All language subtitles for HUNT, THE [2016]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ] 2 00:00:53,178 --> 00:00:56,431 ALWAYS BE SAFE 3 00:00:56,515 --> 00:00:58,350 {\an8}MUJIN MINE 4 00:01:19,329 --> 00:01:23,584 It's not much, but come and have some. 5 00:01:23,667 --> 00:01:26,128 Have plenty. 6 00:01:32,342 --> 00:01:34,136 Yang-soon is 7 00:01:35,846 --> 00:01:37,431 graduating next year. 8 00:01:40,809 --> 00:01:44,771 She's healthy and kind. 9 00:01:47,149 --> 00:01:48,775 That's all I can ask for. 10 00:01:50,193 --> 00:01:53,363 So please, put your mind at ease. 11 00:01:55,741 --> 00:01:57,409 At ease. 12 00:02:00,203 --> 00:02:01,413 Joong-hyun... 13 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 Joong-hyun... 14 00:02:08,211 --> 00:02:09,880 My baby... 15 00:03:06,269 --> 00:03:07,521 Jeez... 16 00:03:08,897 --> 00:03:10,690 It's raining cats and dogs. 17 00:03:12,567 --> 00:03:14,403 Answer the damn phone. 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,323 Even if it's lunchtime, 19 00:03:19,324 --> 00:03:20,409 this is a police station. 20 00:03:20,784 --> 00:03:22,661 I'll take it, go for your lunch. 21 00:03:23,036 --> 00:03:24,454 Leave it, I got it. 22 00:03:27,249 --> 00:03:28,792 Mujin Police. 23 00:03:49,479 --> 00:03:50,814 How is she so fast? 24 00:04:14,171 --> 00:04:15,046 Is it gold? 25 00:04:17,591 --> 00:04:18,967 Tell me. 26 00:04:19,634 --> 00:04:20,844 You fool. 27 00:04:21,344 --> 00:04:22,179 What? 28 00:04:22,679 --> 00:04:23,555 It's gold. 29 00:04:24,848 --> 00:04:25,724 Fool's gold. 30 00:04:27,350 --> 00:04:28,185 Fool's gold? 31 00:04:28,727 --> 00:04:29,895 It's called pyrites. 32 00:04:30,395 --> 00:04:33,023 It looks like gold, so people get fooled. 33 00:04:33,398 --> 00:04:36,651 That's why it's called fool's gold. 34 00:04:38,653 --> 00:04:40,322 The sun is setting. Let's get down. 35 00:04:41,740 --> 00:04:43,408 Go prepare dinner for Yang-soon. 36 00:04:44,451 --> 00:04:45,577 Are you going to let her starve? 37 00:05:00,425 --> 00:05:01,259 Are you busy? 38 00:05:02,344 --> 00:05:04,054 I got a job for you. 39 00:05:08,475 --> 00:05:11,728 Yeah, take a day off and come for a hunt. 40 00:05:16,775 --> 00:05:17,651 It's gold. 41 00:05:46,263 --> 00:05:47,097 Chief... 42 00:05:49,349 --> 00:05:50,308 Hurry up! 43 00:05:51,184 --> 00:05:52,686 Joong-hyun! No! 44 00:06:13,164 --> 00:06:14,165 Gosh... 45 00:06:15,959 --> 00:06:17,419 Why didn't you pick up your phone? 46 00:06:22,591 --> 00:06:23,508 Did you eat? 47 00:06:24,509 --> 00:06:26,011 Do I look like I did? 48 00:06:27,429 --> 00:06:28,930 Where were you all night? 49 00:06:29,806 --> 00:06:31,016 Slept here, of course. 50 00:06:35,395 --> 00:06:37,272 Why don't you go kill yourself? 51 00:06:53,538 --> 00:06:54,623 Let's go back to Seoul. 52 00:06:55,624 --> 00:06:57,292 For good, this time. 53 00:06:58,418 --> 00:07:02,255 What's the point of going up the mountain all the time? 54 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 You can't bring back the dead! 55 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 Our sunny weather was short-lived. 56 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 The rain will return tonight, so make sure to take an umbrella. 57 00:07:24,402 --> 00:07:27,489 Let's listen to a song... 58 00:07:28,865 --> 00:07:29,741 Here. 59 00:07:31,618 --> 00:07:33,620 This is from Yang-soon's sports day last year. 60 00:07:35,956 --> 00:07:39,501 Her teacher said you even attended the open class for parents. 61 00:07:40,669 --> 00:07:44,297 She only has her ailing grandmother, that's why. 62 00:07:44,381 --> 00:07:45,840 But she's not even your grandchild. 63 00:07:47,717 --> 00:07:48,593 Dad. 64 00:07:50,637 --> 00:07:52,847 I'm sorry for saying those things earlier. 65 00:07:55,058 --> 00:07:58,144 It's my fault. I raised you wrong. 66 00:08:01,106 --> 00:08:02,440 You're upset. 67 00:08:02,607 --> 00:08:07,070 You and Dae-guk, the men in our family are open books. 68 00:08:13,535 --> 00:08:15,161 Does he ever contact you? 69 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 No, not really. 70 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 He's pretty self-reliant... 71 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 Will you hunt today? 72 00:08:25,338 --> 00:08:26,214 No. 73 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Not today. 74 00:08:29,259 --> 00:08:30,093 Today is... 75 00:08:32,429 --> 00:08:33,304 that day? 76 00:08:36,683 --> 00:08:38,435 Go easy on hiking. 77 00:08:38,601 --> 00:08:41,062 Hunting isn't right for you. 78 00:08:42,313 --> 00:08:44,190 It doesn't feel right. 79 00:08:51,656 --> 00:08:53,033 At least his memory is intact. 80 00:08:53,450 --> 00:08:55,035 Look at how he parked his car anywhere. 81 00:08:56,077 --> 00:08:57,328 Stay for breakfast. 82 00:08:57,704 --> 00:08:59,080 What's with the sudden kindness? 83 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 I have to go. I have to open my shop. 84 00:09:01,875 --> 00:09:03,418 -I'm off. -One second. 85 00:09:03,710 --> 00:09:04,586 Why? 86 00:09:08,631 --> 00:09:10,425 Dad! Don't bring it out! I'm leaving! 87 00:09:11,634 --> 00:09:13,887 It's wild boar testicles and gall bladder. 88 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 No way! 89 00:09:15,138 --> 00:09:16,431 It's good for constipation. 90 00:09:17,390 --> 00:09:18,725 Forget it! 91 00:09:23,813 --> 00:09:24,731 Answer my call. 92 00:09:25,732 --> 00:09:28,026 If you're going to go up the mountain, keep it short. 93 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 Bye, Dad. 94 00:09:32,989 --> 00:09:34,032 Don't skip meals! 95 00:09:41,122 --> 00:09:43,500 -You simpleton! -Give it! 96 00:09:44,042 --> 00:09:44,918 You're so dead! 97 00:09:46,836 --> 00:09:47,712 Go away! 98 00:09:47,796 --> 00:09:50,590 Take that fake black belt off, you simpleton! 99 00:09:53,009 --> 00:09:56,930 You're so stupid because your dad ate too much coal! 100 00:09:57,013 --> 00:09:57,972 Yeah, I'm stupid! 101 00:10:00,141 --> 00:10:02,185 But do you become stupid if you eat too much coal? 102 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 She really is stupid. 103 00:10:06,648 --> 00:10:08,733 Come on! Grab her! 104 00:10:18,785 --> 00:10:19,702 Boys! 105 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 Shame on you for bullying a girl! 106 00:10:30,713 --> 00:10:32,966 -We'll get you back! -You watch it! 107 00:10:33,883 --> 00:10:34,717 Yang-soon! 108 00:10:43,143 --> 00:10:44,018 Are you going to school? 109 00:10:44,310 --> 00:10:45,979 No, I'm not. 110 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 -It's Sunday. -That's right. 111 00:10:48,940 --> 00:10:50,191 Is your grandmother home? 112 00:10:51,442 --> 00:10:53,319 She went up the mountain to collect herbs. 113 00:10:55,780 --> 00:10:56,948 Sweetie, come with me. 114 00:11:02,453 --> 00:11:03,705 Give this to her. 115 00:11:04,205 --> 00:11:05,039 What is it? 116 00:11:05,832 --> 00:11:09,252 -Wild boar gall bladder and... -Testicles, right? 117 00:11:10,879 --> 00:11:11,713 Right. 118 00:11:12,297 --> 00:11:13,381 Are you going to the mountain? 119 00:11:14,340 --> 00:11:17,218 Shotgun? Did you get it from the police station? 120 00:11:17,719 --> 00:11:21,264 No, it's an air gun. I always carry that around. 121 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 Take it home and have her drink it. 122 00:11:49,959 --> 00:11:52,337 Clear weather is expected in the afternoon, 123 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 but the wind will be stronger than usual. 124 00:11:55,131 --> 00:11:56,925 Rain will return at night... 125 00:12:11,230 --> 00:12:12,315 I heard the terrain is rough. 126 00:12:12,774 --> 00:12:16,235 There's no cell signal, so bring a few walkies. 127 00:12:16,361 --> 00:12:17,195 Okay! 128 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Does that work well? 129 00:12:20,073 --> 00:12:22,116 It can even detect coins buried deep in the ground. 130 00:12:22,742 --> 00:12:25,495 Let's take it slowly. Why are you rushing? Are you busy? 131 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Be early for once, you jerk. 132 00:12:30,959 --> 00:12:31,918 Isn't that heavy? 133 00:12:32,460 --> 00:12:34,420 It's as heavy as hell. 134 00:12:34,587 --> 00:12:37,382 We'll only survey the premise, not enter a war zone. 135 00:12:37,966 --> 00:12:40,343 Mr. Park, do you remember Young-su from Busan? 136 00:12:41,636 --> 00:12:44,514 He saw something here while out hunting. 137 00:12:45,348 --> 00:12:47,892 He was so engrossed in hunting that he stayed until after sunset. 138 00:12:47,976 --> 00:12:50,603 And when he was heading down, 139 00:12:51,104 --> 00:12:56,734 he saw something white and old devouring a young elk. 140 00:12:57,986 --> 00:12:59,988 He stopped hunting after that. 141 00:13:00,154 --> 00:13:01,698 It was the talk of the town. 142 00:13:02,448 --> 00:13:03,616 I guess you've never heard of it. 143 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 If you're ready, let's move out. 144 00:13:13,167 --> 00:13:15,003 -Sure, let's go. -Move out! 145 00:13:15,086 --> 00:13:17,088 Is your brother not coming? 146 00:13:22,135 --> 00:13:23,428 That prick... 147 00:13:45,450 --> 00:13:46,409 What do you need? 148 00:13:46,909 --> 00:13:49,037 I need a shotgun for a hike. 149 00:13:49,454 --> 00:13:50,621 We're not lending any guns today. 150 00:13:50,955 --> 00:13:53,166 There was a big landslide. You can't go up the mountain today. 151 00:14:03,634 --> 00:14:04,969 A landslide? 152 00:14:17,065 --> 00:14:19,650 MOUNTAIN ENTRANCE CLOSED 153 00:14:45,676 --> 00:14:47,303 It's a female, quite old. 154 00:14:47,762 --> 00:14:48,638 A bit like you. 155 00:14:49,055 --> 00:14:50,014 Don't do that. 156 00:14:50,181 --> 00:14:53,559 It's good enough. Let's have it with a drink. 157 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 -Did you bring some? -In my bag. 158 00:14:58,940 --> 00:15:00,483 Looks great! 159 00:15:00,817 --> 00:15:02,151 It's an unnecessary load. Leave it. 160 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 Are you kidding me? 161 00:15:04,112 --> 00:15:06,572 We caught it, so we might as well get a taste. 162 00:15:07,323 --> 00:15:10,034 -This part of the boar is a delicacy. -Hey. 163 00:15:14,122 --> 00:15:16,499 Don't look at me like that, you bloody pig. 164 00:15:17,583 --> 00:15:19,043 I won't eat it, asshole. 165 00:15:19,419 --> 00:15:20,503 Let's go. 166 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 -What a pity. -Look. 167 00:15:25,508 --> 00:15:27,885 Damn, I have to catch that one. 168 00:15:31,764 --> 00:15:32,807 Who the hell did that? 169 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 Oh, it was you? 170 00:15:36,269 --> 00:15:38,271 Okay, let's get going. There was no need for that. 171 00:15:38,521 --> 00:15:40,731 We'll go. Let's go. Gosh. 172 00:15:41,983 --> 00:15:43,443 I shouldn't have come. 173 00:15:45,903 --> 00:15:48,656 Don't get so worked up from the start. 174 00:15:49,657 --> 00:15:51,325 I left in the middle of a wedding to come here 175 00:15:51,409 --> 00:15:53,327 because I heard we have good stuff. 176 00:15:54,162 --> 00:15:56,539 Mr. Mang, I'll make one thing clear. 177 00:15:57,039 --> 00:15:58,124 Don't expect much. 178 00:15:58,958 --> 00:16:03,129 Don't trust my twin brother. He's a worthless gambler. 179 00:16:03,254 --> 00:16:04,630 Think of it as a pleasant hike. 180 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Sure. 181 00:16:19,479 --> 00:16:21,606 This forest is quite dense. 182 00:17:24,001 --> 00:17:24,877 So? 183 00:17:27,547 --> 00:17:28,756 Never seen anything like it. 184 00:17:28,923 --> 00:17:29,757 What? 185 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 What is it? 186 00:17:32,009 --> 00:17:35,179 Fuck, we have so much gold here! 187 00:17:35,388 --> 00:17:37,473 -We hit the jackpot! -Really? 188 00:17:37,557 --> 00:17:39,976 It's more than a jackpot! 189 00:17:42,311 --> 00:17:43,354 Yeah, it's a huge jackpot! 190 00:17:43,563 --> 00:17:45,273 I wasn't sure about this, but damn! 191 00:17:45,356 --> 00:17:47,775 I told you, I had a great dream! 192 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 This is what we all gathered for. 193 00:17:51,654 --> 00:17:55,157 -I guess I should thank my brother. -El Dorado! 194 00:17:55,241 --> 00:17:56,826 This is amazing! 195 00:17:56,909 --> 00:17:57,827 Yes, Chairman. 196 00:17:58,953 --> 00:17:59,870 It's Mang. 197 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 You'll have to redo your toilets with gold. 198 00:18:05,167 --> 00:18:06,544 I'll pay off all my damn debts! 199 00:18:07,295 --> 00:18:08,170 Hello? 200 00:18:09,839 --> 00:18:10,715 Chairman? 201 00:18:13,426 --> 00:18:14,343 You bastards! 202 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 Shame on you! 203 00:18:27,023 --> 00:18:28,899 So you lied to me yesterday! 204 00:18:30,067 --> 00:18:31,902 This is all gold, isn't it? 205 00:18:33,154 --> 00:18:35,406 Tell me, is it gold or not? 206 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 Tell me! 207 00:18:40,369 --> 00:18:42,580 Yes, it is. 208 00:18:43,289 --> 00:18:44,665 I'm sorry. 209 00:18:47,585 --> 00:18:49,837 You see? I told you. 210 00:18:50,212 --> 00:18:53,758 But you have no right to this, so don't overreact. 211 00:18:53,841 --> 00:18:54,800 Is this your land? 212 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 Someone else owns this land, you hear me? 213 00:18:58,220 --> 00:19:01,641 It's not like you can have it 214 00:19:02,099 --> 00:19:04,685 just because you found it first. 215 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 Then, 216 00:19:07,188 --> 00:19:09,023 why did you lie to me? 217 00:19:13,944 --> 00:19:15,905 Well, that wasn't me but... 218 00:19:15,988 --> 00:19:20,201 Fine, I'm going to talk to the townspeople. 219 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 Damn it... 220 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 You mentioned the landowner. 221 00:19:38,135 --> 00:19:40,096 Sure, there is one. 222 00:19:41,263 --> 00:19:44,475 The ground you walk on, from there to there. 223 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 It's my dead son's land! 224 00:19:47,937 --> 00:19:49,939 Whenever I walk by here, 225 00:19:50,314 --> 00:19:52,316 I can hear Joong-hyun's moans. 226 00:19:54,151 --> 00:19:57,655 You'll never take anything! 227 00:19:58,823 --> 00:20:02,284 -Ma'am, one moment, please. -You cannot take anything. 228 00:20:03,077 --> 00:20:03,953 Ma'am. 229 00:20:04,412 --> 00:20:06,997 -Please listen to me! -Let go! 230 00:20:07,957 --> 00:20:09,917 -Please calm down! -Let me go. 231 00:20:10,084 --> 00:20:12,962 -Let me go. I'm done with you all! -No, wait. 232 00:20:13,129 --> 00:20:15,673 -Don't touch me! -Listen to me. 233 00:20:16,048 --> 00:20:17,007 It's just that we... 234 00:20:17,091 --> 00:20:17,925 Gosh! 235 00:20:18,134 --> 00:20:18,968 Oh no! 236 00:20:19,635 --> 00:20:20,469 Ma'am! 237 00:20:21,971 --> 00:20:23,055 Ma'am! 238 00:20:24,348 --> 00:20:26,475 SUNHWA REAL ESTATE 239 00:20:26,559 --> 00:20:27,893 MAY, 2000 240 00:20:28,811 --> 00:20:31,105 Why would anyone buy this useless land? 241 00:20:31,230 --> 00:20:33,858 Joong-hyun, calm down. 242 00:20:34,525 --> 00:20:36,193 For what? 243 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 What? Fuck you! 244 00:20:38,779 --> 00:20:41,282 You looked around the land and approved it yourself! 245 00:20:44,034 --> 00:20:47,288 You swindled my wife into approving it! 246 00:20:47,538 --> 00:20:50,750 You should've checked it yourself, then. Who buys land without checking it first? 247 00:20:51,250 --> 00:20:53,586 I was digging in the mine. 248 00:20:54,378 --> 00:20:57,047 -The townspeople-- -Don't you know that? 249 00:20:57,423 --> 00:20:58,966 Go on, hit me! 250 00:20:59,258 --> 00:21:00,384 You can't do this! 251 00:21:03,387 --> 00:21:06,474 Stop crying. You'll wake Yang-soon up. 252 00:21:07,183 --> 00:21:08,476 Don't ever forgive me for this. 253 00:21:08,768 --> 00:21:11,854 Don't forgive me for having Yang-soon either. 254 00:21:23,365 --> 00:21:27,119 Don't worry. I can work overtime at the mine. 255 00:21:31,665 --> 00:21:35,085 Did you pick the wrong land too? 256 00:21:37,588 --> 00:21:39,799 Live here for centuries. 257 00:21:41,634 --> 00:21:42,510 This is... 258 00:21:45,221 --> 00:21:46,889 our land now. 259 00:22:14,625 --> 00:22:16,919 The wind feels eerie today. 260 00:22:20,381 --> 00:22:22,550 MINE ACCIDENT 15TH ANNIVERSARY 261 00:22:22,633 --> 00:22:24,260 Did Mr. Moon go to the mountain? 262 00:22:24,802 --> 00:22:27,137 He didn't fetch a gun here, so he's probably at home. 263 00:22:27,846 --> 00:22:28,931 Good. 264 00:22:30,182 --> 00:22:32,101 He should stay home on a day like today. 265 00:22:32,518 --> 00:22:36,230 I don't know why he's so obsessed with that mountain. 266 00:22:37,731 --> 00:22:39,900 I wish I could destroy that gun. 267 00:22:39,984 --> 00:22:41,986 Chief, come on. You like hiking too. 268 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 Why are you so sensitive today? 269 00:22:43,946 --> 00:22:45,489 I don't like hiking in that mountain. 270 00:22:50,578 --> 00:22:53,038 Only ghosts live there. 271 00:22:53,122 --> 00:22:56,750 MINE COLLAPSE RESCUE OPERATION COMMENCES 272 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 Ma'am? 273 00:23:09,096 --> 00:23:10,306 Damn it... 274 00:23:13,017 --> 00:23:14,018 She's alive! 275 00:23:14,727 --> 00:23:15,811 -Ma'am! -Hey. 276 00:23:16,895 --> 00:23:17,771 Are you okay? 277 00:23:18,772 --> 00:23:19,648 She's alive? 278 00:23:22,026 --> 00:23:25,696 Didn't she say it was her son's land? 279 00:23:27,656 --> 00:23:28,991 So what do we do? 280 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 I called the chairman for nothing. 281 00:23:32,620 --> 00:23:35,205 What now, Mr. Park? 282 00:23:40,210 --> 00:23:41,045 What? 283 00:23:42,796 --> 00:23:43,756 This is an accident! 284 00:23:44,548 --> 00:23:46,258 Don't you want to pay off your debts? 285 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 What? 286 00:24:24,129 --> 00:24:25,339 Grandma! 287 00:24:28,008 --> 00:24:29,510 Grandma! 288 00:24:37,393 --> 00:24:38,727 Grandma! 289 00:24:43,899 --> 00:24:44,775 What do we do? 290 00:24:46,610 --> 00:24:47,903 Pull yourself together. 291 00:24:59,289 --> 00:25:00,666 POLICE CHIEF SON 292 00:25:00,749 --> 00:25:01,583 OUT OF SERVICE AREA 293 00:25:07,965 --> 00:25:09,133 Grandma! 294 00:25:22,896 --> 00:25:24,398 Oh. It's Grandpa. 295 00:25:30,529 --> 00:25:31,780 I told you there was a landslide! 296 00:25:33,323 --> 00:25:34,408 Didn't you hear? 297 00:25:38,120 --> 00:25:39,204 Is he a detective? 298 00:25:39,872 --> 00:25:40,831 No. 299 00:26:08,692 --> 00:26:11,945 So you were the hiker who's always seen around here. 300 00:26:15,908 --> 00:26:17,993 Mister, lend me your phone. 301 00:26:18,869 --> 00:26:22,456 My battery ran out. This place drains it. 302 00:26:28,212 --> 00:26:29,505 Do you have a phone? 303 00:26:31,924 --> 00:26:32,800 You don't? 304 00:26:41,683 --> 00:26:44,895 POLICE CHIEF SON 305 00:26:50,400 --> 00:26:52,152 POLICE CHIEF SON 306 00:26:52,444 --> 00:26:53,403 Is he your grandpa? 307 00:26:54,404 --> 00:26:55,280 No. 308 00:26:56,573 --> 00:26:57,407 Then? 309 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 Someone I know. 310 00:27:10,295 --> 00:27:11,922 Give it back! 311 00:27:14,550 --> 00:27:16,176 She's a dimwit. 312 00:27:22,057 --> 00:27:24,226 Do you hunt here often? 313 00:27:28,230 --> 00:27:29,398 This place is weird. 314 00:27:32,526 --> 00:27:33,944 I only see old things here. 315 00:27:36,113 --> 00:27:38,866 Boars, elks. 316 00:27:40,367 --> 00:27:41,243 And... 317 00:27:44,246 --> 00:27:45,455 Yang-soon! 318 00:27:46,039 --> 00:27:46,874 Grandma! 319 00:27:54,840 --> 00:27:56,174 Hey, damn you! 320 00:27:56,383 --> 00:27:58,260 -Old man, calm down. -Hey, stop. 321 00:27:58,385 --> 00:27:59,303 Grandpa! 322 00:27:59,928 --> 00:28:01,513 -Stop it! -Let go! 323 00:28:02,097 --> 00:28:06,852 -What are you doing? -Old man, let go. 324 00:28:07,185 --> 00:28:08,145 Grandma's necklace! 325 00:28:13,775 --> 00:28:16,320 -Get your foot off the necklace! -Stop it! 326 00:28:16,653 --> 00:28:17,571 What are you doing? 327 00:28:18,947 --> 00:28:20,115 Go away! 328 00:28:27,915 --> 00:28:28,749 Dude! 329 00:28:32,336 --> 00:28:33,378 Crap! He's dead. 330 00:28:36,965 --> 00:28:37,841 Old man! 331 00:28:41,220 --> 00:28:42,387 Old man! 332 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 What about Grandma? 333 00:28:50,062 --> 00:28:51,146 -Grandma... -Old man! 334 00:28:53,106 --> 00:28:53,982 That way! 335 00:28:55,567 --> 00:28:56,735 The road is forked! 336 00:29:00,906 --> 00:29:02,991 -Find him. -We'll go left! 337 00:29:06,328 --> 00:29:07,788 POLICE CHIEF SON PLEASE SEND A RESCUE TEAM 338 00:29:08,455 --> 00:29:09,289 Yang-soon. 339 00:29:09,665 --> 00:29:12,793 Take this and go down that way. 340 00:29:13,126 --> 00:29:14,920 I know the way. 341 00:29:15,504 --> 00:29:18,048 You know Chief Son at the police station? 342 00:29:18,840 --> 00:29:20,842 Go and show him this. 343 00:29:21,176 --> 00:29:22,261 -Okay. -Good girl. 344 00:29:27,432 --> 00:29:28,267 Go on! 345 00:29:42,322 --> 00:29:43,240 Hey, old man! 346 00:29:43,615 --> 00:29:44,574 Hey! 347 00:29:49,913 --> 00:29:51,081 Old man! 348 00:29:52,541 --> 00:29:54,835 Stop right there! 349 00:29:56,295 --> 00:29:57,629 Stop! 350 00:29:59,673 --> 00:30:00,882 How does he run so fast? 351 00:30:03,677 --> 00:30:04,803 Stop! 352 00:30:05,095 --> 00:30:06,638 Will you just stop? 353 00:30:08,223 --> 00:30:09,349 Old man! 354 00:30:17,733 --> 00:30:19,609 Wait! Wait for me! 355 00:30:20,235 --> 00:30:22,946 Wait for me! 356 00:30:26,074 --> 00:30:27,868 Damn, where did he go? 357 00:30:28,493 --> 00:30:29,328 Mr. Park! 358 00:30:30,329 --> 00:30:31,288 Wait! 359 00:30:32,205 --> 00:30:33,081 Wait for me! 360 00:30:33,415 --> 00:30:34,291 Hey, Mr. Park! 361 00:30:35,709 --> 00:30:36,585 Hold on. 362 00:30:38,045 --> 00:30:40,255 One minute, please. 363 00:30:41,840 --> 00:30:44,426 Listen to me, Mr. Park. 364 00:30:44,801 --> 00:30:47,262 Chasing him won't solve anything. 365 00:30:48,096 --> 00:30:50,599 Let's talk about what we should do with the gold. 366 00:30:51,892 --> 00:30:53,435 He was watching us. 367 00:30:54,269 --> 00:30:57,356 We just need to catch him. Once we do that... 368 00:30:57,856 --> 00:30:59,024 Then what? 369 00:30:59,316 --> 00:31:02,361 I'll take the responsibility and cover it up. 370 00:31:03,445 --> 00:31:04,863 Can you find the kid? 371 00:31:05,113 --> 00:31:07,741 This way isn't toward the town, so she'll go around. 372 00:31:08,033 --> 00:31:10,285 And since she's dumb, we'll find her soon. 373 00:31:10,619 --> 00:31:11,578 Let's move. 374 00:31:13,747 --> 00:31:14,581 One second. 375 00:31:15,624 --> 00:31:16,500 But... 376 00:31:17,834 --> 00:31:20,504 that old woman is still alive. 377 00:31:21,421 --> 00:31:22,589 The rest of you, follow me. 378 00:31:24,883 --> 00:31:28,053 He looked like he could climb several mountains. 379 00:31:28,512 --> 00:31:29,638 Won't it be hard to get him? 380 00:31:42,692 --> 00:31:43,568 No? 381 00:31:46,446 --> 00:31:47,322 What are you doing? 382 00:31:48,824 --> 00:31:49,991 Several mountains, my ass. 383 00:31:55,163 --> 00:31:58,834 Joong-hyun, why are you giving this to me? 384 00:32:09,845 --> 00:32:10,887 Just keep it. 385 00:32:12,055 --> 00:32:16,184 Your son, Dae-guk, gave it to my wife a long time ago. 386 00:32:22,566 --> 00:32:24,526 I heard you opposed it. 387 00:32:26,361 --> 00:32:28,363 -Their marriage. -Don't bring that up! 388 00:32:32,159 --> 00:32:37,330 Do me a favor. Please take the ring. 389 00:32:40,292 --> 00:32:45,797 Or I can't face you anymore at work. 390 00:32:55,307 --> 00:32:56,141 Hello? 391 00:32:57,058 --> 00:33:00,312 Yes, I'll take care of the old man and woman. Don't worry. 392 00:33:00,687 --> 00:33:02,481 He even brought liquor? 393 00:33:03,565 --> 00:33:05,442 What a sad life. 394 00:33:07,152 --> 00:33:09,488 The child is a simpleton, so it's okay. 395 00:33:09,654 --> 00:33:11,573 But just in case, let's do it properly. 396 00:33:15,535 --> 00:33:17,329 I said I'll take care of it! 397 00:33:18,371 --> 00:33:20,540 I don't hear any ideas coming from you! 398 00:33:21,791 --> 00:33:22,667 Hello? 399 00:33:23,376 --> 00:33:24,336 Hello? 400 00:33:39,309 --> 00:33:43,271 Hide that needs hiding 401 00:33:43,813 --> 00:33:46,483 Forget that needs forgetting 402 00:33:46,942 --> 00:33:49,486 And start anew 403 00:33:52,989 --> 00:33:56,076 Life is sad 404 00:33:56,159 --> 00:33:57,035 Hey. 405 00:34:00,080 --> 00:34:01,373 Cover up her eyes. 406 00:34:05,710 --> 00:34:08,463 Life is so sad. 407 00:34:11,258 --> 00:34:13,802 Pardon me, ma'am. 408 00:34:17,055 --> 00:34:18,890 It's a tight fit. 409 00:34:21,142 --> 00:34:22,269 This is so tiring. 410 00:34:22,769 --> 00:34:24,813 Yang-soon... 411 00:34:28,400 --> 00:34:31,152 Yang-soon... 412 00:34:36,575 --> 00:34:37,659 Seriously? 413 00:34:41,663 --> 00:34:42,581 What is it? 414 00:34:44,249 --> 00:34:46,251 You do it. 415 00:34:53,842 --> 00:34:54,926 Why should I? 416 00:34:56,219 --> 00:34:58,013 He wants you to do it yourself. 417 00:34:58,680 --> 00:35:00,599 We're all on the same boat now. 418 00:35:01,600 --> 00:35:02,517 By the way... 419 00:35:06,021 --> 00:35:06,855 What is it? 420 00:35:07,522 --> 00:35:10,233 The detector, why did you turn it on? 421 00:35:11,109 --> 00:35:13,194 I was just fiddling with it. 422 00:35:14,154 --> 00:35:14,988 Why? 423 00:35:16,156 --> 00:35:18,742 Pulling the trigger is the same. 424 00:35:20,285 --> 00:35:21,745 Let's wrap this thing up. 425 00:35:28,376 --> 00:35:29,419 Wait! 426 00:35:31,588 --> 00:35:33,131 Hey, wrap it up. 427 00:35:48,938 --> 00:35:50,273 Oh, goodness. 428 00:35:53,652 --> 00:35:54,486 Pardon? 429 00:35:54,611 --> 00:35:55,487 Old man? 430 00:35:56,196 --> 00:35:57,197 Old man? 431 00:36:05,580 --> 00:36:06,498 What did you say? 432 00:36:09,918 --> 00:36:11,586 Damn you. 433 00:36:47,914 --> 00:36:49,082 Here, the old man's gun. 434 00:36:49,582 --> 00:36:50,750 MOON KI-SUNG 435 00:36:50,834 --> 00:36:52,001 Even the gun is ancient. 436 00:36:53,002 --> 00:36:54,546 So, do we place this beside him? 437 00:36:55,338 --> 00:36:57,090 Make it look like he shot her. 438 00:36:57,382 --> 00:37:00,552 And bury her, but not too deep. 439 00:37:01,594 --> 00:37:03,888 I'll find her body and write it up as an accident. 440 00:37:03,972 --> 00:37:08,017 So we found him red-handed, a gunfight broke out, 441 00:37:08,643 --> 00:37:11,521 he died, and so did my man. 442 00:37:11,771 --> 00:37:13,606 You're a cop too, so you get the picture. 443 00:37:14,107 --> 00:37:15,608 But why did you bring so many? 444 00:37:17,318 --> 00:37:18,611 Just in case, you prick. 445 00:37:19,487 --> 00:37:21,197 How else are we going to take care of everything? 446 00:37:22,866 --> 00:37:23,700 And the kid? 447 00:37:26,161 --> 00:37:27,036 Not yet. 448 00:37:27,871 --> 00:37:28,913 What will you do? 449 00:37:32,250 --> 00:37:34,586 We almost got her. What should we do? 450 00:37:34,669 --> 00:37:35,545 Mr. Park. 451 00:37:36,171 --> 00:37:37,380 Isn't it obvious? 452 00:37:39,007 --> 00:37:39,924 Shoot her. 453 00:37:47,766 --> 00:37:49,142 Make sure you do your part. 454 00:37:51,895 --> 00:37:52,729 Give it to me. 455 00:37:53,730 --> 00:37:54,939 Let's do this properly. 456 00:38:07,076 --> 00:38:08,286 I thought I got her! 457 00:38:18,797 --> 00:38:19,798 MOON KI-SUNG 458 00:38:48,952 --> 00:38:50,161 Damn it! 459 00:39:31,619 --> 00:39:32,495 Is she dead? 460 00:39:33,997 --> 00:39:34,998 Gosh... 461 00:39:37,750 --> 00:39:39,127 That hurts... 462 00:39:39,919 --> 00:39:41,462 What happened? Is she dead? 463 00:39:42,380 --> 00:39:43,590 We're waiting for you to finish. 464 00:39:44,507 --> 00:39:45,383 You want me to do it? 465 00:40:31,471 --> 00:40:32,639 Sweetie, are you okay? 466 00:40:37,936 --> 00:40:39,020 Grandma... 467 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 -What about Grandma? -It's okay. 468 00:40:56,788 --> 00:40:59,290 -Goodness, it's okay. -Grandma... 469 00:41:00,208 --> 00:41:02,794 Grandma... 470 00:41:06,464 --> 00:41:07,340 Chief. 471 00:41:08,466 --> 00:41:09,384 -Yeah? -The thing is, 472 00:41:10,093 --> 00:41:12,136 we got a report from a neighboring town. 473 00:41:12,804 --> 00:41:13,638 A report? 474 00:41:14,097 --> 00:41:15,848 They heard multiple gunshots. 475 00:41:17,016 --> 00:41:20,436 And we also found Mr. Moon's car at the base. 476 00:41:21,729 --> 00:41:23,398 He probably went up. 477 00:41:23,564 --> 00:41:27,110 And we're looking up the other vehicles near his. 478 00:41:27,860 --> 00:41:30,071 Their cars look like they're probably hunters. 479 00:41:30,154 --> 00:41:32,281 You know, professional hunters. 480 00:41:33,199 --> 00:41:34,158 Okay. 481 00:41:34,826 --> 00:41:37,996 Gather a search party, and tow all the cars. 482 00:41:38,746 --> 00:41:40,957 Instruct the officers to arrest anyone in sight. 483 00:41:41,249 --> 00:41:43,292 They're absolutely crazy! 484 00:41:43,584 --> 00:41:46,587 How dare they fire a gun on a day like today! 485 00:41:48,840 --> 00:41:49,799 Go. 486 00:41:56,723 --> 00:41:59,684 Make a shallow grave, and do it properly! 487 00:42:00,435 --> 00:42:01,811 He's so damn useless. 488 00:42:11,988 --> 00:42:14,073 Why did I turn on the detector? 489 00:42:26,085 --> 00:42:28,838 -That hurts! That really hurts! -Hold still. 490 00:42:29,213 --> 00:42:31,007 What is this? 491 00:42:33,259 --> 00:42:35,053 I want real medicine. 492 00:42:38,639 --> 00:42:39,891 Did you find the necklace? 493 00:42:41,059 --> 00:42:41,934 No. 494 00:42:42,685 --> 00:42:45,396 But I know who has it. 495 00:42:47,815 --> 00:42:50,526 That necklace is my dad's. 496 00:42:55,114 --> 00:42:56,324 You told me that. 497 00:43:05,333 --> 00:43:07,502 Yang-soon, give me your belt. 498 00:43:08,294 --> 00:43:09,462 Why? 499 00:43:10,755 --> 00:43:11,839 It's mine. 500 00:43:13,633 --> 00:43:14,509 Please. 501 00:43:17,053 --> 00:43:21,557 If you wait right here for me, 502 00:43:22,809 --> 00:43:23,976 I'll get the necklace. 503 00:43:26,479 --> 00:43:27,396 I promise. 504 00:43:29,357 --> 00:43:30,399 That old man... 505 00:43:30,566 --> 00:43:33,194 That fucking old man shot him! 506 00:43:33,319 --> 00:43:34,737 He just came running! 507 00:43:35,029 --> 00:43:37,990 Did you think he came to play with us? 508 00:43:39,408 --> 00:43:41,160 He took the gun and all the ammunition. 509 00:43:41,327 --> 00:43:43,538 He took my gun too, that fucker! 510 00:43:44,080 --> 00:43:48,167 I'm left with this, a damn air gun. What am I supposed to do with this? 511 00:43:59,178 --> 00:44:00,304 Hey, Mr. Park. 512 00:44:01,389 --> 00:44:02,431 What now? 513 00:44:17,572 --> 00:44:19,490 The chairman will love this. 514 00:44:20,074 --> 00:44:20,950 Right? 515 00:44:21,367 --> 00:44:24,871 I hope the gold will be left unaffected. 516 00:44:25,830 --> 00:44:26,747 Is it possible? 517 00:44:27,331 --> 00:44:30,793 Hey, what if we all... 518 00:44:31,127 --> 00:44:34,172 -Let's go down, and then-- -Hey! 519 00:44:35,423 --> 00:44:37,091 What are you all doing? 520 00:44:38,384 --> 00:44:39,427 Give me a hand! 521 00:44:52,440 --> 00:44:55,610 Mr. Park, this looks bad. 522 00:44:56,485 --> 00:44:57,361 You know that, right? 523 00:45:09,665 --> 00:45:12,126 Life is sad. 524 00:45:17,256 --> 00:45:18,090 Guys! 525 00:45:23,137 --> 00:45:24,055 What is it? 526 00:45:27,850 --> 00:45:28,976 KIM YANG-SOON 527 00:45:34,899 --> 00:45:37,068 "Kim Yang-soon?" That simpleton? 528 00:45:39,487 --> 00:45:40,821 Why is this here? 529 00:45:47,036 --> 00:45:47,870 Let's go up. 530 00:45:48,371 --> 00:45:49,205 What? 531 00:45:49,914 --> 00:45:52,041 -Let's go up now! -Let's go. 532 00:45:54,377 --> 00:45:55,670 Shit, that startled me! 533 00:45:56,045 --> 00:45:57,213 Drop your guns! 534 00:45:57,296 --> 00:45:58,255 Where is he? 535 00:46:05,721 --> 00:46:06,639 Drop your guns. 536 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 Is he Rambo or what? 537 00:46:19,110 --> 00:46:21,445 Toss the necklace and the cellphone. 538 00:46:22,196 --> 00:46:23,030 Old man! 539 00:46:24,281 --> 00:46:26,325 I can cover up everything that's happened up to this point. 540 00:46:28,202 --> 00:46:30,997 There's no need to do this. Lower your gun. 541 00:46:37,003 --> 00:46:38,087 I made myself clear. 542 00:46:41,215 --> 00:46:42,216 Make sure you catch them! 543 00:47:01,986 --> 00:47:03,154 We're screwed. 544 00:47:33,434 --> 00:47:34,310 He fooled us. 545 00:47:38,189 --> 00:47:39,023 What? 546 00:47:59,668 --> 00:48:00,503 Hey! 547 00:48:00,586 --> 00:48:01,420 That way. 548 00:48:17,603 --> 00:48:19,522 Shit! 549 00:48:23,317 --> 00:48:25,069 That old man turned into Rambo! 550 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 Go easy on my gun! 551 00:48:29,156 --> 00:48:30,866 I said we should have gone down. 552 00:49:00,104 --> 00:49:01,272 Shit. 553 00:49:01,438 --> 00:49:04,525 I hate this stupid air gun! 554 00:49:06,152 --> 00:49:07,069 Hey! 555 00:49:20,875 --> 00:49:22,418 Gosh. It's slippery! 556 00:49:22,501 --> 00:49:23,544 Darn it. 557 00:49:31,177 --> 00:49:35,097 Hey, if I get closer, I can get that senile Rambo. 558 00:49:35,264 --> 00:49:36,640 -Cover me! -Okay. 559 00:49:45,274 --> 00:49:46,108 So slippery. 560 00:49:54,950 --> 00:49:56,660 Damn, we're all screwed. 561 00:50:02,750 --> 00:50:03,709 He's running away! 562 00:50:17,056 --> 00:50:17,890 Mr. Kim! 563 00:50:18,641 --> 00:50:20,935 Mr. Kim! Get him now! 564 00:50:21,769 --> 00:50:25,231 Old man, you're done. 565 00:50:38,285 --> 00:50:39,245 He took off! 566 00:51:04,687 --> 00:51:06,981 MYEONG-GEUN 567 00:51:19,743 --> 00:51:21,203 Shall we apply for workers' compensation? 568 00:51:21,704 --> 00:51:24,206 Damn, let's go down. 569 00:51:25,708 --> 00:51:28,669 I barely made it out alive, you know that? 570 00:51:30,087 --> 00:51:32,506 Don't take me for granted, is that clear? 571 00:51:33,549 --> 00:51:36,135 Without me, no one can touch that gold. 572 00:51:37,303 --> 00:51:38,512 Who'll get the permit? 573 00:51:39,596 --> 00:51:42,182 You need me to get the permit before you dig up that thing! 574 00:51:45,936 --> 00:51:48,689 I feel bad for you. It must be really painful. 575 00:51:50,774 --> 00:51:53,986 Look, that's real gold. 576 00:51:54,862 --> 00:51:58,532 People will swarm in to get a piece of that. 577 00:51:59,158 --> 00:52:00,242 Why do you think he's here? 578 00:52:01,535 --> 00:52:03,579 We have to pull ourselves together. 579 00:52:03,954 --> 00:52:06,665 I can't do anything with my leg like this. 580 00:52:15,883 --> 00:52:17,426 Never mind the gold. 581 00:52:19,053 --> 00:52:20,095 I was never here. 582 00:52:20,554 --> 00:52:23,432 Let's not get in touch with each other. 583 00:52:23,932 --> 00:52:26,643 This is like a scene from Take a Hard Ride. 584 00:52:38,197 --> 00:52:39,073 Permits 585 00:52:39,698 --> 00:52:40,741 can be bought. 586 00:52:48,874 --> 00:52:50,084 Don't cry over spilled milk. 587 00:52:51,794 --> 00:52:53,045 We have to finish what we began. 588 00:53:00,260 --> 00:53:02,346 Maybe something really is wrong with this mountain. 589 00:53:08,894 --> 00:53:09,853 Yang-soon! 590 00:53:17,736 --> 00:53:18,654 Yang-soon. 591 00:53:20,989 --> 00:53:21,949 Yang-soon. 592 00:53:55,774 --> 00:53:56,608 Dad? 593 00:53:58,735 --> 00:53:59,862 Yang-soon... 594 00:54:13,250 --> 00:54:15,252 I told you to stay put. 595 00:54:20,883 --> 00:54:24,011 NOVEMBER, 2000 596 00:54:28,432 --> 00:54:30,642 Mr. Moon, I'm here. 597 00:54:38,817 --> 00:54:39,693 Mr. Moon? 598 00:54:52,456 --> 00:54:53,332 Hello? 599 00:54:53,415 --> 00:54:54,875 -Chief Son? -Yes. 600 00:54:55,250 --> 00:54:56,627 Is Mr. Moon still not talking? 601 00:54:57,002 --> 00:54:58,629 He has been like this for a week. 602 00:54:58,879 --> 00:55:00,506 What a headache. 603 00:55:00,881 --> 00:55:02,966 Yeah, it's killing me too. 604 00:55:03,050 --> 00:55:05,010 -You need to come in for now. -What? 605 00:55:05,302 --> 00:55:06,929 Kim Joong-hyun's autopsy report is out. 606 00:55:07,179 --> 00:55:08,305 Okay, I'll be right there. 607 00:55:19,233 --> 00:55:20,442 HE'S ALIVE! IT'S A MIRACLE! 608 00:55:20,526 --> 00:55:22,819 There wasn't anything I could do. 609 00:55:23,779 --> 00:55:24,780 Joong-hyun... 610 00:55:25,572 --> 00:55:28,367 He was buried under a pillar. 611 00:55:28,909 --> 00:55:32,079 His arms were broken and his legs were crushed. 612 00:55:33,247 --> 00:55:34,206 But he... 613 00:55:35,415 --> 00:55:36,375 He... 614 00:55:37,209 --> 00:55:43,465 offered his flesh so I could live... 615 00:55:49,721 --> 00:55:56,270 NEWLY RECOVERED BODY OF MINER KIM JOONG-HYUN 616 00:55:58,397 --> 00:56:02,359 Wishing to live is not a crime. 617 00:56:17,791 --> 00:56:18,875 Are you crying? 618 00:56:19,918 --> 00:56:21,336 No. 619 00:56:23,630 --> 00:56:25,716 Even if I can't come with you, 620 00:56:26,258 --> 00:56:30,304 don't forget to give this to Chief Son at the police station. 621 00:56:31,179 --> 00:56:32,014 Got it? 622 00:56:35,892 --> 00:56:37,311 Why aren't you coming? 623 00:56:38,729 --> 00:56:41,607 I will. I'll be there. 624 00:56:47,571 --> 00:56:48,655 Don't worry. 625 00:56:49,406 --> 00:56:53,327 Since you're sick, I'll protect you now. 626 00:57:11,678 --> 00:57:12,638 Grandpa, 627 00:57:13,513 --> 00:57:15,307 this is not the way home. 628 00:57:15,932 --> 00:57:18,435 I know. Hurry. 629 00:57:25,692 --> 00:57:27,361 Look, I see the town. 630 00:57:27,945 --> 00:57:30,572 So he really went over the mountain? 631 00:57:40,958 --> 00:57:42,709 Young-su, was it? 632 00:57:43,669 --> 00:57:44,544 What? 633 00:57:45,003 --> 00:57:47,756 The guy Mr. Kim was talking about when we were preparing to come up. 634 00:57:48,131 --> 00:57:49,424 Yes, it was Young-su. 635 00:57:50,592 --> 00:57:51,593 What about him? 636 00:57:54,012 --> 00:57:56,264 He was so engrossed in hunting that he stayed until after sunset. 637 00:57:56,348 --> 00:57:59,142 And when he was heading down, 638 00:57:59,434 --> 00:58:02,270 he saw something white and old 639 00:58:03,563 --> 00:58:04,731 devouring a young elk... 640 00:58:15,075 --> 00:58:16,368 What are you saying? 641 00:58:21,999 --> 00:58:23,458 Let's begin the real hunt now. 642 00:58:49,568 --> 00:58:50,485 Grandpa. 643 00:58:52,237 --> 00:58:53,739 You don't hunt boars anymore? 644 00:58:53,989 --> 00:58:55,907 I do. Let's hurry. 645 00:58:55,991 --> 00:58:56,825 Wait. 646 00:58:57,826 --> 00:58:59,369 It's following us. 647 00:59:23,643 --> 00:59:24,519 Yang-soon, hurry! 648 00:59:40,285 --> 00:59:41,203 It's all right. 649 00:59:58,887 --> 01:00:01,264 Okay, come here. 650 01:00:32,754 --> 01:00:35,465 Yang-soon, it's okay. 651 01:00:46,726 --> 01:00:47,602 Grandpa! 652 01:00:50,564 --> 01:00:51,690 I got them now! 653 01:00:55,527 --> 01:00:56,736 Damn! 654 01:00:56,945 --> 01:00:58,196 I shot him! 655 01:00:58,572 --> 01:01:00,448 Mr. Park! I got him! 656 01:01:02,200 --> 01:01:03,285 Yang-soon! 657 01:01:38,361 --> 01:01:39,863 Damn it! 658 01:01:40,155 --> 01:01:43,074 We came here to get gold. It all went wrong! 659 01:02:01,218 --> 01:02:03,637 No! Stop! 660 01:02:08,391 --> 01:02:10,769 He saw something white and old devouring a young elk. 661 01:02:23,782 --> 01:02:24,658 Old man! 662 01:02:25,075 --> 01:02:26,576 You truly are a savage animal! 663 01:02:27,369 --> 01:02:29,246 No wonder you're being hunted. 664 01:02:32,999 --> 01:02:35,502 I heard about something white and old lurking in the forest. 665 01:02:36,294 --> 01:02:37,462 It was you. 666 01:02:40,882 --> 01:02:43,426 I didn't expect that from you. 667 01:02:43,927 --> 01:02:45,929 Shoot him, you idiot! Just shoot! 668 01:02:46,096 --> 01:02:47,639 The chairman won't let this slide! 669 01:02:49,683 --> 01:02:50,558 Wait... 670 01:02:52,394 --> 01:02:53,478 Shit. 671 01:02:58,024 --> 01:02:59,818 That bastard talked too much. 672 01:03:03,321 --> 01:03:04,197 It's all over. 673 01:03:04,281 --> 01:03:05,240 Give me the gun. 674 01:03:08,910 --> 01:03:11,121 You really need to apply for workers' compensation. 675 01:03:11,454 --> 01:03:13,331 Give me the damn gun! 676 01:03:17,210 --> 01:03:18,253 You damn simpleton. 677 01:03:36,271 --> 01:03:38,898 This is your gun. 678 01:03:40,859 --> 01:03:41,776 Yang-soon! 679 01:03:42,777 --> 01:03:43,987 Damn it. 680 01:04:01,087 --> 01:04:01,963 Come! 681 01:04:03,340 --> 01:04:04,424 Come down! 682 01:04:05,425 --> 01:04:07,093 I'll eat you alive! 683 01:04:08,887 --> 01:04:11,765 This is the only way down! 684 01:04:12,932 --> 01:04:14,976 You'll never walk back down alive! 685 01:04:15,560 --> 01:04:18,313 You'll never see the sunrise! 686 01:04:19,356 --> 01:04:22,359 You hear me? You crazy old man! 687 01:04:53,306 --> 01:04:54,349 Yang-soon... 688 01:05:07,529 --> 01:05:10,698 ALWAYS BE SAFE 689 01:05:19,499 --> 01:05:20,625 Yang-soon. 690 01:05:21,584 --> 01:05:22,710 Please wake up. 691 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 Yang-soon... 692 01:05:59,289 --> 01:06:00,331 Joong-hyun. 693 01:06:01,916 --> 01:06:03,209 I'm sorry. 694 01:06:05,003 --> 01:06:06,087 I'm so sorry... 695 01:06:14,012 --> 01:06:15,054 Chief... 696 01:06:18,016 --> 01:06:19,476 Please leave this place alive. 697 01:06:20,935 --> 01:06:23,813 And please take care of... 698 01:06:27,567 --> 01:06:28,735 Yang-soon. 699 01:07:09,692 --> 01:07:10,985 Grandpa... 700 01:07:14,155 --> 01:07:15,448 Grandpa... 701 01:07:17,492 --> 01:07:18,368 Yes, sweetie. 702 01:07:21,746 --> 01:07:22,705 Yang-soon. 703 01:07:25,875 --> 01:07:30,922 I saw Dad earlier. 704 01:07:33,800 --> 01:07:35,677 He said that 705 01:07:36,636 --> 01:07:39,430 you didn't do anything wrong. 706 01:07:57,991 --> 01:07:59,367 Why do you cry? 707 01:08:01,995 --> 01:08:03,830 Don't cry. 708 01:08:11,045 --> 01:08:13,256 Don't cry. 709 01:08:22,724 --> 01:08:23,600 Chief. 710 01:08:24,100 --> 01:08:26,894 I identified the cars and the bodies. 711 01:08:27,103 --> 01:08:28,730 We've found three bodies so far. 712 01:08:29,147 --> 01:08:32,233 What on earth... 713 01:08:33,484 --> 01:08:34,902 {\an8}Who the hell are they? 714 01:08:35,570 --> 01:08:37,655 There are all sorts of people. 715 01:08:37,739 --> 01:08:41,075 A professor, an accountant, and even a cop. 716 01:08:41,743 --> 01:08:42,702 Seriously? 717 01:08:43,161 --> 01:08:46,247 Also a loan shark, and a civil servant too. 718 01:08:46,789 --> 01:08:47,874 {\an8}Gosh. 719 01:08:48,958 --> 01:08:49,834 Chief! 720 01:08:51,085 --> 01:08:52,545 You have to take a look at this. 721 01:08:52,712 --> 01:08:53,546 This way. 722 01:08:56,049 --> 01:08:57,091 Over here. 723 01:08:58,301 --> 01:09:00,094 Is it gold? 724 01:09:00,637 --> 01:09:02,013 No way... 725 01:09:08,311 --> 01:09:10,271 It looks like pyrites. 726 01:09:14,692 --> 01:09:15,860 What? 727 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 Hello? 728 01:09:32,001 --> 01:09:32,877 Dae-guk. 729 01:09:34,087 --> 01:09:34,962 Go on. 730 01:09:39,008 --> 01:09:41,260 I think something happened to Dad. 731 01:10:32,979 --> 01:10:35,523 Mr. Park, you stupid dirty cop! 732 01:10:35,815 --> 01:10:37,567 Think you can leave without me? 733 01:10:38,025 --> 01:10:40,194 If I get caught, you'll be finished too! 734 01:10:45,283 --> 01:10:46,117 Mr. Park! 735 01:10:46,784 --> 01:10:48,411 I need help! 736 01:10:54,667 --> 01:10:55,710 You took the bait. 737 01:10:56,043 --> 01:10:57,295 Anyone there? 738 01:10:58,963 --> 01:10:59,839 Drop your gun. 739 01:11:02,842 --> 01:11:05,094 I'm not going down alone! 740 01:11:09,223 --> 01:11:11,100 Because of you... 741 01:11:16,397 --> 01:11:18,733 This is embarrassing. 742 01:11:48,554 --> 01:11:49,972 Did it work? 743 01:11:51,516 --> 01:11:53,935 Wasn't my idea amazing? 744 01:11:54,435 --> 01:11:57,522 Fucking Rambo. Let's have a look at you! 745 01:11:59,273 --> 01:12:01,067 Damn you, old man. 746 01:12:01,609 --> 01:12:03,444 Who the hell are you? 747 01:12:04,153 --> 01:12:06,489 Did it feel good to pretend to be a savior 748 01:12:07,198 --> 01:12:09,450 for that dimwitted girl? 749 01:12:10,827 --> 01:12:12,662 Tell me, go on! 750 01:12:13,454 --> 01:12:16,666 That crazy chick is a nobody. Tell me! 751 01:12:18,459 --> 01:12:20,378 Wasn't my idea awesome? 752 01:12:34,934 --> 01:12:36,435 Damn. Life is 753 01:12:37,144 --> 01:12:38,521 sad, indeed. 754 01:12:44,569 --> 01:12:45,736 All right, let's end this. 755 01:13:00,334 --> 01:13:01,586 Look at him. 756 01:13:02,378 --> 01:13:03,421 Shit. 757 01:13:12,179 --> 01:13:14,473 That resilient old fart. 758 01:13:33,868 --> 01:13:35,119 Damn you. 759 01:13:43,377 --> 01:13:44,962 Did you hear that gunshot? 760 01:13:46,631 --> 01:13:50,885 Search thoroughly. We must find Mr. Moon! 761 01:13:51,302 --> 01:13:54,180 Tell everyone not to overlook anything. 762 01:13:54,388 --> 01:13:55,681 -Yes, sir! -Yes, sir! 763 01:13:56,766 --> 01:13:58,893 -Where are you? -Keep looking! 764 01:13:58,976 --> 01:14:00,561 Look thoroughly. 765 01:14:00,645 --> 01:14:03,564 Team B, go the other way and begin the search. 766 01:14:11,280 --> 01:14:13,115 Look! Over here! 767 01:14:13,950 --> 01:14:15,534 We have another body! 768 01:14:22,500 --> 01:14:26,337 POLICE CHIEF SON 769 01:14:49,860 --> 01:14:51,862 Gosh, darn it. 770 01:14:55,783 --> 01:14:58,411 We really are so screwed. 771 01:15:01,872 --> 01:15:05,418 Why are you twins so useless? 772 01:15:06,252 --> 01:15:07,211 Fuck. 773 01:15:14,927 --> 01:15:16,303 What are you doing? 774 01:15:16,971 --> 01:15:20,891 If you shoot me, your alibi will be gone. 775 01:15:29,025 --> 01:15:32,111 It was a great hike. Thanks to you, 776 01:15:32,653 --> 01:15:34,572 I feel so healthy now. 777 01:15:35,072 --> 01:15:37,700 Since it's all wrapped up here, 778 01:15:38,868 --> 01:15:40,327 let's go home. 779 01:16:26,624 --> 01:16:28,584 I don't believe this! 780 01:16:31,337 --> 01:16:32,922 How are you still alive? 781 01:16:34,173 --> 01:16:35,049 Bravo! 782 01:16:36,467 --> 01:16:38,761 Why don't you show your face? 783 01:16:40,221 --> 01:16:41,680 I've run out of bullets now! 784 01:17:10,042 --> 01:17:11,836 You're driving me insane! 785 01:17:13,963 --> 01:17:15,673 How did you survive that? 786 01:17:19,468 --> 01:17:21,137 I thought it was all over. 787 01:17:23,806 --> 01:17:25,558 I have a question for you! 788 01:17:26,684 --> 01:17:29,478 Why do you risk everything for that simpleton? 789 01:17:30,354 --> 01:17:31,313 Is it the gold? 790 01:17:33,440 --> 01:17:37,653 Or because you like to taste human flesh? 791 01:17:39,446 --> 01:17:40,281 Were you 792 01:17:41,740 --> 01:17:44,743 saving that girl for lunch? 793 01:17:55,212 --> 01:17:56,297 Grandpa... 794 01:18:34,043 --> 01:18:35,169 Yang-soon. 795 01:18:36,253 --> 01:18:37,880 I'm back. 796 01:18:50,392 --> 01:18:53,520 I told you not to go up the mountain because of the landslide. 797 01:18:54,730 --> 01:18:55,689 Damn it. 798 01:18:57,816 --> 01:18:58,943 Grandpa. 799 01:19:18,087 --> 01:19:19,421 Why? 800 01:19:31,976 --> 01:19:34,061 Yang-soon! 801 01:19:36,647 --> 01:19:38,148 Grandpa! 802 01:20:13,058 --> 01:20:13,892 Toss your gun! 803 01:20:15,978 --> 01:20:16,812 Chief. 804 01:20:48,218 --> 01:20:49,219 The sun is up. 805 01:20:53,098 --> 01:20:54,141 Let's go home. 806 01:21:08,197 --> 01:21:11,200 Yang-soon... 807 01:21:18,916 --> 01:21:20,209 Thank you. 808 01:22:16,723 --> 01:22:18,642 Dad! 809 01:22:24,731 --> 01:22:25,566 Dad! 810 01:22:27,025 --> 01:22:27,901 Wait. 811 01:22:30,404 --> 01:22:31,864 -Chief. -Dad! 812 01:22:32,114 --> 01:22:33,740 He was holding this. 813 01:23:50,859 --> 01:23:52,152 When he disappeared, 814 01:23:52,986 --> 01:23:55,364 she didn't tell him one thing. 815 01:23:58,659 --> 01:23:59,868 That she was pregnant. 816 01:24:04,206 --> 01:24:07,292 It's her last personal article. 817 01:24:09,253 --> 01:24:10,837 It was his gift to her... 818 01:24:16,343 --> 01:24:19,846 Do me a favor. Please take the ring. 819 01:24:31,567 --> 01:24:33,026 "To Chief Son, 820 01:24:34,236 --> 01:24:37,489 Yang-soon is my granddaughter. 821 01:24:39,032 --> 01:24:44,621 The poor child was born out of my lack of virtue. 822 01:24:46,832 --> 01:24:49,585 Please make sure 823 01:24:50,460 --> 01:24:55,007 she comes to no harm in the future. 824 01:24:58,427 --> 01:25:02,264 This is my last wish." 825 01:25:09,563 --> 01:25:10,564 Yang-soon. 826 01:25:16,403 --> 01:25:18,614 You know that Mr. Moon always felt really sorry 827 01:25:19,489 --> 01:25:22,492 and thankful at the same time, right? 828 01:25:25,454 --> 01:25:29,291 Life will be pretty hard for you. 829 01:25:30,876 --> 01:25:35,339 So you have to be strong. 830 01:25:44,306 --> 01:25:45,682 I'll never let anyone take it again! 831 01:25:51,146 --> 01:25:52,105 Never. 832 01:26:05,369 --> 01:26:09,206 MUJIN MINE COLLAPSE GROUP MEMORIAL 833 01:26:19,966 --> 01:26:20,842 Yang-soon. 834 01:26:26,807 --> 01:26:27,974 This is for you. 835 01:26:31,520 --> 01:26:32,396 Take it. 836 01:26:37,109 --> 01:26:38,694 Do you know who this is from? 837 01:26:41,780 --> 01:26:42,906 Your dad. 838 01:26:57,587 --> 01:26:59,923 It's a present from Dad. 53056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.