 01:31:04,001 Your illness can be treated here, 959 01:31:04,126 --> 01:31:07,171 with a good beating! No need for a clinic! 960 01:31:07,337 --> 01:31:11,675 Bet you'd love to strip for all those doctors. 961 01:31:11,842 --> 01:31:13,635 Too bad for Arnoux! 962 01:31:13,886 --> 01:31:15,262 You can tell him then. 963 01:31:15,471 --> 01:31:18,557 Not me. I won't be seeing him. 964 01:31:22,728 --> 01:31:24,855 No phone privileges! 965 01:31:28,108 --> 01:31:28,942 Afraid? 966 01:31:29,109 --> 01:31:30,402 No, I'm not. 967 01:31:30,569 --> 01:31:33,989 I'm not crazy, darling. Get that through your head. 968 01:31:34,156 --> 01:31:37,117 I'm not a monster or crazy. 969 01:31:37,284 --> 01:31:38,660 I know that, Paul. 970 01:31:38,827 --> 01:31:42,080 Then why call a doctor in the dead of night? 971 01:31:42,247 --> 01:31:44,291 I can't take it any more! 972 01:31:46,251 --> 01:31:47,961 The clinic was a nice try. 973 01:31:51,340 --> 01:31:52,674 Rm speaking to you! 974 01:31:52,841 --> 01:31:56,845 You thought I'd go? You were that stupid? 975 01:31:57,012 --> 01:32:00,599 Well, I won't fall for it, by God! I'll fight back! 976 01:32:01,975 --> 01:32:03,769 Give me the key. 977 01:32:04,436 --> 01:32:06,104 Where is that damn key? 978 01:32:06,271 --> 01:32:08,857 What is it, Paul? What do you want? 979 01:32:09,149 --> 01:32:12,361 Where is that damn key? 980 01:32:15,614 --> 01:32:16,865 In the hall, under the statue. 981 01:32:19,451 --> 01:32:21,662 She's lying to you. 982 01:32:22,996 --> 01:32:25,123 If that's the case, by God! 983 01:33:39,990 --> 01:33:42,618 Hello, doctor, they're coming. 984 01:33:43,201 --> 01:33:46,246 He locked us in. The key's under the rug. 985 01:33:51,543 --> 01:33:54,755 He's crazy. Once he's asleep, I'll let them in. 986 01:34:01,637 --> 01:34:04,890 She's a dangerous animal. She should be tied up. 987 01:34:08,268 --> 01:34:10,062 You want to let them in? 988 01:34:22,824 --> 01:34:25,744 Well, slut, you asked for it! 989 01:35:12,999 --> 01:35:14,501 Hello, doctor... 990 01:35:14,751 --> 01:35:17,754 He tied me up. Come quick. 991 01:35:18,046 --> 01:35:19,631 Break down the door. 992 01:35:50,495 --> 01:35:51,663 Come on. 993 01:35:53,749 --> 01:35:56,918 Wake up, darling. Wake up. 994 01:35:57,627 --> 01:35:59,796 It's 6 a.m., do you hear me? 995 01:35:59,963 --> 01:36:02,174 Go away, I'm sleeping. 996 01:36:03,842 --> 01:36:05,177 Come on now. 997 01:36:05,343 --> 01:36:08,555 You can sleep in the car. There's not much time. 998 01:36:08,722 --> 01:36:10,891 Come on, my baby. 999 01:36:11,349 --> 01:36:15,520 Open your eyes. Dr Arnoux will be here soon. 1000 01:36:16,354 --> 01:36:17,439 What happened? 1001 01:36:18,398 --> 01:36:19,524 I'll explain later. 1002 01:36:20,692 --> 01:36:23,320 It's dark and rainy. I'm scared when it rains. 1003 01:36:23,487 --> 01:36:24,613 Yes, my love. 1004 01:36:27,324 --> 01:36:31,203 It is raining. Don't worry, I'll drive slowly. 1005 01:36:32,496 --> 01:36:33,496 Let's hurry. 1006 01:36:34,247 --> 01:36:37,292 Wash your face. It'll wake you up. 1007 01:36:38,460 --> 01:36:39,753 I'll run the bath. 1008 01:36:52,098 --> 01:36:53,809 Hurry up, darling. 1009 01:36:54,768 --> 01:36:56,311 Don't rush me, Paul. 1010 01:36:57,187 --> 01:36:58,730 Let me wake up. 1011 01:37:06,822 --> 01:37:07,823 What is it? 1012 01:37:08,782 --> 01:37:11,409 Why are you looking at me like that? 1013 01:37:12,452 --> 01:37:13,537 You look different. 1014 01:37:14,871 --> 01:37:17,833 It's been so long since I've seen you this way. 1015 01:37:19,876 --> 01:37:21,086 If it were only true! 1016 01:37:21,253 --> 01:37:22,754 It is true, darling. 1017 01:37:23,255 --> 01:37:24,422 Can't you tell? 1018 01:37:25,966 --> 01:37:27,509 It took so long. 1019 01:37:28,218 --> 01:37:31,555 I thought it was hopeless... 1020 01:37:34,140 --> 01:37:35,517 Don't cry. 1021 01:37:36,601 --> 01:37:38,228 I'm not. 1022 01:37:38,436 --> 01:37:41,147 I'm happy. 1023 01:37:44,317 --> 01:37:46,528 We'll start all over again. 1024 01:37:48,238 --> 01:37:50,574 - When I get back. - You want to go now? 1025 01:37:50,740 --> 01:37:53,159 You bet! As soon as possible. 1026 01:38:23,481 --> 01:38:25,859 You're bleeding again. Look. 1027 01:38:42,334 --> 01:38:43,585 Look. 1028 01:38:49,049 --> 01:38:50,717 I thought I untied her. 1029 01:39:07,734 --> 01:39:09,194 What's happening to me? 1030 01:39:10,654 --> 01:39:11,947 What did I do? 1031 01:39:18,328 --> 01:39:19,328 Let's see... 1032 01:39:19,955 --> 01:39:23,625 We were just about to leave for the clinic, 1033 01:39:24,751 --> 01:39:26,169 in Clermont... 1034 01:39:27,003 --> 01:39:28,338 both of us... 1035 01:39:29,297 --> 01:39:31,091 We're still here... 1036 01:39:34,094 --> 01:39:35,929 Just like before... 1037 01:39:38,306 --> 01:39:40,183 Just like before what? 1038 01:39:45,021 --> 01:39:46,898 I don't remember now... 1039 01:39:47,357 --> 01:39:49,150 I'm losing track... 1040 01:39:51,194 --> 01:39:53,613 I just hope she doesn't intend to... 1041 01:39:59,160 --> 01:40:01,246 I have to get my thoughts in order... 1042 01:40:04,624 --> 01:40:06,459 I have to be careful... 1043 01:40:07,335 --> 01:40:09,004 I mustn't... I can't... 1044 01:40:11,715 --> 01:40:12,715 lf ever... 1045 01:40:19,180 --> 01:40:20,598 No... 1046 01:40:21,599 --> 01:40:23,184 Let's see... 1047 01:40:29,691 --> 01:40:32,610 Without end. 1048 01:42:14,129 --> 01:42:16,172 Subtitles: R. Silvey & P. Grant 1049 01:42:19,175 --> 01:42:21,427 Sous-titrage: C.M.C. 63090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.