Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,520 --> 00:01:34,700
Episode 30
2
00:01:36,240 --> 00:01:37,500
Repeat after me
3
00:01:38,400 --> 00:01:41,000
Junior, Zhou Zhiruo swear to Heaven.
4
00:01:42,240 --> 00:01:45,550
If in future I develop any
feelings for Zhang Wuji
5
00:01:46,120 --> 00:01:47,710
If I ever become his wife
6
00:01:48,600 --> 00:01:51,550
My parents' spirits will not have peace
7
00:01:52,200 --> 00:01:55,860
My Master Abbess Miejue, will become
an angry Demon after death...
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,040
She'll haunt me day and night.
9
00:01:58,680 --> 00:02:00,310
If I have children with him,
10
00:02:01,200 --> 00:02:03,550
Sons will forever be slaves.
11
00:02:03,920 --> 00:02:06,160
Daughters will forever be prostitutes.
12
00:02:12,520 --> 00:02:13,150
Say it!
13
00:02:21,960 --> 00:02:25,430
Junior, Zhou Zhiruo
14
00:02:26,760 --> 00:02:28,030
Make an oath with Heaven
15
00:02:31,640 --> 00:02:35,110
If in future I develop any
feelings for Zhang Wuji
16
00:02:40,200 --> 00:02:40,750
Say it!
17
00:02:42,560 --> 00:02:44,910
If I have any romantic feelings
18
00:02:46,960 --> 00:02:48,280
Then my parents' spirits
19
00:02:50,160 --> 00:02:52,040
will not have peace.
20
00:02:53,080 --> 00:02:56,710
My Master Abbess Miejue
21
00:02:58,400 --> 00:03:00,310
will become an angry Demon after death....
22
00:03:01,600 --> 00:03:03,350
She'll haunt me day and night.
23
00:03:04,800 --> 00:03:06,350
My children with him
24
00:03:06,760 --> 00:03:09,990
Sons will become slaves,
25
00:03:11,120 --> 00:03:14,390
Daughters become prostitutes.
26
00:03:19,540 --> 00:03:20,460
Mister Zhang
27
00:03:20,900 --> 00:03:22,160
I have a question for you
28
00:03:22,440 --> 00:03:23,660
Please answer me truthfully
29
00:03:26,320 --> 00:03:28,680
If I kill that Miss Zhou of yours
30
00:03:29,080 --> 00:03:30,120
What would you do?
31
00:03:31,100 --> 00:03:32,580
Miss Zhou has never offended you
32
00:03:33,120 --> 00:03:34,200
Why would you kill her?
33
00:03:35,220 --> 00:03:36,460
There are some people I don't like
34
00:03:36,740 --> 00:03:37,420
So I have them killed
35
00:03:38,120 --> 00:03:40,100
Why must I wait until she
offends me to kill her?
36
00:03:41,480 --> 00:03:43,020
Some people continuously offend me
37
00:03:43,280 --> 00:03:44,720
Yet I don't kill them
38
00:03:45,340 --> 00:03:46,140
Like you
39
00:03:46,880 --> 00:03:48,220
Haven't you offended me enough?
40
00:03:51,240 --> 00:03:51,780
Miss Zhao
41
00:03:52,700 --> 00:03:54,180
I offended you because I
didn't have any other choice
42
00:03:55,100 --> 00:03:56,660
But you saved my third and sixth uncles
43
00:03:57,620 --> 00:03:58,600
And I'm grateful to you for that
44
00:04:00,140 --> 00:04:01,660
How silly of you!
45
00:04:02,100 --> 00:04:05,280
Yu Daiyan and Yin Liting's injuries
were caused by my subordinates.
46
00:04:05,700 --> 00:04:06,560
You don't blame me
47
00:04:06,780 --> 00:04:07,980
but thanking me instead.
48
00:04:08,360 --> 00:04:10,060
My third uncle was injured twenty years ago
49
00:04:11,020 --> 00:04:12,380
At that time, you haven't been born yet
50
00:04:13,280 --> 00:04:14,700
But those were all my father's subordinates
51
00:04:15,000 --> 00:04:15,880
which makes them my people too.
52
00:04:16,160 --> 00:04:17,320
So what's the difference?
53
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
Stop changing the subject.
54
00:04:19,980 --> 00:04:20,480
I asked you
55
00:04:21,390 --> 00:04:23,360
What would you do if I kill your Miss Zhou?
56
00:04:24,020 --> 00:04:24,980
What would you do to me?
57
00:04:26,020 --> 00:04:27,360
Would you kill me?
58
00:04:28,020 --> 00:04:28,980
As revenge for her?
59
00:04:38,460 --> 00:04:39,140
I don't know
60
00:04:39,900 --> 00:04:40,980
You just don't want to say it, right?
61
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
My parents were forced to commit suicide
62
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
The people who caused my parents' death
63
00:04:46,080 --> 00:04:47,180
I remember clearly
64
00:04:48,300 --> 00:04:49,000
Emei
65
00:04:49,380 --> 00:04:49,880
Shaolin
66
00:04:50,580 --> 00:04:51,180
Hua Shan
67
00:04:51,840 --> 00:04:52,660
Kong Tong
68
00:04:53,520 --> 00:04:54,880
But now that I'm older
69
00:04:55,320 --> 00:04:56,700
I understand a lot more about philosophy
70
00:04:58,220 --> 00:04:59,900
and yet I understand less and less...
71
00:05:00,420 --> 00:05:01,960
about who actually caused
my parents' deaths.
72
00:05:02,940 --> 00:05:04,320
You can't say that it
was Reverend Kong Zhi,
73
00:05:04,800 --> 00:05:05,700
or Mister Tiexing.
74
00:05:07,480 --> 00:05:09,820
It can't be my grandfather or uncle.
75
00:05:10,620 --> 00:05:13,160
It isn't really even your subordinates
76
00:05:13,260 --> 00:05:13,760
Ah er
77
00:05:14,180 --> 00:05:15,860
Ah san, the XuanMing Elders and the lot
78
00:05:16,340 --> 00:05:17,640
The rights and wrongs of the situation
79
00:05:18,160 --> 00:05:19,720
is impossible to disentangle
80
00:05:20,720 --> 00:05:22,020
Even if they were really the murderers
81
00:05:22,520 --> 00:05:23,900
and I killed them all
82
00:05:24,680 --> 00:05:25,600
Then what?
83
00:05:26,300 --> 00:05:28,320
My parents would not come back to life
84
00:05:32,880 --> 00:05:33,660
Honestly, these past few days
85
00:05:33,780 --> 00:05:35,100
I've been thinking
86
00:05:36,300 --> 00:05:37,360
If we don't kill
87
00:05:38,000 --> 00:05:38,860
and just got along
88
00:05:39,640 --> 00:05:40,620
won't that be good?
89
00:05:41,920 --> 00:05:43,240
Revenge upon revenge never ends
90
00:05:44,240 --> 00:05:45,820
I'm unwilling to kill for revenge
91
00:05:46,220 --> 00:05:49,020
Nor do I want to see other
people get hurt or kill
92
00:05:50,840 --> 00:05:52,380
That's because you have a good heart
93
00:05:52,720 --> 00:05:53,590
If it were me
94
00:05:53,880 --> 00:05:54,720
I couldn't do that
95
00:05:55,580 --> 00:05:57,140
Anyone who kills my father or brother
96
00:05:57,340 --> 00:05:58,460
or anyone I love
97
00:05:58,800 --> 00:06:00,460
I would kill not just the
person but the entire clan
98
00:06:01,140 --> 00:06:03,040
Including every last friend and family!
99
00:06:03,380 --> 00:06:04,960
I will kill them all
100
00:06:05,880 --> 00:06:06,520
Of course
101
00:06:07,480 --> 00:06:08,780
That includes your Miss Zhou
102
00:06:09,400 --> 00:06:10,420
In that case, I will stop you
103
00:06:11,240 --> 00:06:12,320
If you kill Miss Zhou
104
00:06:12,780 --> 00:06:14,180
or anybody related to my subordinates
105
00:06:14,760 --> 00:06:16,180
I will no longer consider you my friend
106
00:06:16,760 --> 00:06:17,920
I will never see you again
107
00:06:19,120 --> 00:06:20,040
Even if we meet,
108
00:06:21,080 --> 00:06:22,160
I wouldn't say a word to you
109
00:06:23,320 --> 00:06:24,760
Then do you currently
consider me as your friend?
110
00:06:29,820 --> 00:06:30,880
If I hated you in my heart
111
00:06:31,780 --> 00:06:33,120
I wouldn't be here drinking wine with you
112
00:06:33,860 --> 00:06:37,120
I feel that it's very
difficult to hate someone
113
00:06:37,620 --> 00:06:38,640
The person I hated most
114
00:06:39,100 --> 00:06:40,600
was [Lightning Palms of the
Originating Formation] Cheng Kun
115
00:06:41,320 --> 00:06:42,420
But now that he's dead
116
00:06:44,260 --> 00:06:45,400
I actually feel pity for him
117
00:06:46,140 --> 00:06:47,660
And wish he wasn't dead
118
00:06:48,420 --> 00:06:49,960
So if I die tomorrow
119
00:06:50,300 --> 00:06:51,480
How would you feel?
120
00:06:53,320 --> 00:06:54,260
You'd probably think
121
00:06:54,480 --> 00:06:55,360
"Good riddance!"
122
00:06:55,780 --> 00:06:58,180
"That evil woman is dead at last!"
123
00:06:58,540 --> 00:07:00,060
"That saves me a lot of
trouble in the future!"
124
00:07:00,280 --> 00:07:00,780
No!
125
00:07:01,240 --> 00:07:02,180
I don't wish for you to die!
126
00:07:02,980 --> 00:07:03,660
Not in the least bit
127
00:07:17,580 --> 00:07:19,540
Miss Zhao, don't make things
difficult for us anymore
128
00:07:20,020 --> 00:07:21,560
Release the members of the six sects
129
00:07:22,000 --> 00:07:23,700
Then we can all be friends,
isn't that better?
130
00:07:24,360 --> 00:07:25,000
Very good!
131
00:07:25,320 --> 00:07:26,540
That's what I was hoping for
132
00:07:27,060 --> 00:07:28,780
You are the Leader of the Ming cult,
your words carry a lot of weight
133
00:07:29,140 --> 00:07:30,100
You can go talk to them
134
00:07:30,380 --> 00:07:31,440
Tell them to surrender
to the royal government
135
00:07:31,760 --> 00:07:33,060
I'll have my father tell the Emperor
136
00:07:33,300 --> 00:07:34,680
everyone can have rewards
137
00:07:36,060 --> 00:07:36,860
The current court is corrupt
138
00:07:37,260 --> 00:07:38,420
And has caused great
suffering for the people
139
00:07:38,820 --> 00:07:39,620
You ask us to ally ourselves with the court
140
00:07:39,780 --> 00:07:40,700
That is impossible!
141
00:07:42,240 --> 00:07:42,740
What?
142
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
You want to admit to treason?
143
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
Are you only now just realizing this?
144
00:07:50,560 --> 00:07:51,480
I've known for a long time
145
00:07:53,200 --> 00:07:54,620
I just needed to hear it from you
146
00:07:55,040 --> 00:07:56,700
To accept this as the truth
147
00:07:58,160 --> 00:07:59,460
With no recourse and respite
148
00:08:10,960 --> 00:08:13,670
Disciple Zhou Zhiruo kneel
down and receive your order.
149
00:08:19,960 --> 00:08:21,380
Founder Guo Xiang above as witness
150
00:08:21,800 --> 00:08:23,860
Emei's third generation Miejue
151
00:08:24,260 --> 00:08:25,420
of Emei Sect
152
00:08:26,320 --> 00:08:28,840
Hereby orders Zhou Zhiruo of our sect
153
00:08:31,160 --> 00:08:33,040
to become the new Sect Leader.
154
00:08:34,500 --> 00:08:35,040
Master
155
00:08:35,520 --> 00:08:36,120
Master
156
00:08:36,550 --> 00:08:37,930
Disciple is still young.
157
00:08:38,080 --> 00:08:39,780
I haven't joined the Sect for long
158
00:08:39,910 --> 00:08:41,660
I really can't accept such
a huge responsibility.
159
00:08:42,150 --> 00:08:42,910
Master
160
00:08:42,910 --> 00:08:44,430
We'll definitely be able
to escape from here.
161
00:08:44,800 --> 00:08:46,390
You don't have to step down so quickly.
162
00:08:46,600 --> 00:08:49,350
That day in front of Founder Guo's tomb
163
00:08:49,760 --> 00:08:50,950
I've already said it
164
00:08:51,200 --> 00:08:52,590
I would pass the sect
leader position to you.
165
00:08:54,040 --> 00:08:56,150
Are you taking my words lightly?
166
00:08:56,520 --> 00:08:57,310
Master
167
00:09:00,760 --> 00:09:02,350
Are you guys done?
168
00:09:02,600 --> 00:09:04,390
You still have more
opportunities to talk later.
169
00:09:04,680 --> 00:09:05,430
Step back
170
00:09:06,040 --> 00:09:06,990
Hurry up!
171
00:09:07,760 --> 00:09:09,150
I have other tasks to do.
172
00:09:12,680 --> 00:09:16,270
Zhiruo, my order can't be retracted.
173
00:09:16,800 --> 00:09:17,790
If you don't listen
174
00:09:18,000 --> 00:09:19,940
You "disrespect your Master,
destroy your Ancestors"
175
00:09:19,960 --> 00:09:21,000
I wouldn't dare
176
00:09:21,800 --> 00:09:24,310
But I really can't do it, Master.
177
00:09:24,760 --> 00:09:26,140
I've asked you to be Sect Leader
178
00:09:26,240 --> 00:09:27,520
and not your Elder Sister
179
00:09:28,640 --> 00:09:30,120
not because I favour you
180
00:09:30,440 --> 00:09:32,100
but because to be a sect leader.
181
00:09:32,160 --> 00:09:34,160
You need amazing kungfu.
182
00:09:34,520 --> 00:09:36,430
to stand tall among all the heroes
183
00:09:36,760 --> 00:09:37,640
Master
184
00:09:38,000 --> 00:09:40,680
My kungfu is inferior to the other sisters.
185
00:09:41,280 --> 00:09:42,040
Zhou Zhiruo
186
00:09:43,000 --> 00:09:44,820
This is my last wish
187
00:09:50,200 --> 00:09:50,920
Give me your hand.
188
00:10:00,000 --> 00:10:00,640
Stand up now
189
00:10:05,440 --> 00:10:07,560
You're the sect leader now.
190
00:10:08,400 --> 00:10:11,960
These are the top secret testaments
from previous Sect Leaders passed down.
191
00:10:14,600 --> 00:10:16,200
...give it to me, I don't even want it
192
00:10:17,680 --> 00:10:19,800
But she's still my little hottie
193
00:10:22,280 --> 00:10:23,100
Disciple?
194
00:10:24,940 --> 00:10:27,700
Rotten brat, dared to leave?
195
00:10:28,580 --> 00:10:30,160
I'll sort him out later
196
00:10:37,200 --> 00:10:37,800
Little precious
197
00:10:38,580 --> 00:10:40,060
Little beauty
198
00:10:40,740 --> 00:10:43,520
Finally we'll be able to...
199
00:10:43,660 --> 00:10:46,660
get wet like a storm together...
200
00:10:52,760 --> 00:10:53,820
How come it's you?
201
00:10:56,220 --> 00:10:58,300
I have put your Elder Lady and you daughter
202
00:10:58,300 --> 00:10:59,280
in the same cell
203
00:10:59,300 --> 00:11:01,300
you can rescue them anytime.
204
00:11:01,300 --> 00:11:03,300
Why are you here attacking me?
205
00:11:03,300 --> 00:11:04,160
You tell me...
206
00:11:04,940 --> 00:11:06,940
First you poison my Junior Brother
207
00:11:06,940 --> 00:11:08,940
You planned all this drama to harm me
208
00:11:09,820 --> 00:11:12,360
There must be a link
between you and Demon Cult
209
00:11:15,580 --> 00:11:16,680
I can't believe it...
210
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
a dirty old man like you
showing intelligence.
211
00:11:20,020 --> 00:11:20,520
Alright then
212
00:11:21,040 --> 00:11:22,840
Then I'll tell you the truth today.
213
00:11:23,220 --> 00:11:25,100
I walk, I sit, I don't change names...
(My true identity is...)
214
00:11:25,160 --> 00:11:26,960
Ming cult's Bright Right Messnger
215
00:11:27,080 --> 00:11:28,280
Fan Yao
216
00:11:30,060 --> 00:11:32,060
I've sensed that you were good for nothing.
217
00:11:32,600 --> 00:11:34,340
And you think that you're
holding up the sky
218
00:11:34,340 --> 00:11:35,280
intelligent above the rest
219
00:11:35,340 --> 00:11:36,280
But I see
220
00:11:36,280 --> 00:11:38,040
you're simply just useless
221
00:11:38,040 --> 00:11:40,300
I also know what drug you've got on you...
222
00:11:40,300 --> 00:11:42,300
Drugging and playing with
Concubine Han Shi...
223
00:11:42,300 --> 00:11:44,140
and then come back and attack me, right?
224
00:11:44,260 --> 00:11:44,760
But...
225
00:11:45,160 --> 00:11:47,200
This Fan guy foiled your plan
226
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
Perhaps I should just knife you to death
227
00:11:50,020 --> 00:11:50,960
it's just that...
228
00:11:50,960 --> 00:11:52,440
I've already sealed your acu-points
229
00:11:52,440 --> 00:11:53,660
so you have no power
230
00:11:53,880 --> 00:11:54,460
How about...
231
00:11:54,760 --> 00:11:56,360
Let me finish my task, I'll return
232
00:11:56,560 --> 00:11:57,480
and we'll see who's better
233
00:11:57,720 --> 00:11:59,080
If you have the guts
then unseal me right now
234
00:12:01,500 --> 00:12:02,100
Alright...
235
00:12:02,320 --> 00:12:04,240
Enjoy your wet storms with your lady.
236
00:12:05,480 --> 00:12:05,980
Okay?
237
00:12:07,480 --> 00:12:08,940
I'll fulfill your wishes
238
00:12:19,760 --> 00:12:20,880
Emei's main goal
239
00:12:21,360 --> 00:12:23,580
Master have bestowed it onto you
240
00:12:25,880 --> 00:12:28,660
Isn't my toil and labor to raise up
241
00:12:29,180 --> 00:12:30,300
worth as much as
242
00:12:31,080 --> 00:12:34,240
that rotten brat's
misleading feelings for you?
243
00:12:34,940 --> 00:12:35,540
Master
244
00:12:36,240 --> 00:12:37,540
In my whole life
245
00:12:39,180 --> 00:12:41,980
I've never begged anyone
246
00:12:42,640 --> 00:12:45,840
I'm begging you today
247
00:12:46,480 --> 00:12:47,110
Okay?
248
00:12:47,280 --> 00:12:49,710
Master, don't say that.
249
00:12:50,360 --> 00:12:52,190
-Promise me.
-Don't do that.
250
00:12:52,880 --> 00:12:54,510
Can you promise me?
251
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Zhirou
252
00:12:59,320 --> 00:13:01,910
You're now the sect leader of Emei.
253
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
glorify Emei sect
254
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
Helping the world.
255
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
These are things I leave in your hands.
256
00:13:10,920 --> 00:13:12,030
You must accomplish it.
257
00:13:13,600 --> 00:13:14,350
Master
258
00:13:15,040 --> 00:13:16,550
I don't have the ability.
259
00:13:17,000 --> 00:13:18,550
This is too much of a burden for Zhirou.
260
00:13:19,920 --> 00:13:22,070
You should pass it on to another sister.
261
00:13:22,920 --> 00:13:23,230
You
262
00:13:28,440 --> 00:13:30,430
You're the leader now.
263
00:13:30,640 --> 00:13:31,990
You still talk like that
264
00:13:32,000 --> 00:13:33,990
If you do this
265
00:13:33,990 --> 00:13:35,490
you're dishonorable
266
00:13:35,490 --> 00:13:36,500
you are bullying teacher
267
00:13:36,500 --> 00:13:37,990
and deceiving the ancestors
268
00:13:39,800 --> 00:13:41,590
You're not my disciple anymore
269
00:13:43,320 --> 00:13:45,550
Master, I...
270
00:13:50,040 --> 00:13:50,470
Zhiruo
271
00:13:53,640 --> 00:13:54,150
Demon
272
00:13:55,160 --> 00:13:56,910
You still want us to duel that evil girl
273
00:13:57,080 --> 00:13:58,110
so you can steal our kungfu, right?
274
00:13:58,300 --> 00:13:59,500
The skills of Wudang
275
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
will not be handed over.
276
00:14:02,080 --> 00:14:02,870
If you want to kill then just kill
277
00:14:03,500 --> 00:14:04,100
You can kill us
278
00:14:04,900 --> 00:14:05,400
But you can't humiliate us
279
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
I know that you've all misunderstood me
280
00:14:08,240 --> 00:14:09,790
I'll explain everything clearly today.
281
00:14:10,040 --> 00:14:12,950
In truth, I'm not really a
mercenary of Ruyang Wang.
282
00:14:13,320 --> 00:14:14,830
But I'm the Bright Right
Messenger of Ming cult.
283
00:14:15,000 --> 00:14:15,630
Fan Yao
284
00:14:16,040 --> 00:14:16,830
Many years ago
285
00:14:16,960 --> 00:14:18,830
I infiltrated Ruyang's palace to spy
286
00:14:19,000 --> 00:14:20,280
To investigate the situation
287
00:14:20,280 --> 00:14:21,860
All this time, you've suffered
288
00:14:22,080 --> 00:14:25,280
Luckily, I've obtained the antidote
of the Muscle Weakening poison.
289
00:14:26,080 --> 00:14:27,350
We're following our leader's plan
290
00:14:27,480 --> 00:14:28,590
Wait until everyone has taken the antidote
291
00:14:28,880 --> 00:14:30,070
We'll let everyone out
of the Wan An temple.
292
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
Please consume it as soon as possible
293
00:14:32,880 --> 00:14:34,310
We're not going to fall for your trick.
294
00:14:34,960 --> 00:14:36,750
That evil girl Zhao Min
and her many weird tricks
295
00:14:37,080 --> 00:14:39,980
what you're offering to us, must
be her backup plan to trick us
296
00:14:41,400 --> 00:14:42,320
Don't believe him.
297
00:14:42,780 --> 00:14:45,700
A youth is to be regarded
with respect (Confucious)
298
00:14:45,920 --> 00:14:49,740
Think about it, now you
ended up in prison now,
299
00:14:49,960 --> 00:14:50,920
You have no inner energy
300
00:14:51,120 --> 00:14:51,950
If I wanted to kill you guys
301
00:14:52,360 --> 00:14:53,310
It would be as easy as turning a hand.
302
00:14:53,720 --> 00:14:54,670
Why would I need to do this?
303
00:14:55,280 --> 00:14:56,150
I'm not tricking you guys.
304
00:14:56,640 --> 00:14:59,120
I got this antidote off Lu Zhangke.
305
00:15:00,280 --> 00:15:02,200
Don't waste any more time.
306
00:15:06,040 --> 00:15:07,390
You say this is the antidote.
307
00:15:09,160 --> 00:15:10,990
How do I know it isn't the poison?
308
00:15:11,320 --> 00:15:12,550
Fine, you don't believe me.
309
00:15:12,880 --> 00:15:13,390
Then watch me take it.
310
00:15:13,480 --> 00:15:15,390
Fan Yao, I'll take it first.
311
00:15:15,760 --> 00:15:16,260
Big brother
312
00:15:16,500 --> 00:15:17,000
Father
313
00:15:22,400 --> 00:15:23,230
Okay, the situation is urgent.
314
00:15:23,560 --> 00:15:24,790
You guys use your inner energy
and dissipate the poison.
315
00:15:24,920 --> 00:15:25,990
I'm going to rescue the others.
316
00:15:26,640 --> 00:15:27,120
Farewell
317
00:15:39,680 --> 00:15:41,940
Zhiruo
318
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
Zhiruo, Wake up
319
00:15:46,060 --> 00:15:48,740
Master
320
00:15:49,480 --> 00:15:51,320
Master, I'm useless.
321
00:15:51,620 --> 00:15:53,940
I'm sorry, I let you down
322
00:15:56,560 --> 00:15:57,830
Within the sisters
323
00:15:58,200 --> 00:15:59,390
Your kungfu is the best.
324
00:15:59,640 --> 00:16:00,390
And only you
325
00:16:00,880 --> 00:16:03,110
Can carry this huge responsibility.
326
00:16:03,640 --> 00:16:06,550
Only you can glorify Emei.
327
00:16:07,280 --> 00:16:07,820
Zhiruo
328
00:16:07,960 --> 00:16:09,760
Can you promise teacher that?
329
00:16:11,880 --> 00:16:13,950
Zhiruo, I'm kneeling down to beg you.
330
00:16:15,640 --> 00:16:17,280
Master, please get up.
331
00:16:17,560 --> 00:16:18,300
I'm begging you.
332
00:16:18,720 --> 00:16:20,630
Only you can do it, Zhiruo.
333
00:16:21,160 --> 00:16:21,550
Master
334
00:16:22,920 --> 00:16:26,190
Zhiruo, I only have two
wishes in this life.
335
00:16:27,160 --> 00:16:27,430
First
336
00:16:28,440 --> 00:16:31,110
Take down the current government
337
00:16:31,760 --> 00:16:32,470
Second
338
00:16:33,080 --> 00:16:35,630
Glorify Emei
339
00:16:35,920 --> 00:16:37,360
Surpass Wudang and Shaolin
340
00:16:37,680 --> 00:16:39,120
Become the best in the pugilist world.
341
00:16:39,840 --> 00:16:43,220
As long as you do what I say,
342
00:16:43,220 --> 00:16:45,180
then it will be realized
someday in the future
343
00:16:46,240 --> 00:16:46,800
Master
344
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
If you don't agree
345
00:16:48,880 --> 00:16:54,060
I won't die in peace
346
00:16:54,060 --> 00:16:54,580
Master
347
00:16:55,760 --> 00:16:56,830
Please promise me.
348
00:16:57,360 --> 00:16:59,470
If not, I'll kneel here and won't stand up.
349
00:17:00,800 --> 00:17:01,790
I promise you.
350
00:17:02,320 --> 00:17:04,110
I promise you.
351
00:17:08,240 --> 00:17:08,910
Stand up
352
00:17:15,760 --> 00:17:18,150
This is the antidote for the
Muscle Weakening poison.
353
00:17:18,280 --> 00:17:19,110
Quickly take it.
354
00:17:19,350 --> 00:17:20,260
I'll come back later to rescue you.
355
00:17:20,270 --> 00:17:21,920
we'll attack by coordinating
from outside and inside
356
00:17:21,920 --> 00:17:22,750
Escape from Wan An temple.
357
00:17:23,070 --> 00:17:23,620
Who are you?
358
00:17:23,880 --> 00:17:24,870
Why are you giving us the antidote?
359
00:17:25,520 --> 00:17:27,270
I'm the Bright Right Messenger
of Ming cult, Fan Yao.
360
00:17:27,590 --> 00:17:30,070
I've received order from my
leader to rescue the major sects.
361
00:17:30,560 --> 00:17:33,190
How can you Devil cult people be this good?
362
00:17:33,680 --> 00:17:34,150
Abbess
363
00:17:35,040 --> 00:17:36,710
This is really the antidote
364
00:17:37,000 --> 00:17:39,270
The Wudang heroes have already taken it.
365
00:17:39,480 --> 00:17:40,070
Quickly
366
00:17:41,720 --> 00:17:42,270
Master
367
00:17:42,600 --> 00:17:45,070
Zhang Wuji sincerely wants
to rescue his uncles
368
00:17:45,560 --> 00:17:48,190
So maybe his words aren't completely false.
369
00:17:48,880 --> 00:17:50,070
Have you forgotten what I've told you?
370
00:17:51,040 --> 00:17:51,800
Even if it's real
371
00:17:53,200 --> 00:17:54,600
I still won't accept charity
from the Devil Cult.
372
00:17:54,720 --> 00:17:55,080
You
373
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
You're a really sly fox.
374
00:18:02,800 --> 00:18:03,760
You've guessed correctly.
375
00:18:04,400 --> 00:18:06,360
This isn't the antidote but poison.
376
00:18:06,740 --> 00:18:09,600
Since Emei Sect always opposed Ming Cult,
377
00:18:09,740 --> 00:18:11,820
I come to poisoned you to die
378
00:18:12,640 --> 00:18:13,880
Today I want to see
379
00:18:14,120 --> 00:18:16,320
If you have the guts to ingest this poison.
380
00:18:18,800 --> 00:18:23,000
The Great Abbess of MieJue is just
another coward who's afraid to die
381
00:18:23,240 --> 00:18:26,080
Now you must be thinking that
to live is better than to die
382
00:18:26,400 --> 00:18:26,800
Fine
383
00:18:27,280 --> 00:18:29,400
Then I shall granted your life,
384
00:18:29,400 --> 00:18:31,360
I will make you suffer until you die
385
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Master
386
00:18:38,160 --> 00:18:38,680
Zhiruo
387
00:18:39,480 --> 00:18:40,710
Don't forget master's words.
388
00:18:41,040 --> 00:18:41,590
Understand?
389
00:18:43,000 --> 00:18:44,190
Okay okay don't cry anymore.
390
00:18:44,480 --> 00:18:45,520
Good disciple.
391
00:18:45,720 --> 00:18:48,340
Soon, your master will go to hell
392
00:18:48,340 --> 00:18:49,840
Since you love her the most
393
00:18:49,840 --> 00:18:52,070
Why don't you die with her?
394
00:18:52,240 --> 00:18:52,590
Don't!
395
00:18:52,590 --> 00:18:53,700
Master
396
00:18:56,040 --> 00:18:56,710
Don't!
397
00:18:59,080 --> 00:18:59,510
No
398
00:19:00,600 --> 00:19:02,390
Now you both have taken the "poison"
399
00:19:02,480 --> 00:19:04,640
Within time, your intestines will
be ruptured and you will die.
400
00:19:04,860 --> 00:19:09,300
If you want to ease your own suffering, take my
advice to meditate and regulate your breathing
401
00:19:18,600 --> 00:19:19,280
What is it?
402
00:19:19,760 --> 00:19:21,190
Zhiruo has been in master's
cell for long time now.
403
00:19:21,360 --> 00:19:22,240
She still hasn't returned.
404
00:19:22,680 --> 00:19:25,240
Maybe master has some
important task for her
405
00:19:25,240 --> 00:19:27,000
Based on rank and skill,
406
00:19:27,100 --> 00:19:29,480
Sister MinJun is the most outstanding
407
00:19:29,680 --> 00:19:32,640
In normal condition, our master
will always assign some task to her
408
00:19:32,640 --> 00:19:33,660
Based on my opinion
409
00:19:33,660 --> 00:19:35,540
Something must be happening
410
00:19:38,920 --> 00:19:41,040
Everyone is here
411
00:19:45,520 --> 00:19:46,160
What do you want?
412
00:19:46,640 --> 00:19:47,230
What I want?
413
00:19:47,880 --> 00:19:49,270
Your master Miejue
414
00:19:49,440 --> 00:19:50,470
and her disciple Zhou Zhiruo
415
00:19:50,640 --> 00:19:52,310
have already taken my poison.
416
00:19:52,800 --> 00:19:54,110
If you guys are from the same sect
417
00:19:54,240 --> 00:19:56,510
then you should share disaster and fortune.
418
00:19:56,760 --> 00:19:58,470
And die together.
419
00:20:04,240 --> 00:20:04,870
Elder sister, elder sister.
420
00:20:14,440 --> 00:20:14,750
No
421
00:20:29,080 --> 00:20:30,710
Out of all the sects
422
00:20:31,000 --> 00:20:33,030
I hate Emei the most
423
00:20:33,980 --> 00:20:35,980
You guys are arrogant,
424
00:20:35,980 --> 00:20:37,760
Emei Sect has done it utmost
in damaging our people
425
00:20:38,060 --> 00:20:40,580
Today I get to eliminate you guys
426
00:20:41,000 --> 00:20:41,640
It makes me happy
427
00:20:41,920 --> 00:20:45,000
Go to die all of you
428
00:20:54,360 --> 00:20:55,320
I don't want to die.
429
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
Butler Ha
430
00:21:08,720 --> 00:21:10,000
We've searched all the rooms
431
00:21:10,200 --> 00:21:11,270
But we still can't find the concubine
432
00:21:11,680 --> 00:21:12,520
Subordinate thinks
433
00:21:13,020 --> 00:21:15,320
There's still one room, we haven't search
434
00:21:24,040 --> 00:21:25,000
Master Lu
435
00:21:25,840 --> 00:21:26,630
Master Lu
436
00:21:41,280 --> 00:21:43,280
Master He, what's happening?
437
00:21:49,980 --> 00:21:51,980
Ku Toutuo is a spy
438
00:21:51,980 --> 00:21:53,160
He's the one who abducted the concubine
439
00:21:53,160 --> 00:21:55,550
And also tricked my brother.
440
00:21:58,930 --> 00:21:59,830
Miss Zhao
441
00:22:00,500 --> 00:22:02,120
As someone of the imperial family
442
00:22:02,430 --> 00:22:04,420
How could you know about the
sufferings of the common people?
443
00:22:04,420 --> 00:22:08,670
The local governors are
either cruel or corrupt
444
00:22:09,680 --> 00:22:11,030
Human lives are as grass to them
445
00:22:11,660 --> 00:22:14,480
The people view the Court
with undiluted hate
446
00:22:15,400 --> 00:22:19,220
Even though I'm a Princess
I have been around
447
00:22:19,230 --> 00:22:21,330
How could I not realize the
hardship the people face?
448
00:22:22,020 --> 00:22:24,650
You say there are corrupt officials who
disobey the law and oppress the people
449
00:22:24,650 --> 00:22:25,540
I've seen that
450
00:22:26,150 --> 00:22:27,980
I've even stepped up to stop it
451
00:22:27,980 --> 00:22:28,480
True
452
00:22:29,120 --> 00:22:30,120
When first we met
453
00:22:30,390 --> 00:22:32,390
you did intervene against
the lawless soldiers
454
00:22:33,270 --> 00:22:35,360
The Emperor himself knows of the issue
455
00:22:35,860 --> 00:22:39,930
He sent a decree to punish severely
those officials who disgrace the Court
456
00:22:39,930 --> 00:22:42,460
Nonetheless, there are those who, through deceit,
cover-up the deeds of these misguided governors
457
00:22:42,460 --> 00:22:44,460
as cowardly accomplices
458
00:22:45,480 --> 00:22:46,930
Although I appear lofty in
my position as Princess
459
00:22:47,690 --> 00:22:49,760
But in the end I am a woman
460
00:22:50,300 --> 00:22:51,830
Not an appointed member of the Court
461
00:22:52,490 --> 00:22:53,700
I lack the true power
to do anything about it
462
00:22:55,310 --> 00:22:58,540
But, I will vouch that in the
area my Imperial brother governs
463
00:22:58,540 --> 00:23:01,400
Is strictly run by the law and
these things do not happen!
464
00:23:01,400 --> 00:23:02,990
I know you want to contribute
465
00:23:03,560 --> 00:23:04,340
But are in a difficult position
466
00:23:05,170 --> 00:23:06,480
The Court has long lost the
confidence of the people
467
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
Their opportunity is gone
468
00:23:09,340 --> 00:23:10,530
No matter what you do
469
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
You cannot turn back time
470
00:23:12,960 --> 00:23:14,440
The fact is that I was
born in an Imperial family
471
00:23:16,050 --> 00:23:19,830
Even if it is a fruitless effort,
still I must give my every effort
472
00:23:19,830 --> 00:23:22,300
If you were me, wouldn't you do the same?
473
00:23:22,860 --> 00:23:23,960
Harming the common people
474
00:23:24,710 --> 00:23:25,980
in the name of preserving the country?
475
00:23:28,000 --> 00:23:29,370
I wouldn't be able to do it
476
00:23:29,940 --> 00:23:33,180
Didn't you also, for the sake of the
Ming Sect, take the lives of others?
477
00:23:33,480 --> 00:23:34,570
The Ming Cult
478
00:23:34,950 --> 00:23:37,620
has done good for the people,
upholding justice as their mandate
479
00:23:37,990 --> 00:23:40,990
Just to preserve your control over the
country, you hurt so many Wulin experts
480
00:23:41,310 --> 00:23:42,520
Where is the "good of the people" in that?
481
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Master Zhang
482
00:23:48,760 --> 00:23:51,150
If I were not of the Imperial Family
483
00:23:52,270 --> 00:23:54,310
If I could be, as a commoner,
484
00:23:54,790 --> 00:23:56,560
Sit here and discuss politics with you
485
00:23:57,030 --> 00:23:58,160
Air my views
486
00:24:00,400 --> 00:24:01,660
How wonderful that would be
487
00:24:03,280 --> 00:24:04,100
Yeah
488
00:24:05,100 --> 00:24:07,450
If I could setaside my position
as the Leader of the Ming Sect
489
00:24:08,310 --> 00:24:11,540
Freely and without restrictions
do what I love to do
490
00:24:12,810 --> 00:24:15,390
Then we would certainly be best friends who
could say anything at all to each other
491
00:24:18,000 --> 00:24:18,500
Come
492
00:24:24,720 --> 00:24:26,940
Unfortunately we're mere
pawns on the chessboard
493
00:24:28,210 --> 00:24:29,660
Destined to belong to opposite sides
494
00:24:30,450 --> 00:24:31,490
on the battlefield
495
00:24:35,210 --> 00:24:37,940
All we can do is accept that reality
496
00:24:42,390 --> 00:24:43,390
Bottoms up
497
00:24:58,800 --> 00:25:00,870
Amitabha
498
00:25:14,000 --> 00:25:16,910
Master, it's been a while
499
00:25:17,960 --> 00:25:20,190
How come we're still not dead?
500
00:25:21,080 --> 00:25:22,720
I also don't feel anything special.
501
00:25:24,400 --> 00:25:28,680
On the contrary, I feel some
energy is circulating inside
502
00:25:30,840 --> 00:25:32,300
Master
503
00:25:32,600 --> 00:25:35,680
Maybe we really took the antidote?
504
00:25:38,020 --> 00:25:39,000
Zhiruo
505
00:25:39,240 --> 00:25:41,740
Let's try to regulate breathing ( meditate)
506
00:25:50,840 --> 00:25:52,710
You bastard, come out here right now.
507
00:25:53,040 --> 00:25:54,550
I'm going to fight you to the death.
508
00:25:56,520 --> 00:25:58,520
Master Lu, how does it feel to lie down?
509
00:25:58,520 --> 00:25:59,880
your brother is coming to get you
510
00:25:59,880 --> 00:26:01,380
I don't have any other choice
than to bring you to him
511
00:26:03,320 --> 00:26:03,860
Butler Han
512
00:26:03,980 --> 00:26:06,440
Lead some people to
guards in that direction
513
00:26:06,440 --> 00:26:08,640
the other follow me, we're going
up to rescue brother of mine!
514
00:26:09,240 --> 00:26:09,600
Go go go
515
00:26:10,040 --> 00:26:10,510
Wait
516
00:26:11,480 --> 00:26:12,320
He Biweng
517
00:26:12,320 --> 00:26:13,950
If you dare to step in the temple
518
00:26:14,720 --> 00:26:16,190
I am going to throw this old lecher Lu down
519
00:26:16,440 --> 00:26:16,870
Ku Toutou
520
00:26:17,760 --> 00:26:19,350
If you harm my brother
521
00:26:19,560 --> 00:26:21,350
I'll definitely rip you into pieces
522
00:26:21,680 --> 00:26:22,280
He Biweng
523
00:26:22,680 --> 00:26:25,740
Don't you and your people dare to
come near the gate even for one step
524
00:26:26,280 --> 00:26:28,150
If not, if I can say it I can do it.
525
00:26:28,600 --> 00:26:29,310
I'll throw him down.
526
00:26:29,640 --> 00:26:31,390
I'll let you watch him break
all his bones in front of you.
527
00:26:31,560 --> 00:26:32,630
Let's see if you'll regret it.
528
00:26:33,200 --> 00:26:35,190
Master Ku, let's talk about this.
529
00:26:35,190 --> 00:26:37,480
Our Prince Qin was looking
for Concubine Han
530
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
Come down here. Don't
cause anymore trouble.
531
00:26:40,260 --> 00:26:43,160
Butler Han, there's
something you don't know
532
00:26:43,240 --> 00:26:45,240
This old lecher Lu had been eyeing
Concubine Han from the very beginning
533
00:26:45,320 --> 00:26:47,380
I caught him red-handed
534
00:26:47,380 --> 00:26:49,360
that's the reason why I
captured them on the spot.
535
00:26:49,660 --> 00:26:51,660
I want to bring them to the prince
and let him decide their punishment
536
00:26:51,660 --> 00:26:52,420
also,
537
00:26:52,500 --> 00:26:56,200
He Biweng is his brother. These two martial brothers
are staging a rebellion, committing a capital crime.
538
00:26:56,440 --> 00:26:58,600
You should help me to arrest them
539
00:26:58,600 --> 00:26:59,240
You're talking rubbish
540
00:27:00,440 --> 00:27:02,230
Don't listen to his rubbish.
541
00:27:02,480 --> 00:27:03,830
Concubine Han was kidnapped by him.
542
00:27:03,830 --> 00:27:05,830
We're both loyal to the prince.
543
00:27:05,830 --> 00:27:07,820
Why would we do that?
544
00:27:08,320 --> 00:27:11,100
Butler Han, there's
something you should know,
545
00:27:11,200 --> 00:27:14,920
Actually, I was assigned by the Commander
(Prince's father) to keep an eye to them
546
00:27:15,140 --> 00:27:18,700
Commander had known that this old
lecher Lu has been eyeing Concubine Han
547
00:27:18,700 --> 00:27:20,700
that's why he assigned me
to keep an eye to them
548
00:27:20,820 --> 00:27:23,760
I didn't expect it was true then,
that's the reason I capture them
549
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
He's the one we should arrest!
550
00:27:26,160 --> 00:27:26,880
This...
551
00:27:26,880 --> 00:27:28,140
Why you are getting confused?!
552
00:27:43,680 --> 00:27:45,680
Has any of you find Concubine Han?
553
00:27:45,840 --> 00:27:48,060
Reporting to Prince,
she's inside the pagoda
554
00:27:48,120 --> 00:27:49,480
Prince, please act wisely
555
00:27:49,540 --> 00:27:51,540
Ku Tuoto had captured
Concubine Han and my Brother
556
00:27:51,540 --> 00:27:53,420
He's framing the whole
thing, we need to arrest him
557
00:27:53,420 --> 00:27:54,500
Prince
558
00:27:54,500 --> 00:27:56,100
Don't listen to his nonsense
559
00:27:56,100 --> 00:28:01,700
You should know that this person appearance
was completely different from his personality
560
00:28:01,700 --> 00:28:03,000
He's actually a lecher
561
00:28:03,280 --> 00:28:05,280
He had been eyeing Concubine
Han from the beginning
562
00:28:05,540 --> 00:28:08,620
I want to arrest these two people and bring
them to you, but there's not enough time
563
00:28:08,700 --> 00:28:12,840
Since there's such a thing, Master
Ku, please get down here to talk
564
00:28:13,660 --> 00:28:14,780
Prince
565
00:28:14,780 --> 00:28:16,520
It's not I'm not willing to get down there,
566
00:28:16,640 --> 00:28:20,040
He Biweng down there, If I came
down, he would surely kill me.
567
00:28:20,760 --> 00:28:22,760
Prince, he's spouting nonsense
568
00:28:22,780 --> 00:28:24,780
He has stolen my brother’s antidote,
569
00:28:25,060 --> 00:28:28,540
He must be planning on rescuing the rebels
imprisoned in the Pagoda. We cannot let him succeed
570
00:28:28,960 --> 00:28:30,400
Prince
571
00:28:30,400 --> 00:28:32,360
He's the one who's spouting
nonsense by framing me
572
00:28:32,360 --> 00:28:34,600
He's doing all this just
because he wants to trap me
573
00:28:34,620 --> 00:28:36,000
You must believe me
574
00:28:36,100 --> 00:28:40,180
From the beginning you've proved your loyalty,
how could I not believe what you're saying
575
00:28:40,180 --> 00:28:41,440
get down here first
576
00:28:41,480 --> 00:28:46,220
I guarantee that I'll fairly investigate
this matter and won't favoring anyone
577
00:28:46,420 --> 00:28:50,120
I also guarantee that He
Biweng won't harm you
578
00:28:50,420 --> 00:28:51,560
Prince
579
00:28:51,700 --> 00:28:54,380
It's not like I don't believe
you, I believe in your words
580
00:28:55,100 --> 00:28:57,660
But these two sly foxes,
581
00:28:57,920 --> 00:28:59,300
I can't trust them
582
00:28:59,400 --> 00:29:03,420
also, my leg got injured. I
can't come down immediately
583
00:29:03,760 --> 00:29:07,440
Butler Ha, set the Pagoda on fire. Set your
men around with their bows and arrows.
584
00:29:07,440 --> 00:29:10,180
Whoever jumps down from the
Pagoda, shoot him dead.
585
00:29:10,180 --> 00:29:11,420
We can't miss any of them
586
00:29:11,420 --> 00:29:13,340
Yes, Prince
587
00:29:22,400 --> 00:29:24,640
Prince, you cannot light the fire
588
00:29:24,640 --> 00:29:25,940
My brother is up there
589
00:29:26,100 --> 00:29:28,200
as soon as the Pagoda is on
fire, he'll burn along with it.
590
00:29:28,200 --> 00:29:28,700
Prince
591
00:29:35,820 --> 00:29:37,820
Don't anyone dare to set the fire!
592
00:29:37,940 --> 00:29:40,160
You dare to defy my command?!
593
00:29:40,160 --> 00:29:41,920
Prince, don't do this
594
00:29:41,920 --> 00:29:43,120
Set up the fire!
595
00:29:43,120 --> 00:29:45,940
Prince, don't do this
596
00:30:00,540 --> 00:30:02,280
Zhang Gongzi [young master, a
respectful term to address a young man]
597
00:30:03,360 --> 00:30:06,900
If there's a time when I'm willing
to give up my royalty status
598
00:30:06,900 --> 00:30:07,820
and leaving my home
599
00:30:07,980 --> 00:30:09,980
willing to become a commoner
600
00:30:10,060 --> 00:30:12,300
at the same time, you're
not Ming Cult's Leader
601
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
but a commoner
602
00:30:14,480 --> 00:30:16,120
Wouldn't that be wonderful?
603
00:30:16,380 --> 00:30:18,380
If there's such a day as you said
604
00:30:19,400 --> 00:30:21,660
I'd moved to a village mountain
605
00:30:21,800 --> 00:30:23,820
and live day by day as a commoner
606
00:30:24,440 --> 00:30:26,140
I'd be a Medical Healer
607
00:30:26,940 --> 00:30:28,040
Help the sick get well
608
00:30:29,060 --> 00:30:31,620
If there is such a day,
609
00:30:32,220 --> 00:30:34,260
I'd want you to take me travelling
to the 4 corners of the World
610
00:30:34,260 --> 00:30:35,800
to the ends of North-South-East-West
611
00:30:36,040 --> 00:30:39,340
Past the highest mountains,
the longest streams
612
00:30:40,280 --> 00:30:42,100
Living a carefree life
613
00:30:45,900 --> 00:30:47,600
Are you willing to go with me?
614
00:30:48,640 --> 00:30:50,000
of course
615
00:30:54,960 --> 00:30:56,140
About this
616
00:30:57,580 --> 00:30:59,980
Miss Zhao, you're overthinking
617
00:31:01,280 --> 00:31:03,540
it is late, let me walk you home
618
00:31:06,240 --> 00:31:08,180
Am I that unlikable?
619
00:31:09,000 --> 00:31:11,100
Even spending more time with me,
620
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
you're not willing
621
00:31:13,020 --> 00:31:15,240
I... That's not what I mean
622
00:31:16,100 --> 00:31:18,100
Nobody can predict the future
623
00:31:18,120 --> 00:31:20,120
If one day, our dreams came true
624
00:31:20,120 --> 00:31:22,080
Could you treat me a little better?
625
00:31:22,280 --> 00:31:23,720
Can you treat me...
626
00:31:23,720 --> 00:31:25,540
the same as you treat Miss Zhou?
627
00:31:25,780 --> 00:31:26,340
I
628
00:31:28,940 --> 00:31:30,540
You're my friend
629
00:31:31,380 --> 00:31:34,160
Miss Zhou also is my friend
630
00:31:34,480 --> 00:31:35,040
No
631
00:31:35,400 --> 00:31:36,760
We two Juniors are different.
632
00:31:36,780 --> 00:31:38,120
She is she, I am me...
633
00:31:39,480 --> 00:31:41,640
To you... between her and I
634
00:31:42,240 --> 00:31:43,640
who's prettier?
635
00:31:43,760 --> 00:31:45,080
Of course, you are prettier
636
00:31:58,880 --> 00:32:00,400
Do you remember
637
00:32:00,400 --> 00:32:02,800
You've promised to do three things for me
638
00:32:04,720 --> 00:32:05,660
So now
639
00:32:05,660 --> 00:32:07,260
I have my first request
640
00:32:08,800 --> 00:32:09,480
Ok
641
00:32:10,760 --> 00:32:12,960
I want you to help me to
get the Dragon Sabre.
642
00:32:14,940 --> 00:32:16,940
What? You are not willing?
643
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
This request certainly does not
violate the way of the chivalry
644
00:32:20,140 --> 00:32:21,560
it is also not something you
are unable to accomplish.
645
00:32:21,780 --> 00:32:23,520
The Dragon Saber belongs to my Godfather,
646
00:32:23,520 --> 00:32:24,600
How could I betray him
647
00:32:24,600 --> 00:32:25,660
and take his Sabre?
648
00:32:26,900 --> 00:32:28,920
I'm not asking you to steal it
649
00:32:29,120 --> 00:32:31,100
or take it for me to keep
650
00:32:31,140 --> 00:32:33,320
I'm asking to borrow it from
your Godfather for viewing
651
00:32:33,560 --> 00:32:36,180
I want to see what's so special
about this Dragon Sabre
652
00:32:36,600 --> 00:32:39,080
Why people in the pugilistic world
want to take it into their possession
653
00:32:40,400 --> 00:32:41,720
One hour
654
00:32:41,900 --> 00:32:44,180
that's all I need to view it
655
00:32:44,520 --> 00:32:46,520
then I will return it to him right away
656
00:32:48,800 --> 00:32:49,680
This...
657
00:32:49,820 --> 00:32:50,880
What?
658
00:32:51,060 --> 00:32:52,500
You are his Godson,
659
00:32:52,500 --> 00:32:54,980
don’t tell me he won’t
allow you to borrow it?
660
00:32:55,720 --> 00:32:57,040
It's not that he won't,
661
00:32:57,440 --> 00:32:59,620
Although this saber is well-known
in the pugilistic world,
662
00:32:59,860 --> 00:33:01,280
but actually, it's nothing special
663
00:33:01,660 --> 00:33:03,320
it is very heavy
664
00:33:03,320 --> 00:33:04,600
and exceptionally sharp
665
00:33:04,980 --> 00:33:06,980
It's up to you if you don't want to
666
00:33:07,620 --> 00:33:08,180
or
667
00:33:08,800 --> 00:33:09,520
would you rather
668
00:33:09,580 --> 00:33:11,320
I ask you to do something else?
669
00:33:11,580 --> 00:33:14,140
But let me remind you, it'll be
will be much more difficult.
670
00:33:15,660 --> 00:33:17,940
Alright, I promise you
671
00:33:18,780 --> 00:33:20,780
My godfather and I have lost
contact all these years
672
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
I'm not sure if I'll be able to find him
673
00:33:23,060 --> 00:33:24,660
It will be a dangerous journey
674
00:33:24,660 --> 00:33:26,420
since the Island has extreme
temperatures in Fire and Ice
675
00:33:26,420 --> 00:33:28,680
You shouldn't put yourself at risk with me
676
00:33:28,880 --> 00:33:30,600
I like taking risks
677
00:33:30,680 --> 00:33:32,240
Besides the Sabre,
678
00:33:32,240 --> 00:33:34,300
I also want to know what kind
of person your godfather is,
679
00:33:34,300 --> 00:33:36,840
the person you respect as a hero
680
00:33:38,560 --> 00:33:39,280
Alright
681
00:33:40,600 --> 00:33:42,080
But let me finish some tasks first
682
00:33:42,080 --> 00:33:43,940
then we should be able
to start in a few days
683
00:33:45,940 --> 00:33:48,700
The Wan An Temple Pagoda is on fire!
684
00:33:49,280 --> 00:33:52,080
Oh no, the Wan An Temple is on fire!
685
00:33:52,660 --> 00:33:54,240
Master Ku!...
686
00:33:54,420 --> 00:33:55,080
Miss Zhao,
687
00:33:55,080 --> 00:33:56,580
I've things to do, I'll take my leave
688
00:34:08,420 --> 00:34:09,580
Gentleman
689
00:34:09,780 --> 00:34:11,560
The Prince is burning the Pagoda
690
00:34:11,560 --> 00:34:13,230
We have to take a chance and jump out
691
00:34:13,230 --> 00:34:14,690
Hurry and regulate your
breathing (meditate)
692
00:34:14,690 --> 00:34:16,690
I'll check on the other Sects
693
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
I wonder what's happening outside
694
00:34:24,320 --> 00:34:25,000
the fire's getting worse
695
00:34:25,000 --> 00:34:26,800
If it continues, we'll all die
696
00:34:29,420 --> 00:34:31,940
Master, we're trapped
697
00:34:32,860 --> 00:34:34,860
Gentleman, quick
698
00:34:35,020 --> 00:34:36,670
This is urgent, separate out
699
00:34:36,670 --> 00:34:37,290
Hurry
700
00:34:37,300 --> 00:34:39,380
Move quickly, the fire is coming
701
00:34:40,480 --> 00:34:40,980
Quick
702
00:34:41,480 --> 00:34:41,980
Quick
703
00:34:42,460 --> 00:34:43,860
Head to the roof
704
00:34:43,900 --> 00:34:44,400
Quick
705
00:34:49,260 --> 00:34:50,100
Move quickly
706
00:34:50,190 --> 00:34:52,290
That won't work, we should head downstairs
707
00:34:52,300 --> 00:34:53,260
Wait!
708
00:34:53,260 --> 00:34:54,500
The flames are rising
709
00:34:54,500 --> 00:34:55,380
we can't go downwards
710
00:34:55,380 --> 00:34:56,320
We must go up
711
00:34:56,520 --> 00:34:58,220
There's no way out at the top of the tower
712
00:34:58,220 --> 00:35:00,000
The flames are still coming
up and we'll still die
713
00:35:00,000 --> 00:35:01,040
Right now our Inner Power
714
00:35:01,040 --> 00:35:01,840
has healed a lot
715
00:35:02,100 --> 00:35:04,100
We could have head to head duel with them
716
00:35:04,320 --> 00:35:05,760
No, you can't
717
00:35:08,980 --> 00:35:10,300
There are Eight Divine Archers out there
718
00:35:10,440 --> 00:35:11,680
We're no match for them
719
00:35:12,360 --> 00:35:13,100
Look
720
00:35:13,280 --> 00:35:14,560
the flames have risen to this level
721
00:35:14,580 --> 00:35:16,240
there's nothing to consider, move quick
722
00:35:16,700 --> 00:35:17,340
Quickly!
723
00:35:21,580 --> 00:35:24,160
Quick, go up there
724
00:35:27,000 --> 00:35:29,440
Master, it seems that
there's a fire outside
725
00:35:29,700 --> 00:35:32,200
Ignore it, keep going
726
00:35:40,600 --> 00:35:43,000
Abbess, you should stop wasting your time
727
00:35:43,000 --> 00:35:44,760
They're burning the tower, the
flames are near to our level
728
00:35:44,760 --> 00:35:46,060
All of your E-mei disciples
729
00:35:46,060 --> 00:35:48,040
are waiting for you at
the peak of the tower
730
00:36:09,640 --> 00:36:11,320
Yang Xiao, you're here
731
00:36:11,320 --> 00:36:12,440
I've completed my tasks
732
00:36:12,440 --> 00:36:13,960
Of course I'd come to assist you
733
00:36:34,880 --> 00:36:37,580
Prince, if the fire continues to spread
734
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
the pagoda will soon turn into ash
735
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
as well the people whose inside the tower
736
00:36:41,960 --> 00:36:46,600
These people won't surrender till the end,
then it no use for me to let them live
737
00:36:46,600 --> 00:36:48,100
Kill them all
738
00:37:14,120 --> 00:37:15,340
Zhiruo, how do you feel??
739
00:37:15,740 --> 00:37:17,740
I'm better, Master
740
00:37:17,740 --> 00:37:18,900
Alright, quick
741
00:37:19,040 --> 00:37:20,820
go and find your Sect's sister
742
00:37:20,820 --> 00:37:21,400
Master
743
00:37:21,500 --> 00:37:22,160
Go
744
00:37:27,800 --> 00:37:28,760
You deserve death!
745
00:37:28,760 --> 00:37:30,420
You stole my Brother's antidote
746
00:37:30,420 --> 00:37:32,440
to save your old lover Abbess Miejue
747
00:37:32,440 --> 00:37:34,280
and your illegitimate daughter Zhou Zhiruo
748
00:37:34,480 --> 00:37:36,260
This is how you repay us?!
749
00:37:36,260 --> 00:37:37,560
By making things difficult for us?
750
00:37:37,640 --> 00:37:38,480
Why?
751
00:37:38,820 --> 00:37:39,540
Shut up!
752
00:37:40,360 --> 00:37:41,240
You shameless being!
753
00:37:41,240 --> 00:37:42,300
What're you saying?!
754
00:37:42,580 --> 00:37:44,580
Abbess Miejue. you came at the right moment
755
00:37:44,760 --> 00:37:46,340
tell your old sweetheart
756
00:37:46,340 --> 00:37:47,020
release my brother
757
00:37:47,440 --> 00:37:50,880
If it wasn't the antidote, you and
your family won't be able to reunite
758
00:37:50,880 --> 00:37:52,600
If you agree to release my Brother
759
00:37:52,600 --> 00:37:55,620
I guarantee your family of three
will be able to leave safely
760
00:37:55,620 --> 00:37:57,280
What family of three?!
761
00:37:57,280 --> 00:37:58,400
Shameless bastard
762
00:37:58,400 --> 00:37:59,820
Abbess, you're saying the right thing
763
00:38:00,180 --> 00:38:02,560
He's indeed cunning and shameless
764
00:38:02,560 --> 00:38:05,740
How could he say that we've
relationship history in the past
765
00:38:05,740 --> 00:38:09,700
he also says that Miss Zhou
is our illegitimate daughter
766
00:38:09,700 --> 00:38:11,040
You see.. this
767
00:38:11,040 --> 00:38:12,960
How dare you make a false accusation
and ruining my reputation against me?
768
00:38:12,960 --> 00:38:14,380
I want to kill you!
769
00:38:43,420 --> 00:38:45,500
I'm late, you two did a great job!
770
00:38:45,500 --> 00:38:46,320
Leader
771
00:38:46,560 --> 00:38:48,180
Right Messenger Fan and the 6 Sects
772
00:38:48,180 --> 00:38:49,220
are trapped in the pagoda
773
00:38:49,220 --> 00:38:50,780
unable to get out
774
00:38:59,100 --> 00:39:00,760
It wasn't I who say such a thing
775
00:39:00,760 --> 00:39:01,840
It was your old sweetheart
776
00:39:05,800 --> 00:39:07,220
You should find him to settle accounts.
777
00:39:07,220 --> 00:39:09,000
Did you say such a thing?!
778
00:39:09,000 --> 00:39:10,360
You Fart!
779
00:39:10,540 --> 00:39:12,120
Abbess, you must not
listen to his blabbering!
780
00:39:12,220 --> 00:39:14,480
Let me tell you, he likes to get drunk
781
00:39:14,480 --> 00:39:16,680
The things he said must be the drunk talk
782
00:39:16,680 --> 00:39:18,680
You see how can we...
783
00:39:18,900 --> 00:39:20,900
This Miss Zhou is beautiful,
784
00:39:20,900 --> 00:39:22,420
then look at the scar on my face
785
00:39:22,420 --> 00:39:24,200
how could I able to have
such a beautiful daughter
786
00:39:24,200 --> 00:39:26,060
I don't care what people said about me
787
00:39:26,060 --> 00:39:26,760
You!
788
00:39:26,760 --> 00:39:28,480
Zhiruo, go first
789
00:39:28,660 --> 00:39:29,560
find the other sisters
790
00:39:29,640 --> 00:39:31,640
Master, how about you?
791
00:39:31,640 --> 00:39:33,980
I'll kill this dog-thief
first, then I'll go find you
792
00:39:41,600 --> 00:39:42,580
Zhiruo, quickly go
793
00:39:42,580 --> 00:39:43,740
Master, we should leave together
794
00:39:43,740 --> 00:39:44,340
Miss Zhou
795
00:39:44,460 --> 00:39:46,660
Can't you see your Master
is busy right now?
796
00:39:46,660 --> 00:39:48,580
If you staying here, you'll
divide her attention
797
00:39:48,680 --> 00:39:49,780
You should go
798
00:39:56,300 --> 00:39:58,300
I've got an idea
799
00:40:06,440 --> 00:40:08,680
Bright Messenger Fan,
how's condition up there?
800
00:40:10,880 --> 00:40:12,880
Don't worry Leader
801
00:40:13,320 --> 00:40:15,460
All the Sects have taken the antidote
802
00:40:15,460 --> 00:40:17,660
and they were gathering
at the peak of the tower
803
00:40:17,700 --> 00:40:18,800
The fire is too big down there
804
00:40:19,200 --> 00:40:20,680
We can't temporarily go down
805
00:40:20,680 --> 00:40:22,100
I'll try to find another escape route
806
00:40:22,100 --> 00:40:24,060
alright, tell everybody to stay calm
807
00:40:24,180 --> 00:40:25,740
I'll find a way
808
00:40:25,740 --> 00:40:26,260
Ok
809
00:40:27,800 --> 00:40:29,260
Arrest all of them!
810
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
Leader, take your time to think
811
00:40:47,740 --> 00:40:49,720
He's my brother, please don't hurt him
812
00:40:49,800 --> 00:40:52,600
I've no intention to hurt him as long you
ordered your people to put off the fire
813
00:40:57,680 --> 00:40:59,160
Arrest him!
814
00:40:59,860 --> 00:41:01,480
Zhang Wuji is a high-skilled
martial artist,
815
00:41:01,560 --> 00:41:03,560
These monks are no match for him
816
00:41:03,680 --> 00:41:04,900
At best, we can hold him back for an hour
817
00:41:05,540 --> 00:41:06,410
1 hour is enough,
818
00:41:06,860 --> 00:41:08,580
the fire will reach the peak of the tower
819
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
and 6 Sects be buried in a sea of fire
820
00:41:10,900 --> 00:41:12,660
No matter how skilled Zhang Wuji is
821
00:41:12,660 --> 00:41:13,720
he won't be able to rescue them
822
00:41:13,760 --> 00:41:15,080
It's a waste of his efforts
823
00:41:16,440 --> 00:41:19,320
Brother, are you truly
going to burn the pagoda
824
00:41:19,320 --> 00:41:22,040
to kill the 6 orthodox sects
members die without burial?
825
00:41:22,060 --> 00:41:24,820
They won't pledge their
allegiance to the Imperial Court,
826
00:41:24,940 --> 00:41:25,880
it's a death penalty
827
00:41:26,060 --> 00:41:27,660
if not sooner, then later
828
00:41:27,840 --> 00:41:29,060
That is the order
829
00:41:29,060 --> 00:41:30,540
and since they all want to be heroes,
830
00:41:30,540 --> 00:41:31,560
I'll send them to hell
831
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
I'll even let them die in a spectacular way
832
00:41:34,260 --> 00:41:36,380
The fire has spread beyond control
833
00:41:36,480 --> 00:41:40,720
There's no way out, even if you're
a high-skilled martial artist
834
00:41:42,520 --> 00:41:43,440
Gentleman,
835
00:41:43,440 --> 00:41:45,380
There is a fire in outside,
please follow me quickly
836
00:41:45,380 --> 00:41:46,080
quick
837
00:41:49,700 --> 00:41:51,000
Master
838
00:41:52,760 --> 00:41:54,320
Master
839
00:41:57,020 --> 00:41:58,640
Move quickly
840
00:42:02,000 --> 00:42:02,500
Master
841
00:42:03,680 --> 00:42:04,180
Master
842
00:42:05,020 --> 00:42:05,520
Master!
843
00:42:11,660 --> 00:42:13,660
Dad, the fires are getting worse
844
00:42:13,660 --> 00:42:15,420
What should we do?
845
00:42:15,420 --> 00:42:18,180
There may be a chance if we jump down
846
00:42:18,180 --> 00:42:19,240
You can't
847
00:42:19,420 --> 00:42:27,060
This Pagoda was over 130 ft tall, we'll break our
bones even if we've recovered our internal energy.
848
00:42:27,740 --> 00:42:29,560
Amituofo
849
00:42:30,440 --> 00:42:32,840
We can't control our destiny
850
00:42:34,240 --> 00:42:34,900
What destiny
851
00:42:36,000 --> 00:42:36,800
I've endured these past few days
852
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
thinking about how I'm
going to take revenge.
853
00:42:39,000 --> 00:42:40,600
I didn't expect that today, I am
going to die in a burning building
854
00:42:40,700 --> 00:42:42,800
I am going to die in a burning buiIding
855
00:42:42,900 --> 00:42:44,100
I can't accept this
856
00:42:49,800 --> 00:42:50,600
-Zhiruo -Master
857
00:42:50,700 --> 00:42:51,200
Are you alright?
858
00:42:52,200 --> 00:42:52,700
Don't worry
859
00:42:53,100 --> 00:42:53,900
There are many masters here
860
00:42:54,100 --> 00:42:55,100
We'll think of a way out of here
861
00:42:55,600 --> 00:42:56,700
I am worried about my teacher
862
00:42:56,900 --> 00:42:57,400
It's all your fault
863
00:42:57,400 --> 00:42:59,900
Why did you leave our teacher by herself?
864
00:43:00,400 --> 00:43:02,800
If our teacher was here, it'll
be easy to get out of this
865
00:43:03,400 --> 00:43:04,000
Elder sister
866
00:43:04,000 --> 00:43:05,800
Master told her to leave first
867
00:43:05,800 --> 00:43:07,400
Please don't blame her anymore
868
00:43:07,500 --> 00:43:09,800
Elder sister, you are the oldest one here
869
00:43:09,800 --> 00:43:10,300
What if...
870
00:43:10,500 --> 00:43:12,000
If anything happens to master,
871
00:43:12,100 --> 00:43:13,400
You will have to take care of us
872
00:43:13,500 --> 00:43:14,900
Elder sister, ask yourself
873
00:43:15,100 --> 00:43:16,200
What are we going to do?
874
00:43:16,500 --> 00:43:17,900
Stop talking nonsense
875
00:43:18,000 --> 00:43:18,900
Nothing's going to happen to master
876
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
She will come up soon
877
00:43:21,600 --> 00:43:23,100
Master
61486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.