Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:14,100
My sword
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,680
Where is it from?
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,120
Love and hate, two sides of a coin
4
00:00:19,660 --> 00:00:21,280
My blade
5
00:00:21,520 --> 00:00:23,360
Cuts across the sky
6
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
Right and wrong, do you understand?
7
00:00:27,100 --> 00:00:28,600
I'm drunk,
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,440
In a haze
9
00:00:30,680 --> 00:00:33,600
Kindness and revenge are just empty words
10
00:00:34,220 --> 00:00:35,380
I wake
11
00:00:35,940 --> 00:00:37,440
From a beautiful dream
12
00:00:37,840 --> 00:00:41,640
Life and death are nothing at all
13
00:00:42,820 --> 00:00:43,940
Come like the wind
14
00:00:43,940 --> 00:00:44,940
Go like the wind
15
00:00:44,960 --> 00:00:46,560
If only we could meet
16
00:00:46,720 --> 00:00:47,660
Love like the wind
17
00:00:47,660 --> 00:00:48,540
Hate like the wind
18
00:00:48,540 --> 00:00:50,200
Easy come, easy go
19
00:00:50,480 --> 00:00:51,240
A wild cackle
20
00:00:51,240 --> 00:00:52,160
A deep sigh
21
00:00:52,240 --> 00:00:53,060
A cry of joy
22
00:00:53,060 --> 00:00:54,100
A wail of sorrow
23
00:00:54,240 --> 00:00:56,780
Who will share life and death with me?
24
00:00:57,440 --> 00:00:58,340
Come like the wind
25
00:00:58,340 --> 00:00:59,360
Leave like the wind
26
00:00:59,480 --> 00:01:00,780
If only we could meet
27
00:01:01,140 --> 00:01:02,020
Love like the wind
28
00:01:02,020 --> 00:01:03,080
Hate like the wind
29
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
Easy come, easy go
30
00:01:04,440 --> 00:01:05,580
A wild cackle
31
00:01:05,580 --> 00:01:06,480
A deep sigh
32
00:01:06,480 --> 00:01:07,420
A cry of joy
33
00:01:07,420 --> 00:01:08,200
A wail of sorrow
34
00:01:08,420 --> 00:01:11,060
Who will share life and death with me?
35
00:01:12,000 --> 00:01:14,700
Who will share life and death with me?
36
00:01:26,400 --> 00:01:31,500
Heavenly Sword Dragon Slaying Saber
37
00:01:32,300 --> 00:01:34,300
Episode 29
38
00:01:35,680 --> 00:01:37,470
Subordinate is Bright
Right Messenger Fan Yao.
39
00:01:38,040 --> 00:01:39,120
Greetings to leader.
40
00:01:39,460 --> 00:01:41,240
Thank you for not killing me.
41
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
So you're Fan Yao
42
00:01:42,920 --> 00:01:44,360
Come, no need for that.
43
00:01:46,040 --> 00:01:47,120
I heard you've been missing for many years.
44
00:01:47,300 --> 00:01:48,440
I thought you were dead.
45
00:01:49,160 --> 00:01:52,040
I'm surprised to see you today.
46
00:01:56,320 --> 00:01:57,420
Good brother
47
00:02:04,740 --> 00:02:05,660
Good Brother
48
00:02:06,720 --> 00:02:08,880
I can't believe Ming Xun [not sure about
this line, someone please correct]
49
00:02:09,520 --> 00:02:12,790
Has helped us brothers to
reunite after all these years.
50
00:02:13,120 --> 00:02:16,070
I noticed a familiar shadow.
51
00:02:16,360 --> 00:02:17,710
So I guessed it was you.
52
00:02:18,760 --> 00:02:19,870
But you...
53
00:02:21,320 --> 00:02:23,430
But then you saw my face like this
54
00:02:24,200 --> 00:02:25,350
You dared not recognize, right?
55
00:02:25,680 --> 00:02:26,590
Of course.
56
00:02:26,840 --> 00:02:29,390
If we didn't witness your moves just now
57
00:02:29,560 --> 00:02:30,520
Who would've guessed
58
00:02:30,880 --> 00:02:34,100
In the past, he and Yang Xiao were known as "Xiao
Yao Two Immortals". (Wandering Immortals).
59
00:02:34,120 --> 00:02:37,110
You were named as the number
1 handsome man in the world.
60
00:02:37,400 --> 00:02:39,430
You've changed into this.
61
00:02:41,480 --> 00:02:42,110
Fan Yao
62
00:02:42,680 --> 00:02:45,110
Why has your appearance changed like this?
63
00:02:46,800 --> 00:02:47,300
Because of Ming cult.
64
00:02:47,800 --> 00:02:49,710
Don't even mention my appearance.
65
00:02:49,960 --> 00:02:51,350
Even my life.
66
00:02:51,600 --> 00:02:52,910
I wouldn't care.
67
00:02:57,760 --> 00:02:58,830
But speaking about it.
68
00:02:59,960 --> 00:03:01,360
It's a really long story.
69
00:03:01,840 --> 00:03:03,670
After leader Yang went missing.
70
00:03:04,160 --> 00:03:05,750
There was chaos in Ming cult.
71
00:03:06,400 --> 00:03:07,950
I felt the situation was really weird.
72
00:03:08,800 --> 00:03:10,670
Everyone said leader was dead.
73
00:03:10,840 --> 00:03:11,950
But I refused to believe it.
74
00:03:12,200 --> 00:03:14,110
So I went into hiding.
75
00:03:14,560 --> 00:03:17,350
I investigated the disappearance
of leader Yang in secret.
76
00:03:17,960 --> 00:03:19,950
At that time, the beggar
clan were aggressive
77
00:03:20,160 --> 00:03:21,750
They said they would
eliminate our MIng cult.
78
00:03:22,400 --> 00:03:23,750
So I sneaked around
79
00:03:23,920 --> 00:03:26,070
and asked questions around the beggar clan.
80
00:03:26,280 --> 00:03:27,870
But I wasn't able to find
out anything useful.
81
00:03:29,120 --> 00:03:31,550
Cheng Kun is the brother
of our leader's wife.
82
00:03:31,760 --> 00:03:33,790
And also the master of the
Golden Haired Lion King.
83
00:03:34,200 --> 00:03:36,030
There was also news in
the wulin at that time
84
00:03:36,240 --> 00:03:37,710
That he was going around killing people.
85
00:03:38,080 --> 00:03:40,950
At the same time, leader
and his wife went missing.
86
00:03:41,360 --> 00:03:43,750
Is there a connection
between these two things?
87
00:03:45,320 --> 00:03:47,190
This time there's a big problem in wulin.
88
00:03:47,480 --> 00:03:48,950
Ruyang Wang wants to control the jianghu.
89
00:03:49,240 --> 00:03:50,750
It would be as easy as turning a hand.
90
00:03:51,080 --> 00:03:51,580
Brother Cheng Kun
91
00:03:53,360 --> 00:03:55,910
This plan of yours is really good.
92
00:03:58,560 --> 00:04:00,070
You have my admiration.
93
00:04:00,720 --> 00:04:03,870
Yuan's biggest problem
right now is Ming cult.
94
00:04:04,440 --> 00:04:05,710
Jianghu is in chaos right now.
95
00:04:06,160 --> 00:04:07,950
If one or two more problems arise
96
00:04:08,280 --> 00:04:09,950
And push the blame onto Ming cult
97
00:04:10,280 --> 00:04:11,990
We can immediately eliminate them
98
00:04:12,400 --> 00:04:14,830
so they no longer will be
the big threat to our lord.
99
00:04:15,840 --> 00:04:18,030
You've accomplished such a big
task, what reward do you seek?
100
00:04:18,360 --> 00:04:19,030
Brother Cheng Kun? t
101
00:04:19,950 --> 00:04:21,590
No need for rewards.
102
00:04:22,600 --> 00:04:25,630
As long as we can turn the
Bright Peak into ashes,
103
00:04:25,880 --> 00:04:27,790
it will be the biggest reward for me.
104
00:04:28,880 --> 00:04:33,910
I want Yang Dingtian to die without peace.
105
00:04:37,880 --> 00:04:39,430
I couldn't understand it.
106
00:04:39,640 --> 00:04:41,070
So I secretly followed him.
107
00:05:08,760 --> 00:05:11,870
Fan Yao, so it's you.
108
00:05:12,120 --> 00:05:12,750
Let me ask you.
109
00:05:13,200 --> 00:05:15,070
The disappearance of leader Yang.
110
00:05:15,320 --> 00:05:16,590
Does it have anything to do with you?
111
00:05:18,960 --> 00:05:20,470
Where is leader Yang?
112
00:05:20,800 --> 00:05:21,550
Guess.
113
00:05:22,080 --> 00:05:23,590
Have you killed him?
114
00:05:23,920 --> 00:05:25,070
Cult leader?
115
00:05:25,360 --> 00:05:26,630
What cult leader?
116
00:05:28,280 --> 00:05:29,230
You won't tell me
117
00:05:29,480 --> 00:05:31,190
Then I will force you to talk today.
118
00:05:32,600 --> 00:05:34,230
Fan Yao, Fan Yao.
119
00:05:34,520 --> 00:05:35,910
You're just like that Yang.
120
00:05:37,240 --> 00:05:39,270
You underestimate me.
121
00:05:39,680 --> 00:05:41,110
I've noticed your presence for a while now.
122
00:05:41,400 --> 00:05:42,590
I took one of your palms just now.
123
00:05:42,840 --> 00:05:45,470
To transfer poison to your body.
124
00:05:50,040 --> 00:05:51,150
Despicable
125
00:05:52,160 --> 00:05:54,030
Even if I die today
126
00:05:54,280 --> 00:05:56,310
I want to die a meaningful death.
127
00:06:41,120 --> 00:06:42,390
Leeches! Leeches!
128
00:06:42,720 --> 00:06:45,590
The leeches saved my life
by sucking my blood.
129
00:06:45,800 --> 00:06:47,750
They killed themselves.
130
00:06:47,960 --> 00:06:49,950
It's Heaven's will.
131
00:07:13,560 --> 00:07:14,630
God above.
132
00:07:16,520 --> 00:07:17,910
You let me live.
133
00:07:19,400 --> 00:07:21,830
Because you want me to save Ming cult.
134
00:07:22,640 --> 00:07:24,510
And not let others harm them.
135
00:07:26,120 --> 00:07:28,190
But you've given me this appearance.
136
00:07:28,840 --> 00:07:31,510
The whole jianghu knows me as Fan Yao.
137
00:07:32,080 --> 00:07:36,670
How am I supposed to infiltrate Ruyang's
palace to find the main culprit?
138
00:07:38,400 --> 00:07:39,350
Okay
139
00:07:40,040 --> 00:07:44,350
Today, I'll give you back this face.
140
00:08:52,320 --> 00:08:53,990
So then I ruined my face.
141
00:08:54,200 --> 00:08:56,150
And also my voice.
142
00:08:56,520 --> 00:08:58,950
And finally I used hair dye
to change my hair color.
143
00:08:59,680 --> 00:09:03,950
Since then no one in the jianghu
would recognize me anymore.
144
00:09:04,520 --> 00:09:06,030
Later I coincidentally
145
00:09:06,240 --> 00:09:08,230
went to went to the Watzu
kingdom of the Western Region.
146
00:09:08,520 --> 00:09:10,550
Didn't you go to work for the Lord Ruyang?
147
00:09:10,760 --> 00:09:13,350
What does that have to do
with the Watzu kingdom?
148
00:09:13,680 --> 00:09:16,500
That's his way to Infiltrate Ruyang's palace.
as a warrior from the Western Region.
149
00:09:16,960 --> 00:09:18,150
And not raise suspicion.
150
00:09:19,280 --> 00:09:19,990
Amazing.
151
00:09:21,280 --> 00:09:22,630
Brother Yang, you're right.
152
00:09:24,000 --> 00:09:25,110
That day
153
00:09:25,800 --> 00:09:28,030
Ruyang Wang invited every
mercenary around the world.
154
00:09:29,220 --> 00:09:29,980
When I heard that news
155
00:09:30,360 --> 00:09:31,830
I killed some lions and
slaughtered some tigers
156
00:09:32,440 --> 00:09:34,390
to make a name for myself.
157
00:09:34,840 --> 00:09:37,430
I finally gained the trust
of the Lord Ruyang.
158
00:09:42,720 --> 00:09:45,190
I became one of his colored eyes warriors.
159
00:10:24,000 --> 00:10:24,990
From that point on
160
00:10:25,200 --> 00:10:27,070
I stayed at Ruyang's palace.
161
00:10:27,360 --> 00:10:30,070
But I never encountered that
bastard Cheng Kun again.
162
00:10:30,360 --> 00:10:34,870
The arhats in Shaolin had words
written on them framing Ming cult
163
00:10:35,320 --> 00:10:39,030
Was it you who turned the arhats around?
164
00:10:41,120 --> 00:10:41,830
Correct
165
00:10:42,200 --> 00:10:43,790
If not me then who else?
166
00:10:44,320 --> 00:10:45,870
That little brat said she
wanted to eliminate Shaolin.
167
00:10:46,160 --> 00:10:47,190
I wasn't against it.
168
00:10:47,600 --> 00:10:48,670
There's nothing I wouldn't do.
169
00:10:50,240 --> 00:10:51,830
It was great killing them.
170
00:10:52,160 --> 00:10:53,030
Fan Yao
171
00:10:53,320 --> 00:10:54,510
Our cult has made some changes
172
00:10:54,800 --> 00:10:55,910
We must be on good terms with other sects.
173
00:10:56,840 --> 00:10:58,230
We must not harm innocents.
174
00:10:58,520 --> 00:10:59,590
When you do anything from now on
175
00:10:59,840 --> 00:11:01,150
I want you to think carefully.
176
00:11:03,520 --> 00:11:04,710
Subordinate understands.
177
00:11:05,280 --> 00:11:09,830
Leader, I have a confession to make.
178
00:11:10,160 --> 00:11:11,030
Don't say that
179
00:11:11,640 --> 00:11:13,230
I know you have your reasons.
180
00:11:13,520 --> 00:11:15,510
This issue definitely had a reason.
181
00:11:16,520 --> 00:11:18,270
The assassin that I spoke about just now
182
00:11:18,560 --> 00:11:20,590
was actually a member of our Ming cult.
183
00:11:21,160 --> 00:11:23,790
I wanted Ruyang to believe me
184
00:11:24,080 --> 00:11:27,190
I even killed two more
members of our Ming cult
185
00:11:27,480 --> 00:11:28,430
Only by doing that
186
00:11:28,800 --> 00:11:31,030
Lord Ruyang would believe that
187
00:11:31,320 --> 00:11:33,550
there was a deep enmity between
myself and the Ming Cult.
188
00:11:33,880 --> 00:11:35,590
I've killed our brothers.
189
00:11:35,880 --> 00:11:37,830
I broke one of our biggest rules.
190
00:11:38,240 --> 00:11:39,190
Leader
191
00:11:41,200 --> 00:11:44,230
I'm willing to be punished.
192
00:11:53,800 --> 00:11:55,190
Stand up.
193
00:12:00,960 --> 00:12:02,550
You just wanted to protect Ming cult.
194
00:12:03,040 --> 00:12:04,110
I can't blame you.
195
00:12:04,520 --> 00:12:05,750
You don't blame me.
196
00:12:06,040 --> 00:12:08,190
That's because you're too kind.
197
00:12:08,520 --> 00:12:10,270
But in your heart
198
00:12:11,000 --> 00:12:13,590
You think the things I've done
199
00:12:13,840 --> 00:12:15,350
are really evil, right?
200
00:12:22,240 --> 00:12:22,870
Fan Yao
201
00:12:23,240 --> 00:12:23,910
Fan Yao
202
00:12:25,160 --> 00:12:25,560
Fan Yao
203
00:12:25,560 --> 00:12:28,470
Leader, I deserve death.
204
00:12:28,960 --> 00:12:30,230
But our business isn't finished.
205
00:12:30,760 --> 00:12:33,470
So I'll use this stab to
repay for my misdeeds.
206
00:12:33,920 --> 00:12:36,550
Later on I'll definitely give you my head
207
00:12:36,800 --> 00:12:37,990
to fully repay for my misdeeds.
208
00:12:38,680 --> 00:12:40,190
I've already forgiven you.
209
00:12:40,600 --> 00:12:41,790
Why did you have to do this?
210
00:12:43,360 --> 00:12:45,830
Fan Yao, you've accomplished
a huge merit for our cult.
211
00:12:49,320 --> 00:12:49,820
Leader
212
00:12:49,840 --> 00:12:50,240
Leader
213
00:12:50,240 --> 00:12:50,740
Leader
214
00:12:51,360 --> 00:12:51,860
Leader
215
00:12:53,280 --> 00:12:54,630
If you continue to harm yourself
216
00:12:54,960 --> 00:12:57,710
That means I'm not worthy
to be the cult leader.
217
00:12:58,240 --> 00:12:59,150
Leader
218
00:13:00,680 --> 00:13:04,510
When I tested your sword
and palm skills just now,
219
00:13:04,840 --> 00:13:06,830
I fell on my knees in full admiration.
220
00:13:07,200 --> 00:13:12,910
I've already considered you my leader.
221
00:13:13,280 --> 00:13:14,550
My whole life
222
00:13:14,880 --> 00:13:16,430
I'll follow you
223
00:13:16,960 --> 00:13:18,990
My personality is eccentric
and unreasonable.
224
00:13:19,840 --> 00:13:21,470
I hope leader won't blame me
225
00:13:21,800 --> 00:13:23,310
Don't talk about the past anymore
226
00:13:25,520 --> 00:13:26,550
Everyone stand up
227
00:13:27,440 --> 00:13:27,920
Come
228
00:13:27,920 --> 00:13:28,670
Thanks, leader.
229
00:13:30,600 --> 00:13:32,950
From now on, we'll put our hearts together
230
00:13:33,280 --> 00:13:35,150
We'll definitely accomplish our mission.
231
00:13:36,400 --> 00:13:37,390
Right
232
00:13:42,080 --> 00:13:42,870
Sit down
233
00:13:49,120 --> 00:13:50,070
I'm okay
234
00:13:50,080 --> 00:13:51,790
Leader, you sit too.
235
00:13:55,560 --> 00:13:56,270
Fan Yao
236
00:13:57,400 --> 00:13:59,030
You've been following Miss Zhao
237
00:13:59,360 --> 00:14:00,350
Who is she really?
238
00:14:01,220 --> 00:14:04,100
That little brat's real
name is Min Min Temur.
239
00:14:04,360 --> 00:14:06,150
She's the daughter of Ruyang Wang.
240
00:14:06,520 --> 00:14:09,230
Nicknamed Princess Shaomin.
241
00:14:09,680 --> 00:14:11,110
So that's why she named herself Zhao Min.
242
00:14:11,600 --> 00:14:13,030
She got that name from her official title.
243
00:14:13,560 --> 00:14:16,900
A daughter of the army commander.
244
00:14:17,320 --> 00:14:18,750
No wonder she is so barbaric.
245
00:14:19,040 --> 00:14:20,950
She's just following her father's order.
246
00:14:21,160 --> 00:14:25,270
"Kill every single hero in the jianghu."
247
00:14:26,040 --> 00:14:28,190
To control wulin.
248
00:14:28,520 --> 00:14:32,430
So that's why when the righteous
sects gathered at Guangming Peak.
249
00:14:32,720 --> 00:14:34,590
She followed Cheng Kun's plan
250
00:14:34,840 --> 00:14:36,390
and led countless good warriors
251
00:14:36,680 --> 00:14:38,750
to there in order to
collect the easy gains.
252
00:14:39,280 --> 00:14:43,270
One trap to kill and capture every martial
artist in Ming cult and the 6 sects.
253
00:14:43,560 --> 00:14:44,590
So you're saying
254
00:14:44,880 --> 00:14:46,630
The poison incident at Green Willow manor
255
00:14:47,120 --> 00:14:48,910
is related to this as well?
256
00:14:49,240 --> 00:14:50,030
Yes
257
00:14:50,560 --> 00:14:52,590
The poison is colorless and odorless.
258
00:14:52,840 --> 00:14:55,310
You put it in any food and
it's impossible to notice.
259
00:14:56,040 --> 00:14:58,190
But once you've ingested it
260
00:14:58,560 --> 00:15:00,150
Your entire body becomes weak
261
00:15:00,400 --> 00:15:02,830
A few days later you'll be
able to move around normally
262
00:15:03,040 --> 00:15:06,790
But you won't be able to
use your inner energy.
263
00:15:08,920 --> 00:15:15,630
Within a month Zhao Min has captured
every hero that went to Guangming Peak.
264
00:15:15,960 --> 00:15:18,350
You knew that after
capturing the 6 major sects
265
00:15:18,680 --> 00:15:20,470
she would target Ming cult.
266
00:15:20,880 --> 00:15:22,910
Why didn't you stop her?
267
00:15:23,760 --> 00:15:24,870
I wanted to.
268
00:15:25,240 --> 00:15:27,750
But I've already said I came
from the Western Region.
269
00:15:28,040 --> 00:15:30,790
She wouldn't let me get involved with
anything relating to the Western Region.
270
00:15:30,840 --> 00:15:31,750
It is very possible that
271
00:15:32,920 --> 00:15:35,190
this was all part of Cheng Kun's plan.
272
00:15:35,560 --> 00:15:36,710
That Cheng Kun
273
00:15:36,960 --> 00:15:39,270
created chaos everywhere only
for his selfish purpose.
274
00:15:39,720 --> 00:15:42,150
Our Ming cult came very close
to being exterminated by him.
275
00:15:42,440 --> 00:15:45,310
He really deserves to
die one thousand times.
276
00:15:45,520 --> 00:15:47,110
I killed him with one palm.
277
00:15:47,360 --> 00:15:48,830
He got off too easy.
278
00:15:50,720 --> 00:15:51,590
What did you say?
279
00:15:52,160 --> 00:15:53,430
Cheng Kun is dead?
280
00:15:58,720 --> 00:16:00,870
That bastard got off way too easy.
281
00:16:01,120 --> 00:16:01,990
Brother Fan.
282
00:16:03,040 --> 00:16:05,790
Our Ming cult leader has passed an order
283
00:16:06,120 --> 00:16:09,310
We are to let go of past
enmities with the 6 major sects.
284
00:16:09,600 --> 00:16:10,990
So we can unite against the government.
285
00:16:12,280 --> 00:16:15,120
The most important task for us right
now is to rescue the 6 major sects.
286
00:16:15,640 --> 00:16:18,110
Brother Yang, I know what you're thinking.
287
00:16:18,320 --> 00:16:23,150
I think the first step right now is to obtain
the antidote for the muscle weakening poison.
288
00:16:23,560 --> 00:16:24,950
Help them restore their inner energy.
289
00:16:25,400 --> 00:16:28,110
Then we'd be able to escape together.
290
00:16:28,480 --> 00:16:29,950
How would we get the antidote?
291
00:16:30,720 --> 00:16:33,310
The poison and antidote are both in
the hands of the XuanMing elders.
292
00:16:33,680 --> 00:16:35,110
One person holds the antidote
293
00:16:35,440 --> 00:16:36,910
The other holds the poison.
294
00:16:37,200 --> 00:16:39,270
But sometimes they swap with each other.
295
00:16:41,760 --> 00:16:45,190
That little brat really
thought of everything.
296
00:16:46,400 --> 00:16:47,190
Everything think about it
297
00:16:47,640 --> 00:16:50,870
If we want to obtain the antidote
298
00:16:51,080 --> 00:16:54,430
Should we capture Lu Zhangke or He Biweng?
299
00:16:54,600 --> 00:16:55,230
Also
300
00:16:55,880 --> 00:16:58,950
The poison and antidote both look alike.
301
00:16:59,120 --> 00:17:00,510
From the taste to the color and smell.
302
00:17:00,800 --> 00:17:02,830
We would think we've got the antidote
303
00:17:03,120 --> 00:17:05,030
but turns out we've got the poison instead.
304
00:17:05,310 --> 00:17:06,710
I recall something from the medical books.
305
00:17:06,920 --> 00:17:08,630
There's something incredible about
the Muscle Weakening poison.
306
00:17:08,880 --> 00:17:09,950
That is, once you've been poisoned
307
00:17:10,160 --> 00:17:11,590
after your bones and muscles are weakened
308
00:17:11,920 --> 00:17:12,990
if you get poisoned again
309
00:17:13,590 --> 00:17:14,910
even if it's just a small amount
310
00:17:15,560 --> 00:17:17,030
you would instantly die.
311
00:17:17,400 --> 00:17:18,230
There's no way to rescue you.
312
00:17:19,000 --> 00:17:19,950
So it looks like
313
00:17:20,400 --> 00:17:22,790
we must not steal the wrong one.
314
00:17:23,040 --> 00:17:23,870
It's not difficult.
315
00:17:24,160 --> 00:17:25,590
I have a plan.
316
00:17:26,000 --> 00:17:30,350
It doesn't matter if the antidote
is on Lu Zhangke or He Biweng.
317
00:17:30,600 --> 00:17:32,070
We'll just steal both of them.
318
00:17:32,400 --> 00:17:33,950
Then we'll find a Kong Tong disciple.
319
00:17:34,160 --> 00:17:35,830
Or a young master of Hua Shan.
320
00:17:36,040 --> 00:17:37,510
Give them the "antidote"
321
00:17:37,720 --> 00:17:38,590
If he dies
322
00:17:38,840 --> 00:17:40,030
Then it's poison.
323
00:17:40,280 --> 00:17:43,230
If he lives, then it must
be the antidote, right?
324
00:17:48,360 --> 00:17:49,390
We can't do that.
325
00:17:50,360 --> 00:17:53,470
What if they're both poison?
326
00:17:54,200 --> 00:17:55,550
Leader is right.
327
00:17:55,920 --> 00:17:57,230
Yesterday we went there already
328
00:17:57,480 --> 00:18:00,310
I suspect that little brat is scared now
329
00:18:00,640 --> 00:18:03,150
So she probably hid the
antidote somewhere else.
330
00:18:03,520 --> 00:18:06,430
We must investigate carefully
before making our move.
331
00:18:07,120 --> 00:18:07,990
Brother Fan
332
00:18:09,280 --> 00:18:13,150
What do the XuanMing elders normally love?
333
00:18:13,400 --> 00:18:16,350
Lu Zhangke loves women.
334
00:18:16,560 --> 00:18:19,150
He Biweng loves wine and
he is an alcoholic.
335
00:18:19,480 --> 00:18:21,790
Do you have any weakness that
you can use to blackmail them?
336
00:18:22,120 --> 00:18:23,430
Weakness?
337
00:18:24,240 --> 00:18:25,750
Weakness..
338
00:18:27,700 --> 00:18:28,400
Yes!
339
00:18:28,680 --> 00:18:29,510
Leader
340
00:18:30,080 --> 00:18:35,150
Is there any drug that
causes muscles to weaken
341
00:18:35,320 --> 00:18:38,430
Just like the Muscle Weakening poison?
342
00:18:38,640 --> 00:18:40,990
If we want someone's muscle to weaken
343
00:18:41,400 --> 00:18:42,310
It's not that difficult
344
00:18:42,680 --> 00:18:43,990
But if we use it on a
high-skilled martial artist
345
00:18:44,400 --> 00:18:45,870
it would only last about 30 minutes.
346
00:18:46,320 --> 00:18:48,470
If we want it to be as strong
as the Muscle Weakening poison.
347
00:18:49,640 --> 00:18:51,070
I'm afraid there's no alternative.
348
00:18:51,600 --> 00:18:52,670
30 minutes.
349
00:18:53,280 --> 00:18:54,670
That's enough.
350
00:18:56,400 --> 00:18:58,470
Do you have a plan?
351
00:19:12,800 --> 00:19:13,680
That's it.
352
00:19:17,120 --> 00:19:18,510
This will work.
353
00:19:18,720 --> 00:19:19,430
Put it in the wine.
354
00:19:19,720 --> 00:19:21,230
I'm sure they won't notice it.
355
00:19:22,000 --> 00:19:23,190
It'll be difficult for you.
356
00:19:23,760 --> 00:19:24,630
Leader, don't worry.
357
00:19:24,800 --> 00:19:26,230
I'll follow the plan.
358
00:19:27,040 --> 00:19:27,700
Be extra careful.
359
00:19:38,240 --> 00:19:41,700
Lord Ruyang recently took a
very beautiful concubine.
360
00:19:41,960 --> 00:19:45,150
He invited some of us to an
informal dinner in his residence.
361
00:19:45,440 --> 00:19:46,190
During the dinner,
362
00:19:46,400 --> 00:19:49,790
he proudly talked about
his beautiful concubine.
363
00:19:50,080 --> 00:19:50,870
I saw
364
00:19:51,200 --> 00:19:53,230
Lu Zhangke’s lecherous eyes almost
popped out of their sockets
365
00:19:53,440 --> 00:19:55,070
and stared at that concubine
366
00:19:55,320 --> 00:19:56,700
while he swallowed his saliva.
367
00:19:57,640 --> 00:19:58,140
You tell me,
368
00:19:58,640 --> 00:20:00,550
Do you think he's in love?
369
00:20:02,120 --> 00:20:03,070
He's only seen her a few times.
370
00:20:04,880 --> 00:20:06,230
How can you say that's his achilles?
371
00:20:06,440 --> 00:20:07,230
Not yet.
372
00:20:07,440 --> 00:20:09,550
But we'll make her his achilles.
373
00:20:14,920 --> 00:20:15,420
Cheers
374
00:20:22,200 --> 00:20:23,950
You like this too?
375
00:20:24,280 --> 00:20:26,870
So you and I really are
the same kinds of people.
376
00:20:28,000 --> 00:20:29,230
Smells amazing
377
00:20:31,840 --> 00:20:32,510
Good wine.
378
00:20:35,080 --> 00:20:36,390
We'll toast to brother He one cup.
379
00:20:37,600 --> 00:20:38,990
Cheers
380
00:20:41,800 --> 00:20:42,470
Good wine.
381
00:20:43,200 --> 00:20:45,150
Let me refill your wine.
382
00:20:46,320 --> 00:20:48,630
Put the drug in the cap.
383
00:20:48,630 --> 00:20:50,630
Then you just shake it.
384
00:20:50,640 --> 00:20:52,750
The drug will dissolve in the wine.
385
00:20:52,920 --> 00:20:54,590
I guarantee you no one would notice.
386
00:20:55,960 --> 00:20:57,390
We're not going home until we're drunk!
387
00:20:57,600 --> 00:20:59,070
Great! No drunk, no home!
388
00:20:59,880 --> 00:21:00,750
Here here here, let's drink!
389
00:21:00,880 --> 00:21:01,380
Let's drink! Let's drink!
390
00:21:06,440 --> 00:21:07,390
Let me grab you a piece of meat.
391
00:21:12,880 --> 00:21:13,910
Come, come, come
392
00:21:18,800 --> 00:21:19,710
Come, come, come
393
00:21:29,360 --> 00:21:30,190
Here, a toast to you.
394
00:21:31,280 --> 00:21:31,790
Come, come
395
00:21:32,120 --> 00:21:33,630
Together, the whole cup.
396
00:21:39,360 --> 00:21:40,790
Let's eat, let's eat.
397
00:21:42,320 --> 00:21:42,910
4th brother
398
00:21:43,240 --> 00:21:45,750
My stomach doesn't feel right.
399
00:21:46,760 --> 00:21:48,430
I think we've been poisoned.
400
00:21:48,800 --> 00:21:49,550
I
401
00:21:50,240 --> 00:21:51,230
I
402
00:21:55,640 --> 00:21:57,750
I also don't feel well.
403
00:21:59,440 --> 00:22:00,950
Muscle Weakening poison...
404
00:22:03,120 --> 00:22:04,070
Master He
405
00:22:04,480 --> 00:22:07,030
You've poisoned us with
the Muscle Weakening.
406
00:22:07,480 --> 00:22:09,110
We have no enmity with you
407
00:22:09,600 --> 00:22:10,390
Why?
408
00:22:11,720 --> 00:22:15,870
Master He, us two brothers
have never offended you.
409
00:22:16,200 --> 00:22:17,950
Please have mercy
410
00:22:21,120 --> 00:22:23,870
Master Ku, I think you've mistaken.
411
00:22:25,200 --> 00:22:26,390
How can I harm you guys?
412
00:22:26,680 --> 00:22:27,990
You don't see it?
413
00:22:28,560 --> 00:22:29,750
I've also been poisoned.
414
00:22:30,280 --> 00:22:31,390
There must be a traitor.
415
00:22:31,600 --> 00:22:33,070
He's poisoned our food.
416
00:22:36,280 --> 00:22:37,830
This Muscle Weakening poison
417
00:22:40,560 --> 00:22:41,060
is only in the hands of you two brothers.
418
00:22:41,840 --> 00:22:43,150
You're still lying?
419
00:22:43,720 --> 00:22:44,630
I've told you.
420
00:22:44,880 --> 00:22:46,110
I really don't have it.
421
00:22:47,640 --> 00:22:48,830
Either you have it or not
422
00:22:49,160 --> 00:22:50,630
Bring out the antidote right now.
423
00:22:50,960 --> 00:22:52,030
Yeah, antidote.
424
00:22:52,440 --> 00:22:54,310
We must take the antidote right away.
425
00:22:54,720 --> 00:22:55,350
Antidote
426
00:22:55,600 --> 00:22:56,990
My brother is holding it.
427
00:23:31,000 --> 00:23:32,030
Niang Niang [imperial concubine]
428
00:23:35,880 --> 00:23:36,510
You
429
00:23:37,560 --> 00:23:40,670
It must be my oldest disciple Wuwang Apu
430
00:23:40,840 --> 00:23:41,870
who knew my deepest desire
431
00:23:42,080 --> 00:23:43,750
and secretly kidnapped her to here.
432
00:23:43,960 --> 00:23:46,310
And wanted to surprise me.
433
00:23:48,760 --> 00:23:49,710
Niang Niang
434
00:23:50,040 --> 00:23:52,910
Why are you on my bed?
435
00:23:56,840 --> 00:23:58,660
Someone sealed your acupoints?
436
00:24:01,200 --> 00:24:03,990
How can you be so careless?
437
00:24:06,360 --> 00:24:07,310
Niang Niang
438
00:24:10,300 --> 00:24:12,000
Since you came to the residence,
439
00:24:12,240 --> 00:24:15,350
I was under your spell.
440
00:24:16,040 --> 00:24:20,790
I miss you so much that I
don't want to eat or drink.
441
00:24:21,080 --> 00:24:24,390
I think about you day and night.
442
00:24:24,680 --> 00:24:27,110
Don't be scared.
443
00:24:28,160 --> 00:24:30,790
As long as you listen to me.
444
00:24:31,320 --> 00:24:33,950
I'll unseal you, okay?
445
00:24:38,960 --> 00:24:39,910
You.
446
00:24:40,560 --> 00:24:41,870
Where are you sealed?
447
00:24:45,280 --> 00:24:49,150
Where should I unseal you?
448
00:24:51,040 --> 00:24:52,390
Brother, brother.
449
00:24:52,720 --> 00:24:53,510
Hurry up and open.
450
00:24:54,280 --> 00:24:55,100
Brother, open up.
451
00:24:55,840 --> 00:24:56,830
What's the problem?
452
00:24:57,040 --> 00:24:58,150
I'm practicing kungfu
453
00:24:58,560 --> 00:24:59,510
Don't bother me.
454
00:25:00,080 --> 00:25:01,830
What are you practicing
so early in the day?
455
00:25:02,040 --> 00:25:02,830
I need something.
456
00:25:03,040 --> 00:25:03,790
Quickly open up.
457
00:25:05,480 --> 00:25:07,270
What problem?
458
00:25:13,680 --> 00:25:15,310
What kind of kungfu are you practicing?
459
00:25:15,640 --> 00:25:16,430
I
460
00:25:17,800 --> 00:25:18,510
I
461
00:25:21,320 --> 00:25:22,670
I don't know what happened either.
462
00:25:22,840 --> 00:25:24,350
She suddenly appeared on my bed.
463
00:25:24,520 --> 00:25:26,030
What were you doing with this lady?
464
00:25:26,240 --> 00:25:27,630
You were sleeping with her and you
said you were practicing kungfu?
465
00:25:27,920 --> 00:25:30,430
Hurry up, give me the antidote.
466
00:25:30,880 --> 00:25:31,830
Antidote?
467
00:25:36,360 --> 00:25:37,470
What antidote?
468
00:25:37,800 --> 00:25:41,870
Master Ku and I have been poisoned.
469
00:25:43,080 --> 00:25:45,310
Are you drunk so badly?
470
00:25:45,600 --> 00:25:47,910
How comes that you would be
poisoned without any reason?
471
00:25:48,360 --> 00:25:49,630
In addition,
472
00:25:49,840 --> 00:25:51,470
10 Fragrances Muscle and
Tendon Weakening poison?
473
00:25:51,760 --> 00:25:53,390
Aren't you holding it?
474
00:25:53,720 --> 00:25:55,590
I don't understand it either.
475
00:25:55,840 --> 00:25:57,910
We were drinking and eating meat
476
00:25:58,120 --> 00:25:59,470
Suddenly we were poisoned.
477
00:26:01,200 --> 00:26:02,270
Hurry, stop talking.
478
00:26:02,520 --> 00:26:03,710
Quickly give me the antidote.
479
00:26:05,800 --> 00:26:06,990
Ok ok ok
480
00:26:07,360 --> 00:26:08,390
You guys go outside first.
481
00:26:08,600 --> 00:26:09,550
I'll go get the antidote for you.
482
00:26:23,040 --> 00:26:25,070
watch your steps.
483
00:26:33,320 --> 00:26:34,550
You're not poisoned.
484
00:26:36,240 --> 00:26:37,670
What's your purpose?
485
00:26:39,840 --> 00:26:41,870
You've kidnapped Ruyang's
concubine and hid her here.
486
00:26:42,080 --> 00:26:43,990
And you ask me what my purpose is?
487
00:26:45,040 --> 00:26:47,950
Ruyang has long suspected you of treason
488
00:26:48,240 --> 00:26:50,110
so he ordered me to spy on you guys.
489
00:26:50,440 --> 00:26:51,990
I really can't believe
490
00:26:52,760 --> 00:26:55,230
That you would do something like this.
491
00:26:55,560 --> 00:26:57,510
Ruyang ordered you to capture me?
492
00:27:00,000 --> 00:27:03,310
Master Ku, I know your
martial arts is great.
493
00:27:03,600 --> 00:27:04,710
But you alone
494
00:27:05,080 --> 00:27:08,350
I don't believe it's enough to capture me.
495
00:27:08,440 --> 00:27:11,390
You and I fight one on one.
496
00:27:12,040 --> 00:27:13,870
I don't think that you
can defeat me either.
497
00:27:14,400 --> 00:27:15,550
Look at your brother.
498
00:27:16,120 --> 00:27:17,840
He's currently in this condition
499
00:27:17,920 --> 00:27:19,150
You want to leave with him
without getting hurt.
500
00:27:19,440 --> 00:27:21,870
I'm afraid it won't be that easy.
501
00:27:24,640 --> 00:27:25,830
How about this?
502
00:27:28,520 --> 00:27:31,950
I'll help you continue to hide this.
503
00:27:32,280 --> 00:27:33,710
Hide?
504
00:27:35,040 --> 00:27:37,030
How do we hide it?
505
00:27:48,440 --> 00:27:49,590
What do you want to do?
506
00:27:50,040 --> 00:27:52,350
You, of course, will not
broadcast this incidence.
507
00:27:52,640 --> 00:27:53,550
This brother of yours
508
00:27:53,760 --> 00:27:54,790
Will also help you
509
00:27:56,360 --> 00:27:57,550
I have pressed their death pressure points.
510
00:27:57,960 --> 00:27:58,990
He's okay for now.
511
00:27:59,600 --> 00:28:02,750
About this beauty you love,
512
00:28:03,040 --> 00:28:04,910
there are two ways to deal with her.
513
00:28:05,960 --> 00:28:07,030
The first method
514
00:28:07,320 --> 00:28:08,630
is very straightforward.
515
00:28:08,630 --> 00:28:13,000
Just kill her and those two people.
516
00:28:16,040 --> 00:28:17,030
I would just tell the lord
517
00:28:17,240 --> 00:28:19,510
that I discovered that they had affairs
518
00:28:19,800 --> 00:28:21,030
so I killed them right there
519
00:28:21,280 --> 00:28:22,990
to revenge for him.
520
00:28:23,240 --> 00:28:24,830
There's another method.
521
00:28:25,080 --> 00:28:27,070
If you don't want to lose this beauty,
522
00:28:27,280 --> 00:28:28,790
you can hide her somewhere.
523
00:28:29,200 --> 00:28:29,830
Don't worry.
524
00:28:30,080 --> 00:28:31,990
I'll keep your secret.
525
00:28:32,240 --> 00:28:35,910
However, it depends on how you behave
526
00:28:36,680 --> 00:28:39,310
to decide how long I
should keep this secret.
527
00:28:41,480 --> 00:28:44,630
You have already thought
all these through, huh?
528
00:28:45,320 --> 00:28:47,270
You really
529
00:28:47,520 --> 00:28:51,230
can consider everything
so thoroughly for me?
530
00:28:52,360 --> 00:28:53,950
What's the catch?
531
00:28:54,360 --> 00:28:55,270
Speak
532
00:28:56,360 --> 00:28:58,630
What do you need help with?
533
00:29:02,400 --> 00:29:02,900
It's easy
534
00:29:03,160 --> 00:29:06,190
In truth, Miejue of Emei
and I are old lovers.
535
00:29:09,000 --> 00:29:09,500
No wait.
536
00:29:10,440 --> 00:29:11,390
Forget it.
537
00:29:12,400 --> 00:29:14,870
I'm telling you this secret.
538
00:29:15,080 --> 00:29:16,510
and only you.
539
00:29:18,640 --> 00:29:26,350
Actually, the young disciple surnamed Zhou of
Emei is a stepdaughter of mine and Miejue.
540
00:29:30,680 --> 00:29:31,830
I got it.
541
00:29:33,560 --> 00:29:35,790
Kidnapping the concubine here.
542
00:29:36,120 --> 00:29:39,230
That was also part of your plan, right?
543
00:29:43,120 --> 00:29:46,150
I just want to rescue my lover
and precious stepdaughter.
544
00:29:46,480 --> 00:29:47,070
I
545
00:29:47,280 --> 00:29:49,270
cannot make the request
without providing some gifts.
546
00:29:51,000 --> 00:29:53,030
Then I'll help you.
547
00:29:54,000 --> 00:29:57,870
You are really smart and calculated.
548
00:29:59,560 --> 00:30:01,300
I am no opponent to you.
549
00:30:01,400 --> 00:30:03,190
You are too polite.
550
00:30:03,520 --> 00:30:05,150
You want the antidote, right?
551
00:30:19,600 --> 00:30:21,670
If you want to rescue 7 or 8 people
552
00:30:21,880 --> 00:30:23,830
This is enough.
553
00:30:24,280 --> 00:30:25,950
Don't be so stingy.
554
00:30:26,240 --> 00:30:27,230
Give me a bit more.
555
00:30:28,120 --> 00:30:29,150
Wait.
556
00:30:31,200 --> 00:30:33,310
Unless you...
557
00:30:33,720 --> 00:30:36,630
don't want to rescue Miejue
558
00:30:36,960 --> 00:30:39,110
and Miss Zhou
559
00:30:39,520 --> 00:30:40,230
Report!
560
00:30:40,800 --> 00:30:41,950
We chased them to this courtyard
561
00:30:42,120 --> 00:30:42,630
and they disappeared.
562
00:30:42,840 --> 00:30:43,590
Quickly go inside and search.
563
00:30:47,000 --> 00:30:48,230
But this is master Lu's room.
564
00:30:48,560 --> 00:30:51,350
It's not possible that the
Lady Han would be here.
565
00:31:05,640 --> 00:31:06,910
Is master Lu in the room?
566
00:31:09,000 --> 00:31:09,790
What is it?
567
00:31:10,160 --> 00:31:12,030
A lady in the residence is kidnapped.
568
00:31:12,360 --> 00:31:13,510
We track the bad guy's footprints
569
00:31:13,720 --> 00:31:14,590
all the way to here.
570
00:31:14,960 --> 00:31:16,590
Why are you still wasting your time here?
571
00:31:16,920 --> 00:31:18,790
Go to search for her right now!
572
00:31:19,040 --> 00:31:20,510
Can you take the responsibility
573
00:31:20,680 --> 00:31:21,750
if lord and the princess get angry?
574
00:31:29,880 --> 00:31:30,990
Even though they
575
00:31:31,200 --> 00:31:32,950
cannot come into my room in a short time,
576
00:31:33,880 --> 00:31:37,900
they will definitely tighten
up the security here.
577
00:31:39,840 --> 00:31:43,270
How can we get out of
here with the concubine?
578
00:31:46,320 --> 00:31:48,910
Although they're searching
around the Wan An temple.
579
00:31:49,120 --> 00:31:50,750
But there's a way.
580
00:31:51,280 --> 00:31:53,110
They definitely won't find it.
581
00:31:53,440 --> 00:31:54,790
Don't worry.
582
00:31:55,080 --> 00:31:57,110
You hide her there.
583
00:31:57,320 --> 00:31:58,870
Wait a few days.
584
00:31:59,080 --> 00:32:01,070
When everything is quiet and done.
585
00:32:01,320 --> 00:32:03,390
You can just hide her quietly...
586
00:32:03,400 --> 00:32:07,070
Stop beating around the bushes!
Just tell me where!
587
00:32:14,400 --> 00:32:16,270
Good plan
588
00:32:31,560 --> 00:32:33,420
Master, why are you here?
589
00:32:33,640 --> 00:32:34,590
We'll talk inside.
590
00:32:39,480 --> 00:32:40,230
Princess
591
00:32:41,800 --> 00:32:43,670
Master Ku, I've been looking for you.
592
00:32:43,920 --> 00:32:45,310
Why are you carrying such a big blanket?
593
00:32:47,080 --> 00:32:48,830
Why is master Lu here too?
594
00:32:51,440 --> 00:32:52,510
Reporting to princess
595
00:32:52,840 --> 00:32:56,150
Because the Devil cult's leader has been
coming here lately and causing chaos
596
00:32:56,440 --> 00:32:59,350
I'm afraid they'll come again to ambush us
597
00:32:59,680 --> 00:33:00,630
And rescue the hostages
598
00:33:00,920 --> 00:33:02,870
So we have agreed to
599
00:33:03,080 --> 00:33:04,710
move our bed blankets here.
600
00:33:05,000 --> 00:33:06,910
We can live here and guard
the place by ourselves
601
00:33:07,200 --> 00:33:09,310
so nothing can happen to ruin your plan.
602
00:33:10,600 --> 00:33:13,150
I wanted to ask the two XuanMing
elders to stand guard here.
603
00:33:13,440 --> 00:33:14,470
But I didn't want to bother you.
604
00:33:14,720 --> 00:33:15,630
So I didn't say it.
605
00:33:15,880 --> 00:33:18,150
You suddenly want to help me yourself.
606
00:33:18,400 --> 00:33:19,910
This is really good then.
607
00:33:20,920 --> 00:33:23,400
Since you and your
disciple will guard here ,
608
00:33:23,720 --> 00:33:25,630
those demonic people won't be
able to gain any advantage.
609
00:33:26,000 --> 00:33:27,630
I don't need to patrol on the town then.
610
00:33:28,000 --> 00:33:30,070
Master, can you come with me.
611
00:33:39,760 --> 00:33:40,590
Master, let me.
612
00:33:41,040 --> 00:33:42,070
No no no
613
00:33:43,000 --> 00:33:45,670
I still need to ask Monk Ku's help.
614
00:33:45,920 --> 00:33:47,800
Let me give him this favor and
I will do this by myself.
615
00:33:48,360 --> 00:33:49,600
After you, master.
616
00:33:52,800 --> 00:33:53,300
Princess
617
00:33:54,040 --> 00:33:54,740
Master
618
00:33:54,920 --> 00:33:56,720
Let's go see that kid Zhang Wuji.
619
00:33:57,680 --> 00:33:58,560
Zhang Wuji?
620
00:33:59,080 --> 00:34:00,470
Do you know where he is?
621
00:34:00,880 --> 00:34:03,590
How can he hide from me?
622
00:34:05,880 --> 00:34:06,950
Why are you smiling?
623
00:34:07,720 --> 00:34:09,910
Do you like that kid?
624
00:34:10,320 --> 00:34:11,470
Don't talk nonsense.
625
00:34:12,040 --> 00:34:15,160
I just want to persuade him
to help the government.
626
00:34:16,560 --> 00:34:17,300
Okay
627
00:34:17,760 --> 00:34:20,080
I will do my best to protect princess.
628
00:34:20,320 --> 00:34:21,750
even it is the most dangerous
place in the world,
629
00:34:22,000 --> 00:34:23,030
I'll go with you.
630
00:34:44,630 --> 00:34:45,790
You stay here and guard.
631
00:34:56,000 --> 00:34:57,790
Don't worry.
632
00:35:04,480 --> 00:35:06,110
I treat you well.
633
00:35:09,040 --> 00:35:11,710
I need to give Kutoutuo a favor
634
00:35:11,920 --> 00:35:13,670
if I want him to keep the secret.
635
00:35:13,920 --> 00:35:16,110
I have to release his old
lover and his daughter.
636
00:35:16,360 --> 00:35:17,230
I can just say that
637
00:35:17,440 --> 00:35:19,910
they are rescued by the
Leader of the demonic cult
638
00:35:19,910 --> 00:35:21,910
and evecruthing will be ok.
639
00:35:23,200 --> 00:35:27,270
I have an important task
that I need to accomplish.
640
00:35:27,600 --> 00:35:34,320
We will have a good time
together when I come back.
641
00:35:42,220 --> 00:35:43,420
Sir, are you Mr. Zhang?
642
00:35:43,700 --> 00:35:45,400
Someone is looking for you downstairs
643
00:35:58,840 --> 00:35:59,590
Mr. Zhang
644
00:35:59,920 --> 00:36:01,440
Miss Zhao, how kind of you to visit
645
00:36:07,160 --> 00:36:10,000
Is there a reason for your visit today?
646
00:36:10,240 --> 00:36:12,260
Of course there's a reason
for my visit today.
647
00:36:12,840 --> 00:36:14,720
But this is not the place to talk
648
00:36:14,880 --> 00:36:15,940
Let's go to the small pub over there
649
00:36:16,140 --> 00:36:17,880
And have a drink. How's that sound?
650
00:37:29,800 --> 00:37:30,480
Abbess
651
00:37:31,240 --> 00:37:34,680
You really have some beauty in you
652
00:37:35,160 --> 00:37:38,560
No wonder someone and you...
653
00:37:39,920 --> 00:37:40,950
Stop the nonsense.
654
00:37:41,920 --> 00:37:43,670
If you want to kill me then do it!
655
00:37:45,800 --> 00:37:47,470
Hot temper!
656
00:37:48,720 --> 00:37:51,230
What if I told you that someone
asked me to come and help you?
657
00:37:51,480 --> 00:37:52,760
Do you believe me?
658
00:37:54,600 --> 00:37:56,720
Fine! Just think I'm here to kill you
659
00:37:56,960 --> 00:37:57,520
Wait!
660
00:37:58,320 --> 00:37:59,760
Before I die
661
00:38:00,480 --> 00:38:02,960
I want to see my student Zhou Zhiruo
662
00:38:03,280 --> 00:38:04,920
Please bring her here for me
663
00:38:05,240 --> 00:38:09,110
You treat this student really special.
664
00:38:12,720 --> 00:38:13,760
Of course.
665
00:38:13,960 --> 00:38:15,220
It's human nature.
666
00:38:16,040 --> 00:38:16,840
Fine.
667
00:38:17,400 --> 00:38:20,310
I'll help you bring her here.
668
00:38:37,000 --> 00:38:38,280
A toast to you.
669
00:38:40,440 --> 00:38:41,640
You've asked me here.
670
00:38:42,000 --> 00:38:42,800
What is it that you want?
671
00:38:43,400 --> 00:38:45,720
I know you still don't trust me.
672
00:38:46,120 --> 00:38:48,840
So I'll take a sip for you first.
673
00:39:13,960 --> 00:39:17,240
Mr. Zhang, do you know who I am?
674
00:39:19,160 --> 00:39:23,000
My father is the army
commander, Ruyang Wang.
675
00:39:23,320 --> 00:39:24,720
I'm a Mongolian girl.
676
00:39:25,320 --> 00:39:27,880
My real name is Min Min Temur.
677
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
The emperor gave me the
nickname Princess Shaomin.
678
00:39:31,040 --> 00:39:34,580
Zhao Min, is just a name I gave myself.
679
00:39:35,040 --> 00:39:35,920
What?
680
00:39:36,640 --> 00:39:37,960
You've known about it?
681
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
Why are you telling me this?
682
00:39:40,840 --> 00:39:42,160
Why do you think?
683
00:39:47,000 --> 00:39:47,880
Master!
684
00:39:49,120 --> 00:39:50,200
Are you all right?
685
00:39:54,320 --> 00:39:56,640
Mr. Lu, we have something
to say to each other.
686
00:39:56,860 --> 00:39:58,720
Please give us some privacy.
687
00:40:01,840 --> 00:40:03,080
Okay, you two talk.
688
00:40:03,840 --> 00:40:07,000
wait until your lover come back,
then I'll take care of him
689
00:40:12,800 --> 00:40:17,280
Zhiruo, I have a few words for you.
690
00:40:22,360 --> 00:40:24,670
Master, don't worry.
691
00:40:25,000 --> 00:40:26,800
Yesterday, Zhang Wuji snuck in here
692
00:40:27,000 --> 00:40:28,220
To try to save me.
693
00:40:28,600 --> 00:40:30,160
I believe he will be back again.
694
00:40:30,440 --> 00:40:32,000
to save us and the other sects.
695
00:40:32,320 --> 00:40:35,880
You clearly stabbed him that
day at the GuangMing Peak
696
00:40:36,120 --> 00:40:38,190
How come he still comes to save you?
697
00:40:39,200 --> 00:40:40,550
I don't know either
698
00:40:41,000 --> 00:40:43,470
That kid is malicious and vile.
699
00:40:43,760 --> 00:40:45,070
How can he be good?
700
00:40:45,600 --> 00:40:46,760
No, it's a trap.
701
00:40:47,080 --> 00:40:48,240
He's trying to lure you in.
702
00:40:48,680 --> 00:40:49,640
Trap?
703
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Emei and Devil cult are enemies.
704
00:40:52,880 --> 00:40:55,920
The people who have died to the
Heavenly Sword are countless.
705
00:40:57,280 --> 00:40:59,480
Why would he come back and save us?
706
00:41:04,040 --> 00:41:05,600
He must like you.
707
00:41:05,920 --> 00:41:07,320
So they captured us first.
708
00:41:07,760 --> 00:41:09,600
Then pretend to rescue us.
709
00:41:10,200 --> 00:41:11,480
To convince you wholeheartedly.
710
00:41:11,680 --> 00:41:14,200
To make you devote to him.
711
00:41:14,640 --> 00:41:15,630
I think
712
00:41:16,000 --> 00:41:18,310
Zhang Wiji is not that kind of person
713
00:41:18,560 --> 00:41:20,070
You still defend him?
714
00:41:20,800 --> 00:41:22,910
Looks like you're the same
as Ji Xiao Fu that year.
715
00:41:23,120 --> 00:41:25,030
Poisoned by the Devil cult.
716
00:41:25,560 --> 00:41:26,790
If I still had my inner energy.
717
00:41:27,080 --> 00:41:28,790
I would've killed you
with one palm already.
718
00:41:30,240 --> 00:41:31,240
I don't dare
719
00:41:31,480 --> 00:41:32,920
You don't dare
720
00:41:33,120 --> 00:41:35,160
or you want to use your
sweet words to lie to me?
721
00:41:35,560 --> 00:41:37,190
I don't dare to disobey your orders.
722
00:41:38,160 --> 00:41:40,520
Then you make a promise now.
723
00:41:42,720 --> 00:41:43,640
Repeat after me.
724
00:41:44,480 --> 00:41:51,990
I, Zhou Zhi Ruo make an oath to Heaven, if
in the future my heart adores Zhang Wuji
725
00:41:52,440 --> 00:41:54,110
if I become husband and wife with him,
726
00:41:54,640 --> 00:41:57,830
let the corpses of my departed
parents not have peace.
727
00:41:58,600 --> 00:42:01,990
let my teacher abbess MieJue
become an angry spirit.
728
00:42:02,560 --> 00:42:04,030
haunting me night and day
for the rest of my life;
729
00:42:05,000 --> 00:42:06,710
and my children with him
730
00:42:07,480 --> 00:42:10,060
let my sons become slaves
731
00:42:10,180 --> 00:42:12,820
and my daughters prostitutes.
732
00:42:41,580 --> 00:42:43,500
Don't keep asking why karma
733
00:42:43,880 --> 00:42:46,710
turns out to be this way
734
00:42:48,010 --> 00:42:50,820
In human life. life and death
735
00:42:50,820 --> 00:42:52,800
always take turns.
736
00:42:53,240 --> 00:42:55,910
Be kind in heart
737
00:42:56,270 --> 00:42:59,480
Hurt and pain disappear in a laugh
738
00:43:00,140 --> 00:43:01,700
Only fear that it is cruel
739
00:43:02,640 --> 00:43:05,000
that the love will hurt
the infatuation ones.
740
00:43:06,900 --> 00:43:11,500
How many people who can
741
00:43:13,900 --> 00:43:16,920
come out of the struggle and
get to keep the original love
742
00:43:21,660 --> 00:43:25,100
How many people
743
00:43:27,560 --> 00:43:29,920
can escape the destiny
of being stuck with love
744
00:43:31,740 --> 00:43:33,180
What is eternity
745
00:43:34,300 --> 00:43:36,500
Why fear the messy fight in the world
746
00:43:37,900 --> 00:43:39,300
The warmth and cold of the human world
747
00:43:39,300 --> 00:43:43,170
mess up the half of the ordinary life.
748
00:43:44,100 --> 00:43:46,090
All the fame like blossoms will fall off,
749
00:43:46,290 --> 00:43:49,200
I am willing to hide my name and disappear.
750
00:43:49,290 --> 00:43:50,290
to give you stability.
751
00:43:50,490 --> 00:43:52,200
With only this one kiss,
752
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
I would have no fear, no
hate, and no complaint.
753
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
What is eternity
754
00:43:59,450 --> 00:44:01,800
Why fear the messy fight in the world
755
00:44:03,030 --> 00:44:04,200
The warmth and cold of the human world
756
00:44:04,200 --> 00:44:08,000
mess up the half of the ordinary life.
757
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
All the fame like blossoms will fall off,
758
00:44:10,390 --> 00:44:15,100
I am willing to hide my name and
disappear to give you stability
759
00:44:15,500 --> 00:44:17,500
With only this one kiss,
760
00:44:17,500 --> 00:44:21,100
I would have no fear, no
hate, and no complaint.
52659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.