All language subtitles for Finding.You_.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,478 --> 00:00:22,478
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:16,492 --> 00:01:18,392
Please let me get in.
3
00:01:23,025 --> 00:01:24,326
Finley Sinclair?
4
00:01:24,359 --> 00:01:25,725
Yes!
5
00:02:15,292 --> 00:02:16,758
Is that you?
6
00:02:17,426 --> 00:02:18,758
Yeah.
7
00:02:22,858 --> 00:02:23,792
How'd it go?
8
00:02:25,959 --> 00:02:27,925
So much for prayers.
9
00:02:28,526 --> 00:02:29,693
Oh, honey.
10
00:02:31,092 --> 00:02:33,492
You can still audition
one more time in the fall.
11
00:02:35,159 --> 00:02:37,992
Come here.
I know.
12
00:02:38,426 --> 00:02:40,925
You might need to
think about a plan B.
13
00:02:46,025 --> 00:02:48,725
Maybe what you need
is a change of scenery.
14
00:02:50,959 --> 00:02:53,359
Maybe I can try
that Semester Abroad program
15
00:02:53,392 --> 00:02:54,992
that Alex did.
16
00:03:02,326 --> 00:03:04,159
I'd like to welcome you
on this flight
17
00:03:04,192 --> 00:03:05,459
to Dublin, Ireland.
18
00:03:06,192 --> 00:03:09,059
It will take us approximately
six hours and ten minutes
19
00:03:09,092 --> 00:03:10,292
of flight time...
20
00:03:10,758 --> 00:03:14,192
Hey, there's an extra seat
in first class if you want it.
21
00:03:14,226 --> 00:03:15,392
It's a long flight to Ireland.
22
00:03:18,392 --> 00:03:19,992
- Yes, please.
- Come on.
23
00:03:28,426 --> 00:03:29,825
Have fun.
24
00:03:35,292 --> 00:03:38,725
- Magazine.
- Yeah, thank you.
25
00:03:54,092 --> 00:03:56,825
Sir, your friend needs to
put her seat belt on.
26
00:03:56,858 --> 00:03:58,426
Yeah, thanks.
27
00:04:00,992 --> 00:04:04,259
As much as I'd love a beautiful
girl drooling on my shoulder,
28
00:04:04,292 --> 00:04:06,125
you better buckle up.
29
00:04:07,059 --> 00:04:09,459
I'm... I'm so sorry.
Um...
30
00:04:09,492 --> 00:04:12,092
And don't worry,
your snoring is cute.
31
00:04:12,125 --> 00:04:15,125
I'm so sorry. I don't... I didn't
even think I would fall asleep.
32
00:04:15,159 --> 00:04:17,059
It's not something I...
33
00:04:22,892 --> 00:04:24,426
- Beckett Rush?
- Geez.
34
00:04:24,459 --> 00:04:26,825
I've gotten this far without
being bothered, all right.
35
00:04:26,858 --> 00:04:28,892
Look, if you keep quiet,
I'll give you an autograph
36
00:04:28,925 --> 00:04:30,825
or something when we land.
Just, no body parts,
37
00:04:30,858 --> 00:04:32,326
I stopped doing that
a while ago.
38
00:04:32,359 --> 00:04:34,059
- Oh.
- Flight attendant probably
39
00:04:34,092 --> 00:04:36,259
thought she was making your year
seating you next to me.
40
00:04:36,292 --> 00:04:39,025
We can do a selfie or something,
just when we land. All right.
41
00:04:39,059 --> 00:04:40,959
I don't want to attract
any attention right now.
42
00:04:40,992 --> 00:04:42,959
I really don't want anything
from you.
43
00:04:43,725 --> 00:04:45,758
Somebody's grumpy
when they wake up.
44
00:04:45,792 --> 00:04:48,359
No,
but arrogance makes me grumpy.
45
00:04:48,392 --> 00:04:50,226
Some people mistake confidence
for arrogance.
46
00:04:50,259 --> 00:04:51,925
I'm pretty sure
it's just arrogance.
47
00:04:51,959 --> 00:04:53,459
I know your type.
48
00:04:56,526 --> 00:04:57,858
So, since you know my name,
49
00:04:57,892 --> 00:05:00,025
I think it's only fair
that I know yours.
50
00:05:02,459 --> 00:05:04,426
Finley Sinclair.
51
00:05:04,459 --> 00:05:06,925
And what brings you to Ireland,
Finley Sinclair?
52
00:05:06,959 --> 00:05:09,059
A Semester Abroad program
at my college.
53
00:05:11,092 --> 00:05:14,025
My brother did this a few
years ago, and he loved it.
54
00:05:15,825 --> 00:05:17,125
Changed his whole life.
55
00:05:18,059 --> 00:05:19,426
Maybe it'll work for me.
56
00:05:19,459 --> 00:05:21,326
Hmm. So you have issues?
57
00:05:23,092 --> 00:05:25,825
Life can be tough
outside of the celebrity bubble.
58
00:05:25,858 --> 00:05:28,025
You know, in the real world.
59
00:05:28,059 --> 00:05:30,159
- A bit of advice for you.
- Hmm?
60
00:05:30,192 --> 00:05:32,092
You might wanna brush up on
your people skills
61
00:05:32,125 --> 00:05:34,359
if you're gonna make it
in a small Irish town.
62
00:05:34,392 --> 00:05:35,426
Oh!
63
00:05:35,459 --> 00:05:39,059
And are you an expert
on small towns in Ireland?
64
00:05:39,092 --> 00:05:40,959
Yeah, I am, actually.
65
00:05:40,992 --> 00:05:43,226
We've shot three Dawn of theDragon movies there.
66
00:05:43,259 --> 00:05:44,825
About to shoot number four.
67
00:05:47,025 --> 00:05:49,925
Touché.
I sit corrected.
68
00:05:51,792 --> 00:05:53,092
You know,
you look really beautiful
69
00:05:53,125 --> 00:05:54,825
when you admit
that you're wrong.
70
00:06:21,292 --> 00:06:23,292
Yeah, I didn't like
that article either.
71
00:06:36,959 --> 00:06:38,292
Ba-bye!
72
00:06:38,326 --> 00:06:39,326
Bye!
73
00:06:40,092 --> 00:06:43,326
Whoa!
You any good on that thing?
74
00:06:43,858 --> 00:06:46,326
Not good enough.
But I'm going to be
75
00:06:46,359 --> 00:06:47,959
practicing a lot while I'm here,
76
00:06:47,992 --> 00:06:49,858
and working
on a new audition piece.
77
00:06:49,892 --> 00:06:52,292
Sounds boring,
but suit yourself.
78
00:06:52,326 --> 00:06:54,025
Who knows, maybe we'll run
into each other
79
00:06:54,059 --> 00:06:55,492
in a pub somewhere, Spindly?
80
00:06:56,226 --> 00:06:58,725
It's Finley,
and I seriously doubt that.
81
00:07:00,025 --> 00:07:02,426
Well, I hope you find
what you're looking for
82
00:07:02,459 --> 00:07:05,459
and maybe even a little bit
of fun, while you're at it.
83
00:07:05,492 --> 00:07:08,792
Welcome to Ireland,
Felicity Sinclair.
84
00:07:09,192 --> 00:07:10,492
It's...
85
00:07:10,526 --> 00:07:11,858
Peace out.
86
00:07:12,392 --> 00:07:13,959
Have a nice trip.
Bye, bye.
87
00:07:13,992 --> 00:07:15,459
Okay, never mind.
88
00:07:24,426 --> 00:07:26,192
Oh, my gosh,
it's Beckett.
89
00:07:26,226 --> 00:07:27,459
Oh, my gosh.
90
00:07:32,292 --> 00:07:35,725
- Will you sign this for me?
- All right, okay, one at a time.
91
00:07:41,925 --> 00:07:43,526
Finley!
92
00:07:43,559 --> 00:07:45,092
Hey you.
93
00:07:45,125 --> 00:07:46,925
Oh! You look exactly
like your picture.
94
00:07:46,959 --> 00:07:49,192
- Emma?
- We're sisters for four months.
95
00:07:49,226 --> 00:07:51,092
Okay,
it's nice to meet you, too.
96
00:07:51,125 --> 00:07:52,792
I heard Beckett Rush
is at the airport.
97
00:07:52,825 --> 00:07:54,259
His new movie is like
the biggest thing
98
00:07:54,559 --> 00:07:57,792
that has ever happened
in Carlingford. Do you like him?
99
00:07:57,825 --> 00:08:00,059
You know,
a little too cocky for me.
100
00:08:00,092 --> 00:08:02,025
I love him. Fact!
101
00:08:03,792 --> 00:08:05,192
Hello, Finley!
102
00:08:05,226 --> 00:08:08,492
- Hi!
- It is so good to have you.
103
00:08:08,526 --> 00:08:10,359
We just loved your brother.
104
00:08:10,392 --> 00:08:12,059
He was one of the family.
105
00:08:12,092 --> 00:08:13,492
And now you are, too.
106
00:08:13,526 --> 00:08:15,892
The good news
is that we inherited
107
00:08:15,925 --> 00:08:17,159
a bed and breakfast
three months ago.
108
00:08:17,192 --> 00:08:20,792
Sean has retired from the army,
and we're running it together.
109
00:08:21,226 --> 00:08:23,125
We're still trying
to figure it all out.
110
00:08:23,526 --> 00:08:24,992
Come on, everyone,
let's get going
111
00:08:25,025 --> 00:08:27,092
before we get into
the second hour in the car park.
112
00:08:27,125 --> 00:08:28,459
I'll get your luggage.
113
00:08:28,492 --> 00:08:30,792
Thank you,
I can get this at least.
114
00:08:32,292 --> 00:08:34,259
Take this.
115
00:08:54,259 --> 00:08:56,326
This town
might be a wee bit small
116
00:08:56,359 --> 00:08:58,959
for a New York girl,
but we'll get you out
117
00:08:58,992 --> 00:09:00,492
to show you
the rest of the country soon.
118
00:09:00,526 --> 00:09:02,159
I can't wait to see it all.
119
00:09:02,192 --> 00:09:03,925
The old castles,
the Cliffs of Moher.
120
00:09:03,959 --> 00:09:06,226
My brother used to talk about
that place all the time.
121
00:09:06,259 --> 00:09:09,059
- We'll take you all over.
- That would be amazing.
122
00:09:28,226 --> 00:09:29,492
Here we are.
123
00:09:29,526 --> 00:09:31,092
Emma, go show Finley
to her room.
124
00:09:31,125 --> 00:09:32,492
I'll give you
the full tour later.
125
00:09:32,526 --> 00:09:34,259
There's a trampoline
around the back.
126
00:09:34,292 --> 00:09:35,792
If you jump high enough,
you can see
127
00:09:35,825 --> 00:09:37,992
into the next-door
neighbor's bathroom.
128
00:09:38,025 --> 00:09:40,792
Don't worry, all the guests are
at the other side of the house.
129
00:09:40,825 --> 00:09:43,125
You can play your violin
up here anytime.
130
00:09:43,159 --> 00:09:44,359
No one will hear ya.
131
00:09:44,392 --> 00:09:46,226
This is my room.
132
00:09:46,259 --> 00:09:48,259
Mom thought
that you'd like your own one.
133
00:09:48,292 --> 00:09:50,992
But yours has the best views.
My nan used to live in it.
134
00:09:51,025 --> 00:09:54,125
She actually died there.
I wouldn't be scared about that.
135
00:09:54,159 --> 00:09:56,492
Obviously,
I'm around the corner
136
00:09:56,526 --> 00:10:00,892
if you ever wanna talk,
do nails, sister things
137
00:10:00,925 --> 00:10:03,326
Leave her alone, Emma.
Finley needs some rest.
138
00:10:03,359 --> 00:10:05,292
She has her orientation
in the morning.
139
00:10:06,559 --> 00:10:07,892
Out!
140
00:10:21,092 --> 00:10:21,992
Good morning, Finley.
141
00:10:22,292 --> 00:10:24,192
- Hey, did you sleep well?
- All right.
142
00:10:24,226 --> 00:10:25,992
So, we're just busy
serving the guests.
143
00:10:26,025 --> 00:10:28,092
Pour yourself some tea.
Sean'll cook you some eggs.
144
00:10:28,125 --> 00:10:29,892
Coming right up!
145
00:10:29,925 --> 00:10:31,758
I need to get my hair to behave.
146
00:10:31,792 --> 00:10:33,259
Emma, you mustn't go out there!
147
00:10:33,292 --> 00:10:35,392
I don't want you
disturbing the guests.
148
00:10:35,426 --> 00:10:37,459
Last time, I found her chatting
on for half an hour
149
00:10:37,492 --> 00:10:39,359
with one of the guests
about her earthworm collection.
150
00:10:39,392 --> 00:10:41,059
I have a passion for biology.
151
00:10:41,092 --> 00:10:42,858
They don't need to hear about
earthworm droppings
152
00:10:42,892 --> 00:10:43,593
at breakfast.
153
00:10:43,825 --> 00:10:45,758
Go around.
Why do you always have to...
154
00:10:49,959 --> 00:10:53,858
Always go clockwise!
That's our new system!
155
00:10:53,892 --> 00:10:55,392
Never mind.
This is getting cold.
156
00:10:55,426 --> 00:10:57,725
And we can't afford
any bad reviews.
157
00:10:59,326 --> 00:11:01,925
We can't go out there
wearing cranberry juice.
158
00:11:01,959 --> 00:11:03,758
What would our guests think
of that?
159
00:11:08,392 --> 00:11:09,626
Love, I hate to ask.
160
00:11:09,659 --> 00:11:12,359
But would you mind taking this
to the gentleman in the corner?
161
00:11:12,392 --> 00:11:14,959
All you have to do is set
the plate down on the table,
162
00:11:14,992 --> 00:11:16,025
smile, and walk away.
163
00:11:16,526 --> 00:11:18,025
Yeah, of course.
164
00:11:27,992 --> 00:11:29,459
You?
165
00:11:29,492 --> 00:11:31,192
Good morning to you as well.
166
00:11:31,226 --> 00:11:33,159
You didn't spit in my food,
did you?
167
00:11:33,192 --> 00:11:35,159
- What are you doing here?
- What does it look like?
168
00:11:35,192 --> 00:11:37,492
- I'm a guest.
- In one of these rooms?
169
00:11:37,758 --> 00:11:40,025
Yeah,
that's usually how it works.
170
00:11:40,059 --> 00:11:41,326
Are you stalking me?
171
00:11:41,359 --> 00:11:42,392
- No!
- I thought you might be.
172
00:11:42,426 --> 00:11:44,959
I didn't buy that whole
"I'm not interested" bit.
173
00:11:45,326 --> 00:11:46,025
I'm staying here, too.
174
00:11:46,326 --> 00:11:48,526
- What, the Callahans
are your host family?
175
00:11:48,559 --> 00:11:50,426
- Yeah.
- Oh.
176
00:11:50,459 --> 00:11:52,992
Shouldn't you be at some
boujee hotel with your harem?
177
00:11:53,025 --> 00:11:54,792
What are you talking about?
This is boujee.
178
00:11:54,825 --> 00:11:58,025
It's posh. The cooking's great.
And the service is even better.
179
00:11:58,059 --> 00:11:59,059
Usually.
180
00:11:59,593 --> 00:12:02,192
I have to go to orientation,
so enjoy.
181
00:12:02,226 --> 00:12:04,092
Well, I'll be staying here
for the next few months
182
00:12:04,125 --> 00:12:06,159
while we film.
So, no sneaking up
183
00:12:06,192 --> 00:12:08,459
- into my room, young lady.
- Ooh. Don't worry.
184
00:12:08,492 --> 00:12:11,392
I'm not supposed to bother the
guests. Even if they bother me.
185
00:12:11,959 --> 00:12:13,492
What do you have against me?
186
00:12:13,693 --> 00:12:15,492
I am trying to stay focused...
187
00:12:17,326 --> 00:12:20,758
and I just don't think
you're gonna help with that.
188
00:12:21,025 --> 00:12:23,426
- And how would you know?
- I see the news.
189
00:12:24,192 --> 00:12:26,959
Well, maybe things aren't always
as they seem.
190
00:12:26,992 --> 00:12:28,326
I know your type.
191
00:12:29,426 --> 00:12:30,959
I'll see you later, Frankey.
192
00:12:31,326 --> 00:12:33,892
Hmm. It's Finley,
but good try.
193
00:12:39,192 --> 00:12:40,292
Um...
194
00:12:40,858 --> 00:12:44,092
Why is Beckett Rush
in the dining room?
195
00:12:44,125 --> 00:12:45,326
What? No.
196
00:12:45,725 --> 00:12:48,326
No, that's definitely him.
197
00:12:49,858 --> 00:12:51,125
You can't tell anyone.
198
00:12:51,159 --> 00:12:54,426
Beckett...
Becket Rush is in my house.
199
00:12:54,459 --> 00:12:56,392
I'd never even heard of him
till yesterday.
200
00:12:56,426 --> 00:12:58,125
Of course, you didn't.
You're such a dad.
201
00:12:58,159 --> 00:13:00,392
He's only like, the biggest
movie star in the world.
202
00:13:00,426 --> 00:13:02,192
She's got posters
of him in her room.
203
00:13:02,226 --> 00:13:04,059
Ah, that's why I recognized him.
204
00:13:04,825 --> 00:13:05,858
Nora, dear.
205
00:13:08,825 --> 00:13:10,426
Do you have any jam
for the scones?
206
00:13:10,459 --> 00:13:11,858
Yes, sure, love.
207
00:13:12,259 --> 00:13:13,758
Just made it fresh yesterday.
208
00:13:14,092 --> 00:13:16,059
Ah. Brilliant.
Cheers.
209
00:13:20,825 --> 00:13:22,426
Your daughter has lost her mind.
210
00:13:22,459 --> 00:13:24,526
This is exactly why
I didn't want to tell her.
211
00:13:24,559 --> 00:13:27,192
Now not a word.
212
00:13:27,226 --> 00:13:29,159
We have promised him
to keep it quiet.
213
00:13:29,192 --> 00:13:30,526
The whole town
is gonna find out.
214
00:13:30,559 --> 00:13:32,758
Well, it's not gonna be
because of us.
215
00:13:32,792 --> 00:13:35,459
We are going to give him
a place away from the press.
216
00:13:35,492 --> 00:13:37,792
If they find out,
the B&B could be at risk.
217
00:13:37,825 --> 00:13:40,159
We can't afford a bad review
from an international celebrity
218
00:13:40,192 --> 00:13:41,492
right when we're starting out.
219
00:13:45,925 --> 00:13:47,492
Oh, shite!
220
00:13:55,392 --> 00:13:57,825
I heard the Heart Slayer
is staying at your B&B?
221
00:13:57,858 --> 00:14:00,326
See, the whole town knows,
and I can't say a word.
222
00:14:00,359 --> 00:14:03,192
Don't worry, Irish small towns
are good at keeping secrets.
223
00:14:03,226 --> 00:14:04,758
The people here
won't let it out.
224
00:14:04,792 --> 00:14:05,593
Yeah, and if they do,
225
00:14:05,825 --> 00:14:07,792
my parents'll lose
their entire life savings,
226
00:14:07,825 --> 00:14:09,392
and I'll end up in an orphanage.
227
00:14:09,858 --> 00:14:12,825
Your mom is going to be washing
his sheets. How insane is that?
228
00:14:12,858 --> 00:14:15,359
Not the first thing
that came to my mind, but yes.
229
00:14:15,626 --> 00:14:19,092
Hey, maybe Beckett will ask you
to the dance.
230
00:14:19,125 --> 00:14:21,259
Right. The hottest guy
in the whole world
231
00:14:21,292 --> 00:14:23,192
is gonna break up
with Taylor Risdale.
232
00:14:23,226 --> 00:14:24,758
Look me in the eye and say,
233
00:14:24,792 --> 00:14:27,459
"Hey, Emma,
will you go out with me?"
234
00:14:29,025 --> 00:14:31,192
No one has ever even
asked me to it.
235
00:14:31,226 --> 00:14:32,959
Bull.
What's this dance?
236
00:14:33,259 --> 00:14:35,092
It's the big town festival
that happens every autumn.
237
00:14:35,125 --> 00:14:37,925
It's where all of our parents
fell in love. It's disgusting.
238
00:14:37,959 --> 00:14:39,959
It's amazing.
The whole town comes out for it.
239
00:14:40,159 --> 00:14:41,426
Outside, under the lights.
240
00:14:41,693 --> 00:14:43,426
- It's so romantic.
- Or depressing.
241
00:14:43,459 --> 00:14:45,526
Guys are already
starting to ask.
242
00:14:45,559 --> 00:14:47,359
Well, maybe this is your year.
243
00:14:49,559 --> 00:14:51,858
Yeah, maybe.
244
00:14:52,992 --> 00:14:54,226
Any lads you fancy yet?
245
00:14:55,159 --> 00:14:57,326
It's just my first day.
246
00:14:57,359 --> 00:14:58,725
Maybe Beckett will ask you.
247
00:14:59,392 --> 00:15:03,459
I think he prefers
his snooty celebrity soirees.
248
00:15:03,492 --> 00:15:05,025
Not really my type.
249
00:15:06,992 --> 00:15:09,226
Dragons!
250
00:15:09,259 --> 00:15:11,025
To the bottom lines.
251
00:15:13,326 --> 00:15:15,059
Archers, at the ready!
252
00:15:16,459 --> 00:15:18,159
Oriana!
253
00:15:18,192 --> 00:15:19,359
My love!
254
00:15:19,925 --> 00:15:22,092
Come with me, I'll protect you.
255
00:15:24,792 --> 00:15:26,159
My bow!
256
00:15:27,559 --> 00:15:29,492
Stay close.
257
00:15:38,359 --> 00:15:40,725
Hurry up, keep going.
258
00:15:44,959 --> 00:15:48,959
If you save me, my father
might finally accept our love,
259
00:15:48,992 --> 00:15:50,492
my one true knight.
260
00:15:51,259 --> 00:15:52,492
Duck!
261
00:15:57,526 --> 00:15:58,992
More dragons.
262
00:16:03,259 --> 00:16:04,892
We have to go, now!
263
00:16:21,892 --> 00:16:25,758
I am Steele Markov,
son of Talagorn.
264
00:16:25,792 --> 00:16:27,226
May this arrow be true,
265
00:16:27,259 --> 00:16:29,159
and find
the heart of this beast.
266
00:16:29,192 --> 00:16:30,125
Cut!
267
00:16:31,892 --> 00:16:33,758
Okay, guys, back to one.
268
00:16:37,992 --> 00:16:40,125
How was that?
Did you feel it?
269
00:16:40,159 --> 00:16:41,092
Yeah. Sure.
270
00:16:41,125 --> 00:16:43,992
Beck. Beck.
Beck. Beck. Beck. Beck.
271
00:16:44,526 --> 00:16:47,825
How are you, man?
Okay yeah, everything good?
272
00:16:47,858 --> 00:16:49,825
- Yeah.
- What the bloody hell was that?
273
00:16:49,858 --> 00:16:50,559
Huh?
274
00:16:51,159 --> 00:16:53,259
I just thought I'd try something
a little more subtle, you know?
275
00:16:53,459 --> 00:16:54,959
Subtle? Can you amp it up, man?
276
00:16:54,992 --> 00:16:57,326
- I can amp it up.
- Great. Okay, good.
277
00:16:57,792 --> 00:17:00,892
Because, if not, my friend,
I am afraid,
278
00:17:00,925 --> 00:17:03,292
we're going to have to kill off
your character.
279
00:17:06,092 --> 00:17:07,259
I am joking.
280
00:17:09,292 --> 00:17:12,092
I no serious.
I make a joke, used to feel.
281
00:17:12,125 --> 00:17:13,825
Okay, he can do it, guys.
282
00:17:13,858 --> 00:17:15,125
He's okay. Let's go.
283
00:17:15,159 --> 00:17:16,492
He can do it, I think.
284
00:17:16,526 --> 00:17:17,892
Back to one!
285
00:17:17,925 --> 00:17:19,758
Take 17.
286
00:17:19,792 --> 00:17:20,892
You okay?
287
00:17:20,925 --> 00:17:22,359
- Yeah.
- All right, good.
288
00:17:22,392 --> 00:17:24,292
Hey, listen, I heard
the studio is considering
289
00:17:24,326 --> 00:17:26,459
a trilogy of Steele Markov
spin-off movies
290
00:17:26,492 --> 00:17:28,892
for you and Taylor. So,
you'll finally be getting paid
291
00:17:28,925 --> 00:17:31,192
what you're worth,
plus back end.
292
00:17:31,226 --> 00:17:33,359
So, you know,
just give him what he wants.
293
00:17:34,092 --> 00:17:35,359
- Yeah.
- Yeah.
294
00:17:35,392 --> 00:17:36,925
Don't screw this up.
295
00:17:37,792 --> 00:17:40,192
Okay, just give me some space.
Okay.
296
00:17:40,226 --> 00:17:41,825
Yes, whatever you need.
Of course.
297
00:17:41,858 --> 00:17:43,426
I'm here for you. All right.
298
00:17:43,459 --> 00:17:44,892
Thanks.
299
00:17:46,492 --> 00:17:48,426
So one more like that,
please.
300
00:17:48,858 --> 00:17:50,758
Do it again.
301
00:18:01,492 --> 00:18:04,192
- It's just me.
- Oh, come in, Nora.
302
00:18:04,892 --> 00:18:08,192
Finley, I'm sorry,
but we can't take you
303
00:18:08,226 --> 00:18:09,792
to the Cliffs of Moher
this weekend.
304
00:18:09,825 --> 00:18:12,858
Sean has to fix a heater
and re-tile a bathroom,
305
00:18:12,892 --> 00:18:15,392
so I have to do the hosting
while he's working.
306
00:18:15,426 --> 00:18:18,326
Oh, that's...
yeah, that's okay.
307
00:18:18,359 --> 00:18:20,959
But I got you a bike down
at the shops today.
308
00:18:20,992 --> 00:18:23,292
So, you can use that
to get around town at least.
309
00:18:23,326 --> 00:18:24,426
Thank you. Yeah. No.
310
00:18:24,459 --> 00:18:26,159
You know, we...
I have plenty of time
311
00:18:26,192 --> 00:18:28,892
- to see the rest of the country.
- Aye, plenty.
312
00:18:30,825 --> 00:18:32,792
Listen, I was, um...
313
00:18:32,825 --> 00:18:34,825
cleaning up in here
a few weeks ago,
314
00:18:34,858 --> 00:18:36,125
getting the place ready for you.
315
00:18:36,159 --> 00:18:38,426
And I found this
under the dresser.
316
00:18:39,858 --> 00:18:42,326
It's Alex's journal
from when he was here.
317
00:18:43,459 --> 00:18:46,159
I didn't pry,
or look or anything,
318
00:18:46,192 --> 00:18:48,526
but maybe just a little.
319
00:18:48,559 --> 00:18:52,825
Enough to see it's got
all his drawings and writings.
320
00:18:53,925 --> 00:18:55,459
It's old-fashioned like.
321
00:18:55,858 --> 00:18:57,825
Yeah, he was like that.
322
00:18:57,858 --> 00:19:00,159
I was gonna send it
to your mum, but...
323
00:19:00,892 --> 00:19:03,426
then I just thought
I'd give it to you. I...
324
00:19:04,192 --> 00:19:06,925
I wouldn't want it
to get lost in the post.
325
00:19:08,459 --> 00:19:12,825
Thank you, Nora.
This is... amazing.
326
00:19:14,125 --> 00:19:16,226
He was always working
on those drawings.
327
00:19:18,959 --> 00:19:21,758
Now you can see all the things
he loved here.
328
00:19:24,192 --> 00:19:28,992
Yeah, he was so at peace,
you know, when he...
329
00:19:29,025 --> 00:19:30,825
when he came back, and...
330
00:19:32,559 --> 00:19:34,359
he was just an amazing brother.
331
00:19:35,459 --> 00:19:36,992
He was.
332
00:19:43,092 --> 00:19:46,392
I'm sorry. I didn't mean
to bring up sad memories.
333
00:19:46,426 --> 00:19:47,758
It's okay.
334
00:20:49,025 --> 00:20:50,892
Are you done yet?
335
00:20:50,925 --> 00:20:52,825
I don't like dead bodies
near my feet.
336
00:20:52,858 --> 00:20:56,025
Yeah, are there more crosses
like this around here?
337
00:20:56,059 --> 00:20:58,092
Yeah, like everywhere.
338
00:20:58,125 --> 00:20:59,159
Oh.
339
00:21:08,459 --> 00:21:09,825
Oh, come on, Finley.
340
00:21:09,858 --> 00:21:11,892
I think something
just touched me.
341
00:21:11,925 --> 00:21:13,825
Yeah. I've got
to get practicing anyway.
342
00:21:14,059 --> 00:21:15,359
Good. Let's go.
343
00:21:15,392 --> 00:21:17,858
Run! It's no bother.
Oh, sorry about that.
344
00:21:17,892 --> 00:21:20,159
Have a good day.
Come on, Finley.
345
00:21:24,192 --> 00:21:25,725
Okay.
346
00:21:40,125 --> 00:21:42,159
Nora?
You can just come in.
347
00:21:45,392 --> 00:21:46,892
What are you doing here?
348
00:21:46,925 --> 00:21:49,025
You're pretty good
on that thing, you know.
349
00:21:49,992 --> 00:21:51,426
You heard me?
350
00:21:51,459 --> 00:21:53,925
Yeah,
you play like your personality.
351
00:21:54,326 --> 00:21:55,825
And how is that?
352
00:21:55,858 --> 00:21:57,792
Beautiful, but a bit stiff.
353
00:21:58,892 --> 00:22:00,992
What are you doing
up here anyway?
354
00:22:01,025 --> 00:22:03,426
- I'm about to ask you a favor.
- I'm about to say no.
355
00:22:03,459 --> 00:22:05,025
And I'm about to ignore that.
356
00:22:05,426 --> 00:22:07,059
I need some help
running my lines,
357
00:22:07,092 --> 00:22:08,992
- like somebody to work off with.
- No.
358
00:22:09,025 --> 00:22:11,259
How can you say no to this face?
Huh?
359
00:22:11,292 --> 00:22:13,825
Oh, well, I am up-to-date
on all of my shots
360
00:22:13,858 --> 00:22:15,326
and immune to everything.
361
00:22:15,359 --> 00:22:17,526
- Come on, Frankie.
- It's Finley.
362
00:22:17,559 --> 00:22:19,892
No wonder you don't
remember your lines.
363
00:22:23,326 --> 00:22:24,892
Look...
364
00:22:26,858 --> 00:22:29,492
Things have been tough on set.
and my scenes aren't going well.
365
00:22:29,526 --> 00:22:33,059
Um... I'm in my head,
and I need something new
366
00:22:33,092 --> 00:22:34,459
to break me out of it.
367
00:22:37,092 --> 00:22:40,192
Yeah, I...
I know all about that.
368
00:22:42,559 --> 00:22:44,858
Cool drawing.
Do you do this?
369
00:22:44,892 --> 00:22:48,292
No. Hey,
I did not say you could come in.
370
00:22:48,326 --> 00:22:50,326
Why? Are all your deepest,
darkest secrets in there?
371
00:22:50,359 --> 00:22:54,059
No, this is my brother's
from when he spent time here.
372
00:22:54,593 --> 00:22:57,192
I just... I can't get
this cross out of my mind.
373
00:22:57,226 --> 00:22:59,858
I mean, why would he write
my name at the bottom of this?
374
00:22:59,892 --> 00:23:01,226
Have you seen this anywhere?
375
00:23:01,259 --> 00:23:03,226
Yeah, there's crosses like that
all over the place.
376
00:23:03,259 --> 00:23:05,192
No.
I need to find this one.
377
00:23:05,226 --> 00:23:08,159
So why don't you just text him
and ask him where it is?
378
00:23:09,559 --> 00:23:12,925
He's... dead.
379
00:23:15,292 --> 00:23:17,159
Oh! Wow.
380
00:23:19,125 --> 00:23:20,992
I'm sorry. I didn't...
381
00:23:21,792 --> 00:23:22,992
I didn't know.
382
00:23:26,226 --> 00:23:27,426
What happened?
383
00:23:28,426 --> 00:23:30,526
I don't really talk about it.
384
00:23:30,559 --> 00:23:33,892
Especially not with
Steele Markov, the heart slayer.
385
00:23:34,892 --> 00:23:38,025
Well, I'd like to think
I'm a little bit more than that.
386
00:23:41,359 --> 00:23:44,259
If you ever wanna talk,
I'm here.
387
00:23:44,292 --> 00:23:45,725
Seriously.
388
00:23:46,392 --> 00:23:48,892
Well, not here in this room,
exactly.
389
00:23:48,925 --> 00:23:50,825
'Cause I'm not allowed in.
390
00:23:53,492 --> 00:23:56,992
We could talk downstairs
or wherever you want.
391
00:24:00,359 --> 00:24:02,526
Okay, let's go.
392
00:24:02,559 --> 00:24:03,992
Where?
393
00:24:04,559 --> 00:24:06,326
Run your lines.
394
00:24:06,359 --> 00:24:08,526
Really?
'Cause we don't have to.
395
00:24:08,559 --> 00:24:10,858
Come on,
before I change my mind.
396
00:24:13,292 --> 00:24:16,092
Oriana, we must find a way.
Don't give up on us.
397
00:24:16,125 --> 00:24:17,858
My father is the king.
398
00:24:17,892 --> 00:24:21,259
He won't allow anything
to interfere with his conquest.
399
00:24:21,292 --> 00:24:23,492
He's going to marry me off
to the Prince of Moor.
400
00:24:23,526 --> 00:24:25,758
He'll kill you
if you get in the way.
401
00:24:25,792 --> 00:24:27,992
Well, I'd rather die loving you
than live without you.
402
00:24:28,025 --> 00:24:30,059
My heart can't handle
living a lie.
403
00:24:33,059 --> 00:24:34,292
Come on.
404
00:24:34,326 --> 00:24:35,492
- I'm sorry.
- Okay.
405
00:24:35,526 --> 00:24:37,925
- It's so bad.
- Okay! Okay, okay, okay.
406
00:24:37,959 --> 00:24:40,892
Just give me a minute here.
I got to find it.
407
00:24:42,226 --> 00:24:43,392
Right.
408
00:24:45,092 --> 00:24:46,392
Okay...
409
00:24:56,392 --> 00:25:00,125
Oriana, we must find a way.
Don't give up on us.
410
00:25:02,125 --> 00:25:04,192
I'm doing it to protect you.
411
00:25:04,226 --> 00:25:06,125
My father is the king.
412
00:25:06,159 --> 00:25:08,992
He won't let anyone
interfere with his conquest.
413
00:25:09,025 --> 00:25:10,459
I'll find a way.
414
00:25:10,492 --> 00:25:13,226
They're going to marry me off
to the Prince of Moor.
415
00:25:13,626 --> 00:25:16,226
If you get in the way,
they'll kill you.
416
00:25:19,459 --> 00:25:22,226
I'd rather die loving you
than live without you.
417
00:25:24,059 --> 00:25:25,925
My heart can't handle
living a lie.
418
00:25:32,192 --> 00:25:33,459
How was that?
419
00:25:34,092 --> 00:25:35,326
Um...
420
00:25:35,359 --> 00:25:37,925
that was...
that was great.
421
00:25:37,959 --> 00:25:40,492
Uh, not stiff at all that time.
422
00:25:41,059 --> 00:25:44,526
I need to...
I really... I need to go to bed.
423
00:25:44,559 --> 00:25:46,159
I have class tomorrow, so...
424
00:25:46,192 --> 00:25:48,059
Oh, that sounds amazing.
425
00:25:48,092 --> 00:25:49,892
Yeah,
you should try it sometime.
426
00:25:49,925 --> 00:25:52,226
I wish I could. I mean,
I'd love to go to college.
427
00:25:52,259 --> 00:25:53,959
Yeah, well...
428
00:25:54,559 --> 00:25:58,226
Hey, thanks for this.
429
00:25:58,259 --> 00:26:00,426
Seriously, you were great.
430
00:26:01,159 --> 00:26:02,925
Yeah, any time.
431
00:26:03,992 --> 00:26:05,459
Night, Francine.
432
00:26:15,259 --> 00:26:17,392
As part
of your Irish studies class,
433
00:26:17,426 --> 00:26:19,259
you must complete
a service project
434
00:26:19,292 --> 00:26:22,226
in order to see this country
from a different perspective.
435
00:26:22,259 --> 00:26:25,825
So, each one of you will be
adopting a senior citizen
436
00:26:25,858 --> 00:26:27,492
from one of the nearby
nursing homes.
437
00:26:27,526 --> 00:26:29,858
You will spend
at least 20 hours
438
00:26:29,892 --> 00:26:31,259
with your new friend,
439
00:26:31,492 --> 00:26:34,959
and you will do what you can
to serve them during this time.
440
00:26:34,992 --> 00:26:36,392
At the end of the semester,
441
00:26:36,792 --> 00:26:39,059
you will be expected
to turn in an essay
442
00:26:39,092 --> 00:26:41,825
outlining what you have
learned from this experience.
443
00:27:05,159 --> 00:27:07,892
So, thank you so much
for coming down to help.
444
00:27:08,459 --> 00:27:10,025
You'll find her
right through here.
445
00:27:10,059 --> 00:27:11,825
Okay, thanks so much.
446
00:27:18,925 --> 00:27:20,925
- Hello, Mrs. Sweeney.
- Get out.
447
00:27:21,959 --> 00:27:23,992
Oh, I'm Finely Sinclair.
448
00:27:24,025 --> 00:27:26,459
I don't care if you're the
Blessed Virgin Mary. Get out!
449
00:27:26,492 --> 00:27:28,025
Um...
450
00:27:28,825 --> 00:27:32,192
Uh, I was actually...
I'm here from the college.
451
00:27:32,226 --> 00:27:33,392
I was assigned to you.
I'm just...
452
00:27:33,426 --> 00:27:35,226
I don't need schoolgirls
pestering me.
453
00:27:35,259 --> 00:27:37,992
I'll give you three seconds
to remove yourself.
454
00:27:38,025 --> 00:27:39,758
One, two, three.
455
00:27:40,159 --> 00:27:41,292
Nurse!
456
00:27:41,326 --> 00:27:42,392
Um...
457
00:27:42,426 --> 00:27:43,492
Nurse!
458
00:27:43,792 --> 00:27:45,292
- Nurse!
- No, it's okay.
459
00:27:45,326 --> 00:27:47,825
- I'll...
- What's going on here?
460
00:27:48,025 --> 00:27:49,326
I have an intruder.
461
00:27:51,792 --> 00:27:53,992
Don't you remember
our conversation, Cathleen?
462
00:27:54,025 --> 00:27:58,092
What about? Me eating
more prunes?
463
00:27:58,125 --> 00:28:00,426
The one about you being civil
to people who come to visit you.
464
00:28:00,792 --> 00:28:02,226
I don't need any visitors.
465
00:28:02,259 --> 00:28:04,125
I didn't last year
or the year before,
466
00:28:04,159 --> 00:28:05,359
and I don't today.
467
00:28:05,392 --> 00:28:07,392
You know what?
I'm sure I can get reassigned.
468
00:28:07,426 --> 00:28:09,426
It was... I'm sorry.
It was really nice to meet you.
469
00:28:09,459 --> 00:28:12,092
But can't you just give me
some other old person?
470
00:28:12,125 --> 00:28:14,259
Please, I mean,
she's a crazy witch.
471
00:28:14,292 --> 00:28:16,426
If I reassign you, I'm then
gonna have to make allowances
472
00:28:16,459 --> 00:28:18,758
for all the other students. And
I'm not gonna deal with that.
473
00:28:18,792 --> 00:28:21,359
But she doesn't want me
or anyone else there. Please.
474
00:28:21,392 --> 00:28:23,025
The staff wouldn't have
assigned her
475
00:28:23,059 --> 00:28:24,292
a student if she didn't need it.
476
00:28:24,858 --> 00:28:26,459
Isn't there just a food bank
477
00:28:26,492 --> 00:28:28,925
or an orphanage
or just anything else?
478
00:28:28,959 --> 00:28:31,092
This is the assignment.
If you choose not to do it,
479
00:28:31,125 --> 00:28:32,858
you won't pass
your Irish studies class.
480
00:28:33,359 --> 00:28:35,925
I need to get
a good grade on this.
481
00:28:36,125 --> 00:28:39,125
Then you'll have to go
make broomsticks with the witch.
482
00:28:39,526 --> 00:28:40,858
Cheers.
483
00:28:59,459 --> 00:29:01,159
Hello again, Mrs. Sweeney.
484
00:29:01,192 --> 00:29:04,125
I think we got off
to a bad start the other day.
485
00:29:04,858 --> 00:29:05,959
How...
486
00:29:06,792 --> 00:29:08,792
How many times
do I have to tell you
487
00:29:08,825 --> 00:29:10,292
to leave this bloody room?
488
00:29:10,326 --> 00:29:12,792
Oh, I can't do that,
Mrs. Sweeney.
489
00:29:12,825 --> 00:29:14,825
But we're gonna be friends.
490
00:29:14,858 --> 00:29:16,359
I did bring Pride and Prejudice.
491
00:29:16,392 --> 00:29:18,192
I don't like Jane Austen.
492
00:29:18,226 --> 00:29:19,326
It's too bad.
493
00:29:19,359 --> 00:29:20,925
And I don't want
494
00:29:20,959 --> 00:29:23,426
to spend
all that remains of my life
495
00:29:23,459 --> 00:29:25,359
with the likes of yourself.
496
00:29:25,392 --> 00:29:29,059
Okay, you know what? I tried
to get out of this, but I can't.
497
00:29:29,092 --> 00:29:31,226
I was really hoping
for a sweet old granny,
498
00:29:31,259 --> 00:29:32,259
but I got stuck with you.
499
00:29:32,292 --> 00:29:34,359
So, now I have to do this
to get a good grade,
500
00:29:34,392 --> 00:29:36,858
so I can be good enough
to get into this music school.
501
00:29:36,892 --> 00:29:39,226
I have one last chance
to audition in three months.
502
00:29:39,259 --> 00:29:41,992
So, we're gonna be friends,
whether you like it or not!
503
00:29:42,025 --> 00:29:44,025
- Have you finished?
- Uh-hmm.
504
00:29:45,825 --> 00:29:49,426
If this is
what young people have come to,
505
00:29:49,459 --> 00:29:52,259
then the whole world is doomed.
506
00:29:53,792 --> 00:29:55,259
I'm calling the nurse.
507
00:29:55,292 --> 00:29:57,192
- Nurse!
- Okay. Well, I'm not leaving.
508
00:29:57,226 --> 00:29:58,025
Nurse!
509
00:29:58,459 --> 00:30:00,858
"It is a truth universally
acknowledged that a single man
510
00:30:00,892 --> 00:30:02,825
in possession of good fortune
must be in want of a wife."
511
00:30:02,858 --> 00:30:04,992
- Nurse Where's the nurse?
- "However..."
512
00:30:05,192 --> 00:30:07,025
- Nurse!
- What's all this noise?
513
00:30:07,626 --> 00:30:10,326
She won't leave.
She's invading my privacy.
514
00:30:10,359 --> 00:30:12,359
I want to remove her at once!
515
00:30:17,792 --> 00:30:19,459
Did you enter
without her permission?
516
00:30:20,226 --> 00:30:21,459
Yeah. Yes.
517
00:30:21,492 --> 00:30:25,392
And did you refuse to leave when
Mrs. Sweeney asked you to do so?
518
00:30:25,426 --> 00:30:26,392
Yes.
519
00:30:28,492 --> 00:30:30,159
Good on you, young one.
520
00:30:33,125 --> 00:30:35,459
Cathleen,
you can shout all you like,
521
00:30:35,492 --> 00:30:36,992
but Finley's welcome to stay.
522
00:30:38,092 --> 00:30:39,492
Bye, ladies.
523
00:30:42,526 --> 00:30:44,025
If it's any consolation,
524
00:30:44,059 --> 00:30:45,825
this went much better
in my head.
525
00:30:46,959 --> 00:30:48,159
Hmm.
526
00:30:50,892 --> 00:30:53,326
"It is a truth
universally acknowledged
527
00:30:53,359 --> 00:30:56,359
that a single man in possession
of a good fortune must..."
528
00:31:14,025 --> 00:31:15,392
She calm down?
529
00:31:15,426 --> 00:31:16,858
Yeah, she fell asleep.
530
00:31:17,825 --> 00:31:19,459
I have to check on a resident.
531
00:31:19,492 --> 00:31:21,858
Do me a favor and pop this
into her top drawer.
532
00:31:21,892 --> 00:31:24,125
Cathleen always tells me
to throw her post away,
533
00:31:24,159 --> 00:31:25,959
but I know she just digs
these letters out
534
00:31:25,992 --> 00:31:27,392
of the bin and saves them.
535
00:31:27,426 --> 00:31:29,059
No idea what it's about.
536
00:31:54,925 --> 00:31:57,025
Hey, how was the nursing home?
537
00:31:57,059 --> 00:32:00,959
Well, that bitter old lady,
Mrs. Sweeney, really hates me.
538
00:32:00,992 --> 00:32:02,892
They've assigned you
Cathleen Sweeney?
539
00:32:02,925 --> 00:32:04,059
Uh-hmm.
540
00:32:04,092 --> 00:32:04,925
Who is this lady?
541
00:32:05,226 --> 00:32:08,392
I wanna meet her. I bet you
I could make her smile.
542
00:32:08,426 --> 00:32:09,825
Not a chance.
543
00:32:10,326 --> 00:32:12,359
Gather round!
544
00:32:12,392 --> 00:32:14,092
Fresh scones!
545
00:32:17,159 --> 00:32:18,959
Damn it!
546
00:32:18,992 --> 00:32:20,925
When are you going to learn?
547
00:32:22,359 --> 00:32:23,725
Try a scone, guys.
548
00:32:27,059 --> 00:32:28,192
Thanks, love.
549
00:32:28,226 --> 00:32:30,025
Brilliant, Mr. Callahan.
550
00:32:30,059 --> 00:32:32,259
Finally, something
we can agree on.
551
00:32:32,292 --> 00:32:33,825
How's the movie going?
552
00:32:33,858 --> 00:32:35,459
- I know Emma wants to know.
- Dad!
553
00:32:36,492 --> 00:32:38,092
Well, it wasn't going well
554
00:32:38,492 --> 00:32:40,226
until I started running lines
with Finley.
555
00:32:40,626 --> 00:32:43,092
Now the director
can't stop complimenting me.
556
00:32:43,125 --> 00:32:45,459
He says Steele Markov
has come alive.
557
00:32:45,492 --> 00:32:46,392
Oh.
558
00:32:46,725 --> 00:32:49,226
Do you think we could run
my other lines, tonight, maybe?
559
00:32:49,259 --> 00:32:52,326
I really need to get
to my violin composition
560
00:32:52,359 --> 00:32:53,426
at some point.
561
00:32:53,459 --> 00:32:55,326
Well, I can work
around your schedule.
562
00:32:55,359 --> 00:32:58,025
I mean, if you want to come
to set after class or...
563
00:32:58,059 --> 00:32:59,892
Or we could work here?
564
00:32:59,925 --> 00:33:01,825
Uh, there's nothing special
about what I did.
565
00:33:01,858 --> 00:33:03,125
Anyone could have done it.
566
00:33:03,758 --> 00:33:05,992
- Thank you, Nora.
- Hey, do you think we can go
567
00:33:06,025 --> 00:33:07,259
to the Cliffs
of Moher this weekend?
568
00:33:07,292 --> 00:33:09,892
I am so sorry, honey.
I feel terrible.
569
00:33:09,925 --> 00:33:11,758
These scrapbookers
are here all weekend.
570
00:33:11,792 --> 00:33:13,359
- We can't leave.
- It's okay.
571
00:33:13,392 --> 00:33:15,192
Well, I could take you.
572
00:33:15,693 --> 00:33:19,858
Uh, no, I'll just go
with them when they can.
573
00:33:20,693 --> 00:33:23,892
All right. Let me know
if you change your mind.
574
00:33:31,326 --> 00:33:32,492
- Tom.
- Taken.
575
00:33:32,526 --> 00:33:33,892
- Francis.
- Taken.
576
00:33:33,925 --> 00:33:35,125
- Shaun.
- Taken.
577
00:33:35,159 --> 00:33:37,125
- Why?
- He has a micro scooter.
578
00:33:37,159 --> 00:33:38,025
- Does he?
- Yes.
579
00:33:38,059 --> 00:33:39,792
I can see the look in the eyes
580
00:33:39,825 --> 00:33:41,959
when young ladies
are thinking about the festival.
581
00:33:42,326 --> 00:33:44,059
I hear the fellas
are starting to ask.
582
00:33:44,092 --> 00:33:45,492
Molly runs the pub.
583
00:33:45,526 --> 00:33:47,259
- Oh, hi! Finley.
- Hey,
584
00:33:47,292 --> 00:33:48,892
it's where I met me husband.
585
00:33:48,925 --> 00:33:50,359
A magical night.
586
00:33:50,392 --> 00:33:51,392
See, it's like everyone.
587
00:33:51,426 --> 00:33:54,259
Hey. I've been asked
a couple of times.
588
00:33:54,758 --> 00:33:57,025
- Of course you have.
- You'll be there, Emma?
589
00:33:57,059 --> 00:34:01,059
I mean, I know it's been
difficult for you in the past.
590
00:34:01,092 --> 00:34:03,892
I mean, it was so sad, seeing
you alone last year, but...
591
00:34:03,925 --> 00:34:06,226
I mean, I can help you out,
if you want.
592
00:34:06,892 --> 00:34:10,025
But, I just got cast in
the new Beckett Rush film,
593
00:34:10,059 --> 00:34:12,125
I just have to run on set
and shoot some things
594
00:34:12,159 --> 00:34:15,025
with Beckett and Taylor.
But I'll see you guys around.
595
00:34:16,259 --> 00:34:18,758
Get away from my shop,
you old drunk.
596
00:34:18,792 --> 00:34:21,059
- Come on.
- Relax, Aileen.
597
00:34:21,092 --> 00:34:23,059
- Run.
- I was gonna buy a book.
598
00:34:23,092 --> 00:34:25,059
Have you got any of those
romantic novels for sale?
599
00:34:25,492 --> 00:34:28,059
- Get out of here. Go.
- All right. I'll leave.
600
00:34:28,092 --> 00:34:30,292
But I won't come back here
buy me books here anymore.
601
00:34:30,326 --> 00:34:31,992
You're scaring my customers.
602
00:34:32,693 --> 00:34:37,259
Well, good afternoon,
young ladies.
603
00:34:37,659 --> 00:34:39,925
Any chance
of the price of a pint
604
00:34:39,959 --> 00:34:41,792
for a local struggling musician,
605
00:34:42,059 --> 00:34:44,125
who places his art
above all else?
606
00:34:44,159 --> 00:34:46,259
Look, I would, Seamus.
But I only have
607
00:34:46,292 --> 00:34:48,226
1.47 and a lollipop.
608
00:34:48,459 --> 00:34:50,292
Well, it's a start.
609
00:34:50,326 --> 00:34:53,059
Seamus, go sleep it off
in the back of the pub.
610
00:34:54,326 --> 00:34:55,526
You're right, Molly.
611
00:34:55,559 --> 00:34:57,526
Thanks, but no thanks.
612
00:34:57,559 --> 00:34:59,226
Ladies!
613
00:34:59,259 --> 00:35:01,292
Got to take care
of me best customer,
614
00:35:01,593 --> 00:35:04,125
and tonight's
musical entertainment.
615
00:35:04,159 --> 00:35:06,226
He's been napping here
in the streets for years.
616
00:35:06,559 --> 00:35:08,226
He's got a little cottage
up the road,
617
00:35:08,259 --> 00:35:10,092
but he rarely makes it
back there at night.
618
00:35:11,192 --> 00:35:13,326
What can you do?
It's his life.
619
00:35:13,825 --> 00:35:16,359
He'd rather buy fiddles
than pay the bills.
620
00:35:16,392 --> 00:35:18,758
I better help him.
Good luck!
621
00:35:44,992 --> 00:35:46,192
A convertible in Ireland?
622
00:35:47,259 --> 00:35:48,925
Yeah. I want to be ready
623
00:35:48,959 --> 00:35:51,292
for the three days
a year it doesn't rain.
624
00:35:51,326 --> 00:35:53,092
- What are you doing?
- I was actually looking
625
00:35:53,125 --> 00:35:54,526
for that cross.
626
00:35:54,559 --> 00:35:56,459
Oh, you're not
gonna find it here.
627
00:35:56,858 --> 00:35:59,758
- How do you know?
- 'Cause I already checked.
628
00:36:01,092 --> 00:36:03,392
Oh. Okay.
629
00:36:03,426 --> 00:36:05,125
But listen,
I'm a little worried about you
630
00:36:05,159 --> 00:36:06,959
hanging out
in graveyards like this.
631
00:36:06,992 --> 00:36:08,025
It's pretty creepy.
632
00:36:08,059 --> 00:36:09,392
So, I'm gonna offer you a deal.
633
00:36:09,758 --> 00:36:12,892
- Not interested.
- Just hear me out, okay.
634
00:36:12,925 --> 00:36:14,159
You help me with my lines,
635
00:36:14,192 --> 00:36:16,758
and I'll be
your personal tour guide.
636
00:36:16,792 --> 00:36:20,758
Show you all the sights
of Ireland. Huh? Come on.
637
00:36:20,792 --> 00:36:22,392
It'll help sweet Mrs. Callahan
feel less guilty
638
00:36:22,426 --> 00:36:23,858
that she can't take you around.
639
00:36:23,892 --> 00:36:25,025
Totally harmless.
640
00:36:25,059 --> 00:36:27,159
- Trust me.
- No, I don't.
641
00:36:27,359 --> 00:36:30,359
No, no, no, no.
I'm merely a humble tour guide.
642
00:36:30,392 --> 00:36:33,526
And for a limited time only,
I'm gonna offer you a free tour.
643
00:36:33,559 --> 00:36:35,226
Just to make sure you know
you're getting
644
00:36:35,259 --> 00:36:37,159
the better end of the deal.
So, come on. Let's go.
645
00:36:37,192 --> 00:36:38,825
I'm taking you
to the Cliffs of Moher.
646
00:36:38,858 --> 00:36:40,192
I can't. We can't go now.
647
00:36:40,226 --> 00:36:42,025
Don't you have
a photo shoot to do?
648
00:36:42,059 --> 00:36:44,359
No. I told them I had to help
my boring friend learn
649
00:36:44,392 --> 00:36:45,792
how to have some fun.
650
00:36:46,192 --> 00:36:47,925
Come on, Finley.
651
00:36:48,825 --> 00:36:50,025
Take a risk.
652
00:36:50,659 --> 00:36:53,025
You never know if
you're gonna have tomorrow.
653
00:36:58,226 --> 00:36:59,526
Okay.
654
00:37:10,959 --> 00:37:13,359
Here we are,
at the Cliffs of Moher.
655
00:37:15,159 --> 00:37:16,925
And what's that?
656
00:37:16,959 --> 00:37:19,825
This is my disguise, young lady.
657
00:37:19,858 --> 00:37:21,326
Pretty inconspicuous,
don't you think?
658
00:37:25,192 --> 00:37:26,792
Breathtaking cliffs ahead,
659
00:37:26,825 --> 00:37:28,825
and you're taking picture
of grass, come on.
660
00:37:28,858 --> 00:37:31,858
Well, there's not that much
of it in Brooklyn.
661
00:37:36,392 --> 00:37:38,992
Is that Beckett Rush?
662
00:37:39,025 --> 00:37:41,359
I was hoping
for just one day without this.
663
00:37:41,892 --> 00:37:43,758
Can we please get a selfie?
664
00:37:43,792 --> 00:37:47,392
Johnny, don't you worry about
that nasty rash you have.
665
00:37:47,426 --> 00:37:48,326
I still love you.
666
00:37:48,359 --> 00:37:50,092
- What is she saying?
- Oh Franny, my dear.
667
00:37:50,292 --> 00:37:51,992
Don't you think
we ought to get married?
668
00:37:52,025 --> 00:37:54,025
It's only right
after you gave me those twins
669
00:37:54,059 --> 00:37:55,959
at the ripe young age of 16.
670
00:37:55,992 --> 00:37:57,492
I'm an unwed mother?
671
00:37:57,526 --> 00:38:00,326
I'm a diseased baby daddy.
What do you want from me?
672
00:38:00,359 --> 00:38:01,992
Come on,
I think we should leave it.
673
00:38:02,025 --> 00:38:03,825
Okay, come on. Let's go.
674
00:38:05,492 --> 00:38:07,292
Okay, they're gone.
675
00:38:07,326 --> 00:38:09,858
You can let go of my hand now.
676
00:38:09,892 --> 00:38:12,892
You were holding on to me. Okay?
677
00:38:12,925 --> 00:38:15,059
Whatever.
That was close.
678
00:38:15,092 --> 00:38:16,925
Thanks a lot for protecting me.
679
00:38:16,959 --> 00:38:18,459
No problem.
680
00:38:18,492 --> 00:38:21,226
So, what's the big deal
with these cliffs anyway?
681
00:38:21,259 --> 00:38:23,025
Just you wait.
682
00:38:23,059 --> 00:38:25,858
Come on, hurry up, hurry up.
Come on. Come on, come on.
683
00:38:27,492 --> 00:38:28,892
See.
684
00:38:28,925 --> 00:38:32,226
Now this...
this is Ireland. Huh?
685
00:38:32,259 --> 00:38:34,925
It's wild.
It's amazing, it's...
686
00:38:35,125 --> 00:38:36,825
- Beautiful.
- I know.
687
00:38:42,292 --> 00:38:44,092
All right, come on.
There's better views up ahead.
688
00:38:44,125 --> 00:38:45,725
Come on. Come on,
come on, come on.
689
00:39:07,858 --> 00:39:09,492
Can I ask you
a personal question?
690
00:39:14,025 --> 00:39:17,426
Do you even really like
being a movie star?
691
00:39:19,992 --> 00:39:21,925
I mean,
who wouldn't, right?
692
00:39:23,559 --> 00:39:25,292
It's not what I asked.
693
00:39:27,492 --> 00:39:29,959
What was it like
going to high school?
694
00:39:29,992 --> 00:39:31,292
It's...
695
00:39:31,326 --> 00:39:35,159
grueling, and fun and weird,
696
00:39:35,192 --> 00:39:36,392
all at once.
697
00:39:38,159 --> 00:39:39,792
That sounds amazing.
698
00:39:40,192 --> 00:39:41,492
Oh, yeah.
699
00:39:41,526 --> 00:39:43,725
No, I mean it.
You're lucky.
700
00:39:44,959 --> 00:39:47,125
Well, didn't you go
to school on set?
701
00:39:49,192 --> 00:39:50,925
Usually, it was just me.
702
00:39:51,426 --> 00:39:54,059
Sometimes, a few
other child actors and a tutor.
703
00:39:54,092 --> 00:39:56,725
But no prom.
704
00:39:57,792 --> 00:39:59,459
No graduation.
705
00:39:59,492 --> 00:40:01,959
No embarrassing gym class.
706
00:40:01,992 --> 00:40:03,892
Do you regret missing out
on that?
707
00:40:05,559 --> 00:40:07,259
I regret a lot of things.
708
00:40:12,459 --> 00:40:15,259
I bet those birds
don't regret anything, though?
709
00:40:17,192 --> 00:40:20,025
They're just... free.
710
00:40:22,192 --> 00:40:25,326
I don't know, I guess sometimes
I just miss blending in,
711
00:40:25,359 --> 00:40:27,858
being normal, you know.
712
00:40:37,092 --> 00:40:38,858
There's the real Beckett.
713
00:40:54,925 --> 00:40:58,459
Rolling, quiet,
no moving around, turn over
714
00:40:58,492 --> 00:41:01,125
Three, two, one. Action!
715
00:41:01,159 --> 00:41:02,392
Wow!
716
00:41:09,359 --> 00:41:11,326
I'll have someone tell him
you're here.
717
00:41:13,292 --> 00:41:14,792
Oriana,
718
00:41:14,825 --> 00:41:17,992
it is not yet wise
to reveal your magical powers.
719
00:41:18,025 --> 00:41:19,259
Indeed.
720
00:41:19,292 --> 00:41:21,492
I will keep the men
until the time is right.
721
00:41:21,526 --> 00:41:23,259
Just like our love.
722
00:41:27,326 --> 00:41:29,092
Cut!
723
00:41:29,125 --> 00:41:30,159
Oh!
724
00:41:30,626 --> 00:41:34,025
Taylor, Beckett,
really great.
725
00:41:34,059 --> 00:41:35,825
You are marvelous, my dear.
726
00:41:36,259 --> 00:41:40,259
Finley!
Hey, what are you doing here?
727
00:41:40,292 --> 00:41:43,758
Did you sneak onto set? I mean,
I'm not going to tell anybody.
728
00:41:43,792 --> 00:41:45,492
No. Beckett invited me.
729
00:41:45,526 --> 00:41:48,426
I wonder what my girl Taylor
will have to say about that.
730
00:41:48,459 --> 00:41:50,359
Finley! Hey!
731
00:41:50,392 --> 00:41:51,426
- Hey!
- You made it!
732
00:41:51,459 --> 00:41:53,092
So, what do you think?
733
00:41:53,125 --> 00:41:54,292
It's amazing.
734
00:41:54,326 --> 00:41:56,992
- Yeah.
- Hey babe, who's this?
735
00:41:57,858 --> 00:41:59,858
Finley, this is Taylor.
736
00:41:59,892 --> 00:42:02,459
Uh, she's here to help me out.
737
00:42:02,492 --> 00:42:04,259
Kind of like
an acting coach. So...
738
00:42:05,292 --> 00:42:07,159
How kind!
739
00:42:07,192 --> 00:42:11,259
Um, so, what other actors
have you worked with before?
740
00:42:12,025 --> 00:42:14,858
I actually haven't worked
with any other actors before.
741
00:42:14,892 --> 00:42:18,758
This is my first time on set,
but it seems pretty cool.
742
00:42:19,892 --> 00:42:21,459
She's a real natural though.
743
00:42:21,858 --> 00:42:23,192
Interesting.
744
00:42:25,259 --> 00:42:28,059
We should probably go run
the lines for the next scene.
745
00:42:28,092 --> 00:42:29,226
Come on, Finley, this way.
746
00:42:29,259 --> 00:42:31,392
It's a real honor
to meet you, Taylor.
747
00:42:31,426 --> 00:42:33,259
The pleasure is all mine.
748
00:42:34,059 --> 00:42:35,758
Come on, this side.
749
00:42:36,359 --> 00:42:38,392
Tired from working
on set all day?
750
00:42:38,426 --> 00:42:39,359
Me, no!
751
00:42:39,392 --> 00:42:42,959
I am perfectly fine
'cause I did nothing.
752
00:42:42,992 --> 00:42:45,992
Well, that's what
usually happens on a movie set.
753
00:42:46,025 --> 00:42:47,892
Nobody does anything. Oh!
754
00:42:47,925 --> 00:42:50,526
Uh, is this one
of your girlfriends?
755
00:42:50,559 --> 00:42:52,059
Yeah. No, it's...
756
00:42:52,092 --> 00:42:53,459
- Beckett!
- My manager.
757
00:42:53,492 --> 00:42:55,025
They got me
staying here tonight.
758
00:42:55,059 --> 00:42:58,226
My hotel suite won't be ready
until tomorrow.
759
00:42:58,259 --> 00:43:00,359
Oh, hello, and you are?
760
00:43:00,392 --> 00:43:02,226
Hey, Finley Sinclair.
761
00:43:02,259 --> 00:43:04,858
I'm Beckett's father,
Montgomery.
762
00:43:04,892 --> 00:43:08,259
Oh! It's so nice to meet you.
763
00:43:08,292 --> 00:43:11,025
It is an absolute pleasure
to meet you.
764
00:43:11,059 --> 00:43:12,925
Did you get those scripts
I over-nighted?
765
00:43:12,959 --> 00:43:15,259
Yeah, the first two
Dawn of the Dragon spin-offs?
766
00:43:15,459 --> 00:43:17,159
You read them?
767
00:43:17,192 --> 00:43:19,426
Not yet.
I've been kind of busy.
768
00:43:20,059 --> 00:43:22,226
Yeah, the studio is really,
769
00:43:22,259 --> 00:43:24,092
really, in love
with what you're doing on set.
770
00:43:24,125 --> 00:43:27,025
So, they made an official offer.
It's strong.
771
00:43:27,059 --> 00:43:28,392
Five movies over seven years.
772
00:43:28,593 --> 00:43:29,992
Oh!
773
00:43:32,526 --> 00:43:34,459
I don't know though. Don't you
think it's time to maybe
774
00:43:34,492 --> 00:43:35,925
branch out a little?
775
00:43:35,959 --> 00:43:38,059
To what?
We're building an empire here.
776
00:43:38,659 --> 00:43:40,925
To something that shows
what I can really do.
777
00:43:40,959 --> 00:43:43,326
I want to do something more
than just sword fighting and...
778
00:43:43,359 --> 00:43:45,292
outrunning fireballs.
779
00:43:45,326 --> 00:43:48,426
Oh, but you're so good at it.
That's what the fans wanna see.
780
00:43:48,459 --> 00:43:50,292
Right?
Isn't that right?
781
00:43:50,326 --> 00:43:52,758
You have a very small window
to capitalize on this.
782
00:43:53,025 --> 00:43:55,125
Yeah, I'll think about it,
for sure.
783
00:43:55,159 --> 00:43:56,992
Right now, we gotta cash in
on these sequels.
784
00:43:57,025 --> 00:43:59,292
So, hurry up and read those
scripts. All right. Let's do it.
785
00:43:59,326 --> 00:44:00,792
- Yeah, I will.
- Yeah.
786
00:44:01,326 --> 00:44:04,226
Do they come out
and get your bags here or...
787
00:44:04,259 --> 00:44:07,226
No. Don't worry,
I've got it, Dad.
788
00:44:07,259 --> 00:44:08,925
Okay, great.
789
00:44:08,959 --> 00:44:11,392
So sorry to bore you
with all of that.
790
00:44:11,426 --> 00:44:13,359
I want to hear all about you.
791
00:44:13,392 --> 00:44:14,825
Where are you from?
792
00:44:14,858 --> 00:44:16,825
- Uh, New York.
- New York?
793
00:44:17,226 --> 00:44:18,159
The Big Apple.
794
00:44:22,125 --> 00:44:25,492
Good morning, Mrs. Sweeney.
And how are we today?
795
00:44:25,858 --> 00:44:27,359
I brought a Twilight book.
796
00:44:27,659 --> 00:44:29,326
Who are you?
797
00:44:29,359 --> 00:44:31,992
Belinda did warn me that
you might pretend to be senile.
798
00:44:32,025 --> 00:44:34,392
I don't want the sun.
799
00:44:34,426 --> 00:44:35,792
Oh, that explains it.
800
00:44:35,825 --> 00:44:37,025
The vampires
have gotten to you, too.
801
00:44:37,059 --> 00:44:38,459
You'll really like this book.
802
00:44:38,492 --> 00:44:40,492
I'll decide what I like.
803
00:44:40,925 --> 00:44:43,059
"It was 75 degrees in Phoenix.
804
00:44:43,092 --> 00:44:46,025
The sky a perfect
cloudless blue.
805
00:44:46,059 --> 00:44:48,226
I was wearing my favorite shirt,
sleeveless..."
806
00:44:48,259 --> 00:44:50,159
It's cold.
I want to go inside.
807
00:44:54,326 --> 00:44:56,492
You know, Mrs. Sweeney, um...
808
00:44:57,459 --> 00:44:59,025
Who's Fiona Doyle?
809
00:44:59,693 --> 00:45:02,326
What?
That's none of your business.
810
00:45:02,359 --> 00:45:03,426
Oh, yeah.
I just... I thought
811
00:45:03,459 --> 00:45:06,159
that maybe I could help you
find the right address.
812
00:45:06,192 --> 00:45:07,725
I have the right address.
813
00:45:08,426 --> 00:45:11,159
- Then why...
- I don't want to discuss it.
814
00:45:11,858 --> 00:45:13,092
Okay.
815
00:45:13,758 --> 00:45:16,459
You've been snooping
in my drawers.
816
00:45:18,959 --> 00:45:20,059
Uh...
817
00:45:20,092 --> 00:45:21,192
What's up, ladies?
818
00:45:21,226 --> 00:45:23,492
Groovy day,
don't you think, man?
819
00:45:24,326 --> 00:45:25,858
Convincing.
820
00:45:25,892 --> 00:45:27,758
Do you need directions
to Woodstock?
821
00:45:27,792 --> 00:45:30,858
Whoa, sister!
Give peace a chance.
822
00:45:31,392 --> 00:45:34,359
Mrs. Sweeney,
this is Beckett Rush.
823
00:45:34,392 --> 00:45:37,092
He's an actor in Dragon movies.
824
00:45:37,125 --> 00:45:39,059
Mrs. Sweeney,
it's very lovely to meet you.
825
00:45:39,392 --> 00:45:41,459
I've heard a lot about you.
826
00:45:41,492 --> 00:45:44,359
Yes!
I've seen you on television.
827
00:45:44,992 --> 00:45:47,192
You're in love
with the princess.
828
00:45:47,226 --> 00:45:50,025
Um, hey,
I brought you some treats
829
00:45:50,059 --> 00:45:52,192
because I know they're not
giving you the good stuff here.
830
00:45:52,226 --> 00:45:53,992
Although I know it's
nothing like your cooking.
831
00:45:54,025 --> 00:45:55,959
You're probably a wiz
in the kitchen.
832
00:45:55,992 --> 00:45:58,326
Baking is my specialty.
833
00:45:58,359 --> 00:46:00,459
Sugar and spice, my kinda lady.
834
00:46:02,559 --> 00:46:04,858
You really can't turn it off,
can you?
835
00:46:04,892 --> 00:46:07,025
There's nothing wrong
with spreading a little cheer.
836
00:46:07,226 --> 00:46:08,992
Come on, make love, not war.
837
00:46:09,359 --> 00:46:12,125
Tell me,
when did you start acting?
838
00:46:13,092 --> 00:46:16,192
I was seven years old.
My father got me into it.
839
00:46:16,226 --> 00:46:18,326
- No!
- Do you ever do any acting?
840
00:46:18,359 --> 00:46:19,426
Oh, yes.
841
00:46:19,459 --> 00:46:21,025
What was your first role?
842
00:46:21,059 --> 00:46:23,426
At school,
I played the white rabbit.
843
00:46:23,459 --> 00:46:24,792
The white rabbit.
844
00:46:24,825 --> 00:46:26,226
You look kinda like
the white rabbit.
845
00:46:27,959 --> 00:46:29,925
You're funny.
You're a twit.
846
00:46:33,459 --> 00:46:35,125
Thank you so much.
847
00:46:36,092 --> 00:46:38,492
All right, thanks
for letting me stop by, guys.
848
00:46:38,526 --> 00:46:40,025
Okay. Peace out.
849
00:46:40,825 --> 00:46:41,792
Peace.
850
00:46:43,259 --> 00:46:45,125
He's a fine young man.
851
00:46:45,159 --> 00:46:46,392
He's a total player.
852
00:46:46,426 --> 00:46:47,992
Don't tell me,
853
00:46:48,025 --> 00:46:50,359
I don't know
what I'm talking about.
854
00:46:50,392 --> 00:46:52,259
He's a good boy.
855
00:46:52,292 --> 00:46:54,959
I can spot a bad one
a mile away.
856
00:46:54,992 --> 00:46:57,125
Now, carry on reading your book.
857
00:47:02,392 --> 00:47:03,825
"In the Olympic Peninsula
858
00:47:03,858 --> 00:47:05,192
of Northwest Washington
state..."
859
00:47:10,292 --> 00:47:13,259
Thank God we've kept Beckett
hidden from them so far.
860
00:47:15,259 --> 00:47:16,292
Hey
861
00:47:16,792 --> 00:47:19,226
Do you know much
about Mrs. Sweeney?
862
00:47:21,459 --> 00:47:24,992
I don't like to say things
if I've got nothing nice to say.
863
00:47:27,392 --> 00:47:30,426
Well, she's not that bad.
864
00:47:30,459 --> 00:47:32,059
No, she's not bad.
865
00:47:34,025 --> 00:47:35,259
She's terrible.
866
00:47:39,526 --> 00:47:41,459
So then, who's Fiona Doyle?
867
00:47:41,659 --> 00:47:43,292
Her sister.
868
00:47:43,326 --> 00:47:44,226
Oh.
869
00:47:44,825 --> 00:47:47,825
Mrs. Sweeney really wants
to get in touch with her.
870
00:47:48,925 --> 00:47:49,992
What happened there?
871
00:47:50,626 --> 00:47:54,392
I heard Cathleen Sweeney
stole her own sister's fiancé.
872
00:47:56,326 --> 00:47:59,259
I mean, who would do
such a thing?
873
00:47:59,292 --> 00:48:00,426
I'm saying no more.
874
00:48:01,559 --> 00:48:05,359
Then, she left him, a few years
after they get married.
875
00:48:05,559 --> 00:48:07,326
He was heartbroken.
876
00:48:07,359 --> 00:48:09,792
They say he drank himself
to death not long after.
877
00:48:09,825 --> 00:48:11,259
That's it.
I'm saying no more.
878
00:48:12,125 --> 00:48:14,459
But if Mrs. Sweeney
is the man stealer,
879
00:48:15,326 --> 00:48:18,359
then why is she
the one that's so bitter?
880
00:48:18,792 --> 00:48:21,159
Just getting what she deserved,
I guess.
881
00:48:45,992 --> 00:48:47,892
It's your friendly Irish
tour guide.
882
00:48:47,925 --> 00:48:48,959
Hey!
883
00:48:48,992 --> 00:48:50,326
Let's take this out
of your hands.
884
00:48:50,359 --> 00:48:52,326
Let's actually be
really careful with that.
885
00:48:52,359 --> 00:48:54,259
We don't really need it
because I have got
886
00:48:54,292 --> 00:48:56,858
the rest of the week off, and
it's time for your next tour.
887
00:48:56,892 --> 00:48:58,825
We're about to have ourselves
some real Irish fun.
888
00:48:58,858 --> 00:49:00,959
It's not a good idea
for me to be going out
889
00:49:00,992 --> 00:49:02,292
to one of your
exclusive nightclubs
890
00:49:02,326 --> 00:49:04,359
or whatever it is you do.
891
00:49:04,392 --> 00:49:06,159
And who says
that I'm into nightclubs?
892
00:49:06,192 --> 00:49:08,892
Uh, every tabloid in
the supermarket checkout line.
893
00:49:08,925 --> 00:49:11,092
Well, don't believe
everything you read.
894
00:49:11,125 --> 00:49:13,259
Beckett,
I really have to practice.
895
00:49:13,292 --> 00:49:16,092
Hey, as your tour guide, it's my
job to make sure you don't spend
896
00:49:16,125 --> 00:49:18,326
all of your time in Ireland
cooped up in this room.
897
00:49:18,359 --> 00:49:19,992
It's what you find
outside of this place
898
00:49:20,025 --> 00:49:22,892
that's gonna help you
write your try-out song.
899
00:49:23,326 --> 00:49:24,758
It's a composition.
900
00:49:24,792 --> 00:49:28,059
Whatever.
God, you are so uptight.
901
00:49:29,559 --> 00:49:30,992
No I'm not.
902
00:49:31,025 --> 00:49:32,459
Oh yeah, you kind of are.
903
00:49:36,825 --> 00:49:38,959
Fine. Where are we going?
904
00:49:40,259 --> 00:49:42,359
You will see, milady.
Come on, let's go.
905
00:49:42,392 --> 00:49:44,125
I'm not even dressed!
906
00:49:44,159 --> 00:49:46,259
No, you are perfect
just the way you are.
907
00:49:46,292 --> 00:49:48,092
Come on, let's go.
We're gonna be late.
908
00:49:48,125 --> 00:49:48,825
Wait.
909
00:49:49,292 --> 00:49:52,426
This is my favorite
place in all of Ireland.
910
00:49:52,459 --> 00:49:54,359
This is exactly
what I was afraid of.
911
00:49:54,392 --> 00:49:55,825
Just trust me.
912
00:49:58,326 --> 00:50:01,459
Oh! Good golly, Mrs. Molly!
I've missed you!
913
00:50:01,492 --> 00:50:03,459
If it isn't me favorite fella!
914
00:50:03,492 --> 00:50:05,159
- Finley!
- Hi, Molly.
915
00:50:05,192 --> 00:50:07,526
Give everybody a round on me!
Drinks are on me!
916
00:50:09,992 --> 00:50:11,858
Cole, you stand guard
at the door.
917
00:50:11,892 --> 00:50:13,959
Make sure no reporters
get in here.
918
00:50:13,992 --> 00:50:16,858
Beckett Rush rules!
No pictures!
919
00:50:16,892 --> 00:50:18,492
These guys are great.
920
00:50:18,526 --> 00:50:19,758
Where's Seamus?
921
00:50:19,792 --> 00:50:21,792
He's already had a few pints.
922
00:50:25,426 --> 00:50:27,792
Looks like it's time
to wake him up then.
923
00:50:27,825 --> 00:50:30,292
Come on. You could learn
a thing or two from this guy.
924
00:50:30,326 --> 00:50:34,159
What am I gonna learn from him?
He's like, homeless, and...
925
00:50:35,226 --> 00:50:36,992
You'll see. Don't worry.
926
00:50:41,292 --> 00:50:43,226
Seamus!
927
00:50:43,725 --> 00:50:47,326
Oh Molly, let me just
crash here tonight, will you?
928
00:50:47,359 --> 00:50:49,326
Oh, you can crash
with me any time.
929
00:50:49,992 --> 00:50:52,492
Oh, it's you, boy.
930
00:50:52,526 --> 00:50:53,959
What do you want?
931
00:50:53,992 --> 00:50:55,292
Well, what do you think I want?
932
00:50:55,326 --> 00:50:56,959
I want you to get
this party started!
933
00:50:56,992 --> 00:50:58,259
I brought
this American girl here
934
00:50:58,292 --> 00:51:00,125
to show her some real Irish fun.
935
00:51:00,792 --> 00:51:01,959
We can do that.
936
00:51:22,825 --> 00:51:23,892
Whoo!
937
00:51:36,226 --> 00:51:37,359
He's great.
938
00:51:41,359 --> 00:51:42,925
Thank you, boys.
939
00:51:50,059 --> 00:51:52,125
I'm told we've got
a fine young fiddler player
940
00:51:52,159 --> 00:51:53,492
here in the audience tonight.
941
00:51:53,526 --> 00:51:56,259
Can you go up
and give us a tune, please.
942
00:51:56,292 --> 00:51:59,825
No. I don't play fiddle.
I play the violin.
943
00:51:59,858 --> 00:52:01,825
Oh, fiddle, faddle, fuddle,
whatever you call it,
944
00:52:01,858 --> 00:52:04,226
it doesn't matter. Come on
up here and join us, lass.
945
00:52:04,259 --> 00:52:05,892
Oh, come on, go up there.
946
00:52:05,925 --> 00:52:07,492
- Come on.
- Come on, girl!
947
00:52:08,226 --> 00:52:09,725
We won't bite ya!
948
00:52:10,192 --> 00:52:11,326
Come on.
949
00:52:11,359 --> 00:52:13,192
Give her a round
of applause, everybody.
950
00:52:15,259 --> 00:52:16,992
I'm going to kill you.
951
00:52:17,025 --> 00:52:19,992
Yeah. That's fine.
Just after you play.
952
00:52:20,792 --> 00:52:23,326
Now, repeat after me.
953
00:52:43,925 --> 00:52:47,159
Now, you're in a pub in Ireland,
not in an orchestra.
954
00:52:47,192 --> 00:52:47,992
Enjoy yourself.
955
00:52:48,292 --> 00:52:50,259
Doesn't matter what your fingers
or the notes are.
956
00:52:50,292 --> 00:52:52,192
It's how you play them, right.
957
00:52:52,226 --> 00:52:54,892
Play them with your heart.
Play it like you feel it.
958
00:52:54,925 --> 00:52:56,292
If you feel it, they will.
959
00:52:56,326 --> 00:52:58,025
Do you love that instrument?
960
00:52:58,059 --> 00:52:59,992
- Yeah.
- Then show them you love it,
961
00:53:00,025 --> 00:53:02,092
and then you'll have them
wrapped around your finger.
962
00:53:02,125 --> 00:53:03,892
All right. Here we go, boys.
963
00:53:16,192 --> 00:53:17,426
That's it.
964
00:53:20,959 --> 00:53:22,092
All right.
965
00:53:50,192 --> 00:53:53,758
Hey! Well done!
Well done, dear!
966
00:53:55,892 --> 00:53:58,226
Great stuff.
Great stuff.
967
00:53:58,659 --> 00:54:00,092
Oh, you did great.
968
00:54:00,125 --> 00:54:01,858
I hope you'll come
and join us again next week.
969
00:54:01,892 --> 00:54:04,992
There's a fiddler in there,
and we need to let her out.
970
00:54:05,025 --> 00:54:07,326
You know the name,
show what's inside in you.
971
00:54:07,359 --> 00:54:09,392
- What's your name?
- Finley Sinclair.
972
00:54:09,426 --> 00:54:12,192
Finley.
Now that means "fair warrior".
973
00:54:12,226 --> 00:54:14,492
No wonder you were brave enough
to come on stage with us.
974
00:54:14,526 --> 00:54:17,392
Well, that's pretty interesting.
What's my name mean, Seamus?
975
00:54:17,426 --> 00:54:22,492
Beckett, it means, uh,
bee cottage or bee hive.
976
00:54:22,526 --> 00:54:23,958
Means you're probably descended
977
00:54:23,992 --> 00:54:25,792
from a long line
of irritating pests.
978
00:54:34,992 --> 00:54:36,326
And wow!
979
00:54:36,959 --> 00:54:39,192
That was absolutely amazing.
980
00:54:39,725 --> 00:54:41,925
I've never heard anything
like it.
981
00:54:41,959 --> 00:54:43,792
He plays
with everything he's got.
982
00:54:43,825 --> 00:54:45,359
Not bad for a homeless
old drunk, huh?
983
00:54:45,392 --> 00:54:47,159
I stand corrected.
984
00:54:47,192 --> 00:54:50,159
Wow, you are really beautiful
when you admit that I'm right.
985
00:54:51,492 --> 00:54:53,992
- Did you plan this?
- No, not at all.
986
00:54:55,259 --> 00:54:57,259
Okay. Maybe a little.
987
00:54:57,292 --> 00:54:59,059
Thank you.
That was sweet.
988
00:54:59,092 --> 00:55:01,359
Sneaky, but still sweet.
989
00:55:01,392 --> 00:55:03,992
Finley Sinclair,
you're actually not so bad
990
00:55:04,025 --> 00:55:05,392
when you decide
to have some fun.
991
00:55:05,426 --> 00:55:07,025
You're not so bad yourself.
992
00:55:07,059 --> 00:55:09,092
- But we can't get involved.
- No, definitely not.
993
00:55:09,125 --> 00:55:10,892
I couldn't possibly be
a good guy.
994
00:55:10,925 --> 00:55:12,226
And I'm trying
to be a good girl.
995
00:55:12,259 --> 00:55:13,925
And we don't
even like each other.
996
00:55:13,959 --> 00:55:15,359
We're just too different.
997
00:55:15,858 --> 00:55:17,459
It would never work.
998
00:55:18,925 --> 00:55:20,326
It'd be impossible.
999
00:55:39,858 --> 00:55:41,459
Wow! Thank you.
1000
00:55:41,758 --> 00:55:43,959
That was actually a lot of fun.
1001
00:55:46,825 --> 00:55:48,426
But, um,
1002
00:55:48,459 --> 00:55:50,825
we should probably keep tonight
between you and me.
1003
00:55:51,192 --> 00:55:53,359
I don't want you to get
dragged into the public eye.
1004
00:55:53,392 --> 00:55:54,226
Of course,
1005
00:55:54,259 --> 00:55:56,059
probably just another
meaningless kiss
1006
00:55:56,092 --> 00:55:57,825
- for you anyway, so...
- No, it...
1007
00:55:58,326 --> 00:55:59,758
It wasn't.
1008
00:56:00,292 --> 00:56:01,392
Trust me.
1009
00:56:03,925 --> 00:56:05,025
I don't.
1010
00:56:09,059 --> 00:56:10,892
Goodnight, fair warrior.
1011
00:56:10,925 --> 00:56:12,159
Goodnight, bee cottage.
1012
00:56:24,192 --> 00:56:27,392
Get in here. I saw that!
What is going on with you two?
1013
00:56:27,426 --> 00:56:29,959
You can't say anything
to anyone.
1014
00:56:30,426 --> 00:56:33,925
You kissed him?
You did? You kissed him.
1015
00:56:33,959 --> 00:56:36,758
I can't even barely still talk
to him, and you kissed him.
1016
00:56:36,792 --> 00:56:39,059
- My sister kissed Beckett.
- Shh!
1017
00:56:39,725 --> 00:56:42,359
Definitely keep this
from my parents.
1018
00:56:42,559 --> 00:56:43,959
It's rather obvious.
1019
00:56:44,192 --> 00:56:45,526
You two have been
all googly eyed
1020
00:56:45,559 --> 00:56:47,159
for each other
the last few weeks.
1021
00:56:47,492 --> 00:56:49,059
But I'll keep it classified.
1022
00:56:49,092 --> 00:56:50,326
Especially from Mom.
1023
00:56:50,626 --> 00:56:52,359
What planet
do you think I live on?
1024
00:56:52,392 --> 00:56:54,192
A blind man
could see that coming.
1025
00:56:54,892 --> 00:56:57,459
Really, it's probably nothing.
1026
00:56:57,492 --> 00:57:00,459
I mean, I don't even think
he meant anything by it.
1027
00:57:00,892 --> 00:57:03,292
Either way, this can't get out.
1028
00:57:03,326 --> 00:57:06,125
If it does, there's no way
he's still staying with us.
1029
00:57:06,992 --> 00:57:09,459
And I don't want
any late-night shenanigans.
1030
00:57:09,492 --> 00:57:11,092
Your mother would have my hide.
1031
00:57:12,526 --> 00:57:14,092
Would you look at that?
1032
00:57:15,559 --> 00:57:17,025
They look good together.
1033
00:57:50,259 --> 00:57:51,526
Finley, I'm warning you.
1034
00:57:51,559 --> 00:57:53,758
I'll go to work
if you don't have the money.
1035
00:58:07,825 --> 00:58:09,125
You really showed him this time,
1036
00:58:09,159 --> 00:58:11,359
still that dragon
won't be back in any hurt.
1037
00:58:11,392 --> 00:58:13,426
Oh, you can say that again,
Arthur.
1038
00:58:13,459 --> 00:58:15,792
Well, Steele, our dragon seems
to have struck a deal with them
1039
00:58:16,159 --> 00:58:17,392
whereby they are...
1040
00:58:17,626 --> 00:58:19,858
What? Arthur, what?
1041
00:58:19,892 --> 00:58:20,992
Spit it out!
1042
00:58:34,892 --> 00:58:36,025
This place is super cool,
1043
00:58:36,059 --> 00:58:37,192
one of my favorite spots.
1044
00:58:37,426 --> 00:58:39,125
You gotta go under
for good luck. Quick.
1045
00:58:40,959 --> 00:58:45,025
Okay, so this is called
the 'Miracle Pride'.
1046
00:58:48,159 --> 00:58:50,192
- You had fun today?
- Yes.
1047
00:58:50,226 --> 00:58:51,758
So, what do you think about
1048
00:58:51,792 --> 00:58:53,925
letting your tour guide
take you on a date?
1049
00:58:54,426 --> 00:58:56,226
Seems harmless enough.
1050
00:59:12,825 --> 00:59:14,359
Well, it was either this or fish
1051
00:59:14,392 --> 00:59:16,426
and chips at the pub, so.
1052
00:59:16,459 --> 00:59:18,326
Wow, this is so much better.
1053
00:59:19,359 --> 00:59:21,326
How did you do all of this?
1054
00:59:21,359 --> 00:59:23,426
Well, I had a little bit of help
from some friends.
1055
00:59:23,459 --> 00:59:24,758
My lady.
1056
00:59:25,792 --> 00:59:26,825
Hello.
1057
00:59:26,858 --> 00:59:28,426
- Hi!
- There you go.
1058
00:59:28,459 --> 00:59:29,526
Thank you so much, Ciara.
1059
00:59:29,559 --> 00:59:31,059
You are very welcome.
1060
00:59:31,092 --> 00:59:32,792
- Have a good night.
- Thank you, Ciara.
1061
00:59:32,825 --> 00:59:33,992
See you guys.
1062
00:59:36,426 --> 00:59:38,825
Well, bon appétit.
1063
00:59:45,326 --> 00:59:47,226
You have to try this, okay.
1064
00:59:47,259 --> 00:59:49,792
Just come here, come here.
Trust me.
1065
00:59:52,125 --> 00:59:55,259
All right. Make sure
you're in there. Good?
1066
00:59:55,292 --> 00:59:57,959
Yeah are you sure
you know what you're doing?
1067
00:59:57,992 --> 01:00:00,426
Don't worry about it.
I grew up on these things, okay.
1068
01:00:00,459 --> 01:00:03,892
Um, yeah, I... the problem is,
I'm just...
1069
01:00:03,925 --> 01:00:05,426
I don't really like heights.
1070
01:00:05,459 --> 01:00:07,125
Heights?
1071
01:00:09,159 --> 01:00:10,725
Here I come.
1072
01:00:13,259 --> 01:00:14,959
It's not so bad, is it?
1073
01:00:14,992 --> 01:00:18,159
- Yes, it is.
- We're flying, Finley, come on.
1074
01:00:19,959 --> 01:00:21,825
Oh, he's so good at this.
1075
01:00:21,858 --> 01:00:23,925
I wonder why.
Legs up, leg's up.
1076
01:00:23,959 --> 01:00:25,526
Let it spin.
1077
01:00:25,559 --> 01:00:28,059
There you go, you did it.
1078
01:00:28,092 --> 01:00:30,092
Just don't look down.
1079
01:00:30,125 --> 01:00:31,526
See.
1080
01:00:43,059 --> 01:00:44,192
Okay.
1081
01:00:44,226 --> 01:00:46,025
I got you.
I got you.
1082
01:00:47,159 --> 01:00:50,025
See, that wasn't so bad now,
was it?
1083
01:00:50,059 --> 01:00:51,758
No, it was fun.
1084
01:00:54,059 --> 01:00:58,226
So, what do you want to do
if you ever stopped acting?
1085
01:00:58,792 --> 01:01:00,959
It's a waste of time
to even think about it.
1086
01:01:00,992 --> 01:01:02,758
It's not really
an option for me.
1087
01:01:04,159 --> 01:01:05,392
Well, what if it were?
1088
01:01:07,092 --> 01:01:10,125
Maybe go to college,
study history.
1089
01:01:10,159 --> 01:01:12,492
I just want to live
a normal life for once.
1090
01:01:13,359 --> 01:01:15,725
Wouldn't you miss
all your dragons?
1091
01:01:29,858 --> 01:01:32,725
My love, you're injured.
1092
01:01:33,359 --> 01:01:36,725
It's only a flesh wound
from a dragon's claw.
1093
01:01:37,192 --> 01:01:38,858
It will heal.
1094
01:01:38,892 --> 01:01:41,159
I cannot say the same
for your father's castle.
1095
01:01:41,192 --> 01:01:43,192
You have defended it valiantly.
1096
01:01:44,858 --> 01:01:46,192
I believe in you.
1097
01:01:47,259 --> 01:01:49,059
I believe in us.
1098
01:01:49,092 --> 01:01:51,758
I will fight for your love
until the end of time.
1099
01:01:53,025 --> 01:01:54,059
Cut!
1100
01:01:55,159 --> 01:01:57,192
Print! Moving on!
1101
01:02:00,259 --> 01:02:02,992
Taylor, very special.
1102
01:02:03,025 --> 01:02:06,092
Thank you, my darling,
you my frame.
1103
01:02:06,125 --> 01:02:08,758
You are so money.
Fantastic.
1104
01:02:08,792 --> 01:02:10,125
How did you do it?
1105
01:02:10,159 --> 01:02:15,125
You're 100% animal,
0% vegetable.
1106
01:02:15,359 --> 01:02:16,259
Gorgeous.
1107
01:02:19,892 --> 01:02:23,192
It's delicious.
You taste of victory.
1108
01:02:23,792 --> 01:02:26,359
I need a little
sparkling water, please.
1109
01:02:26,392 --> 01:02:28,326
I felt that, Beck.
1110
01:02:28,359 --> 01:02:29,925
Thanks, Tay.
1111
01:02:29,959 --> 01:02:31,292
You did great too.
1112
01:02:33,025 --> 01:02:35,226
Very strong performance, son.
1113
01:02:35,259 --> 01:02:36,226
Thanks, Dad.
1114
01:02:37,559 --> 01:02:39,992
They were crying at the monitor.
1115
01:02:40,959 --> 01:02:42,426
Seriously.
1116
01:02:42,458 --> 01:02:43,925
Does that feel good?
1117
01:02:43,959 --> 01:02:45,459
Yeah, it felt great.
1118
01:02:45,492 --> 01:02:47,025
It should.
1119
01:02:47,059 --> 01:02:49,392
Yeah, everyone's very
impressed with your work.
1120
01:02:49,426 --> 01:02:50,858
You have a lot
of leverage right now.
1121
01:02:50,892 --> 01:02:52,459
You should really sign
those contracts.
1122
01:02:53,392 --> 01:02:54,758
I guess.
1123
01:02:56,326 --> 01:02:58,959
Hey, you're trending.
Have you seen the article?
1124
01:02:58,992 --> 01:03:00,259
No, I was busy.
1125
01:03:00,292 --> 01:03:01,426
With your assistant?
1126
01:03:01,459 --> 01:03:03,192
No. Just busy.
1127
01:03:03,226 --> 01:03:05,192
Uh-hmm. Here it is.
1128
01:03:05,725 --> 01:03:07,992
"Beckett Rush
was spotted in Dublin.
1129
01:03:08,025 --> 01:03:09,925
The heartthrob spent
the evening with two models
1130
01:03:09,959 --> 01:03:12,959
at the exclusive Emerald Lounge
until Taylor Risdale showed up,
1131
01:03:12,992 --> 01:03:15,526
discovered the tryst,
and a cat fight broke out.
1132
01:03:15,559 --> 01:03:18,858
R 'n R
is officially on the rocks."
1133
01:03:18,892 --> 01:03:21,359
Yeah, and my name
is officially trashed again.
1134
01:03:21,925 --> 01:03:24,059
Your movie sales
spiked five percent.
1135
01:03:24,092 --> 01:03:25,259
You should be thanking me.
1136
01:03:35,359 --> 01:03:38,426
So, you know,
things with the hippie guy
1137
01:03:38,459 --> 01:03:40,959
are going interesting.
1138
01:03:41,492 --> 01:03:45,858
Oh, and I'm still taking violin
lessons from Seamus. Of course,
1139
01:03:45,892 --> 01:03:47,359
he calls it the fiddle.
1140
01:03:47,392 --> 01:03:50,192
Oh, next time you come,
bring the fiddle.
1141
01:03:50,226 --> 01:03:53,326
I'd like to hear
if you're any good.
1142
01:03:54,559 --> 01:03:57,125
Yeah, I will.
1143
01:04:04,025 --> 01:04:05,125
Um...
1144
01:04:05,892 --> 01:04:06,925
Mrs. Sweeney,
1145
01:04:06,959 --> 01:04:11,359
I heard about what happened
1146
01:04:11,392 --> 01:04:13,192
between you and your sister.
1147
01:04:16,092 --> 01:04:18,192
No, stay out of my business.
1148
01:04:24,025 --> 01:04:25,025
Well...
1149
01:04:26,192 --> 01:04:29,858
I mean,
you are just the grumpiest woman
1150
01:04:29,892 --> 01:04:31,925
I have ever met
in my entire life.
1151
01:04:31,959 --> 01:04:34,959
I know something, you know,
made you that way, right!
1152
01:04:34,992 --> 01:04:39,426
And what they said you did is,
well, it's pretty shady but...
1153
01:04:41,892 --> 01:04:44,326
No, no. You know what,
none of this makes sense.
1154
01:04:44,359 --> 01:04:46,459
I know that you care
about Fiona,
1155
01:04:46,925 --> 01:04:48,426
so I'm gonna help you,
no matter what.
1156
01:04:48,725 --> 01:04:50,292
I don't want your help.
1157
01:04:50,326 --> 01:04:51,326
Leave me alone.
1158
01:04:52,559 --> 01:04:54,092
What?
1159
01:04:54,125 --> 01:04:55,392
I'm dying.
1160
01:04:57,359 --> 01:04:58,725
What?
1161
01:05:01,092 --> 01:05:02,226
Cancer.
1162
01:05:03,226 --> 01:05:05,092
I've only awhile to live.
1163
01:05:06,426 --> 01:05:08,392
Why didn't you say anything?
1164
01:05:19,559 --> 01:05:21,092
- Hey!
- You're late.
1165
01:05:21,359 --> 01:05:23,459
I know. But I just,
I came from Mrs. Sweeney and...
1166
01:05:23,492 --> 01:05:25,259
Let's just run the lines, okay.
1167
01:05:25,292 --> 01:05:26,292
Please.
1168
01:05:27,892 --> 01:05:29,092
Okay.
1169
01:05:30,959 --> 01:05:32,259
Well, well, well,
1170
01:05:32,292 --> 01:05:34,758
how is my son's lovely
assistant doing?
1171
01:05:34,792 --> 01:05:37,025
Um, I'm more
of an acting partner.
1172
01:05:37,059 --> 01:05:39,125
Oh, I used to be an actor.
1173
01:05:39,559 --> 01:05:42,292
I mean, things have changed
a lot since then.
1174
01:05:42,326 --> 01:05:46,159
I think it's so kind
how you sacrificed so much
1175
01:05:46,192 --> 01:05:47,459
for Beckett's career.
1176
01:05:47,492 --> 01:05:48,526
He was a natural.
1177
01:05:48,758 --> 01:05:52,292
I mean, he needed to be in LA
to make his dream a reality.
1178
01:05:52,792 --> 01:05:55,392
I don't ever remember saying
I wanted to be an actor.
1179
01:05:55,426 --> 01:05:56,292
You did.
1180
01:05:56,659 --> 01:05:59,259
"Dad, I want to be in movies"
is exactly what you said.
1181
01:06:00,825 --> 01:06:01,693
I was six years old.
1182
01:06:02,025 --> 01:06:04,892
I also said I wanted to be
an astronaut and a giraffe.
1183
01:06:05,693 --> 01:06:08,226
Excuse me, Beckett,
they're ready for you on set.
1184
01:06:12,959 --> 01:06:15,125
I'll be right back, okay.
1185
01:06:15,159 --> 01:06:17,959
Actually,
I need to leave too.
1186
01:06:17,992 --> 01:06:20,925
I could really use your help
on this scene after we shoot.
1187
01:06:21,825 --> 01:06:24,226
I need to do something
for Mrs. Sweeney.
1188
01:06:24,259 --> 01:06:26,858
Beck, we need you on set.
1189
01:06:26,892 --> 01:06:28,059
Yeah.
1190
01:06:28,492 --> 01:06:29,758
Sorry.
1191
01:06:40,825 --> 01:06:43,459
Finley.
Hey!
1192
01:06:45,192 --> 01:06:47,492
You seem like
a really nice girl.
1193
01:06:47,526 --> 01:06:50,326
And I just don't want you
to get your hopes up.
1194
01:06:50,359 --> 01:06:53,092
This kind of thing happens
all the time.
1195
01:06:54,526 --> 01:06:56,892
What do you mean by that?
1196
01:06:57,459 --> 01:07:00,226
I just suggest you keep things
very professional with Beckett.
1197
01:07:00,259 --> 01:07:02,226
He's with Taylor.
1198
01:07:03,025 --> 01:07:04,426
Is he, that...
1199
01:07:04,459 --> 01:07:07,758
I just... it doesn't really seem
like he is.
1200
01:07:07,792 --> 01:07:10,092
No, they'll be back together
again very soon.
1201
01:07:10,559 --> 01:07:12,858
Oh, okay.
1202
01:07:12,892 --> 01:07:17,025
So, you manipulate his career
and his love life?
1203
01:07:18,559 --> 01:07:22,025
His love life is his career.
1204
01:07:22,059 --> 01:07:24,725
So, if you really care
about him...
1205
01:07:26,092 --> 01:07:28,059
don't get in the way.
1206
01:07:49,992 --> 01:07:52,492
- Seamus! Seamus, wake up.
- Hey! No broom.
1207
01:07:52,526 --> 01:07:54,292
No broom. Huh?
1208
01:07:54,326 --> 01:07:55,792
Finley?
1209
01:07:57,192 --> 01:07:58,925
What are you doing here?
1210
01:07:59,626 --> 01:08:02,426
I need you to tell me
where Fiona Doyle lives.
1211
01:08:03,192 --> 01:08:05,892
What are you doing
with those bickering old ladies?
1212
01:08:05,925 --> 01:08:08,192
I need to help Mrs. Sweeney.
1213
01:08:09,059 --> 01:08:10,292
Why?
1214
01:08:10,326 --> 01:08:12,359
- No one else ever has.
- I know, I know.
1215
01:08:12,392 --> 01:08:14,159
And that's what
I don't understand.
1216
01:08:14,192 --> 01:08:16,825
Why does everyone
hate her so much?
1217
01:08:18,426 --> 01:08:21,025
Cathleen Sweeney.
1218
01:08:21,758 --> 01:08:25,758
Cathleen
was an absolute stunner.
1219
01:08:25,792 --> 01:08:27,758
She was the best-looking girl
in the town.
1220
01:08:27,792 --> 01:08:29,426
And it was no surprise
1221
01:08:29,459 --> 01:08:32,092
that she was able to lure
Charles Sweeney
1222
01:08:32,125 --> 01:08:34,059
away from her
sweet little sister.
1223
01:08:34,492 --> 01:08:38,226
When he died shortly
after Cathleen had left him,
1224
01:08:38,659 --> 01:08:43,292
the whole town blamed her
and she had not a friend left.
1225
01:08:43,593 --> 01:08:46,892
She was shunned by everybody,
even by her own family.
1226
01:08:47,892 --> 01:08:51,758
Now, no one wants the opinion
of an old fiddle player.
1227
01:08:51,792 --> 01:08:54,792
Between you and I,
I think there was more going on.
1228
01:08:54,825 --> 01:08:57,359
It just didn't add up,
you know what I mean.
1229
01:08:59,226 --> 01:09:00,925
Here, show me your map.
1230
01:09:02,559 --> 01:09:03,992
Oh, I hate these things.
1231
01:09:04,025 --> 01:09:05,059
Sorry.
1232
01:09:05,092 --> 01:09:07,825
Look, she lives in a little farm
1233
01:09:07,858 --> 01:09:09,259
just outside of town.
1234
01:09:09,292 --> 01:09:11,858
Now it's a hell of a bicycle
ride up the hill,
1235
01:09:11,892 --> 01:09:13,059
but you never know,
1236
01:09:13,092 --> 01:09:15,192
we might be able
to figure something out.
1237
01:09:15,526 --> 01:09:17,858
What time does Connor come by
to pick up the empty kegs?
1238
01:09:17,892 --> 01:09:19,825
He said he'd be here
half an hour ago.
1239
01:09:19,858 --> 01:09:21,059
He should be here any minute.
1240
01:09:46,959 --> 01:09:48,025
Thanks.
1241
01:10:02,559 --> 01:10:04,159
Have you come for the pig?
1242
01:10:04,792 --> 01:10:05,526
Uh, no.
1243
01:10:05,559 --> 01:10:07,492
Hi, I'm Finley Sinclair.
1244
01:10:07,526 --> 01:10:09,925
I'm a friend of your sister's.
1245
01:10:09,959 --> 01:10:11,526
I don't have a sister.
1246
01:10:11,559 --> 01:10:13,125
Please wait.
1247
01:10:14,426 --> 01:10:16,825
Cathleen's dying of bone cancer.
1248
01:10:17,959 --> 01:10:19,359
She doesn't have much time.
1249
01:10:19,959 --> 01:10:21,892
She got what was coming to her.
1250
01:10:22,559 --> 01:10:24,092
Did she make you come here?
1251
01:10:24,125 --> 01:10:26,792
No. She has no idea
that I'm here.
1252
01:10:26,825 --> 01:10:28,959
Cathleen ceased to be my sister
1253
01:10:28,991 --> 01:10:31,758
the moment she went
after that man.
1254
01:10:31,792 --> 01:10:34,226
So now, good day to you.
1255
01:10:43,959 --> 01:10:46,292
So, what? She's got only
a few weeks left to live?
1256
01:10:46,326 --> 01:10:47,992
I just...
I don't know what to do.
1257
01:10:48,025 --> 01:10:51,192
Now, Miss Sweeney won't talk,
and Fiona won't listen.
1258
01:10:51,226 --> 01:10:53,125
So, I'm stuck.
1259
01:10:54,559 --> 01:10:57,125
Our latest post just reached
a million likes.
1260
01:10:57,825 --> 01:10:59,092
I forgave you.
1261
01:11:01,559 --> 01:11:03,892
You know, it reminds me
of that picture
1262
01:11:03,925 --> 01:11:05,992
we took in Paris
when we were 15.
1263
01:11:06,392 --> 01:11:07,925
- Yeah.
- Yeah.
1264
01:11:09,825 --> 01:11:13,292
Hey Beckett, Taylor,
they're ready for you on set.
1265
01:11:13,326 --> 01:11:14,725
Thanks.
1266
01:11:17,825 --> 01:11:20,025
Look, Finley,
can we just talk later?
1267
01:11:20,593 --> 01:11:23,125
Yeah, of course, yeah.
1268
01:11:24,526 --> 01:11:26,526
Hey, look at all these
articles about us.
1269
01:11:26,559 --> 01:11:30,326
Beckett rushes back to Risdale.
R 'n R returns.
1270
01:11:30,359 --> 01:11:33,825
Beckett begs for Taylor
to come back, and she does.
1271
01:11:35,792 --> 01:11:37,159
This is very good for us.
1272
01:11:55,459 --> 01:11:56,925
Finley!
1273
01:11:59,025 --> 01:12:00,925
Finley, I called you
like a hundred times.
1274
01:12:00,959 --> 01:12:02,392
I'm trying to talk to you.
1275
01:12:02,792 --> 01:12:04,825
I'm busy. Running.
1276
01:12:04,858 --> 01:12:07,092
What? So, you just run away
when things get hard?
1277
01:12:07,125 --> 01:12:08,492
Not exactly a warrior.
1278
01:12:08,526 --> 01:12:10,392
I thought it wasn't safe for you
to be out here
1279
01:12:10,426 --> 01:12:12,992
- without a disguise.
- I'll be fine.
1280
01:12:13,025 --> 01:12:14,892
Hey! We need to talk.
1281
01:12:15,792 --> 01:12:17,725
- Please.
- About what?
1282
01:12:18,125 --> 01:12:20,326
You and Taylor hanging all over
each other on social media?
1283
01:12:20,559 --> 01:12:22,226
I told you it's not
what it looks like.
1284
01:12:22,259 --> 01:12:23,992
Okay, just trust me.
1285
01:12:24,025 --> 01:12:25,992
Are you and Taylor
together or not?
1286
01:12:34,359 --> 01:12:36,459
- Hey!
- Can we please have a picture?
1287
01:12:36,492 --> 01:12:38,259
Yeah. Yeah, yeah.
1288
01:12:41,359 --> 01:12:42,959
- Thank you.
- All right.
1289
01:12:43,326 --> 01:12:45,226
- Did everybody get one?
- Bye, thank you, bye.
1290
01:12:45,259 --> 01:12:46,825
Thank you, guys, see ya.
1291
01:12:47,292 --> 01:12:48,392
Finley!
1292
01:12:49,059 --> 01:12:50,992
Finley. Finely.
1293
01:12:51,426 --> 01:12:54,226
I'm trying to work through
all of this, okay.
1294
01:12:54,259 --> 01:12:56,059
But this is bigger than just me.
1295
01:12:56,092 --> 01:12:57,892
My life isn't always my own.
1296
01:12:58,226 --> 01:13:01,226
I mean, my father,
he has an entire team of people
1297
01:13:01,259 --> 01:13:02,892
organizing my public life.
1298
01:13:02,925 --> 01:13:05,725
You just don't understand, okay.
I have no control.
1299
01:13:07,059 --> 01:13:08,992
It doesn't answer my question.
1300
01:13:09,626 --> 01:13:12,125
Are you and Taylor
together or not?
1301
01:13:18,159 --> 01:13:20,925
Our first film together
didn't do so well.
1302
01:13:21,392 --> 01:13:23,326
The studio was about to lose
a lot of money.
1303
01:13:23,359 --> 01:13:27,092
And then, my dad came up
with this brilliant idea
1304
01:13:27,125 --> 01:13:29,426
of a stormy relationship
between Taylor and I.
1305
01:13:31,192 --> 01:13:33,459
It started with a lot of truth.
But then...
1306
01:13:33,492 --> 01:13:36,059
my dad just started
making things up.
1307
01:13:36,092 --> 01:13:38,292
And before I knew it,
I had this whole other persona.
1308
01:13:38,326 --> 01:13:41,326
The worst part of it is,
it worked.
1309
01:13:41,825 --> 01:13:43,226
It saved the film.
1310
01:13:46,426 --> 01:13:47,992
So, it is all fake.
1311
01:13:52,025 --> 01:13:56,526
I can't be with a guy who has
this entire made-up life.
1312
01:13:56,559 --> 01:13:59,758
And I told you I can't do
anything about that right now.
1313
01:14:06,892 --> 01:14:09,125
I've always wanted to ask a girl
to a dance.
1314
01:14:09,159 --> 01:14:10,226
And this weekend,
1315
01:14:10,259 --> 01:14:11,725
there's
the St. Finian's festival.
1316
01:14:11,992 --> 01:14:14,492
And I would love it
if you would come with me.
1317
01:14:16,925 --> 01:14:18,059
In public?
1318
01:14:18,326 --> 01:14:19,326
Yeah.
1319
01:14:21,259 --> 01:14:22,459
No disguises?
1320
01:14:22,492 --> 01:14:24,292
No disguises needed,
1321
01:14:24,326 --> 01:14:26,359
although
I am pretty good at them.
1322
01:14:28,226 --> 01:14:31,758
But this time,
it would just be me and you.
1323
01:14:37,326 --> 01:14:38,725
Okay.
1324
01:14:41,792 --> 01:14:43,159
Here, let me get a picture.
1325
01:14:45,359 --> 01:14:47,992
Okay.
1326
01:14:48,025 --> 01:14:49,492
I'm good. Okay.
1327
01:14:49,892 --> 01:14:53,426
And... smile.
1328
01:14:53,459 --> 01:14:54,758
Emma!
1329
01:15:07,192 --> 01:15:10,125
♪ When I woke up
As I was all alone ♪
1330
01:15:10,159 --> 01:15:12,426
♪ Hey-yah, hey-yah, hey ♪
1331
01:15:12,459 --> 01:15:15,359
♪ With a broken heart
And a ticket home ♪
1332
01:15:15,392 --> 01:15:17,125
Look, Emma and Orla.
1333
01:15:17,159 --> 01:15:19,059
♪ And I ask you now ♪
1334
01:15:19,092 --> 01:15:20,992
♪ Oh, what would you do ♪
1335
01:15:21,025 --> 01:15:22,892
Are you sure?
1336
01:15:22,925 --> 01:15:25,492
What are we doing standing here?
Let's go dance, come on.
1337
01:15:25,526 --> 01:15:27,292
Come on, let's dance.
1338
01:15:28,858 --> 01:15:32,159
♪ I've been
All over this world ♪
1339
01:15:32,192 --> 01:15:35,925
♪ Boys I ain't never seen
Nothin' like a Galway girl ♪
1340
01:15:35,959 --> 01:15:37,825
Okay.
1341
01:15:56,792 --> 01:15:57,992
Now folks,
1342
01:15:58,025 --> 01:15:59,259
we're very fortunate
here tonight
1343
01:15:59,292 --> 01:16:01,459
to have with us
a lovely American girl
1344
01:16:01,492 --> 01:16:03,925
who's a very fine violin player.
1345
01:16:03,959 --> 01:16:06,392
But I have seen her develop
over the last few months
1346
01:16:06,426 --> 01:16:08,758
into becoming
a great Irish fiddler.
1347
01:16:08,792 --> 01:16:10,192
Finley, come up here
1348
01:16:10,226 --> 01:16:11,459
and give them
something to dance to.
1349
01:16:11,492 --> 01:16:13,192
Come on. Get up here.
1350
01:16:21,092 --> 01:16:22,792
Let's go for it.
1351
01:16:22,825 --> 01:16:24,326
Two, three, four.
1352
01:16:33,025 --> 01:16:34,292
Orla, come on.
1353
01:16:47,192 --> 01:16:49,792
What a surprise to see you here
without Taylor.
1354
01:16:49,825 --> 01:16:51,959
Yeah, you know,
I couldn't believe my luck
1355
01:16:51,992 --> 01:16:53,492
when Finley said yes.
1356
01:16:53,526 --> 01:16:55,892
She's pretty talented,
wouldn't you agree?
1357
01:16:56,292 --> 01:16:58,359
Yeah. Indeed.
1358
01:16:58,392 --> 01:17:02,059
Yeah, you know what.
You'll have to excuse me.
1359
01:17:02,092 --> 01:17:04,426
I'm going to ask this young lady
for a dance.
1360
01:17:07,092 --> 01:17:08,426
May I have this dance?
1361
01:17:09,492 --> 01:17:11,725
Yes, she says yes.
1362
01:17:28,292 --> 01:17:29,492
Come on.
1363
01:17:39,858 --> 01:17:41,492
Thank you, Seamus.
1364
01:17:41,526 --> 01:17:43,825
They can hear your heart now.
1365
01:17:45,326 --> 01:17:47,292
You better go back
to your fella.
1366
01:17:47,326 --> 01:17:49,292
I can see
he's getting a bit lonely.
1367
01:17:51,059 --> 01:17:53,025
- You wanna dance?
- Do you wanna dance?
1368
01:17:53,059 --> 01:17:54,825
Ma'am, can I have this dance?
1369
01:17:54,858 --> 01:17:56,359
Can I have this dance?
1370
01:18:05,992 --> 01:18:08,992
Wow, now that was
a different girl up there.
1371
01:18:09,025 --> 01:18:12,025
Well, thanks to
a certain Irish tour guide.
1372
01:18:12,059 --> 01:18:14,525
No, no,
thanks to an old Irish busker
1373
01:18:14,559 --> 01:18:16,959
who was the best teacher
she could ever ask for.
1374
01:18:16,992 --> 01:18:19,792
So, how
is your Irish prom going?
1375
01:18:19,825 --> 01:18:22,858
Perfect, but there's
one thing I haven't done yet.
1376
01:18:22,892 --> 01:18:23,959
What's that?
1377
01:18:23,992 --> 01:18:27,059
Kiss a beautiful fiddler
under a starry Irish night.
1378
01:18:27,092 --> 01:18:29,925
Well, too bad,
I played the violin.
1379
01:18:29,959 --> 01:18:31,192
Close enough.
1380
01:19:01,559 --> 01:19:03,125
Um...
1381
01:19:05,858 --> 01:19:08,025
about four years ago
1382
01:19:10,025 --> 01:19:12,392
after my brother got back
1383
01:19:12,426 --> 01:19:14,459
he was helping
1384
01:19:14,492 --> 01:19:17,492
at this refugee center
in the Middle East
1385
01:19:19,792 --> 01:19:23,159
and, uh...
1386
01:19:23,192 --> 01:19:25,825
I guess he was just...
1387
01:19:25,858 --> 01:19:28,125
at the wrong place
at the wrong time.
1388
01:19:31,025 --> 01:19:32,159
Oh.
1389
01:19:34,792 --> 01:19:36,326
I'm so sorry.
1390
01:19:36,959 --> 01:19:41,092
Alex had this peace
about him though.
1391
01:19:42,992 --> 01:19:44,359
He was so alive.
1392
01:19:45,292 --> 01:19:48,825
I know it's probably
a stupid idea, but, uh...
1393
01:19:49,693 --> 01:19:52,992
I don't know, I thought
if I could come here
1394
01:19:53,025 --> 01:19:57,226
and see what he saw
1395
01:19:58,326 --> 01:20:00,159
I could find what he had.
1396
01:20:03,159 --> 01:20:03,992
Sorry
1397
01:20:04,392 --> 01:20:07,858
I didn't mean to drop all
of this on the dragon slayer.
1398
01:20:07,892 --> 01:20:10,925
Hey, I'd like to think
1399
01:20:10,959 --> 01:20:13,092
I'm a little bit
more than that by now.
1400
01:20:16,159 --> 01:20:17,459
Yeah, you are.
1401
01:20:37,226 --> 01:20:40,025
Hey, you guys want to know
where Beckett Rush is staying?
1402
01:20:40,259 --> 01:20:41,758
Yeah, sure.
1403
01:20:45,892 --> 01:20:47,392
Oh, no!
1404
01:20:47,426 --> 01:20:49,892
- That's him.
- That's him. He's coming.
1405
01:20:54,858 --> 01:20:56,825
Beckett, who is this girl?
1406
01:20:56,858 --> 01:20:58,259
Beckett?
1407
01:21:04,358 --> 01:21:05,392
Is that your new girl?
1408
01:21:05,626 --> 01:21:08,025
- What does Taylor think of this?
- Get out of here.
1409
01:21:08,059 --> 01:21:10,025
Are you sure
you wouldn't like some tea?
1410
01:21:10,059 --> 01:21:13,259
With blackberry scones.
Or biscuits.
1411
01:21:13,758 --> 01:21:17,326
That's very kind of you,
but I think I lost my appetite.
1412
01:21:17,359 --> 01:21:19,292
Taylor Risdale is in my house.
1413
01:21:20,059 --> 01:21:22,392
Do you think maybe we
should give them some privacy?
1414
01:21:22,426 --> 01:21:24,492
Never!
I've got to see this.
1415
01:21:30,892 --> 01:21:31,892
It's ridiculous.
1416
01:21:32,192 --> 01:21:35,426
You'd think they'd have enough
pictures of me already. Right?
1417
01:21:35,459 --> 01:21:37,159
This is a mess!
1418
01:21:37,192 --> 01:21:38,858
What the hell were you thinking?
1419
01:21:38,892 --> 01:21:41,025
What do you mean?
We just went out for a night.
1420
01:21:41,059 --> 01:21:42,892
What is so wrong with that?
1421
01:21:42,925 --> 01:21:45,426
I'm trying to save his career
before he pisses it away!
1422
01:21:45,459 --> 01:21:47,792
I'm trying to have a life
before you piss that away!
1423
01:21:47,825 --> 01:21:50,192
All right, I think
it's time to go to bed.
1424
01:21:50,226 --> 01:21:51,359
Long day.
1425
01:21:51,392 --> 01:21:52,758
Emma, Orla.
1426
01:21:54,492 --> 01:21:56,792
Tea is here if you want it.
1427
01:21:56,825 --> 01:21:57,925
Good night.
1428
01:22:03,858 --> 01:22:06,059
All right. This is how
I'm going to spin it, okay?
1429
01:22:06,092 --> 01:22:07,159
Beckett Rush crashes
1430
01:22:07,192 --> 01:22:09,892
a small Irish festival
or whatever the hell it is.
1431
01:22:09,925 --> 01:22:11,025
You have one too many drinks.
1432
01:22:11,059 --> 01:22:14,259
You make girls' dreams come true
by giving them kisses.
1433
01:22:14,292 --> 01:22:16,858
That'll keep you wild, kind,
and still with Taylor.
1434
01:22:16,892 --> 01:22:18,259
The fans will eat that up.
1435
01:22:18,825 --> 01:22:21,925
How can you do this to him?
That's not who he is!
1436
01:22:21,959 --> 01:22:23,292
And how long have you known him?
1437
01:22:23,326 --> 01:22:25,092
You need to be quiet,
and step away
1438
01:22:25,125 --> 01:22:26,892
from things
you know nothing about.
1439
01:22:27,825 --> 01:22:30,758
Beckett, she doesn't know you
the way that I do.
1440
01:22:30,792 --> 01:22:32,359
- He's just try...
- Finley.
1441
01:22:32,392 --> 01:22:33,858
That's enough, okay?
1442
01:22:33,892 --> 01:22:35,959
Son, you're the envy
of the world.
1443
01:22:35,992 --> 01:22:37,226
Why wouldn't you want that?
1444
01:22:37,259 --> 01:22:39,226
He just does this to please you.
1445
01:22:39,259 --> 01:22:40,392
Can't you see that?
1446
01:22:40,426 --> 01:22:42,258
He just wants
to have a normal life.
1447
01:22:42,292 --> 01:22:46,059
- Maybe go to college.
- Finley, just... just stop!
1448
01:22:50,792 --> 01:22:52,858
You know what,
maybe Taylor's right.
1449
01:22:53,992 --> 01:22:55,992
Maybe you're never
gonna understand!
1450
01:23:03,025 --> 01:23:04,392
You're just his puppet.
1451
01:23:05,259 --> 01:23:07,492
You don't even have the balls
to stand up
1452
01:23:07,526 --> 01:23:09,292
for who you really are.
1453
01:23:10,825 --> 01:23:14,025
Hey, don't worry. Okay.
1454
01:23:14,526 --> 01:23:17,225
She just can't understand
our life.
1455
01:23:19,059 --> 01:23:20,459
It's for the best.
1456
01:23:22,459 --> 01:23:25,059
Will you guys
just leave me alone right now?
1457
01:23:31,959 --> 01:23:33,526
I'm telling you,
1458
01:23:33,559 --> 01:23:35,858
I'm warning yous right now,
get out of here.
1459
01:23:35,892 --> 01:23:37,259
The lot of ya.
1460
01:23:43,892 --> 01:23:46,192
- Thanks so much, Nora.
- Well played, Nora.
1461
01:23:47,858 --> 01:23:49,925
I really wish
I didn't have to leave you guys.
1462
01:23:49,959 --> 01:23:51,159
But you're never gonna have
any peace
1463
01:23:51,191 --> 01:23:52,825
with me staying here, so.
1464
01:23:52,858 --> 01:23:53,725
We'll miss you.
1465
01:23:54,125 --> 01:23:56,059
But you know you can come back
and be my sous-chef anytime.
1466
01:23:56,092 --> 01:23:57,359
Oh, Sean, I got you something.
1467
01:24:03,426 --> 01:24:05,758
No more burnt hands, huh!
1468
01:24:06,192 --> 01:24:07,459
I love them.
1469
01:24:08,159 --> 01:24:09,992
Thanks, buddy.
1470
01:24:10,392 --> 01:24:11,992
- Nora!
- Oh, sweetheart!
1471
01:24:13,192 --> 01:24:15,025
I'm gonna miss you, guys.
1472
01:24:36,792 --> 01:24:38,825
Beckett, let's take a walk.
1473
01:24:39,159 --> 01:24:40,492
I'm sorry, I'm working.
1474
01:24:41,025 --> 01:24:43,992
I don't care.
Come with me. Now.
1475
01:24:50,858 --> 01:24:52,925
Ciara, Shenae, Logan,
1476
01:24:52,959 --> 01:24:54,326
everyone down there,
1477
01:24:54,359 --> 01:24:57,226
everyone in post
and marketing in LA.
1478
01:24:57,526 --> 01:24:58,593
All these people
are your friends
1479
01:24:58,626 --> 01:25:01,192
who work on the movie,
they're here because of you.
1480
01:25:01,226 --> 01:25:02,326
They depend on you.
1481
01:25:02,725 --> 01:25:04,192
Your movies sell,
1482
01:25:04,226 --> 01:25:06,059
which provides
for their families.
1483
01:25:06,092 --> 01:25:08,426
If you're not gonna do this
for you or for me,
1484
01:25:08,459 --> 01:25:10,125
at least do it for them.
1485
01:25:12,959 --> 01:25:14,192
And Taylor.
1486
01:25:14,992 --> 01:25:17,892
You've grown up together.
You've been through a lot.
1487
01:25:17,925 --> 01:25:20,426
She's the only person
on this planet
1488
01:25:20,459 --> 01:25:23,025
who truly understands
what you've been through.
1489
01:25:26,459 --> 01:25:28,925
It's just not like you
to betray people.
1490
01:26:19,226 --> 01:26:20,825
I'm so sorry.
1491
01:26:21,326 --> 01:26:23,059
It's fine, no.
It's fine.
1492
01:26:23,092 --> 01:26:25,059
- It doesn't matter.
- It doesn't matter.
1493
01:26:25,092 --> 01:26:26,925
It's fine. It's fine.
1494
01:26:41,092 --> 01:26:44,092
- Hello!
- Finley, it's me, Seamus.
1495
01:26:44,125 --> 01:26:45,226
Oh, hey, what's up?
1496
01:26:45,259 --> 01:26:46,825
Can you come down to the pub
1497
01:26:46,858 --> 01:26:48,092
as soon as you can, please?
1498
01:26:48,125 --> 01:26:50,392
Uh... Yeah, sure.
1499
01:26:54,259 --> 01:26:55,392
Hey, guys.
1500
01:26:55,426 --> 01:26:56,925
Ah, there you are, Finley.
1501
01:26:57,825 --> 01:26:59,326
So what's up?
1502
01:27:05,125 --> 01:27:06,725
Give him a chance.
1503
01:27:07,559 --> 01:27:09,059
Thank you, Seamus.
1504
01:27:12,125 --> 01:27:13,125
Hey!
1505
01:27:14,959 --> 01:27:16,226
Sorry about all that.
1506
01:27:16,259 --> 01:27:18,192
I just didn't think
you'd come if I called.
1507
01:27:20,526 --> 01:27:22,125
I've been thinking about you.
1508
01:27:23,426 --> 01:27:25,259
Your audition's next week.
1509
01:27:27,326 --> 01:27:28,326
Yeah.
1510
01:27:29,359 --> 01:27:30,492
Look, uh...
1511
01:27:32,992 --> 01:27:34,392
I'm sorry about the other night.
1512
01:27:35,092 --> 01:27:36,259
I screwed up.
1513
01:27:37,559 --> 01:27:39,825
Please, just give me
a little bit more time,
1514
01:27:39,858 --> 01:27:41,092
and I'll figure all this out.
1515
01:27:44,825 --> 01:27:47,292
If you wanna live
this double life,
1516
01:27:50,059 --> 01:27:51,925
I can't be a part of either one.
1517
01:27:53,492 --> 01:27:55,725
Look, it's harder
than it looks, okay.
1518
01:27:57,326 --> 01:27:59,025
I'm just trying to protect you.
1519
01:27:59,992 --> 01:28:01,959
I don't want you to
expose yourself to the media,
1520
01:28:01,992 --> 01:28:04,025
have your name dragged
through the mud like that?
1521
01:28:04,059 --> 01:28:05,892
- Do you want that?
- Yes.
1522
01:28:06,192 --> 01:28:08,326
If that's what it takes
to be real.
1523
01:28:12,892 --> 01:28:15,392
It's not just about me, okay!
1524
01:28:16,092 --> 01:28:18,192
I have a lot of people
depending on me,
1525
01:28:18,226 --> 01:28:19,992
and I don't wanna let them down.
1526
01:28:22,326 --> 01:28:23,725
Yeah.
1527
01:28:25,259 --> 01:28:28,259
You know, Taylor was right.
1528
01:28:28,292 --> 01:28:29,392
No.
1529
01:28:29,426 --> 01:28:34,125
I don't know what I was thinking
that this could work.
1530
01:28:34,159 --> 01:28:36,459
But we can, okay.
1531
01:28:36,492 --> 01:28:38,025
Come on.
1532
01:28:38,059 --> 01:28:39,359
We can.
1533
01:28:40,292 --> 01:28:42,059
You just gotta trust me.
1534
01:28:43,526 --> 01:28:45,226
I tried.
1535
01:28:59,526 --> 01:29:01,492
I mean,
you're probably the first girl
1536
01:29:01,526 --> 01:29:03,492
to ever break up
with Beckett Rush.
1537
01:29:06,792 --> 01:29:09,226
So why am I crying so much?
1538
01:29:29,559 --> 01:29:31,259
You see, Finley,
1539
01:29:31,292 --> 01:29:33,426
life rarely works out
the way we plan it.
1540
01:29:33,825 --> 01:29:37,092
You've got to learn to play
the sorrow as well as the joy.
1541
01:29:37,125 --> 01:29:40,059
They are linked,
like day and night.
1542
01:29:40,092 --> 01:29:42,925
You can't have one
without the other.
1543
01:29:42,959 --> 01:29:44,092
Give it a go.
1544
01:29:59,426 --> 01:30:02,025
Very good. Good.
1545
01:30:05,326 --> 01:30:07,292
Beautiful.
1546
01:30:38,825 --> 01:30:43,492
Beckett's told me
you broke it off.
1547
01:30:43,959 --> 01:30:45,459
Are you suffering?
1548
01:30:47,526 --> 01:30:49,259
- You saw him?
- Uh-hmm.
1549
01:30:53,226 --> 01:30:55,226
Make love, not war.
1550
01:30:55,259 --> 01:30:56,959
Love, Beckett.
1551
01:31:00,959 --> 01:31:02,159
Yeah.
1552
01:31:03,925 --> 01:31:06,758
My little troubles seem petty
compared to yours.
1553
01:31:06,792 --> 01:31:08,892
I asked you.
I want to know.
1554
01:31:09,359 --> 01:31:11,192
He's a good boy.
1555
01:31:12,125 --> 01:31:13,192
Yeah.
1556
01:31:15,792 --> 01:31:18,259
It's hard to change.
1557
01:31:23,092 --> 01:31:25,125
Mrs. Sweeney...
1558
01:31:27,559 --> 01:31:29,825
what really happened
1559
01:31:29,858 --> 01:31:32,259
between you and your sister
all those years ago?
1560
01:31:32,292 --> 01:31:34,292
I took my sister's fella.
1561
01:31:34,659 --> 01:31:36,492
No, don't give me that.
1562
01:31:36,526 --> 01:31:38,492
There has to be more to it.
1563
01:31:38,526 --> 01:31:40,858
People would tell ya otherwise.
1564
01:31:42,259 --> 01:31:43,758
Well...
1565
01:31:45,359 --> 01:31:48,825
being here in Ireland
has taught me to look deeper.
1566
01:31:51,526 --> 01:31:53,426
Things aren't always
as they seem.
1567
01:32:04,159 --> 01:32:06,359
My father was a gambler.
1568
01:32:06,392 --> 01:32:11,025
He'd bet on anything,
horses, politics...
1569
01:32:11,559 --> 01:32:13,758
the weather.
1570
01:32:14,492 --> 01:32:19,059
Eventually,
we were about to lose our house.
1571
01:32:19,092 --> 01:32:21,025
It would've killed my mother.
1572
01:32:21,792 --> 01:32:26,392
She... it had been in her family
for generations.
1573
01:32:26,858 --> 01:32:31,159
So, my father made a deal
with Mr. Sweeney
1574
01:32:32,159 --> 01:32:34,858
which had a very high price.
1575
01:32:37,426 --> 01:32:39,992
Our family name
meant something then.
1576
01:32:40,025 --> 01:32:43,858
Charles Sweeney had money,
but he had no social standing.
1577
01:32:44,259 --> 01:32:48,025
My little sister
didn't have many suitors.
1578
01:32:48,659 --> 01:32:53,125
So how did you end up
with Charles Sweeney?
1579
01:32:53,159 --> 01:32:55,758
When Charles Sweeney drank,
1580
01:32:56,059 --> 01:32:57,792
he got angry.
1581
01:32:57,825 --> 01:32:59,025
He was violent.
1582
01:33:01,192 --> 01:33:03,159
I had an eye for these things.
1583
01:33:04,292 --> 01:33:05,959
He was clever.
1584
01:33:07,892 --> 01:33:10,892
He left bruises
where you couldn't see.
1585
01:33:14,559 --> 01:33:17,825
So you took her place?
1586
01:33:17,858 --> 01:33:20,359
You were protecting her,
and she never knew.
1587
01:33:20,659 --> 01:33:25,125
She thought
I took him for the money.
1588
01:33:25,159 --> 01:33:29,059
My sister was blinded
with young love.
1589
01:33:29,593 --> 01:33:31,858
How did Charles Sweeney die?
1590
01:33:34,925 --> 01:33:37,125
People said I killed him.
1591
01:33:39,292 --> 01:33:40,892
Did you?
1592
01:33:42,492 --> 01:33:45,092
If wishes were bullets.
1593
01:33:56,992 --> 01:33:59,025
Why didn't you just start over?
1594
01:33:59,459 --> 01:34:01,459
When no one wants to hear,
1595
01:34:01,693 --> 01:34:03,892
it's better to hide
1596
01:34:05,392 --> 01:34:07,125
hide and be angry.
1597
01:34:10,125 --> 01:34:14,492
Well, didn't I wear my anger
like a grand fur coat!
1598
01:34:15,426 --> 01:34:17,825
It all was for nothing.
1599
01:34:20,359 --> 01:34:22,925
Wasted years!
1600
01:34:22,959 --> 01:34:25,159
In the end, it's a choice,
1601
01:34:25,192 --> 01:34:27,858
and I made the wrong one.
1602
01:35:17,125 --> 01:35:18,492
- Hey.
- Hey.
1603
01:35:18,526 --> 01:35:20,059
I need a favor.
1604
01:35:20,593 --> 01:35:22,792
So, you called me first?
1605
01:35:22,825 --> 01:35:25,392
No.
I tried everyone else.
1606
01:35:25,426 --> 01:35:26,858
Last resort.
1607
01:35:26,892 --> 01:35:28,825
Okay, what's up?
1608
01:35:28,858 --> 01:35:30,758
Mrs. Sweeney
told me the whole story.
1609
01:35:30,792 --> 01:35:32,226
I have to get to Fiona's.
1610
01:35:32,259 --> 01:35:33,925
Where are...
1611
01:35:33,959 --> 01:35:36,292
Did you try riding up there
in this rain?
1612
01:35:36,326 --> 01:35:37,359
Maybe.
1613
01:35:37,392 --> 01:35:39,259
Perfect day for a convertible.
1614
01:35:40,992 --> 01:35:42,392
All right,
I'll be there.
1615
01:35:57,459 --> 01:36:01,292
Hey, we really need
to talk to you.
1616
01:36:01,326 --> 01:36:02,858
It's important.
1617
01:36:02,892 --> 01:36:04,226
I have nothing to say to you.
1618
01:36:04,259 --> 01:36:06,125
She's just trying to help, okay.
1619
01:36:06,159 --> 01:36:07,892
Please, hear her out.
1620
01:36:17,059 --> 01:36:18,392
Thank you.
1621
01:36:18,426 --> 01:36:21,792
We just wanted to let you know
1622
01:36:21,825 --> 01:36:24,725
that Cathleen isn't expected
to live much longer.
1623
01:36:26,992 --> 01:36:30,459
We've talked about
the past some, her regrets.
1624
01:36:31,392 --> 01:36:34,492
How could you steal a man
away from your own sister?
1625
01:36:35,359 --> 01:36:38,492
She tried to explain herself
in the letters.
1626
01:36:40,426 --> 01:36:42,025
Did you ever even read them?
1627
01:36:42,392 --> 01:36:43,492
Why would I?
1628
01:36:43,526 --> 01:36:48,326
Miss Doyle, your sister
married Charles to protect you.
1629
01:36:51,359 --> 01:36:53,492
He was physically abusive.
1630
01:36:55,526 --> 01:36:58,326
How am I supposed
to believe all this?
1631
01:36:58,359 --> 01:37:01,492
Cathleen begged your father
to drop the arrangement.
1632
01:37:01,526 --> 01:37:04,159
But he was in too much debt,
and Charles was
1633
01:37:04,559 --> 01:37:06,825
too dangerous to cross.
1634
01:37:08,259 --> 01:37:10,825
It was so humiliating.
1635
01:37:10,858 --> 01:37:12,725
I'm really sorry about that.
1636
01:37:14,892 --> 01:37:18,459
But your sister
has been shunned for decades
1637
01:37:18,492 --> 01:37:20,159
for trying to help you,
1638
01:37:20,192 --> 01:37:22,259
and you won't even open
1639
01:37:22,292 --> 01:37:24,392
- the letters that she...
- Finley.
1640
01:37:28,492 --> 01:37:33,025
Look, Miss Doyle...
your sister's dying wish
1641
01:37:33,059 --> 01:37:35,359
is that she would
have your forgiveness.
1642
01:37:36,392 --> 01:37:38,459
Please, just...
1643
01:37:41,025 --> 01:37:43,092
come and see her.
1644
01:37:47,226 --> 01:37:50,392
I think you two
should be on your way now.
1645
01:38:07,792 --> 01:38:09,125
- Hey!
- Hey.
1646
01:38:09,159 --> 01:38:10,492
Come in.
1647
01:38:11,392 --> 01:38:13,125
What's up?
1648
01:38:13,159 --> 01:38:14,992
Nothing. How are ya?
1649
01:38:15,892 --> 01:38:16,925
Pretty tired.
1650
01:38:16,959 --> 01:38:18,059
Yeah.
1651
01:38:18,925 --> 01:38:20,959
So...
1652
01:38:21,892 --> 01:38:24,858
are you seriously thinking about
not signing that contract?
1653
01:38:29,259 --> 01:38:30,925
I don't know yet.
1654
01:38:36,292 --> 01:38:37,426
Beck.
1655
01:38:40,825 --> 01:38:45,426
look, we...
are in this together.
1656
01:38:47,359 --> 01:38:51,959
You and me,
we've... we're linked.
1657
01:38:52,392 --> 01:38:53,959
Always have been.
1658
01:38:58,858 --> 01:39:02,025
What you do impacts me.
1659
01:39:04,559 --> 01:39:06,426
Please don't do this.
1660
01:39:08,159 --> 01:39:09,992
After everything
we've been through.
1661
01:39:14,792 --> 01:39:16,159
We need this.
1662
01:39:17,492 --> 01:39:18,492
Yeah.
1663
01:39:23,892 --> 01:39:25,492
So, what are we supposed to do?
1664
01:39:26,992 --> 01:39:30,326
Just sacrifice our whole lives?
1665
01:39:31,559 --> 01:39:34,292
I don't know. It doesn't make
any sense to me.
1666
01:39:37,125 --> 01:39:42,858
So few understand
this life that we made.
1667
01:39:48,892 --> 01:39:51,426
Does she really know you
the way I do?
1668
01:39:55,326 --> 01:39:56,992
Think about it.
1669
01:40:00,492 --> 01:40:07,326
I'll be in my room,
if you wanna talk.
1670
01:40:10,892 --> 01:40:12,326
Hey, Tay.
1671
01:40:13,259 --> 01:40:14,825
Yeah?
1672
01:40:19,192 --> 01:40:21,059
Would you ride your bike
in the pouring rain
1673
01:40:21,092 --> 01:40:22,725
just to help an old lady?
1674
01:40:24,526 --> 01:40:26,192
Of course.
1675
01:40:27,226 --> 01:40:29,092
But I wouldn't need to.
1676
01:40:29,626 --> 01:40:31,959
Just hire a driver.
1677
01:40:50,825 --> 01:40:52,725
I leave
for New York tomorrow.
1678
01:40:54,392 --> 01:40:58,025
It's crazy to think
that this one audition
1679
01:40:58,059 --> 01:41:00,792
is gonna decide
the direction of my life.
1680
01:41:02,392 --> 01:41:03,792
Yeah.
1681
01:41:05,959 --> 01:41:08,359
If you'd got
in the first time...
1682
01:41:09,792 --> 01:41:12,159
you wouldn't be bugging me now.
1683
01:41:13,959 --> 01:41:16,025
Yeah.
I guess that's true.
1684
01:41:16,059 --> 01:41:17,858
I'm glad you botched it.
1685
01:41:22,825 --> 01:41:27,125
Mrs. Sweeney,
I'm so sorry...
1686
01:41:27,159 --> 01:41:30,359
that I couldn't get
your sister to come.
1687
01:41:30,858 --> 01:41:34,292
I really tried.
I did everything that I could,
1688
01:41:34,326 --> 01:41:36,526
but she just...
she wouldn't listen.
1689
01:41:36,559 --> 01:41:38,459
I trust you did.
1690
01:41:41,426 --> 01:41:43,492
With everything that you did
1691
01:41:43,992 --> 01:41:45,959
for your father and your sister,
1692
01:41:45,992 --> 01:41:48,892
you are the bravest person
I've ever met.
1693
01:41:48,925 --> 01:41:50,426
You obviously
haven't met many people.
1694
01:41:50,792 --> 01:41:52,426
Just shut up.
1695
01:41:56,025 --> 01:41:58,959
You wouldn't have said that
a few months ago.
1696
01:42:00,792 --> 01:42:02,492
Yeah, well...
1697
01:42:02,526 --> 01:42:05,459
I guess Ireland
is just full of surprises.
1698
01:42:06,059 --> 01:42:07,292
Fact.
1699
01:42:08,858 --> 01:42:10,825
Bye, sweetheart.
1700
01:42:10,858 --> 01:42:12,792
Wind in your sails.
1701
01:42:33,426 --> 01:42:34,992
Can I have a word?
1702
01:42:45,959 --> 01:42:48,125
I'm not signing that contract.
1703
01:42:52,892 --> 01:42:54,326
Here's the deal.
1704
01:42:56,292 --> 01:43:00,992
I'll do one more film
in the next six months.
1705
01:43:01,025 --> 01:43:03,326
And I don't care
how much money I make.
1706
01:43:03,925 --> 01:43:07,426
I'm not doing this for me
or for you.
1707
01:43:07,459 --> 01:43:09,226
I'm doing this
for the cast and crew
1708
01:43:09,259 --> 01:43:11,892
so they can prepare for life
after Steele Markov.
1709
01:43:12,725 --> 01:43:16,725
That's my offer.
Take it or leave it.
1710
01:43:19,359 --> 01:43:21,825
As your manager...
1711
01:43:22,892 --> 01:43:24,925
I have to warn you that this is
1712
01:43:24,959 --> 01:43:27,725
the most asinine thing
you've ever done.
1713
01:43:31,858 --> 01:43:34,025
I don't need a manager
right now.
1714
01:43:34,492 --> 01:43:36,159
I need a father.
1715
01:44:14,459 --> 01:44:17,326
So you think it's good enough?
1716
01:44:17,959 --> 01:44:21,192
You are ready for your audition.
1717
01:44:23,459 --> 01:44:26,392
Thank you, Seamus,
for everything.
1718
01:44:26,825 --> 01:44:30,059
Now go and make them
stuck up music professors
1719
01:44:30,092 --> 01:44:31,792
tap their feet.
1720
01:44:32,259 --> 01:44:33,459
I will.
1721
01:44:50,526 --> 01:44:53,259
That's okay, I'll get it.
Emma, you take that.
1722
01:44:54,092 --> 01:44:56,326
Here's some soda bread
to bring to your mom.
1723
01:44:56,359 --> 01:44:58,858
We would have made more,
but we've been so busy.
1724
01:44:58,892 --> 01:45:00,025
Nonstop calls from people
1725
01:45:00,059 --> 01:45:02,059
wanting to stay
in Beckett's room.
1726
01:45:02,092 --> 01:45:03,426
Imagine that.
1727
01:45:13,359 --> 01:45:15,359
Hello!
1728
01:45:15,392 --> 01:45:16,825
Oh, hey. What's up?
1729
01:45:23,326 --> 01:45:25,259
Did her sister ever come?
1730
01:45:26,959 --> 01:45:28,492
So she's all alone?
1731
01:45:58,992 --> 01:46:00,459
I have to go back.
1732
01:46:01,459 --> 01:46:03,459
Did you forget something?
1733
01:46:03,492 --> 01:46:05,159
What's wrong?
1734
01:46:06,959 --> 01:46:08,925
I need to be somewhere else.
1735
01:46:11,992 --> 01:46:13,892
Are you sure, Finley?
1736
01:46:18,059 --> 01:46:19,426
Yeah.
1737
01:46:47,259 --> 01:46:48,892
Am I too late?
1738
01:46:49,359 --> 01:46:52,492
No. You're just in time.
1739
01:46:55,059 --> 01:46:59,326
Cathleen, your sister's here.
1740
01:47:06,492 --> 01:47:08,025
Cath.
1741
01:47:09,925 --> 01:47:10,925
Fi.
1742
01:47:11,792 --> 01:47:14,925
Oh, my God, Fiona.
1743
01:47:20,892 --> 01:47:22,159
We're old.
1744
01:47:25,492 --> 01:47:26,858
Yeah.
1745
01:47:29,159 --> 01:47:31,226
Where's...?
1746
01:47:32,192 --> 01:47:36,459
Finley, come and sit with us.
1747
01:47:49,925 --> 01:47:50,925
Fi.
1748
01:47:55,259 --> 01:47:57,226
We're okay now.
1749
01:48:59,192 --> 01:49:00,226
Oh, my!
1750
01:51:03,858 --> 01:51:07,092
So, you're back in town.
1751
01:51:07,725 --> 01:51:10,892
Still driving this
ridiculous convertible, I see.
1752
01:51:10,925 --> 01:51:13,226
Yeah, I'm all ready
for the next sunny day...
1753
01:51:13,626 --> 01:51:15,025
in two months.
1754
01:51:18,426 --> 01:51:21,125
I went to that cemetery.
1755
01:51:22,825 --> 01:51:24,426
I told you I'd find it.
1756
01:51:24,459 --> 01:51:25,959
Thank you, Beckett.
1757
01:51:25,992 --> 01:51:27,092
Sorry it took me so long.
1758
01:51:27,125 --> 01:51:30,092
I had to search everyone
within a hundred miles of here.
1759
01:51:30,125 --> 01:51:33,125
I guess I was wrong.
Maybe I can trust you.
1760
01:51:33,758 --> 01:51:35,226
Well, you still look gorgeous
1761
01:51:35,259 --> 01:51:37,025
when you admit
that you're wrong.
1762
01:51:39,359 --> 01:51:40,892
So, what did you find?
1763
01:51:40,925 --> 01:51:45,792
Well, four years ago,
my brother drew this picture
1764
01:51:46,326 --> 01:51:49,025
for this moment
when I needed it most.
1765
01:51:49,693 --> 01:51:54,392
I couldn't see it then, but...
I was never alone.
1766
01:51:56,526 --> 01:51:58,992
Well, sometimes things
aren't always as they seem.
1767
01:52:02,292 --> 01:52:03,892
So...
1768
01:52:05,192 --> 01:52:06,758
I didn't sign the contract.
1769
01:52:07,792 --> 01:52:08,693
What?
1770
01:52:09,059 --> 01:52:11,092
I'm going to do one more movie
just to help everybody out,
1771
01:52:11,125 --> 01:52:14,426
but then next fall,
I'm going to college.
1772
01:52:14,459 --> 01:52:18,426
Well, girls' hearts will be
shattered all over the world.
1773
01:52:18,459 --> 01:52:21,426
Well, there's only one girl's
heart that I care about.
1774
01:52:23,226 --> 01:52:25,025
No more double-life either.
1775
01:52:25,559 --> 01:52:28,159
Tomorrow, a story's going to hit
social media,
1776
01:52:28,192 --> 01:52:30,892
telling the world
that Taylor and I are done.
1777
01:52:31,092 --> 01:52:32,092
Finally!
1778
01:52:33,825 --> 01:52:35,292
I'm happy about it
1779
01:52:37,159 --> 01:52:39,392
because there's a fair warrior
I wanna try and win back.
1780
01:52:54,025 --> 01:52:55,892
I finished the last few weeks
1781
01:52:55,925 --> 01:52:57,359
of my exchange program
and went home.
1782
01:52:58,125 --> 01:52:59,792
Where is it?
1783
01:52:59,825 --> 01:53:02,226
I told the conservatory
about Mrs. Sweeney,
1784
01:53:02,259 --> 01:53:04,959
and they allowed me to
audition after the deadline,
1785
01:53:04,992 --> 01:53:06,226
one final time.
1786
01:53:43,892 --> 01:53:45,125
I was accepted.
1787
01:53:48,825 --> 01:53:50,259
Beckett visited.
1788
01:53:50,292 --> 01:53:52,892
And of course, we crashed
my old high school's prom.
1789
01:54:00,492 --> 01:54:02,326
That summer,
I went back to Ireland
1790
01:54:05,025 --> 01:54:06,426
And helped Beckett
with his lines
1791
01:54:06,459 --> 01:54:07,725
on his last Dragon film.
1792
01:54:11,092 --> 01:54:13,025
Beckett began college
in New York.
1793
01:54:13,059 --> 01:54:14,825
He's trying
to be a normal guy,
1794
01:54:14,858 --> 01:54:16,359
but he still needs
his disguises.
1795
01:54:19,492 --> 01:54:21,792
And, in autumn,
at the conservatory,
1796
01:54:21,825 --> 01:54:22,992
I played the violin.
1797
01:54:23,392 --> 01:54:25,825
Or fiddle,
as Seamus would say.
1798
01:55:13,494 --> 01:55:18,494
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
129927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.