All language subtitles for Heaven.Officials.Blessing.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,101 --> 00:00:21,481 Recently, many northern worshipers are praying for help. 2 00:00:21,479 --> 00:00:25,229 They asked for Heavenly Officials to get rid of evil ghosts. 3 00:00:25,233 --> 00:00:28,743 There are Deputy Gods from the Middle Court coming to your aid. 4 00:00:28,737 --> 00:00:30,067 -Nan Feng. -Fu Yao. 5 00:00:30,071 --> 00:00:32,781 There's a legend about Mount Yujun. 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,202 There's a Ghost Bridegroom living in the mountain. 7 00:00:35,201 --> 00:00:38,121 Our goal for this task is to capture this Ghost Bridegroom. 8 00:00:38,121 --> 00:00:40,831 By the way, do you know where the nearest Ming Guang Temple is? 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,592 Ming Guang Temple? We don't have one here. 10 00:00:46,755 --> 00:00:50,215 ADAPTED FROM HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING, A NOVEL BY MO XIANG TONG XIU, 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 PUBLISHED ON JINJIANG LITERATURE CITY 12 00:02:42,787 --> 00:02:44,157 According to Xiao Ying, 13 00:02:44,164 --> 00:02:46,754 the Ming Guang Temples here often caught fire. 14 00:02:46,749 --> 00:02:49,249 It's more arson than an accident. 15 00:02:50,920 --> 00:02:52,960 Why set the temples on fire? 16 00:02:52,964 --> 00:02:55,134 It's usually out of hatred. 17 00:02:55,133 --> 00:02:58,603 However, why is there still one Ming Guang Temple here, 18 00:02:58,595 --> 00:03:00,965 blocked by a magical formation? 19 00:03:00,972 --> 00:03:03,222 And the statue of General Ming Guang is lifelike. 20 00:03:04,601 --> 00:03:09,651 Besides, the brides passing by were forbidden to smile. 21 00:03:09,647 --> 00:03:12,317 Doesn't it sound like he was jealous of the brides' happiness? 22 00:03:14,110 --> 00:03:15,860 If we connect the dots, 23 00:03:15,862 --> 00:03:17,362 there is only one possibility. 24 00:03:20,366 --> 00:03:23,746 Do you mean that the Ghost Bridegroom is not a bridegroom, 25 00:03:23,745 --> 00:03:25,615 but a bitter and vindictive... 26 00:03:25,622 --> 00:03:26,962 bride? 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,125 Besides, 28 00:03:30,126 --> 00:03:32,416 these brides died because of the Ghost Bridegroom 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,630 and bear grudges. 30 00:03:37,800 --> 00:03:40,600 With the veils taken off, the grudge was exposed to Yang Qi. 31 00:03:48,061 --> 00:03:49,901 -What are they? 32 00:03:49,896 --> 00:03:51,476 -Help! -It's out there! 33 00:03:53,316 --> 00:03:54,936 -Run! -Ghost! 34 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 Help me! 35 00:04:06,245 --> 00:04:07,155 Wait for me! 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,001 What are you waiting for? Shut the door! 37 00:04:11,000 --> 00:04:12,540 -But some of our men are still out there. -Our men... 38 00:04:12,543 --> 00:04:14,303 We left them alone... 39 00:04:14,295 --> 00:04:15,125 Shut the door! 40 00:04:20,051 --> 00:04:21,801 -Get inside! -Why are they chasing us? 41 00:04:21,803 --> 00:04:22,683 I don't know! 42 00:04:31,813 --> 00:04:33,483 This is bad. They are idiots. 43 00:04:33,481 --> 00:04:35,111 The noisier they are, the more ghosts they attract. 44 00:04:35,108 --> 00:04:36,938 Let's save them first, then get the Ghost Bridegroom! 45 00:04:41,823 --> 00:04:42,743 Leave me alone! 46 00:04:48,371 --> 00:04:49,541 Help! 47 00:05:15,523 --> 00:05:16,363 Sir! 48 00:05:30,705 --> 00:05:32,665 -Nan Feng! -All right. 49 00:05:55,104 --> 00:05:56,274 I'm sorry. 50 00:06:13,164 --> 00:06:14,674 Help me! 51 00:06:16,626 --> 00:06:17,666 Not that way! 52 00:06:21,964 --> 00:06:23,384 This way! 53 00:06:23,383 --> 00:06:25,303 -Help! -Please run! 54 00:06:37,730 --> 00:06:38,770 Hurry! Go inside it! 55 00:06:40,274 --> 00:06:42,154 -Come on! -Come on! 56 00:06:42,151 --> 00:06:43,191 Hurry! 57 00:07:29,532 --> 00:07:30,702 Ling Wen knows it all. 58 00:07:32,285 --> 00:07:33,695 Ling Wen? 59 00:07:49,343 --> 00:07:50,643 -Great! -Awesome! 60 00:07:50,636 --> 00:07:52,716 -A real master of kung fu! -What wonderful kung fu, sir! 61 00:07:53,931 --> 00:07:55,061 Thank you! 62 00:07:55,057 --> 00:07:57,387 Let me hear the sound of dimes if you agree! 63 00:07:58,728 --> 00:08:01,558 This is bad. The lines for my acrobat performances slipped out. 64 00:08:04,650 --> 00:08:06,190 Ling Wen! 65 00:08:06,194 --> 00:08:07,404 Your Highness! 66 00:08:07,403 --> 00:08:08,743 You are finally here. 67 00:08:08,738 --> 00:08:10,658 I was occupied with a conference. 68 00:08:10,656 --> 00:08:12,276 What would you like to know? 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,243 Tell me. 70 00:08:13,242 --> 00:08:15,792 Has General Ming Guang had any romantic relationships? 71 00:08:15,786 --> 00:08:18,326 -What's the question for? -I'm in a dire situation. 72 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 A dozen corpses are chasing after me. 73 00:08:20,041 --> 00:08:21,961 So has he ever dated 74 00:08:21,959 --> 00:08:24,299 a possessive, jealous, 75 00:08:24,295 --> 00:08:26,205 and disabled woman? 76 00:08:26,214 --> 00:08:27,304 Give me a minute. 77 00:08:29,050 --> 00:08:30,640 Yes. 78 00:08:30,635 --> 00:08:33,385 Old Pei was a human general before he ascended. 79 00:08:33,387 --> 00:08:36,057 He once met a female imperial general on the battlefield. 80 00:08:36,057 --> 00:08:37,847 She was beautiful but tenacious. 81 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Her name is Xuan Ji. 82 00:08:38,976 --> 00:08:40,476 -Xuan Ji? -Yes. 83 00:08:43,064 --> 00:08:46,694 When she was defeated and captured, she attempted to take her own life. 84 00:08:46,692 --> 00:08:48,072 But Old Pei stopped her. 85 00:08:52,823 --> 00:08:54,743 Since the war was officially over, 86 00:08:54,742 --> 00:08:56,412 Old Pei released her. 87 00:08:57,745 --> 00:09:00,405 But Xuan Ji kept challenging him. 88 00:09:00,414 --> 00:09:03,544 One thing led to another and they fell in love. 89 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 That sounds like a love story. 90 00:09:09,757 --> 00:09:11,547 It was supposed to be one. 91 00:09:11,550 --> 00:09:13,140 The tipping point 92 00:09:13,135 --> 00:09:16,385 was when Xuan Ji wanted to be with Old Pei forever. 93 00:09:17,765 --> 00:09:18,925 That doesn't sound bad. 94 00:09:20,434 --> 00:09:22,944 However, Old Pei was a playboy. 95 00:09:24,063 --> 00:09:27,443 Besides, their countries were hostile which put them in a tough spot. 96 00:09:27,441 --> 00:09:28,481 Hold on. 97 00:09:40,997 --> 00:09:41,907 Tell me. 98 00:09:41,914 --> 00:09:44,004 Was Xuan Ji physically challenged? 99 00:09:44,000 --> 00:09:45,330 If yes, which part of her? 100 00:09:45,334 --> 00:09:46,214 It's her-- 101 00:09:47,753 --> 00:09:48,883 Ling Wen? 102 00:09:48,879 --> 00:09:50,719 It always happens at the crucial point. 103 00:09:56,804 --> 00:09:57,974 I've been wondering 104 00:09:57,972 --> 00:10:00,682 if it's the sound of footsteps. 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,523 But footsteps don't usually sound like that. 106 00:10:03,519 --> 00:10:04,809 So what kind of person 107 00:10:04,812 --> 00:10:06,442 would make this sound? 108 00:10:07,690 --> 00:10:11,240 It could only be someone with leg problems. 109 00:10:22,872 --> 00:10:24,872 Am I right, Xuan Ji? 110 00:10:30,463 --> 00:10:32,383 Did he send you for me? 111 00:10:39,221 --> 00:10:41,971 Where is he? Why didn't he come in person? 112 00:10:46,687 --> 00:10:49,017 Why didn't he come to take me? 113 00:10:49,023 --> 00:10:51,233 My darling Pei. 114 00:10:51,233 --> 00:10:54,573 I betrayed my country and left everything behind for you! 115 00:10:54,570 --> 00:10:56,740 But you got me into this! 116 00:10:56,739 --> 00:10:59,369 Is your heart made of stone? 117 00:11:07,208 --> 00:11:08,998 Betrayed her country? 118 00:11:09,001 --> 00:11:12,301 Did General Ming Guang take advantage of her affection 119 00:11:12,296 --> 00:11:13,506 to get intelligence? 120 00:11:13,506 --> 00:11:16,466 Then he abandoned her and caused her disability? 121 00:11:16,467 --> 00:11:17,547 Listen. 122 00:11:17,551 --> 00:11:18,891 My darling didn't come? 123 00:11:22,056 --> 00:11:25,016 That's why everyone who is here today 124 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 shall die! 125 00:11:26,977 --> 00:11:29,477 Xuan Ji, your vengeance against General Pei 126 00:11:29,480 --> 00:11:32,070 shouldn't get innocent people involved. 127 00:11:32,066 --> 00:11:33,066 Stop now! 128 00:11:33,067 --> 00:11:35,237 -Don't make another mistake. -I want to see him! 129 00:11:36,237 --> 00:11:37,357 Come here! 130 00:11:40,074 --> 00:11:42,704 Piss off, you idiot! What if you get the ghosts here? 131 00:11:42,702 --> 00:11:43,912 Come and help! 132 00:11:43,911 --> 00:11:45,791 I'm not concerned about that! 133 00:11:45,788 --> 00:11:47,418 You're worse than the ghosts! 134 00:11:47,415 --> 00:11:49,625 Let's claim the bounty with this guy! 135 00:11:52,253 --> 00:11:54,963 No! You can't take him! 136 00:11:59,718 --> 00:12:01,138 Don't get out! Go back! 137 00:12:21,824 --> 00:12:23,834 General, please stop committing more sins and killing. 138 00:12:23,826 --> 00:12:25,866 Does he not dare to see me? 139 00:12:25,870 --> 00:12:28,000 You were a guardian and hero of your country. 140 00:12:27,997 --> 00:12:30,117 Please stop hurting yourself and others. 141 00:12:30,124 --> 00:12:32,594 Hurting myself and others? 142 00:12:32,585 --> 00:12:36,005 I burnt your temples and make a mess in your territory! 143 00:12:36,005 --> 00:12:38,875 Why didn't you come and stop me? 144 00:12:38,883 --> 00:12:41,053 I've been waiting for years, 145 00:12:41,051 --> 00:12:43,221 but you never showed up. 146 00:12:43,220 --> 00:12:45,720 Are you too ashamed to see me? 147 00:12:45,723 --> 00:12:47,643 General Xuan Ji! 148 00:12:47,641 --> 00:12:49,191 Look at my legs! 149 00:12:49,185 --> 00:12:51,055 Look at me! 150 00:12:51,061 --> 00:12:52,611 It's all because of you! 151 00:12:52,605 --> 00:12:54,685 All for you! 152 00:12:54,690 --> 00:12:57,150 So why haven't you shown up? 153 00:12:58,486 --> 00:13:00,196 Be careful, sir! 154 00:13:00,196 --> 00:13:01,816 Don't worry-- 155 00:13:01,822 --> 00:13:03,952 If you only like smiling girls, 156 00:13:03,949 --> 00:13:06,989 -then I'll smile for you! -You're mistaken. I'm not General Pei. 157 00:13:06,994 --> 00:13:08,704 I'll fulfill your desire. 158 00:13:08,704 --> 00:13:11,834 Watch me! 159 00:13:11,832 --> 00:13:12,882 Let him go! 160 00:13:12,875 --> 00:13:13,825 Don't go! 161 00:13:17,254 --> 00:13:18,344 No! 162 00:13:22,551 --> 00:13:24,351 You don't deserve his attention! 163 00:13:27,348 --> 00:13:30,348 My darling, the third wheel is gone. 164 00:13:30,351 --> 00:13:31,391 Bind! 165 00:13:37,817 --> 00:13:38,817 Sir. 166 00:13:40,736 --> 00:13:41,946 Sir, did I 167 00:13:41,946 --> 00:13:43,316 get in the way? 168 00:13:43,322 --> 00:13:44,952 Actually, you're a great help. 169 00:13:44,949 --> 00:13:47,159 Thank you for diverting the ghost's attention. 170 00:13:47,159 --> 00:13:48,619 I finally caught her. 171 00:13:48,619 --> 00:13:51,329 -Thank you. -From now on, 172 00:13:51,330 --> 00:13:53,870 don't steal food anymore. 173 00:13:53,874 --> 00:13:56,384 If he needs food, he can come to me. 174 00:13:56,377 --> 00:13:57,957 Really? 175 00:13:59,129 --> 00:14:01,419 Thank you, sir. 176 00:14:01,423 --> 00:14:03,883 If I weren't... 177 00:14:18,607 --> 00:14:20,937 Oh no! She has totally lost her sanity. 178 00:14:25,489 --> 00:14:26,909 Look at me! 179 00:14:27,575 --> 00:14:29,285 Look at me! 180 00:14:31,871 --> 00:14:35,421 Once a Wrath has a burst of strength, normal people can't withstand it. 181 00:14:36,667 --> 00:14:38,287 If only I had my spiritual powers... 182 00:15:02,192 --> 00:15:03,862 What is happening? 183 00:15:03,861 --> 00:15:05,451 Don't worry. 184 00:15:05,446 --> 00:15:06,656 They're reinforcements. 185 00:15:15,623 --> 00:15:16,833 This is General Pei. 186 00:15:16,832 --> 00:15:17,962 General Pei? 187 00:15:17,958 --> 00:15:20,038 Thank you, Your Highness. 188 00:15:20,044 --> 00:15:21,594 Ling Wen informed us 189 00:15:21,587 --> 00:15:25,167 that the affair of Mount Yujun involves Ming Guang Palace, 190 00:15:25,174 --> 00:15:26,594 so we're here. 191 00:15:26,592 --> 00:15:28,932 I'm grateful to Ling Wen and you for your help. 192 00:15:28,928 --> 00:15:30,888 My darling Pei, is it you? 193 00:15:33,432 --> 00:15:34,852 You're finally here? 194 00:15:36,101 --> 00:15:37,771 Who are you? Where is Pei Ming? 195 00:15:37,770 --> 00:15:39,690 General Pei has important affairs to attend to. 196 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 Isn't he General Pei? 197 00:15:42,608 --> 00:15:44,778 He is, but there are two General Peis. 198 00:15:44,777 --> 00:15:47,027 This is Pei Xiu, the Deputy God of Ming Guang Palace. 199 00:15:47,029 --> 00:15:50,199 A descendant of General Pei, also known as General Pei Junior. 200 00:15:50,199 --> 00:15:51,239 General Xuan Ji. 201 00:15:52,284 --> 00:15:53,544 Please come with me. 202 00:16:01,585 --> 00:16:03,995 He used to cross half the country overnight 203 00:16:04,004 --> 00:16:06,174 just to see me. 204 00:16:06,173 --> 00:16:09,183 What kind of affairs are keeping him from seeing me now? 205 00:16:09,176 --> 00:16:11,216 You must be lying to me, right? 206 00:16:11,220 --> 00:16:12,600 Take her. 207 00:16:12,596 --> 00:16:14,306 General Pei Junior. 208 00:16:14,306 --> 00:16:17,016 Please let me ask what kind of punishment awaits Xuan Ji? 209 00:16:17,017 --> 00:16:19,017 She'll be imprisoned under a mountain. 210 00:16:19,019 --> 00:16:20,939 I'm afraid that won't last long. 211 00:16:20,938 --> 00:16:24,528 She still bitterly resents General Pei for her treason and broken legs. 212 00:16:24,525 --> 00:16:25,725 Her grudge is overwhelming. 213 00:16:25,734 --> 00:16:29,204 She attributed all these to General Pei? Did she tell you that? 214 00:16:29,196 --> 00:16:31,696 Isn't it the truth? 215 00:16:31,699 --> 00:16:34,199 She indeed betrayed her country for General Pei. 216 00:16:34,201 --> 00:16:37,291 But her legs were broken by herself. 217 00:16:37,287 --> 00:16:39,077 When Xuan Ji was defeated 218 00:16:39,081 --> 00:16:40,751 and held captive by General Pei... 219 00:16:42,459 --> 00:16:44,879 -The camp must be well checked. -Yes, sir! 220 00:16:46,505 --> 00:16:48,505 -We need more people here! -Yes, sir! 221 00:16:48,507 --> 00:16:50,177 The war is over 222 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 and your side is doomed to lose. 223 00:16:51,885 --> 00:16:53,795 Don't make any futile effort. 224 00:17:09,278 --> 00:17:13,198 It won't help to sacrifice more lives. Please go back. 225 00:17:13,198 --> 00:17:16,198 As a general in command, I will never owe anything to anybody! 226 00:17:25,586 --> 00:17:27,416 -You don't owe me anything now. -You! 227 00:17:29,214 --> 00:17:31,184 I like your angry face. 228 00:17:31,175 --> 00:17:34,335 Has anybody told you that you're pretty? 229 00:17:34,344 --> 00:17:36,064 If you could smile more often... 230 00:17:37,347 --> 00:17:39,847 How could a giddy general assert her authority 231 00:17:39,850 --> 00:17:41,230 and lead an army? 232 00:17:41,226 --> 00:17:43,936 Warriors like us might not live to see another day. 233 00:17:43,937 --> 00:17:46,397 Isn't it better to live in the present? 234 00:18:09,296 --> 00:18:11,876 Both of them agreed that they would only have a fling 235 00:18:11,882 --> 00:18:13,882 and never consider their future. 236 00:18:16,970 --> 00:18:19,260 However, Xuan Ji started to take things seriously. 237 00:18:19,264 --> 00:18:21,684 She fell deeper and deeper into the relationship. 238 00:18:32,152 --> 00:18:34,822 General Pei hates tenacious women 239 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 and Xuan Ji has a strong personality. 240 00:18:37,282 --> 00:18:39,452 That is why they can't be together. 241 00:18:40,744 --> 00:18:41,754 What did you say? 242 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 The situation has changed. 243 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 We're at the opposing ends, serving different countries. 244 00:18:46,291 --> 00:18:48,251 Your country and soldiers need you. 245 00:18:48,252 --> 00:18:49,212 You should go back. 246 00:18:49,211 --> 00:18:50,841 If I go back, 247 00:18:50,838 --> 00:18:52,128 what will happen to us? 248 00:18:54,508 --> 00:18:56,388 Whatever that needs to end will end. 249 00:19:00,222 --> 00:19:02,432 Did I do something wrong? 250 00:19:02,432 --> 00:19:04,812 I can learn! I can change! 251 00:19:06,228 --> 00:19:07,558 It's not your fault. 252 00:19:07,563 --> 00:19:08,983 Don't be so hard on yourself. 253 00:19:08,981 --> 00:19:11,571 Love just comes and goes. 254 00:19:11,567 --> 00:19:13,147 It's just a matter of time. 255 00:19:15,320 --> 00:19:16,410 What's this? 256 00:19:18,657 --> 00:19:20,907 It's the information about my army and the map. 257 00:19:21,910 --> 00:19:24,620 You'll win the war if you have them. 258 00:19:24,621 --> 00:19:26,001 I'll go back. 259 00:19:25,998 --> 00:19:27,418 After you win the war... 260 00:19:29,793 --> 00:19:31,343 could you come for me? 261 00:19:31,336 --> 00:19:32,376 All right? 262 00:19:47,853 --> 00:19:50,233 XUAN 263 00:19:52,566 --> 00:19:54,686 My darling, you won as I said you would. 264 00:19:54,693 --> 00:19:56,703 We can be together forever! 265 00:19:59,114 --> 00:20:00,914 You've let me down. 266 00:20:12,419 --> 00:20:14,549 Darling, why? 267 00:20:14,546 --> 00:20:17,256 I've betrayed my homeland for you! 268 00:20:17,257 --> 00:20:19,127 Why are you treating me like this? 269 00:20:19,134 --> 00:20:21,264 Darling! Talk to me! 270 00:20:21,261 --> 00:20:22,891 Turn around and look at me! 271 00:20:22,888 --> 00:20:24,058 Look at me! 272 00:20:25,599 --> 00:20:26,889 All right. 273 00:20:26,892 --> 00:20:28,982 Since you don't want to look at me... 274 00:20:30,187 --> 00:20:33,267 This is bad! General Xuan Ji's legs! 275 00:20:33,273 --> 00:20:34,983 She broke her own legs 276 00:20:34,983 --> 00:20:37,153 so that General Pei feels guilty and takes care of her. 277 00:20:38,195 --> 00:20:40,485 Instead of abandoning her, 278 00:20:40,489 --> 00:20:43,369 General Pei sent people to care for her. 279 00:20:43,367 --> 00:20:45,697 However, he didn't want to marry her. 280 00:20:47,120 --> 00:20:50,290 Upon seeing her dream shattered, 281 00:20:50,290 --> 00:20:52,130 General Xuan Ji bitterly took her life. 282 00:20:54,878 --> 00:20:58,338 She wanted to hurt General Pei's heart by hurting herself. 283 00:20:58,340 --> 00:21:00,630 But to be honest, it wasn't going to happen. 284 00:21:02,386 --> 00:21:04,636 I don't know whose fault it is, 285 00:21:04,638 --> 00:21:07,138 but I do know that if General Xuan Ji had let it go, 286 00:21:07,140 --> 00:21:08,680 things wouldn't have to end up like this. 287 00:21:08,684 --> 00:21:11,854 Pei Ming, I curse you! 288 00:21:11,853 --> 00:21:14,113 You'd better not fall in love with anyone! 289 00:21:14,106 --> 00:21:16,186 Or you would be burnt by the fire of love 290 00:21:16,191 --> 00:21:18,821 -Take her away. -for every single minute of the day 291 00:21:18,819 --> 00:21:21,699 just like me! 292 00:21:23,573 --> 00:21:25,833 You'll be burnt by the fire of love 293 00:21:25,826 --> 00:21:29,576 until your heart is reduced to ashes! 294 00:21:29,579 --> 00:21:31,329 General Pei asked me to tell you 295 00:21:31,331 --> 00:21:33,251 that it would never happen. 296 00:21:33,250 --> 00:21:34,840 Curse you! 297 00:21:35,335 --> 00:21:36,625 Curse you! 298 00:21:37,212 --> 00:21:39,722 Curse you! 299 00:21:39,715 --> 00:21:41,585 If you'll excuse me, Your Highness. 300 00:21:48,307 --> 00:21:49,887 They are crazy! 301 00:21:49,891 --> 00:21:51,441 We are outsiders, 302 00:21:51,435 --> 00:21:53,095 so we are in no position to judge. 303 00:21:55,397 --> 00:21:58,357 I feel sorry for the innocent victims who were caught in this. 304 00:22:22,049 --> 00:22:25,719 General Ming Guang was involved in such a romantic drama. 305 00:22:25,719 --> 00:22:27,759 Didn't you run away? Why are you back? 306 00:22:29,848 --> 00:22:33,478 If it wasn't for the help I got, you would have to move the bodies. 307 00:22:33,477 --> 00:22:35,767 -You're only worthy of cleaning things up. -What did you say? 308 00:22:35,771 --> 00:22:37,401 All right. 309 00:22:37,397 --> 00:22:40,357 And you! When will you take the wedding dress off? 310 00:22:41,902 --> 00:22:43,032 Wait. 311 00:22:43,028 --> 00:22:45,778 Was I wearing this while talking to General Pei Junior? 312 00:22:45,781 --> 00:22:49,031 He wouldn't care at all even if you look ten times weirder. 313 00:22:49,034 --> 00:22:50,124 Really? 314 00:22:50,118 --> 00:22:53,328 Pei Xiu ascended within a hundred years or two. 315 00:22:53,330 --> 00:22:56,420 General Pei promoted him when he was only in his twenties. 316 00:22:56,416 --> 00:22:59,286 He is difficult to deal with, just like his ancestors. 317 00:22:59,294 --> 00:23:02,554 Do you know what he did before his ascension? 318 00:23:02,547 --> 00:23:04,217 What? 319 00:23:04,216 --> 00:23:05,216 Massacre. 320 00:23:05,217 --> 00:23:08,047 Not many officials of the Upper Court are trustworthy. 321 00:23:08,053 --> 00:23:09,893 You cannot trust anyone. 322 00:23:09,888 --> 00:23:11,928 There are still a few of them who are trustworthy. 323 00:23:11,932 --> 00:23:14,142 Do you mean your general? 324 00:23:14,142 --> 00:23:16,022 Anyhow, it can't be your general. 325 00:23:19,147 --> 00:23:20,607 Calm down. 326 00:23:20,607 --> 00:23:21,817 We're not done yet. 327 00:23:21,817 --> 00:23:23,397 Let's figure out what to do with the villagers. 328 00:23:24,569 --> 00:23:26,949 Repent your sins and never repeat the mistakes. 329 00:23:26,947 --> 00:23:28,987 You shall not sell the corpses 330 00:23:28,990 --> 00:23:31,540 and carry on other illicit businesses. 331 00:23:31,535 --> 00:23:34,365 Also, pray and offer incense offerings for the dead brides. 332 00:23:45,841 --> 00:23:48,221 TOMB OF XIAO YING 333 00:23:51,763 --> 00:23:54,473 He can't stay at Mount Yujun. 334 00:23:54,474 --> 00:23:56,234 Where shall he go then? 335 00:23:56,226 --> 00:23:58,396 Back to the Heaven Realm with Your Highness? 336 00:23:58,395 --> 00:24:00,685 I can't even take good care of myself. 337 00:24:00,689 --> 00:24:02,729 I have to think of a better way. 338 00:24:02,732 --> 00:24:06,072 The dead are in a better place and we shall cherish the living ones. 339 00:24:06,069 --> 00:24:08,949 She wouldn't want to see you grieving. 340 00:24:11,450 --> 00:24:13,160 Your head is wounded. 341 00:24:13,160 --> 00:24:14,290 Take off the bandage 342 00:24:16,121 --> 00:24:17,751 and let me have a look at it. 343 00:24:26,673 --> 00:24:29,093 XIANLE 344 00:24:37,017 --> 00:24:39,137 The Human Face Disease? 345 00:24:39,144 --> 00:24:40,604 It's impossible! 346 00:24:40,604 --> 00:24:42,274 Shouldn't it have died out hundreds of years ago 347 00:24:42,272 --> 00:24:44,072 along with the fall of Xianle Kingdom? 348 00:26:19,286 --> 00:26:22,116 Subtitle translation by: Li Xue and Yin Xiaowen 25202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.