All language subtitles for Heavenly.Sword.and.Dragon.Slaying.Sabre.S01E30.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,520 --> 00:01:34,700 Episode 30 2 00:01:36,240 --> 00:01:37,500 Repeat after me 3 00:01:38,400 --> 00:01:41,000 Junior, Zhou Zhiruo swear to Heaven. 4 00:01:42,240 --> 00:01:45,550 If in future I develop any feelings for Zhang Wuji 5 00:01:46,120 --> 00:01:47,710 If I ever become his wife 6 00:01:48,600 --> 00:01:51,550 My parents' spirits will not have peace 7 00:01:52,200 --> 00:01:55,860 My Master Abbess Miejue, will become an angry Demon after death... 8 00:01:56,440 --> 00:01:58,040 She'll haunt me day and night. 9 00:01:58,680 --> 00:02:00,310 If I have children with him, 10 00:02:01,200 --> 00:02:03,550 Sons will forever be slaves. 11 00:02:03,920 --> 00:02:06,160 Daughters will forever be prostitutes. 12 00:02:12,520 --> 00:02:13,150 Say it! 13 00:02:21,960 --> 00:02:25,430 Junior, Zhou Zhiruo 14 00:02:26,760 --> 00:02:28,030 Make an oath with Heaven 15 00:02:31,640 --> 00:02:35,110 If in future I develop any feelings for Zhang Wuji 16 00:02:40,200 --> 00:02:40,750 Say it! 17 00:02:42,560 --> 00:02:44,910 If I have any romantic feelings 18 00:02:46,960 --> 00:02:48,280 Then my parents' spirits 19 00:02:50,160 --> 00:02:52,040 will not have peace. 20 00:02:53,080 --> 00:02:56,710 My Master Abbess Miejue 21 00:02:58,400 --> 00:03:00,310 will become an angry Demon after death.... 22 00:03:01,600 --> 00:03:03,350 She'll haunt me day and night. 23 00:03:04,800 --> 00:03:06,350 My children with him 24 00:03:06,760 --> 00:03:09,990 Sons will become slaves, 25 00:03:11,120 --> 00:03:14,390 Daughters become prostitutes. 26 00:03:19,540 --> 00:03:20,460 Mister Zhang 27 00:03:20,900 --> 00:03:22,160 I have a question for you 28 00:03:22,440 --> 00:03:23,660 Please answer me truthfully 29 00:03:26,320 --> 00:03:28,680 If I kill that Miss Zhou of yours 30 00:03:29,080 --> 00:03:30,120 What would you do? 31 00:03:31,100 --> 00:03:32,580 Miss Zhou has never offended you 32 00:03:33,120 --> 00:03:34,200 Why would you kill her? 33 00:03:35,220 --> 00:03:36,460 There are some people I don't like 34 00:03:36,740 --> 00:03:37,420 So I have them killed 35 00:03:38,120 --> 00:03:40,100 Why must I wait until she offends me to kill her? 36 00:03:41,480 --> 00:03:43,020 Some people continuously offend me 37 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 Yet I don't kill them 38 00:03:45,340 --> 00:03:46,140 Like you 39 00:03:46,880 --> 00:03:48,220 Haven't you offended me enough? 40 00:03:51,240 --> 00:03:51,780 Miss Zhao 41 00:03:52,700 --> 00:03:54,180 I offended you because I didn't have any other choice 42 00:03:55,100 --> 00:03:56,660 But you saved my third and sixth uncles 43 00:03:57,620 --> 00:03:58,600 And I'm grateful to you for that 44 00:04:00,140 --> 00:04:01,660 How silly of you! 45 00:04:02,100 --> 00:04:05,280 Yu Daiyan and Yin Liting's injuries were caused by my subordinates. 46 00:04:05,700 --> 00:04:06,560 You don't blame me 47 00:04:06,780 --> 00:04:07,980 but thanking me instead. 48 00:04:08,360 --> 00:04:10,060 My third uncle was injured twenty years ago 49 00:04:11,020 --> 00:04:12,380 At that time, you haven't been born yet 50 00:04:13,280 --> 00:04:14,700 But those were all my father's subordinates 51 00:04:15,000 --> 00:04:15,880 which makes them my people too. 52 00:04:16,160 --> 00:04:17,320 So what's the difference? 53 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 Stop changing the subject. 54 00:04:19,980 --> 00:04:20,480 I asked you 55 00:04:21,390 --> 00:04:23,360 What would you do if I kill your Miss Zhou? 56 00:04:24,020 --> 00:04:24,980 What would you do to me? 57 00:04:26,020 --> 00:04:27,360 Would you kill me? 58 00:04:28,020 --> 00:04:28,980 As revenge for her? 59 00:04:38,460 --> 00:04:39,140 I don't know 60 00:04:39,900 --> 00:04:40,980 You just don't want to say it, right? 61 00:04:41,520 --> 00:04:43,280 My parents were forced to commit suicide 62 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 The people who caused my parents' death 63 00:04:46,080 --> 00:04:47,180 I remember clearly 64 00:04:48,300 --> 00:04:49,000 Emei 65 00:04:49,380 --> 00:04:49,880 Shaolin 66 00:04:50,580 --> 00:04:51,180 Hua Shan 67 00:04:51,840 --> 00:04:52,660 Kong Tong 68 00:04:53,520 --> 00:04:54,880 But now that I'm older 69 00:04:55,320 --> 00:04:56,700 I understand a lot more about philosophy 70 00:04:58,220 --> 00:04:59,900 and yet I understand less and less... 71 00:05:00,420 --> 00:05:01,960 about who actually caused my parents' deaths. 72 00:05:02,940 --> 00:05:04,320 You can't say that it was Reverend Kong Zhi, 73 00:05:04,800 --> 00:05:05,700 or Mister Tiexing. 74 00:05:07,480 --> 00:05:09,820 It can't be my grandfather or uncle. 75 00:05:10,620 --> 00:05:13,160 It isn't really even your subordinates 76 00:05:13,260 --> 00:05:13,760 Ah er 77 00:05:14,180 --> 00:05:15,860 Ah san, the XuanMing Elders and the lot 78 00:05:16,340 --> 00:05:17,640 The rights and wrongs of the situation 79 00:05:18,160 --> 00:05:19,720 is impossible to disentangle 80 00:05:20,720 --> 00:05:22,020 Even if they were really the murderers 81 00:05:22,520 --> 00:05:23,900 and I killed them all 82 00:05:24,680 --> 00:05:25,600 Then what? 83 00:05:26,300 --> 00:05:28,320 My parents would not come back to life 84 00:05:32,880 --> 00:05:33,660 Honestly, these past few days 85 00:05:33,780 --> 00:05:35,100 I've been thinking 86 00:05:36,300 --> 00:05:37,360 If we don't kill 87 00:05:38,000 --> 00:05:38,860 and just got along 88 00:05:39,640 --> 00:05:40,620 won't that be good? 89 00:05:41,920 --> 00:05:43,240 Revenge upon revenge never ends 90 00:05:44,240 --> 00:05:45,820 I'm unwilling to kill for revenge 91 00:05:46,220 --> 00:05:49,020 Nor do I want to see other people get hurt or kill 92 00:05:50,840 --> 00:05:52,380 That's because you have a good heart 93 00:05:52,720 --> 00:05:53,590 If it were me 94 00:05:53,880 --> 00:05:54,720 I couldn't do that 95 00:05:55,580 --> 00:05:57,140 Anyone who kills my father or brother 96 00:05:57,340 --> 00:05:58,460 or anyone I love 97 00:05:58,800 --> 00:06:00,460 I would kill not just the person but the entire clan 98 00:06:01,140 --> 00:06:03,040 Including every last friend and family! 99 00:06:03,380 --> 00:06:04,960 I will kill them all 100 00:06:05,880 --> 00:06:06,520 Of course 101 00:06:07,480 --> 00:06:08,780 That includes your Miss Zhou 102 00:06:09,400 --> 00:06:10,420 In that case, I will stop you 103 00:06:11,240 --> 00:06:12,320 If you kill Miss Zhou 104 00:06:12,780 --> 00:06:14,180 or anybody related to my subordinates 105 00:06:14,760 --> 00:06:16,180 I will no longer consider you my friend 106 00:06:16,760 --> 00:06:17,920 I will never see you again 107 00:06:19,120 --> 00:06:20,040 Even if we meet, 108 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 I wouldn't say a word to you 109 00:06:23,320 --> 00:06:24,760 Then do you currently consider me as your friend? 110 00:06:29,820 --> 00:06:30,880 If I hated you in my heart 111 00:06:31,780 --> 00:06:33,120 I wouldn't be here drinking wine with you 112 00:06:33,860 --> 00:06:37,120 I feel that it's very difficult to hate someone 113 00:06:37,620 --> 00:06:38,640 The person I hated most 114 00:06:39,100 --> 00:06:40,600 was [Lightning Palms of the Originating Formation] Cheng Kun 115 00:06:41,320 --> 00:06:42,420 But now that he's dead 116 00:06:44,260 --> 00:06:45,400 I actually feel pity for him 117 00:06:46,140 --> 00:06:47,660 And wish he wasn't dead 118 00:06:48,420 --> 00:06:49,960 So if I die tomorrow 119 00:06:50,300 --> 00:06:51,480 How would you feel? 120 00:06:53,320 --> 00:06:54,260 You'd probably think 121 00:06:54,480 --> 00:06:55,360 "Good riddance!" 122 00:06:55,780 --> 00:06:58,180 "That evil woman is dead at last!" 123 00:06:58,540 --> 00:07:00,060 "That saves me a lot of trouble in the future!" 124 00:07:00,280 --> 00:07:00,780 No! 125 00:07:01,240 --> 00:07:02,180 I don't wish for you to die! 126 00:07:02,980 --> 00:07:03,660 Not in the least bit 127 00:07:17,580 --> 00:07:19,540 Miss Zhao, don't make things difficult for us anymore 128 00:07:20,020 --> 00:07:21,560 Release the members of the six sects 129 00:07:22,000 --> 00:07:23,700 Then we can all be friends, isn't that better? 130 00:07:24,360 --> 00:07:25,000 Very good! 131 00:07:25,320 --> 00:07:26,540 That's what I was hoping for 132 00:07:27,060 --> 00:07:28,780 You are the Leader of the Ming cult, your words carry a lot of weight 133 00:07:29,140 --> 00:07:30,100 You can go talk to them 134 00:07:30,380 --> 00:07:31,440 Tell them to surrender to the royal government 135 00:07:31,760 --> 00:07:33,060 I'll have my father tell the Emperor 136 00:07:33,300 --> 00:07:34,680 everyone can have rewards 137 00:07:36,060 --> 00:07:36,860 The current court is corrupt 138 00:07:37,260 --> 00:07:38,420 And has caused great suffering for the people 139 00:07:38,820 --> 00:07:39,620 You ask us to ally ourselves with the court 140 00:07:39,780 --> 00:07:40,700 That is impossible! 141 00:07:42,240 --> 00:07:42,740 What? 142 00:07:43,560 --> 00:07:44,960 You want to admit to treason? 143 00:07:45,740 --> 00:07:46,740 Are you only now just realizing this? 144 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 I've known for a long time 145 00:07:53,200 --> 00:07:54,620 I just needed to hear it from you 146 00:07:55,040 --> 00:07:56,700 To accept this as the truth 147 00:07:58,160 --> 00:07:59,460 With no recourse and respite 148 00:08:10,960 --> 00:08:13,670 Disciple Zhou Zhiruo kneel down and receive your order. 149 00:08:19,960 --> 00:08:21,380 Founder Guo Xiang above as witness 150 00:08:21,800 --> 00:08:23,860 Emei's third generation Miejue 151 00:08:24,260 --> 00:08:25,420 of Emei Sect 152 00:08:26,320 --> 00:08:28,840 Hereby orders Zhou Zhiruo of our sect 153 00:08:31,160 --> 00:08:33,040 to become the new Sect Leader. 154 00:08:34,500 --> 00:08:35,040 Master 155 00:08:35,520 --> 00:08:36,120 Master 156 00:08:36,550 --> 00:08:37,930 Disciple is still young. 157 00:08:38,080 --> 00:08:39,780 I haven't joined the Sect for long 158 00:08:39,910 --> 00:08:41,660 I really can't accept such a huge responsibility. 159 00:08:42,150 --> 00:08:42,910 Master 160 00:08:42,910 --> 00:08:44,430 We'll definitely be able to escape from here. 161 00:08:44,800 --> 00:08:46,390 You don't have to step down so quickly. 162 00:08:46,600 --> 00:08:49,350 That day in front of Founder Guo's tomb 163 00:08:49,760 --> 00:08:50,950 I've already said it 164 00:08:51,200 --> 00:08:52,590 I would pass the sect leader position to you. 165 00:08:54,040 --> 00:08:56,150 Are you taking my words lightly? 166 00:08:56,520 --> 00:08:57,310 Master 167 00:09:00,760 --> 00:09:02,350 Are you guys done? 168 00:09:02,600 --> 00:09:04,390 You still have more opportunities to talk later. 169 00:09:04,680 --> 00:09:05,430 Step back 170 00:09:06,040 --> 00:09:06,990 Hurry up! 171 00:09:07,760 --> 00:09:09,150 I have other tasks to do. 172 00:09:12,680 --> 00:09:16,270 Zhiruo, my order can't be retracted. 173 00:09:16,800 --> 00:09:17,790 If you don't listen 174 00:09:18,000 --> 00:09:19,940 You "disrespect your Master, destroy your Ancestors" 175 00:09:19,960 --> 00:09:21,000 I wouldn't dare 176 00:09:21,800 --> 00:09:24,310 But I really can't do it, Master. 177 00:09:24,760 --> 00:09:26,140 I've asked you to be Sect Leader 178 00:09:26,240 --> 00:09:27,520 and not your Elder Sister 179 00:09:28,640 --> 00:09:30,120 not because I favour you 180 00:09:30,440 --> 00:09:32,100 but because to be a sect leader. 181 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 You need amazing kungfu. 182 00:09:34,520 --> 00:09:36,430 to stand tall among all the heroes 183 00:09:36,760 --> 00:09:37,640 Master 184 00:09:38,000 --> 00:09:40,680 My kungfu is inferior to the other sisters. 185 00:09:41,280 --> 00:09:42,040 Zhou Zhiruo 186 00:09:43,000 --> 00:09:44,820 This is my last wish 187 00:09:50,200 --> 00:09:50,920 Give me your hand. 188 00:10:00,000 --> 00:10:00,640 Stand up now 189 00:10:05,440 --> 00:10:07,560 You're the sect leader now. 190 00:10:08,400 --> 00:10:11,960 These are the top secret testaments from previous Sect Leaders passed down. 191 00:10:14,600 --> 00:10:16,200 ...give it to me, I don't even want it 192 00:10:17,680 --> 00:10:19,800 But she's still my little hottie 193 00:10:22,280 --> 00:10:23,100 Disciple? 194 00:10:24,940 --> 00:10:27,700 Rotten brat, dared to leave? 195 00:10:28,580 --> 00:10:30,160 I'll sort him out later 196 00:10:37,200 --> 00:10:37,800 Little precious 197 00:10:38,580 --> 00:10:40,060 Little beauty 198 00:10:40,740 --> 00:10:43,520 Finally we'll be able to... 199 00:10:43,660 --> 00:10:46,660 get wet like a storm together... 200 00:10:52,760 --> 00:10:53,820 How come it's you? 201 00:10:56,220 --> 00:10:58,300 I have put your Elder Lady and you daughter 202 00:10:58,300 --> 00:10:59,280 in the same cell 203 00:10:59,300 --> 00:11:01,300 you can rescue them anytime. 204 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 Why are you here attacking me? 205 00:11:03,300 --> 00:11:04,160 You tell me... 206 00:11:04,940 --> 00:11:06,940 First you poison my Junior Brother 207 00:11:06,940 --> 00:11:08,940 You planned all this drama to harm me 208 00:11:09,820 --> 00:11:12,360 There must be a link between you and Demon Cult 209 00:11:15,580 --> 00:11:16,680 I can't believe it... 210 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 a dirty old man like you showing intelligence. 211 00:11:20,020 --> 00:11:20,520 Alright then 212 00:11:21,040 --> 00:11:22,840 Then I'll tell you the truth today. 213 00:11:23,220 --> 00:11:25,100 I walk, I sit, I don't change names... (My true identity is...) 214 00:11:25,160 --> 00:11:26,960 Ming cult's Bright Right Messnger 215 00:11:27,080 --> 00:11:28,280 Fan Yao 216 00:11:30,060 --> 00:11:32,060 I've sensed that you were good for nothing. 217 00:11:32,600 --> 00:11:34,340 And you think that you're holding up the sky 218 00:11:34,340 --> 00:11:35,280 intelligent above the rest 219 00:11:35,340 --> 00:11:36,280 But I see 220 00:11:36,280 --> 00:11:38,040 you're simply just useless 221 00:11:38,040 --> 00:11:40,300 I also know what drug you've got on you... 222 00:11:40,300 --> 00:11:42,300 Drugging and playing with Concubine Han Shi... 223 00:11:42,300 --> 00:11:44,140 and then come back and attack me, right? 224 00:11:44,260 --> 00:11:44,760 But... 225 00:11:45,160 --> 00:11:47,200 This Fan guy foiled your plan 226 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 Perhaps I should just knife you to death 227 00:11:50,020 --> 00:11:50,960 it's just that... 228 00:11:50,960 --> 00:11:52,440 I've already sealed your acu-points 229 00:11:52,440 --> 00:11:53,660 so you have no power 230 00:11:53,880 --> 00:11:54,460 How about... 231 00:11:54,760 --> 00:11:56,360 Let me finish my task, I'll return 232 00:11:56,560 --> 00:11:57,480 and we'll see who's better 233 00:11:57,720 --> 00:11:59,080 If you have the guts then unseal me right now 234 00:12:01,500 --> 00:12:02,100 Alright... 235 00:12:02,320 --> 00:12:04,240 Enjoy your wet storms with your lady. 236 00:12:05,480 --> 00:12:05,980 Okay? 237 00:12:07,480 --> 00:12:08,940 I'll fulfill your wishes 238 00:12:19,760 --> 00:12:20,880 Emei's main goal 239 00:12:21,360 --> 00:12:23,580 Master have bestowed it onto you 240 00:12:25,880 --> 00:12:28,660 Isn't my toil and labor to raise up 241 00:12:29,180 --> 00:12:30,300 worth as much as 242 00:12:31,080 --> 00:12:34,240 that rotten brat's misleading feelings for you? 243 00:12:34,940 --> 00:12:35,540 Master 244 00:12:36,240 --> 00:12:37,540 In my whole life 245 00:12:39,180 --> 00:12:41,980 I've never begged anyone 246 00:12:42,640 --> 00:12:45,840 I'm begging you today 247 00:12:46,480 --> 00:12:47,110 Okay? 248 00:12:47,280 --> 00:12:49,710 Master, don't say that. 249 00:12:50,360 --> 00:12:52,190 -Promise me. -Don't do that. 250 00:12:52,880 --> 00:12:54,510 Can you promise me? 251 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Zhirou 252 00:12:59,320 --> 00:13:01,910 You're now the sect leader of Emei. 253 00:13:03,000 --> 00:13:04,800 glorify Emei sect 254 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 Helping the world. 255 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 These are things I leave in your hands. 256 00:13:10,920 --> 00:13:12,030 You must accomplish it. 257 00:13:13,600 --> 00:13:14,350 Master 258 00:13:15,040 --> 00:13:16,550 I don't have the ability. 259 00:13:17,000 --> 00:13:18,550 This is too much of a burden for Zhirou. 260 00:13:19,920 --> 00:13:22,070 You should pass it on to another sister. 261 00:13:22,920 --> 00:13:23,230 You 262 00:13:28,440 --> 00:13:30,430 You're the leader now. 263 00:13:30,640 --> 00:13:31,990 You still talk like that 264 00:13:32,000 --> 00:13:33,990 If you do this 265 00:13:33,990 --> 00:13:35,490 you're dishonorable 266 00:13:35,490 --> 00:13:36,500 you are bullying teacher 267 00:13:36,500 --> 00:13:37,990 and deceiving the ancestors 268 00:13:39,800 --> 00:13:41,590 You're not my disciple anymore 269 00:13:43,320 --> 00:13:45,550 Master, I... 270 00:13:50,040 --> 00:13:50,470 Zhiruo 271 00:13:53,640 --> 00:13:54,150 Demon 272 00:13:55,160 --> 00:13:56,910 You still want us to duel that evil girl 273 00:13:57,080 --> 00:13:58,110 so you can steal our kungfu, right? 274 00:13:58,300 --> 00:13:59,500 The skills of Wudang 275 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 will not be handed over. 276 00:14:02,080 --> 00:14:02,870 If you want to kill then just kill 277 00:14:03,500 --> 00:14:04,100 You can kill us 278 00:14:04,900 --> 00:14:05,400 But you can't humiliate us 279 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 I know that you've all misunderstood me 280 00:14:08,240 --> 00:14:09,790 I'll explain everything clearly today. 281 00:14:10,040 --> 00:14:12,950 In truth, I'm not really a mercenary of Ruyang Wang. 282 00:14:13,320 --> 00:14:14,830 But I'm the Bright Right Messenger of Ming cult. 283 00:14:15,000 --> 00:14:15,630 Fan Yao 284 00:14:16,040 --> 00:14:16,830 Many years ago 285 00:14:16,960 --> 00:14:18,830 I infiltrated Ruyang's palace to spy 286 00:14:19,000 --> 00:14:20,280 To investigate the situation 287 00:14:20,280 --> 00:14:21,860 All this time, you've suffered 288 00:14:22,080 --> 00:14:25,280 Luckily, I've obtained the antidote of the Muscle Weakening poison. 289 00:14:26,080 --> 00:14:27,350 We're following our leader's plan 290 00:14:27,480 --> 00:14:28,590 Wait until everyone has taken the antidote 291 00:14:28,880 --> 00:14:30,070 We'll let everyone out of the Wan An temple. 292 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 Please consume it as soon as possible 293 00:14:32,880 --> 00:14:34,310 We're not going to fall for your trick. 294 00:14:34,960 --> 00:14:36,750 That evil girl Zhao Min and her many weird tricks 295 00:14:37,080 --> 00:14:39,980 what you're offering to us, must be her backup plan to trick us 296 00:14:41,400 --> 00:14:42,320 Don't believe him. 297 00:14:42,780 --> 00:14:45,700 A youth is to be regarded with respect (Confucious) 298 00:14:45,920 --> 00:14:49,740 Think about it, now you ended up in prison now, 299 00:14:49,960 --> 00:14:50,920 You have no inner energy 300 00:14:51,120 --> 00:14:51,950 If I wanted to kill you guys 301 00:14:52,360 --> 00:14:53,310 It would be as easy as turning a hand. 302 00:14:53,720 --> 00:14:54,670 Why would I need to do this? 303 00:14:55,280 --> 00:14:56,150 I'm not tricking you guys. 304 00:14:56,640 --> 00:14:59,120 I got this antidote off Lu Zhangke. 305 00:15:00,280 --> 00:15:02,200 Don't waste any more time. 306 00:15:06,040 --> 00:15:07,390 You say this is the antidote. 307 00:15:09,160 --> 00:15:10,990 How do I know it isn't the poison? 308 00:15:11,320 --> 00:15:12,550 Fine, you don't believe me. 309 00:15:12,880 --> 00:15:13,390 Then watch me take it. 310 00:15:13,480 --> 00:15:15,390 Fan Yao, I'll take it first. 311 00:15:15,760 --> 00:15:16,260 Big brother 312 00:15:16,500 --> 00:15:17,000 Father 313 00:15:22,400 --> 00:15:23,230 Okay, the situation is urgent. 314 00:15:23,560 --> 00:15:24,790 You guys use your inner energy and dissipate the poison. 315 00:15:24,920 --> 00:15:25,990 I'm going to rescue the others. 316 00:15:26,640 --> 00:15:27,120 Farewell 317 00:15:39,680 --> 00:15:41,940 Zhiruo 318 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 Zhiruo, Wake up 319 00:15:46,060 --> 00:15:48,740 Master 320 00:15:49,480 --> 00:15:51,320 Master, I'm useless. 321 00:15:51,620 --> 00:15:53,940 I'm sorry, I let you down 322 00:15:56,560 --> 00:15:57,830 Within the sisters 323 00:15:58,200 --> 00:15:59,390 Your kungfu is the best. 324 00:15:59,640 --> 00:16:00,390 And only you 325 00:16:00,880 --> 00:16:03,110 Can carry this huge responsibility. 326 00:16:03,640 --> 00:16:06,550 Only you can glorify Emei. 327 00:16:07,280 --> 00:16:07,820 Zhiruo 328 00:16:07,960 --> 00:16:09,760 Can you promise teacher that? 329 00:16:11,880 --> 00:16:13,950 Zhiruo, I'm kneeling down to beg you. 330 00:16:15,640 --> 00:16:17,280 Master, please get up. 331 00:16:17,560 --> 00:16:18,300 I'm begging you. 332 00:16:18,720 --> 00:16:20,630 Only you can do it, Zhiruo. 333 00:16:21,160 --> 00:16:21,550 Master 334 00:16:22,920 --> 00:16:26,190 Zhiruo, I only have two wishes in this life. 335 00:16:27,160 --> 00:16:27,430 First 336 00:16:28,440 --> 00:16:31,110 Take down the current government 337 00:16:31,760 --> 00:16:32,470 Second 338 00:16:33,080 --> 00:16:35,630 Glorify Emei 339 00:16:35,920 --> 00:16:37,360 Surpass Wudang and Shaolin 340 00:16:37,680 --> 00:16:39,120 Become the best in the pugilist world. 341 00:16:39,840 --> 00:16:43,220 As long as you do what I say, 342 00:16:43,220 --> 00:16:45,180 then it will be realized someday in the future 343 00:16:46,240 --> 00:16:46,800 Master 344 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 If you don't agree 345 00:16:48,880 --> 00:16:54,060 I won't die in peace 346 00:16:54,060 --> 00:16:54,580 Master 347 00:16:55,760 --> 00:16:56,830 Please promise me. 348 00:16:57,360 --> 00:16:59,470 If not, I'll kneel here and won't stand up. 349 00:17:00,800 --> 00:17:01,790 I promise you. 350 00:17:02,320 --> 00:17:04,110 I promise you. 351 00:17:08,240 --> 00:17:08,910 Stand up 352 00:17:15,760 --> 00:17:18,150 This is the antidote for the Muscle Weakening poison. 353 00:17:18,280 --> 00:17:19,110 Quickly take it. 354 00:17:19,350 --> 00:17:20,260 I'll come back later to rescue you. 355 00:17:20,270 --> 00:17:21,920 we'll attack by coordinating from outside and inside 356 00:17:21,920 --> 00:17:22,750 Escape from Wan An temple. 357 00:17:23,070 --> 00:17:23,620 Who are you? 358 00:17:23,880 --> 00:17:24,870 Why are you giving us the antidote? 359 00:17:25,520 --> 00:17:27,270 I'm the Bright Right Messenger of Ming cult, Fan Yao. 360 00:17:27,590 --> 00:17:30,070 I've received order from my leader to rescue the major sects. 361 00:17:30,560 --> 00:17:33,190 How can you Devil cult people be this good? 362 00:17:33,680 --> 00:17:34,150 Abbess 363 00:17:35,040 --> 00:17:36,710 This is really the antidote 364 00:17:37,000 --> 00:17:39,270 The Wudang heroes have already taken it. 365 00:17:39,480 --> 00:17:40,070 Quickly 366 00:17:41,720 --> 00:17:42,270 Master 367 00:17:42,600 --> 00:17:45,070 Zhang Wuji sincerely wants to rescue his uncles 368 00:17:45,560 --> 00:17:48,190 So maybe his words aren't completely false. 369 00:17:48,880 --> 00:17:50,070 Have you forgotten what I've told you? 370 00:17:51,040 --> 00:17:51,800 Even if it's real 371 00:17:53,200 --> 00:17:54,600 I still won't accept charity from the Devil Cult. 372 00:17:54,720 --> 00:17:55,080 You 373 00:18:00,800 --> 00:18:02,360 You're a really sly fox. 374 00:18:02,800 --> 00:18:03,760 You've guessed correctly. 375 00:18:04,400 --> 00:18:06,360 This isn't the antidote but poison. 376 00:18:06,740 --> 00:18:09,600 Since Emei Sect always opposed Ming Cult, 377 00:18:09,740 --> 00:18:11,820 I come to poisoned you to die 378 00:18:12,640 --> 00:18:13,880 Today I want to see 379 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 If you have the guts to ingest this poison. 380 00:18:18,800 --> 00:18:23,000 The Great Abbess of MieJue is just another coward who's afraid to die 381 00:18:23,240 --> 00:18:26,080 Now you must be thinking that to live is better than to die 382 00:18:26,400 --> 00:18:26,800 Fine 383 00:18:27,280 --> 00:18:29,400 Then I shall granted your life, 384 00:18:29,400 --> 00:18:31,360 I will make you suffer until you die 385 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 Master 386 00:18:38,160 --> 00:18:38,680 Zhiruo 387 00:18:39,480 --> 00:18:40,710 Don't forget master's words. 388 00:18:41,040 --> 00:18:41,590 Understand? 389 00:18:43,000 --> 00:18:44,190 Okay okay don't cry anymore. 390 00:18:44,480 --> 00:18:45,520 Good disciple. 391 00:18:45,720 --> 00:18:48,340 Soon, your master will go to hell 392 00:18:48,340 --> 00:18:49,840 Since you love her the most 393 00:18:49,840 --> 00:18:52,070 Why don't you die with her? 394 00:18:52,240 --> 00:18:52,590 Don't! 395 00:18:52,590 --> 00:18:53,700 Master 396 00:18:56,040 --> 00:18:56,710 Don't! 397 00:18:59,080 --> 00:18:59,510 No 398 00:19:00,600 --> 00:19:02,390 Now you both have taken the "poison" 399 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 Within time, your intestines will be ruptured and you will die. 400 00:19:04,860 --> 00:19:09,300 If you want to ease your own suffering, take my advice to meditate and regulate your breathing 401 00:19:18,600 --> 00:19:19,280 What is it? 402 00:19:19,760 --> 00:19:21,190 Zhiruo has been in master's cell for long time now. 403 00:19:21,360 --> 00:19:22,240 She still hasn't returned. 404 00:19:22,680 --> 00:19:25,240 Maybe master has some important task for her 405 00:19:25,240 --> 00:19:27,000 Based on rank and skill, 406 00:19:27,100 --> 00:19:29,480 Sister MinJun is the most outstanding 407 00:19:29,680 --> 00:19:32,640 In normal condition, our master will always assign some task to her 408 00:19:32,640 --> 00:19:33,660 Based on my opinion 409 00:19:33,660 --> 00:19:35,540 Something must be happening 410 00:19:38,920 --> 00:19:41,040 Everyone is here 411 00:19:45,520 --> 00:19:46,160 What do you want? 412 00:19:46,640 --> 00:19:47,230 What I want? 413 00:19:47,880 --> 00:19:49,270 Your master Miejue 414 00:19:49,440 --> 00:19:50,470 and her disciple Zhou Zhiruo 415 00:19:50,640 --> 00:19:52,310 have already taken my poison. 416 00:19:52,800 --> 00:19:54,110 If you guys are from the same sect 417 00:19:54,240 --> 00:19:56,510 then you should share disaster and fortune. 418 00:19:56,760 --> 00:19:58,470 And die together. 419 00:20:04,240 --> 00:20:04,870 Elder sister, elder sister. 420 00:20:14,440 --> 00:20:14,750 No 421 00:20:29,080 --> 00:20:30,710 Out of all the sects 422 00:20:31,000 --> 00:20:33,030 I hate Emei the most 423 00:20:33,980 --> 00:20:35,980 You guys are arrogant, 424 00:20:35,980 --> 00:20:37,760 Emei Sect has done it utmost in damaging our people 425 00:20:38,060 --> 00:20:40,580 Today I get to eliminate you guys 426 00:20:41,000 --> 00:20:41,640 It makes me happy 427 00:20:41,920 --> 00:20:45,000 Go to die all of you 428 00:20:54,360 --> 00:20:55,320 I don't want to die. 429 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 Butler Ha 430 00:21:08,720 --> 00:21:10,000 We've searched all the rooms 431 00:21:10,200 --> 00:21:11,270 But we still can't find the concubine 432 00:21:11,680 --> 00:21:12,520 Subordinate thinks 433 00:21:13,020 --> 00:21:15,320 There's still one room, we haven't search 434 00:21:24,040 --> 00:21:25,000 Master Lu 435 00:21:25,840 --> 00:21:26,630 Master Lu 436 00:21:41,280 --> 00:21:43,280 Master He, what's happening? 437 00:21:49,980 --> 00:21:51,980 Ku Toutuo is a spy 438 00:21:51,980 --> 00:21:53,160 He's the one who abducted the concubine 439 00:21:53,160 --> 00:21:55,550 And also tricked my brother. 440 00:21:58,930 --> 00:21:59,830 Miss Zhao 441 00:22:00,500 --> 00:22:02,120 As someone of the imperial family 442 00:22:02,430 --> 00:22:04,420 How could you know about the sufferings of the common people? 443 00:22:04,420 --> 00:22:08,670 The local governors are either cruel or corrupt 444 00:22:09,680 --> 00:22:11,030 Human lives are as grass to them 445 00:22:11,660 --> 00:22:14,480 The people view the Court with undiluted hate 446 00:22:15,400 --> 00:22:19,220 Even though I'm a Princess I have been around 447 00:22:19,230 --> 00:22:21,330 How could I not realize the hardship the people face? 448 00:22:22,020 --> 00:22:24,650 You say there are corrupt officials who disobey the law and oppress the people 449 00:22:24,650 --> 00:22:25,540 I've seen that 450 00:22:26,150 --> 00:22:27,980 I've even stepped up to stop it 451 00:22:27,980 --> 00:22:28,480 True 452 00:22:29,120 --> 00:22:30,120 When first we met 453 00:22:30,390 --> 00:22:32,390 you did intervene against the lawless soldiers 454 00:22:33,270 --> 00:22:35,360 The Emperor himself knows of the issue 455 00:22:35,860 --> 00:22:39,930 He sent a decree to punish severely those officials who disgrace the Court 456 00:22:39,930 --> 00:22:42,460 Nonetheless, there are those who, through deceit, cover-up the deeds of these misguided governors 457 00:22:42,460 --> 00:22:44,460 as cowardly accomplices 458 00:22:45,480 --> 00:22:46,930 Although I appear lofty in my position as Princess 459 00:22:47,690 --> 00:22:49,760 But in the end I am a woman 460 00:22:50,300 --> 00:22:51,830 Not an appointed member of the Court 461 00:22:52,490 --> 00:22:53,700 I lack the true power to do anything about it 462 00:22:55,310 --> 00:22:58,540 But, I will vouch that in the area my Imperial brother governs 463 00:22:58,540 --> 00:23:01,400 Is strictly run by the law and these things do not happen! 464 00:23:01,400 --> 00:23:02,990 I know you want to contribute 465 00:23:03,560 --> 00:23:04,340 But are in a difficult position 466 00:23:05,170 --> 00:23:06,480 The Court has long lost the confidence of the people 467 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 Their opportunity is gone 468 00:23:09,340 --> 00:23:10,530 No matter what you do 469 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 You cannot turn back time 470 00:23:12,960 --> 00:23:14,440 The fact is that I was born in an Imperial family 471 00:23:16,050 --> 00:23:19,830 Even if it is a fruitless effort, still I must give my every effort 472 00:23:19,830 --> 00:23:22,300 If you were me, wouldn't you do the same? 473 00:23:22,860 --> 00:23:23,960 Harming the common people 474 00:23:24,710 --> 00:23:25,980 in the name of preserving the country? 475 00:23:28,000 --> 00:23:29,370 I wouldn't be able to do it 476 00:23:29,940 --> 00:23:33,180 Didn't you also, for the sake of the Ming Sect, take the lives of others? 477 00:23:33,480 --> 00:23:34,570 The Ming Cult 478 00:23:34,950 --> 00:23:37,620 has done good for the people, upholding justice as their mandate 479 00:23:37,990 --> 00:23:40,990 Just to preserve your control over the country, you hurt so many Wulin experts 480 00:23:41,310 --> 00:23:42,520 Where is the "good of the people" in that? 481 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 Master Zhang 482 00:23:48,760 --> 00:23:51,150 If I were not of the Imperial Family 483 00:23:52,270 --> 00:23:54,310 If I could be, as a commoner, 484 00:23:54,790 --> 00:23:56,560 Sit here and discuss politics with you 485 00:23:57,030 --> 00:23:58,160 Air my views 486 00:24:00,400 --> 00:24:01,660 How wonderful that would be 487 00:24:03,280 --> 00:24:04,100 Yeah 488 00:24:05,100 --> 00:24:07,450 If I could setaside my position as the Leader of the Ming Sect 489 00:24:08,310 --> 00:24:11,540 Freely and without restrictions do what I love to do 490 00:24:12,810 --> 00:24:15,390 Then we would certainly be best friends who could say anything at all to each other 491 00:24:18,000 --> 00:24:18,500 Come 492 00:24:24,720 --> 00:24:26,940 Unfortunately we're mere pawns on the chessboard 493 00:24:28,210 --> 00:24:29,660 Destined to belong to opposite sides 494 00:24:30,450 --> 00:24:31,490 on the battlefield 495 00:24:35,210 --> 00:24:37,940 All we can do is accept that reality 496 00:24:42,390 --> 00:24:43,390 Bottoms up 497 00:24:58,800 --> 00:25:00,870 Amitabha 498 00:25:14,000 --> 00:25:16,910 Master, it's been a while 499 00:25:17,960 --> 00:25:20,190 How come we're still not dead? 500 00:25:21,080 --> 00:25:22,720 I also don't feel anything special. 501 00:25:24,400 --> 00:25:28,680 On the contrary, I feel some energy is circulating inside 502 00:25:30,840 --> 00:25:32,300 Master 503 00:25:32,600 --> 00:25:35,680 Maybe we really took the antidote? 504 00:25:38,020 --> 00:25:39,000 Zhiruo 505 00:25:39,240 --> 00:25:41,740 Let's try to regulate breathing ( meditate) 506 00:25:50,840 --> 00:25:52,710 You bastard, come out here right now. 507 00:25:53,040 --> 00:25:54,550 I'm going to fight you to the death. 508 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 Master Lu, how does it feel to lie down? 509 00:25:58,520 --> 00:25:59,880 your brother is coming to get you 510 00:25:59,880 --> 00:26:01,380 I don't have any other choice than to bring you to him 511 00:26:03,320 --> 00:26:03,860 Butler Han 512 00:26:03,980 --> 00:26:06,440 Lead some people to guards in that direction 513 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 the other follow me, we're going up to rescue brother of mine! 514 00:26:09,240 --> 00:26:09,600 Go go go 515 00:26:10,040 --> 00:26:10,510 Wait 516 00:26:11,480 --> 00:26:12,320 He Biweng 517 00:26:12,320 --> 00:26:13,950 If you dare to step in the temple 518 00:26:14,720 --> 00:26:16,190 I am going to throw this old lecher Lu down 519 00:26:16,440 --> 00:26:16,870 Ku Toutou 520 00:26:17,760 --> 00:26:19,350 If you harm my brother 521 00:26:19,560 --> 00:26:21,350 I'll definitely rip you into pieces 522 00:26:21,680 --> 00:26:22,280 He Biweng 523 00:26:22,680 --> 00:26:25,740 Don't you and your people dare to come near the gate even for one step 524 00:26:26,280 --> 00:26:28,150 If not, if I can say it I can do it. 525 00:26:28,600 --> 00:26:29,310 I'll throw him down. 526 00:26:29,640 --> 00:26:31,390 I'll let you watch him break all his bones in front of you. 527 00:26:31,560 --> 00:26:32,630 Let's see if you'll regret it. 528 00:26:33,200 --> 00:26:35,190 Master Ku, let's talk about this. 529 00:26:35,190 --> 00:26:37,480 Our Prince Qin was looking for Concubine Han 530 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 Come down here. Don't cause anymore trouble. 531 00:26:40,260 --> 00:26:43,160 Butler Han, there's something you don't know 532 00:26:43,240 --> 00:26:45,240 This old lecher Lu had been eyeing Concubine Han from the very beginning 533 00:26:45,320 --> 00:26:47,380 I caught him red-handed 534 00:26:47,380 --> 00:26:49,360 that's the reason why I captured them on the spot. 535 00:26:49,660 --> 00:26:51,660 I want to bring them to the prince and let him decide their punishment 536 00:26:51,660 --> 00:26:52,420 also, 537 00:26:52,500 --> 00:26:56,200 He Biweng is his brother. These two martial brothers are staging a rebellion, committing a capital crime. 538 00:26:56,440 --> 00:26:58,600 You should help me to arrest them 539 00:26:58,600 --> 00:26:59,240 You're talking rubbish 540 00:27:00,440 --> 00:27:02,230 Don't listen to his rubbish. 541 00:27:02,480 --> 00:27:03,830 Concubine Han was kidnapped by him. 542 00:27:03,830 --> 00:27:05,830 We're both loyal to the prince. 543 00:27:05,830 --> 00:27:07,820 Why would we do that? 544 00:27:08,320 --> 00:27:11,100 Butler Han, there's something you should know, 545 00:27:11,200 --> 00:27:14,920 Actually, I was assigned by the Commander (Prince's father) to keep an eye to them 546 00:27:15,140 --> 00:27:18,700 Commander had known that this old lecher Lu has been eyeing Concubine Han 547 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 that's why he assigned me to keep an eye to them 548 00:27:20,820 --> 00:27:23,760 I didn't expect it was true then, that's the reason I capture them 549 00:27:23,760 --> 00:27:25,480 He's the one we should arrest! 550 00:27:26,160 --> 00:27:26,880 This... 551 00:27:26,880 --> 00:27:28,140 Why you are getting confused?! 552 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 Has any of you find Concubine Han? 553 00:27:45,840 --> 00:27:48,060 Reporting to Prince, she's inside the pagoda 554 00:27:48,120 --> 00:27:49,480 Prince, please act wisely 555 00:27:49,540 --> 00:27:51,540 Ku Tuoto had captured Concubine Han and my Brother 556 00:27:51,540 --> 00:27:53,420 He's framing the whole thing, we need to arrest him 557 00:27:53,420 --> 00:27:54,500 Prince 558 00:27:54,500 --> 00:27:56,100 Don't listen to his nonsense 559 00:27:56,100 --> 00:28:01,700 You should know that this person appearance was completely different from his personality 560 00:28:01,700 --> 00:28:03,000 He's actually a lecher 561 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 He had been eyeing Concubine Han from the beginning 562 00:28:05,540 --> 00:28:08,620 I want to arrest these two people and bring them to you, but there's not enough time 563 00:28:08,700 --> 00:28:12,840 Since there's such a thing, Master Ku, please get down here to talk 564 00:28:13,660 --> 00:28:14,780 Prince 565 00:28:14,780 --> 00:28:16,520 It's not I'm not willing to get down there, 566 00:28:16,640 --> 00:28:20,040 He Biweng down there, If I came down, he would surely kill me. 567 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 Prince, he's spouting nonsense 568 00:28:22,780 --> 00:28:24,780 He has stolen my brother’s antidote, 569 00:28:25,060 --> 00:28:28,540 He must be planning on rescuing the rebels imprisoned in the Pagoda. We cannot let him succeed 570 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 Prince 571 00:28:30,400 --> 00:28:32,360 He's the one who's spouting nonsense by framing me 572 00:28:32,360 --> 00:28:34,600 He's doing all this just because he wants to trap me 573 00:28:34,620 --> 00:28:36,000 You must believe me 574 00:28:36,100 --> 00:28:40,180 From the beginning you've proved your loyalty, how could I not believe what you're saying 575 00:28:40,180 --> 00:28:41,440 get down here first 576 00:28:41,480 --> 00:28:46,220 I guarantee that I'll fairly investigate this matter and won't favoring anyone 577 00:28:46,420 --> 00:28:50,120 I also guarantee that He Biweng won't harm you 578 00:28:50,420 --> 00:28:51,560 Prince 579 00:28:51,700 --> 00:28:54,380 It's not like I don't believe you, I believe in your words 580 00:28:55,100 --> 00:28:57,660 But these two sly foxes, 581 00:28:57,920 --> 00:28:59,300 I can't trust them 582 00:28:59,400 --> 00:29:03,420 also, my leg got injured. I can't come down immediately 583 00:29:03,760 --> 00:29:07,440 Butler Ha, set the Pagoda on fire. Set your men around with their bows and arrows. 584 00:29:07,440 --> 00:29:10,180 Whoever jumps down from the Pagoda, shoot him dead. 585 00:29:10,180 --> 00:29:11,420 We can't miss any of them 586 00:29:11,420 --> 00:29:13,340 Yes, Prince 587 00:29:22,400 --> 00:29:24,640 Prince, you cannot light the fire 588 00:29:24,640 --> 00:29:25,940 My brother is up there 589 00:29:26,100 --> 00:29:28,200 as soon as the Pagoda is on fire, he'll burn along with it. 590 00:29:28,200 --> 00:29:28,700 Prince 591 00:29:35,820 --> 00:29:37,820 Don't anyone dare to set the fire! 592 00:29:37,940 --> 00:29:40,160 You dare to defy my command?! 593 00:29:40,160 --> 00:29:41,920 Prince, don't do this 594 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 Set up the fire! 595 00:29:43,120 --> 00:29:45,940 Prince, don't do this 596 00:30:00,540 --> 00:30:02,280 Zhang Gongzi [young master, a respectful term to address a young man] 597 00:30:03,360 --> 00:30:06,900 If there's a time when I'm willing to give up my royalty status 598 00:30:06,900 --> 00:30:07,820 and leaving my home 599 00:30:07,980 --> 00:30:09,980 willing to become a commoner 600 00:30:10,060 --> 00:30:12,300 at the same time, you're not Ming Cult's Leader 601 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 but a commoner 602 00:30:14,480 --> 00:30:16,120 Wouldn't that be wonderful? 603 00:30:16,380 --> 00:30:18,380 If there's such a day as you said 604 00:30:19,400 --> 00:30:21,660 I'd moved to a village mountain 605 00:30:21,800 --> 00:30:23,820 and live day by day as a commoner 606 00:30:24,440 --> 00:30:26,140 I'd be a Medical Healer 607 00:30:26,940 --> 00:30:28,040 Help the sick get well 608 00:30:29,060 --> 00:30:31,620 If there is such a day, 609 00:30:32,220 --> 00:30:34,260 I'd want you to take me travelling to the 4 corners of the World 610 00:30:34,260 --> 00:30:35,800 to the ends of North-South-East-West 611 00:30:36,040 --> 00:30:39,340 Past the highest mountains, the longest streams 612 00:30:40,280 --> 00:30:42,100 Living a carefree life 613 00:30:45,900 --> 00:30:47,600 Are you willing to go with me? 614 00:30:48,640 --> 00:30:50,000 of course 615 00:30:54,960 --> 00:30:56,140 About this 616 00:30:57,580 --> 00:30:59,980 Miss Zhao, you're overthinking 617 00:31:01,280 --> 00:31:03,540 it is late, let me walk you home 618 00:31:06,240 --> 00:31:08,180 Am I that unlikable? 619 00:31:09,000 --> 00:31:11,100 Even spending more time with me, 620 00:31:11,100 --> 00:31:12,500 you're not willing 621 00:31:13,020 --> 00:31:15,240 I... That's not what I mean 622 00:31:16,100 --> 00:31:18,100 Nobody can predict the future 623 00:31:18,120 --> 00:31:20,120 If one day, our dreams came true 624 00:31:20,120 --> 00:31:22,080 Could you treat me a little better? 625 00:31:22,280 --> 00:31:23,720 Can you treat me... 626 00:31:23,720 --> 00:31:25,540 the same as you treat Miss Zhou? 627 00:31:25,780 --> 00:31:26,340 I 628 00:31:28,940 --> 00:31:30,540 You're my friend 629 00:31:31,380 --> 00:31:34,160 Miss Zhou also is my friend 630 00:31:34,480 --> 00:31:35,040 No 631 00:31:35,400 --> 00:31:36,760 We two Juniors are different. 632 00:31:36,780 --> 00:31:38,120 She is she, I am me... 633 00:31:39,480 --> 00:31:41,640 To you... between her and I 634 00:31:42,240 --> 00:31:43,640 who's prettier? 635 00:31:43,760 --> 00:31:45,080 Of course, you are prettier 636 00:31:58,880 --> 00:32:00,400 Do you remember 637 00:32:00,400 --> 00:32:02,800 You've promised to do three things for me 638 00:32:04,720 --> 00:32:05,660 So now 639 00:32:05,660 --> 00:32:07,260 I have my first request 640 00:32:08,800 --> 00:32:09,480 Ok 641 00:32:10,760 --> 00:32:12,960 I want you to help me to get the Dragon Sabre. 642 00:32:14,940 --> 00:32:16,940 What? You are not willing? 643 00:32:17,560 --> 00:32:19,560 This request certainly does not violate the way of the chivalry 644 00:32:20,140 --> 00:32:21,560 it is also not something you are unable to accomplish. 645 00:32:21,780 --> 00:32:23,520 The Dragon Saber belongs to my Godfather, 646 00:32:23,520 --> 00:32:24,600 How could I betray him 647 00:32:24,600 --> 00:32:25,660 and take his Sabre? 648 00:32:26,900 --> 00:32:28,920 I'm not asking you to steal it 649 00:32:29,120 --> 00:32:31,100 or take it for me to keep 650 00:32:31,140 --> 00:32:33,320 I'm asking to borrow it from your Godfather for viewing 651 00:32:33,560 --> 00:32:36,180 I want to see what's so special about this Dragon Sabre 652 00:32:36,600 --> 00:32:39,080 Why people in the pugilistic world want to take it into their possession 653 00:32:40,400 --> 00:32:41,720 One hour 654 00:32:41,900 --> 00:32:44,180 that's all I need to view it 655 00:32:44,520 --> 00:32:46,520 then I will return it to him right away 656 00:32:48,800 --> 00:32:49,680 This... 657 00:32:49,820 --> 00:32:50,880 What? 658 00:32:51,060 --> 00:32:52,500 You are his Godson, 659 00:32:52,500 --> 00:32:54,980 don’t tell me he won’t allow you to borrow it? 660 00:32:55,720 --> 00:32:57,040 It's not that he won't, 661 00:32:57,440 --> 00:32:59,620 Although this saber is well-known in the pugilistic world, 662 00:32:59,860 --> 00:33:01,280 but actually, it's nothing special 663 00:33:01,660 --> 00:33:03,320 it is very heavy 664 00:33:03,320 --> 00:33:04,600 and exceptionally sharp 665 00:33:04,980 --> 00:33:06,980 It's up to you if you don't want to 666 00:33:07,620 --> 00:33:08,180 or 667 00:33:08,800 --> 00:33:09,520 would you rather 668 00:33:09,580 --> 00:33:11,320 I ask you to do something else? 669 00:33:11,580 --> 00:33:14,140 But let me remind you, it'll be will be much more difficult. 670 00:33:15,660 --> 00:33:17,940 Alright, I promise you 671 00:33:18,780 --> 00:33:20,780 My godfather and I have lost contact all these years 672 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 I'm not sure if I'll be able to find him 673 00:33:23,060 --> 00:33:24,660 It will be a dangerous journey 674 00:33:24,660 --> 00:33:26,420 since the Island has extreme temperatures in Fire and Ice 675 00:33:26,420 --> 00:33:28,680 You shouldn't put yourself at risk with me 676 00:33:28,880 --> 00:33:30,600 I like taking risks 677 00:33:30,680 --> 00:33:32,240 Besides the Sabre, 678 00:33:32,240 --> 00:33:34,300 I also want to know what kind of person your godfather is, 679 00:33:34,300 --> 00:33:36,840 the person you respect as a hero 680 00:33:38,560 --> 00:33:39,280 Alright 681 00:33:40,600 --> 00:33:42,080 But let me finish some tasks first 682 00:33:42,080 --> 00:33:43,940 then we should be able to start in a few days 683 00:33:45,940 --> 00:33:48,700 The Wan An Temple Pagoda is on fire! 684 00:33:49,280 --> 00:33:52,080 Oh no, the Wan An Temple is on fire! 685 00:33:52,660 --> 00:33:54,240 Master Ku!... 686 00:33:54,420 --> 00:33:55,080 Miss Zhao, 687 00:33:55,080 --> 00:33:56,580 I've things to do, I'll take my leave 688 00:34:08,420 --> 00:34:09,580 Gentleman 689 00:34:09,780 --> 00:34:11,560 The Prince is burning the Pagoda 690 00:34:11,560 --> 00:34:13,230 We have to take a chance and jump out 691 00:34:13,230 --> 00:34:14,690 Hurry and regulate your breathing (meditate) 692 00:34:14,690 --> 00:34:16,690 I'll check on the other Sects 693 00:34:23,040 --> 00:34:24,320 I wonder what's happening outside 694 00:34:24,320 --> 00:34:25,000 the fire's getting worse 695 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 If it continues, we'll all die 696 00:34:29,420 --> 00:34:31,940 Master, we're trapped 697 00:34:32,860 --> 00:34:34,860 Gentleman, quick 698 00:34:35,020 --> 00:34:36,670 This is urgent, separate out 699 00:34:36,670 --> 00:34:37,290 Hurry 700 00:34:37,300 --> 00:34:39,380 Move quickly, the fire is coming 701 00:34:40,480 --> 00:34:40,980 Quick 702 00:34:41,480 --> 00:34:41,980 Quick 703 00:34:42,460 --> 00:34:43,860 Head to the roof 704 00:34:43,900 --> 00:34:44,400 Quick 705 00:34:49,260 --> 00:34:50,100 Move quickly 706 00:34:50,190 --> 00:34:52,290 That won't work, we should head downstairs 707 00:34:52,300 --> 00:34:53,260 Wait! 708 00:34:53,260 --> 00:34:54,500 The flames are rising 709 00:34:54,500 --> 00:34:55,380 we can't go downwards 710 00:34:55,380 --> 00:34:56,320 We must go up 711 00:34:56,520 --> 00:34:58,220 There's no way out at the top of the tower 712 00:34:58,220 --> 00:35:00,000 The flames are still coming up and we'll still die 713 00:35:00,000 --> 00:35:01,040 Right now our Inner Power 714 00:35:01,040 --> 00:35:01,840 has healed a lot 715 00:35:02,100 --> 00:35:04,100 We could have head to head duel with them 716 00:35:04,320 --> 00:35:05,760 No, you can't 717 00:35:08,980 --> 00:35:10,300 There are Eight Divine Archers out there 718 00:35:10,440 --> 00:35:11,680 We're no match for them 719 00:35:12,360 --> 00:35:13,100 Look 720 00:35:13,280 --> 00:35:14,560 the flames have risen to this level 721 00:35:14,580 --> 00:35:16,240 there's nothing to consider, move quick 722 00:35:16,700 --> 00:35:17,340 Quickly! 723 00:35:21,580 --> 00:35:24,160 Quick, go up there 724 00:35:27,000 --> 00:35:29,440 Master, it seems that there's a fire outside 725 00:35:29,700 --> 00:35:32,200 Ignore it, keep going 726 00:35:40,600 --> 00:35:43,000 Abbess, you should stop wasting your time 727 00:35:43,000 --> 00:35:44,760 They're burning the tower, the flames are near to our level 728 00:35:44,760 --> 00:35:46,060 All of your E-mei disciples 729 00:35:46,060 --> 00:35:48,040 are waiting for you at the peak of the tower 730 00:36:09,640 --> 00:36:11,320 Yang Xiao, you're here 731 00:36:11,320 --> 00:36:12,440 I've completed my tasks 732 00:36:12,440 --> 00:36:13,960 Of course I'd come to assist you 733 00:36:34,880 --> 00:36:37,580 Prince, if the fire continues to spread 734 00:36:37,920 --> 00:36:39,920 the pagoda will soon turn into ash 735 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 as well the people whose inside the tower 736 00:36:41,960 --> 00:36:46,600 These people won't surrender till the end, then it no use for me to let them live 737 00:36:46,600 --> 00:36:48,100 Kill them all 738 00:37:14,120 --> 00:37:15,340 Zhiruo, how do you feel?? 739 00:37:15,740 --> 00:37:17,740 I'm better, Master 740 00:37:17,740 --> 00:37:18,900 Alright, quick 741 00:37:19,040 --> 00:37:20,820 go and find your Sect's sister 742 00:37:20,820 --> 00:37:21,400 Master 743 00:37:21,500 --> 00:37:22,160 Go 744 00:37:27,800 --> 00:37:28,760 You deserve death! 745 00:37:28,760 --> 00:37:30,420 You stole my Brother's antidote 746 00:37:30,420 --> 00:37:32,440 to save your old lover Abbess Miejue 747 00:37:32,440 --> 00:37:34,280 and your illegitimate daughter Zhou Zhiruo 748 00:37:34,480 --> 00:37:36,260 This is how you repay us?! 749 00:37:36,260 --> 00:37:37,560 By making things difficult for us? 750 00:37:37,640 --> 00:37:38,480 Why? 751 00:37:38,820 --> 00:37:39,540 Shut up! 752 00:37:40,360 --> 00:37:41,240 You shameless being! 753 00:37:41,240 --> 00:37:42,300 What're you saying?! 754 00:37:42,580 --> 00:37:44,580 Abbess Miejue. you came at the right moment 755 00:37:44,760 --> 00:37:46,340 tell your old sweetheart 756 00:37:46,340 --> 00:37:47,020 release my brother 757 00:37:47,440 --> 00:37:50,880 If it wasn't the antidote, you and your family won't be able to reunite 758 00:37:50,880 --> 00:37:52,600 If you agree to release my Brother 759 00:37:52,600 --> 00:37:55,620 I guarantee your family of three will be able to leave safely 760 00:37:55,620 --> 00:37:57,280 What family of three?! 761 00:37:57,280 --> 00:37:58,400 Shameless bastard 762 00:37:58,400 --> 00:37:59,820 Abbess, you're saying the right thing 763 00:38:00,180 --> 00:38:02,560 He's indeed cunning and shameless 764 00:38:02,560 --> 00:38:05,740 How could he say that we've relationship history in the past 765 00:38:05,740 --> 00:38:09,700 he also says that Miss Zhou is our illegitimate daughter 766 00:38:09,700 --> 00:38:11,040 You see.. this 767 00:38:11,040 --> 00:38:12,960 How dare you make a false accusation and ruining my reputation against me? 768 00:38:12,960 --> 00:38:14,380 I want to kill you! 769 00:38:43,420 --> 00:38:45,500 I'm late, you two did a great job! 770 00:38:45,500 --> 00:38:46,320 Leader 771 00:38:46,560 --> 00:38:48,180 Right Messenger Fan and the 6 Sects 772 00:38:48,180 --> 00:38:49,220 are trapped in the pagoda 773 00:38:49,220 --> 00:38:50,780 unable to get out 774 00:38:59,100 --> 00:39:00,760 It wasn't I who say such a thing 775 00:39:00,760 --> 00:39:01,840 It was your old sweetheart 776 00:39:05,800 --> 00:39:07,220 You should find him to settle accounts. 777 00:39:07,220 --> 00:39:09,000 Did you say such a thing?! 778 00:39:09,000 --> 00:39:10,360 You Fart! 779 00:39:10,540 --> 00:39:12,120 Abbess, you must not listen to his blabbering! 780 00:39:12,220 --> 00:39:14,480 Let me tell you, he likes to get drunk 781 00:39:14,480 --> 00:39:16,680 The things he said must be the drunk talk 782 00:39:16,680 --> 00:39:18,680 You see how can we... 783 00:39:18,900 --> 00:39:20,900 This Miss Zhou is beautiful, 784 00:39:20,900 --> 00:39:22,420 then look at the scar on my face 785 00:39:22,420 --> 00:39:24,200 how could I able to have such a beautiful daughter 786 00:39:24,200 --> 00:39:26,060 I don't care what people said about me 787 00:39:26,060 --> 00:39:26,760 You! 788 00:39:26,760 --> 00:39:28,480 Zhiruo, go first 789 00:39:28,660 --> 00:39:29,560 find the other sisters 790 00:39:29,640 --> 00:39:31,640 Master, how about you? 791 00:39:31,640 --> 00:39:33,980 I'll kill this dog-thief first, then I'll go find you 792 00:39:41,600 --> 00:39:42,580 Zhiruo, quickly go 793 00:39:42,580 --> 00:39:43,740 Master, we should leave together 794 00:39:43,740 --> 00:39:44,340 Miss Zhou 795 00:39:44,460 --> 00:39:46,660 Can't you see your Master is busy right now? 796 00:39:46,660 --> 00:39:48,580 If you staying here, you'll divide her attention 797 00:39:48,680 --> 00:39:49,780 You should go 798 00:39:56,300 --> 00:39:58,300 I've got an idea 799 00:40:06,440 --> 00:40:08,680 Bright Messenger Fan, how's condition up there? 800 00:40:10,880 --> 00:40:12,880 Don't worry Leader 801 00:40:13,320 --> 00:40:15,460 All the Sects have taken the antidote 802 00:40:15,460 --> 00:40:17,660 and they were gathering at the peak of the tower 803 00:40:17,700 --> 00:40:18,800 The fire is too big down there 804 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 We can't temporarily go down 805 00:40:20,680 --> 00:40:22,100 I'll try to find another escape route 806 00:40:22,100 --> 00:40:24,060 alright, tell everybody to stay calm 807 00:40:24,180 --> 00:40:25,740 I'll find a way 808 00:40:25,740 --> 00:40:26,260 Ok 809 00:40:27,800 --> 00:40:29,260 Arrest all of them! 810 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 Leader, take your time to think 811 00:40:47,740 --> 00:40:49,720 He's my brother, please don't hurt him 812 00:40:49,800 --> 00:40:52,600 I've no intention to hurt him as long you ordered your people to put off the fire 813 00:40:57,680 --> 00:40:59,160 Arrest him! 814 00:40:59,860 --> 00:41:01,480 Zhang Wuji is a high-skilled martial artist, 815 00:41:01,560 --> 00:41:03,560 These monks are no match for him 816 00:41:03,680 --> 00:41:04,900 At best, we can hold him back for an hour 817 00:41:05,540 --> 00:41:06,410 1 hour is enough, 818 00:41:06,860 --> 00:41:08,580 the fire will reach the peak of the tower 819 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 and 6 Sects be buried in a sea of fire 820 00:41:10,900 --> 00:41:12,660 No matter how skilled Zhang Wuji is 821 00:41:12,660 --> 00:41:13,720 he won't be able to rescue them 822 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 It's a waste of his efforts 823 00:41:16,440 --> 00:41:19,320 Brother, are you truly going to burn the pagoda 824 00:41:19,320 --> 00:41:22,040 to kill the 6 orthodox sects members die without burial? 825 00:41:22,060 --> 00:41:24,820 They won't pledge their allegiance to the Imperial Court, 826 00:41:24,940 --> 00:41:25,880 it's a death penalty 827 00:41:26,060 --> 00:41:27,660 if not sooner, then later 828 00:41:27,840 --> 00:41:29,060 That is the order 829 00:41:29,060 --> 00:41:30,540 and since they all want to be heroes, 830 00:41:30,540 --> 00:41:31,560 I'll send them to hell 831 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 I'll even let them die in a spectacular way 832 00:41:34,260 --> 00:41:36,380 The fire has spread beyond control 833 00:41:36,480 --> 00:41:40,720 There's no way out, even if you're a high-skilled martial artist 834 00:41:42,520 --> 00:41:43,440 Gentleman, 835 00:41:43,440 --> 00:41:45,380 There is a fire in outside, please follow me quickly 836 00:41:45,380 --> 00:41:46,080 quick 837 00:41:49,700 --> 00:41:51,000 Master 838 00:41:52,760 --> 00:41:54,320 Master 839 00:41:57,020 --> 00:41:58,640 Move quickly 840 00:42:02,000 --> 00:42:02,500 Master 841 00:42:03,680 --> 00:42:04,180 Master 842 00:42:05,020 --> 00:42:05,520 Master! 843 00:42:11,660 --> 00:42:13,660 Dad, the fires are getting worse 844 00:42:13,660 --> 00:42:15,420 What should we do? 845 00:42:15,420 --> 00:42:18,180 There may be a chance if we jump down 846 00:42:18,180 --> 00:42:19,240 You can't 847 00:42:19,420 --> 00:42:27,060 This Pagoda was over 130 ft tall, we'll break our bones even if we've recovered our internal energy. 848 00:42:27,740 --> 00:42:29,560 Amituofo 849 00:42:30,440 --> 00:42:32,840 We can't control our destiny 850 00:42:34,240 --> 00:42:34,900 What destiny 851 00:42:36,000 --> 00:42:36,800 I've endured these past few days 852 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 thinking about how I'm going to take revenge. 853 00:42:39,000 --> 00:42:40,600 I didn't expect that today, I am going to die in a burning building 854 00:42:40,700 --> 00:42:42,800 I am going to die in a burning buiIding 855 00:42:42,900 --> 00:42:44,100 I can't accept this 856 00:42:49,800 --> 00:42:50,600 -Zhiruo -Master 857 00:42:50,700 --> 00:42:51,200 Are you alright? 858 00:42:52,200 --> 00:42:52,700 Don't worry 859 00:42:53,100 --> 00:42:53,900 There are many masters here 860 00:42:54,100 --> 00:42:55,100 We'll think of a way out of here 861 00:42:55,600 --> 00:42:56,700 I am worried about my teacher 862 00:42:56,900 --> 00:42:57,400 It's all your fault 863 00:42:57,400 --> 00:42:59,900 Why did you leave our teacher by herself? 864 00:43:00,400 --> 00:43:02,800 If our teacher was here, it'll be easy to get out of this 865 00:43:03,400 --> 00:43:04,000 Elder sister 866 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 Master told her to leave first 867 00:43:05,800 --> 00:43:07,400 Please don't blame her anymore 868 00:43:07,500 --> 00:43:09,800 Elder sister, you are the oldest one here 869 00:43:09,800 --> 00:43:10,300 What if... 870 00:43:10,500 --> 00:43:12,000 If anything happens to master, 871 00:43:12,100 --> 00:43:13,400 You will have to take care of us 872 00:43:13,500 --> 00:43:14,900 Elder sister, ask yourself 873 00:43:15,100 --> 00:43:16,200 What are we going to do? 874 00:43:16,500 --> 00:43:17,900 Stop talking nonsense 875 00:43:18,000 --> 00:43:18,900 Nothing's going to happen to master 876 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 She will come up soon 877 00:43:21,600 --> 00:43:23,100 Master 61486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.