Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,068 --> 00:00:36,172
[music continues]
2
00:01:05,931 --> 00:01:08,000
Well, Kazan..
3
00:01:08,068 --> 00:01:09,827
...this looks like the spot.
4
00:01:12,758 --> 00:01:16,172
And there is a good place
for a night camp.
5
00:01:38,310 --> 00:01:40,137
- Hello, Jack.
- Hi, Hibbs.
6
00:01:40,206 --> 00:01:44,172
- I'm glad Stuart sent you.
- I'm glad you wanted me.
7
00:01:44,241 --> 00:01:47,103
- That's a nice dog.
- There's none better.
8
00:01:54,068 --> 00:01:55,586
Jack..
9
00:01:55,655 --> 00:01:59,172
...just how much did Stuart
tell you about this deal?
10
00:01:59,241 --> 00:02:01,620
He said you'd do the talking.
11
00:02:01,689 --> 00:02:04,586
Well, I asked for you
because you know this country.
12
00:02:04,655 --> 00:02:07,413
And I know you like mysteries.
13
00:02:07,482 --> 00:02:08,931
What's the mystery?
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,517
Well, it's got me stumped.
15
00:02:11,586 --> 00:02:14,517
You know the Carters'
and Matthews' ranches..
16
00:02:14,586 --> 00:02:17,379
..that are joined
by the old blood trail?
17
00:02:17,448 --> 00:02:19,586
Nice properties, both of them.
18
00:02:19,655 --> 00:02:23,965
Well, strange things have been
happening around there.
19
00:02:24,034 --> 00:02:27,241
Now, the outlaws highway which
runs through Granite Canyon
20
00:02:27,310 --> 00:02:30,034
clear down to the river
has always been popular
21
00:02:30,103 --> 00:02:32,034
with border bandits.
22
00:02:32,103 --> 00:02:35,586
I figure that some
of these outlaws..
23
00:02:35,655 --> 00:02:37,655
...want to get rid
of these ranchers
24
00:02:37,724 --> 00:02:41,448
so that they can
work freehanded.
25
00:02:41,517 --> 00:02:43,517
You suspect anyone?
26
00:02:43,586 --> 00:02:46,310
Well, no one for certain.
27
00:02:50,172 --> 00:02:53,172
I've been making a drawing
of this part of the country
28
00:02:53,241 --> 00:02:56,241
just to refresh your memory.
29
00:02:56,310 --> 00:02:59,310
Now, I want you to take
entire charge of this.
30
00:02:59,379 --> 00:03:02,517
If you need any help,
I'll give you some men.
31
00:03:04,793 --> 00:03:07,689
Kazan and I'll work just alone.
32
00:03:08,896 --> 00:03:10,793
Of course, I've been
pretty worried.
33
00:03:10,862 --> 00:03:13,482
Lot of strange things have been
happening around the ranch.
34
00:03:13,551 --> 00:03:14,793
You're right, Sally.
35
00:03:14,862 --> 00:03:16,862
But that's no reason
for being a quitter.
36
00:03:16,931 --> 00:03:19,655
Dad put it up to me
the day I arrived home.
37
00:03:19,724 --> 00:03:22,137
Your father said he'd sell
if you wished him to.
38
00:03:22,206 --> 00:03:23,931
But I'd rather
fight it out.
39
00:03:24,000 --> 00:03:27,448
I'm glad you said that, Gordon.
It makes me feel better.
40
00:03:27,517 --> 00:03:29,275
So much better
I'll race you to town.
41
00:03:29,344 --> 00:03:31,137
- I'll beat you!
- You couldn't beat me.
42
00:03:31,206 --> 00:03:32,310
You're nothing
but a city softie.
43
00:03:32,379 --> 00:03:33,551
[chuckles]
You think so!
44
00:03:33,620 --> 00:03:37,241
- Sure.
- One, two, three, go!
45
00:03:39,241 --> 00:03:42,344
[horses galloping]
46
00:03:53,344 --> 00:03:55,896
[chuckles]
I beat you.
47
00:03:55,965 --> 00:03:58,344
- Now, am I a city softie?
- Oh, certainly you're a softie.
48
00:03:58,413 --> 00:04:01,068
- I let you win.
- Oh! I could beat you any time!
49
00:04:01,137 --> 00:04:03,793
- Oh, that's what you think.
- Is that so?
50
00:04:03,862 --> 00:04:05,655
Why, I could put
hobbles on my horse
51
00:04:05,724 --> 00:04:07,241
and still beat yours.
52
00:04:07,310 --> 00:04:08,965
You didn't have any hobbles
on your horse
53
00:04:09,034 --> 00:04:10,413
this time when I beat you.
54
00:04:10,482 --> 00:04:12,413
Well. I told you I
was gonna let you win.
55
00:04:12,482 --> 00:04:14,758
- You did not!
- I did so!
56
00:04:14,827 --> 00:04:16,793
- Why, you did not!
- I did!
57
00:04:16,862 --> 00:04:17,655
You did not!
58
00:04:17,724 --> 00:04:19,344
[Hibbs]
'Hey, hey, hey!'
59
00:04:19,413 --> 00:04:22,413
Who's this disturbing
the peace?
60
00:04:22,482 --> 00:04:24,137
Hey, you want me to run
both of you in?
61
00:04:24,206 --> 00:04:26,586
This is a respectable
community, this is.
62
00:04:26,655 --> 00:04:29,344
Well, it isn't so respectable
out our way.
63
00:04:29,413 --> 00:04:30,655
How are you Mr. Hibbs?
64
00:04:30,724 --> 00:04:32,413
You're just the man
we wanna see.
65
00:04:32,482 --> 00:04:34,034
Hm. More a grief, I suppose.
66
00:04:34,103 --> 00:04:36,482
Well, I'm glad to see
you're back, Gordon.
67
00:04:36,551 --> 00:04:37,724
Your father was in
day before yesterday
68
00:04:37,793 --> 00:04:39,551
and he told me
he sent for you.
69
00:04:39,620 --> 00:04:41,689
Yeah, I left the, uh, job
the day I got his wire.
70
00:04:41,758 --> 00:04:44,655
Oh, you didn't take on any
phony airs or fall in love
71
00:04:44,724 --> 00:04:47,000
with any of those
beautiful blondes, did you?
72
00:04:47,068 --> 00:04:48,034
Not that I can remember.
73
00:04:48,103 --> 00:04:49,551
[laughing]
74
00:04:49,620 --> 00:04:51,137
Well, you can't do
that sort of thing
75
00:04:51,206 --> 00:04:53,413
and come back here, no sir.
76
00:04:54,965 --> 00:04:56,586
I don't mind telling you
77
00:04:56,655 --> 00:04:58,620
that the situation out
at your two ranches
78
00:04:58,689 --> 00:05:01,172
has got me pretty well stumped.
79
00:05:01,241 --> 00:05:02,827
It's so mysterious!
80
00:05:02,896 --> 00:05:04,965
Real cattle rustlers
wouldn't take just a few
81
00:05:05,034 --> 00:05:07,896
of the cattle at a time,
they take all of them.
82
00:05:07,965 --> 00:05:10,172
And half the time they don't
even take the cattle.
83
00:05:10,241 --> 00:05:14,068
I've had ten or 12 poisoned
and just left to die.
84
00:05:14,137 --> 00:05:15,620
Well, I sent for..
85
00:05:15,689 --> 00:05:18,206
...Ranger Jack McKenzie,
as I told your dad I would.
86
00:05:18,275 --> 00:05:20,068
- He got in last night.
- Good.
87
00:05:20,137 --> 00:05:22,862
Sally, did you write your uncle?
88
00:05:22,931 --> 00:05:26,172
- 'Yes.'
- What'd he have to say?
89
00:05:26,241 --> 00:05:28,413
Uncle Frank won't come out here.
90
00:05:28,482 --> 00:05:30,103
He thinks I ought
to sell the ranch
91
00:05:30,172 --> 00:05:33,448
and come an live
with him in El Paso.
92
00:05:33,517 --> 00:05:35,241
Well, now, maybe your uncle is--
93
00:05:35,310 --> 00:05:37,413
[Gordon]
'But our ranches
belong to our fathers'
94
00:05:37,482 --> 00:05:39,172
'and our grandfathers
before that.'
95
00:05:39,241 --> 00:05:42,655
Sally and I don't know anything
else but ranch life.
96
00:05:42,724 --> 00:05:45,206
We wouldn't be happy
in any other place.
97
00:05:45,275 --> 00:05:47,000
Gordon's absolutely right!
98
00:05:47,068 --> 00:05:50,586
But you'll have to excuse me.
I must do some shopping.
99
00:05:57,103 --> 00:05:59,517
- Mornin', Sally.
- Good day, Mr. Unger.
100
00:05:59,586 --> 00:06:01,586
How's business with you?
101
00:06:01,655 --> 00:06:05,379
Well, the undertaking business
has fell off to nothing.
102
00:06:05,448 --> 00:06:07,241
Don't nobody die
around here no more!
103
00:06:07,310 --> 00:06:10,206
Oh, now, who would you like
to see die around here?
104
00:06:10,275 --> 00:06:12,344
Well, no one I guess.
105
00:06:12,413 --> 00:06:15,862
I got to thinking about that
very thing the other day.
106
00:06:15,931 --> 00:06:18,103
I've decided I'd better
branch out a bit.
107
00:06:18,172 --> 00:06:20,137
Really?
108
00:06:23,965 --> 00:06:26,758
'"Undertaker, real estate,
furniture dealing"'
109
00:06:26,827 --> 00:06:29,965
interior decorating,
and boots repaired."
110
00:06:30,034 --> 00:06:33,413
Say, you are a busy man,
aren't you!
111
00:06:33,482 --> 00:06:36,137
Uh, where are your offices?
112
00:06:37,620 --> 00:06:40,206
Well, I ain't got
around to that yet.
113
00:06:40,275 --> 00:06:43,068
I've been pretty busy
gettin' them cards printed up.
114
00:06:43,137 --> 00:06:45,413
But if Sheriff Hibbs
hadn't sent for that ranger
115
00:06:45,482 --> 00:06:48,827
I was coming out to your place
to see about them shenanigans.
116
00:06:48,896 --> 00:06:51,965
Oh, uh, are you
a detective too then?
117
00:07:06,655 --> 00:07:07,793
I've been studyin' up'
118
00:07:07,862 --> 00:07:10,103
and I am pretty good
at detectin' now.
119
00:07:10,172 --> 00:07:12,655
Of course, now they've sent
for five-word Jack
120
00:07:12,724 --> 00:07:14,586
they won't be needin' me much.
121
00:07:14,655 --> 00:07:16,137
[horse galloping]
122
00:07:20,517 --> 00:07:22,758
I wonder what's the matter
with Chet.
123
00:07:22,827 --> 00:07:24,931
Well, I reckon
it's somethin' he ate.
124
00:07:27,379 --> 00:07:30,103
Get out of the way,
you old grave-digger!
125
00:07:30,172 --> 00:07:31,793
[chuckles]
126
00:07:34,206 --> 00:07:35,310
[dog whining]
127
00:07:35,379 --> 00:07:37,241
[Kazan growls]
128
00:07:40,379 --> 00:07:41,931
Kazan!
129
00:07:46,896 --> 00:07:49,241
'Alright, Kazan.
He'll behave.'
130
00:07:59,689 --> 00:08:02,137
Kazan's a bad enemy, cowboy.
131
00:08:21,862 --> 00:08:23,827
- Hello, Jack.
- Hello, Unger.
132
00:08:23,896 --> 00:08:25,758
Great to see you here again.
133
00:08:25,827 --> 00:08:27,448
[Unger]
'Jack, this is Sally Carter.'
134
00:08:27,517 --> 00:08:30,655
[Sally]
'I'm mighty pleased to meet you,
Mr. McKenzie.'
135
00:08:30,724 --> 00:08:33,862
[Jack]
'I'm happy to meet you, miss.'
136
00:08:33,931 --> 00:08:37,241
Say, Jack.
I'm doin' some detectin' now.
137
00:08:37,310 --> 00:08:38,896
Sort of a sideline.
138
00:08:38,965 --> 00:08:40,655
So if you ever find
yourself in a spot
139
00:08:40,724 --> 00:08:44,724
with your back against the wall,
just call on me.
140
00:08:44,793 --> 00:08:47,689
- Well, are we glad to see you!
- Hi, Gordon.
141
00:08:47,758 --> 00:08:50,620
You'll have to out to the house
and talk to dad.
142
00:08:50,689 --> 00:08:52,620
You'll stay with us,
Jack, of course.
143
00:08:52,689 --> 00:08:55,310
Okay. Come on, Kazan.
144
00:09:17,275 --> 00:09:19,758
[barking]
145
00:09:19,827 --> 00:09:21,310
[barking]
146
00:09:29,827 --> 00:09:32,172
[indistinct chatter]
147
00:09:33,620 --> 00:09:35,655
Give me a straight one.
Quick.
148
00:09:37,413 --> 00:09:39,827
- Anything happen?
- No, nothin' happened.
149
00:09:39,896 --> 00:09:42,137
I'm just all shot to pieces.
150
00:09:46,344 --> 00:09:49,413
The cowboys are always askin' me
for that old song, uh
151
00:09:49,482 --> 00:09:51,379
"Chisholm Trail."
How about it, boys?
152
00:09:51,448 --> 00:09:53,517
- Will you sing it for me?
- Why, certainly!
153
00:09:53,586 --> 00:09:56,068
[piano music]
154
00:09:56,137 --> 00:09:58,379
♪ Come along boys
and listen to my tale ♪
155
00:09:58,448 --> 00:10:00,379
♪ Tell you of my troubles
on the old Chisholm Trail ♪
156
00:10:00,448 --> 00:10:02,931
♪ Come a ki yi yippee
come a ki yi yay ♪
157
00:10:03,000 --> 00:10:05,310
♪ Ki yi yippie yippie yay.. ♪
158
00:10:05,379 --> 00:10:09,379
Don't do that! Don't ever
come up behind me like that!
159
00:10:11,655 --> 00:10:13,862
♪ ...Ki yi yippie yippie yay.. ♪
160
00:10:13,931 --> 00:10:17,965
[chuckles]
Bad conscience, eh?
161
00:10:18,034 --> 00:10:19,724
♪ ...Ki yi yippie
♪ Come a ki yi yippie.. ♪
162
00:10:19,793 --> 00:10:22,310
Are you tryin' to be funny?
163
00:10:25,482 --> 00:10:27,172
♪ ...Old back horse
come a ki yi yippie ♪
164
00:10:27,241 --> 00:10:30,413
♪ Come a ki yi yay
ki yi yippie yippie yay ♪
165
00:10:30,482 --> 00:10:32,344
Don't be a sap.
166
00:10:34,448 --> 00:10:36,793
♪...Come a ki yi yippie
come a ki yi yay ♪
167
00:10:36,862 --> 00:10:38,862
♪ Ki yi yippie yippie yay ♪
168
00:10:38,931 --> 00:10:40,620
♪ Cloudy in the west
and looking like rain ♪
169
00:10:40,689 --> 00:10:42,448
♪ My danged old slicker's
in the wagon again ♪
170
00:10:42,517 --> 00:10:44,896
♪ Come a ki yi yippee
come a ki yi yay ♪
171
00:10:44,965 --> 00:10:46,931
♪ Ki yi yippee yippee yay ♪
172
00:10:47,000 --> 00:10:48,793
♪ Stray in the herd and the boss
didn't kill it ♪
173
00:10:48,862 --> 00:10:50,241
♪ So he shot it in the rump ♪
174
00:10:50,310 --> 00:10:52,620
♪ Come a ki yi yippie
come a ki yi yay ♪
175
00:10:52,689 --> 00:10:54,413
♪ Ki yi yippie yippie yay ♪
176
00:10:54,482 --> 00:10:56,344
♪ Cloudy in the west
and it's lookin' like rain ♪
177
00:10:56,413 --> 00:10:58,137
♪ My danged old slicker's
in the wagon again ♪
178
00:10:58,206 --> 00:11:00,103
♪ Come a ki yi yippie
come a ki yi yay ♪
179
00:11:00,172 --> 00:11:01,793
♪ Come a ki yi
yippie yippie yay ♪
180
00:11:01,862 --> 00:11:04,275
♪ No chaps no slicker
and it's pouring down rain ♪
181
00:11:04,344 --> 00:11:06,068
♪ Turned to my lantern
night herd again ♪
182
00:11:06,137 --> 00:11:07,862
♪ Come a ki yi yippie
come a ki yi yay ♪
183
00:11:07,931 --> 00:11:09,931
♪ Come a ki yi
yippie yippie yay ♪
184
00:11:10,000 --> 00:11:11,586
♪ Old man Hold
was a dirty good boss ♪
185
00:11:11,655 --> 00:11:13,379
♪ But he went straight back
on a sawback horse ♪
186
00:11:13,448 --> 00:11:15,310
♪ Come a ki yi yippie
come a ki yi yay ♪
187
00:11:15,379 --> 00:11:17,827
♪ Ki yi yippie yippie yay.. ♪
188
00:11:23,068 --> 00:11:25,827
♪ ...Ki yi yippie
yippie yay.. ♪♪
189
00:11:32,379 --> 00:11:36,517
Well, are you satisfied
that those are phony?
190
00:11:36,586 --> 00:11:38,344
Well, I got a right to be sure.
191
00:11:38,413 --> 00:11:40,827
You're just careless enough
to lose the whole lot of 'em.
192
00:11:40,896 --> 00:11:42,172
I'm not careless.
193
00:11:42,241 --> 00:11:44,689
They're sewed on tight
as can be.
194
00:11:44,758 --> 00:11:45,965
Yeah, but they're my rocks.
195
00:11:46,034 --> 00:11:48,758
And I can't help
worryin' about 'em.
196
00:11:48,827 --> 00:11:51,310
You'll have plenty
to worry about if Frank
197
00:11:51,379 --> 00:11:55,413
finds out you brought a package
of diamonds across the border.
198
00:11:55,482 --> 00:11:57,206
Well, what does he want
the canyon for
199
00:11:57,275 --> 00:11:59,310
if it isn't
to bring in diamonds?
200
00:11:59,379 --> 00:12:00,689
Listen, stupid.
201
00:12:00,758 --> 00:12:04,068
That canyon lies
between two ranches.
202
00:12:04,137 --> 00:12:07,965
Your job was to get the people
off those ranches.
203
00:12:08,965 --> 00:12:11,758
I'm doin' my job.
204
00:12:11,827 --> 00:12:14,793
I got rid of at least
one of them.
205
00:12:14,862 --> 00:12:16,551
What do you mean?
206
00:12:19,931 --> 00:12:22,482
You killed a man?
207
00:12:22,551 --> 00:12:25,517
Well, Frank told me
to get rid of 'im.
208
00:12:25,586 --> 00:12:30,275
But not to kill! Now we'll have
the sheriff down on us for sure!
209
00:12:30,344 --> 00:12:32,551
And now you know as much about
what's been going on
210
00:12:32,620 --> 00:12:34,965
as we do.
211
00:12:35,034 --> 00:12:37,482
Can you figure out
any reason for it?
212
00:12:37,551 --> 00:12:40,275
- Not yet.
- Unless it's the canyon.
213
00:12:40,344 --> 00:12:42,310
When dad was alive, he used
to say that it'd be useful
214
00:12:42,379 --> 00:12:43,862
for anyone who wanted
to sneak
215
00:12:43,931 --> 00:12:45,379
back and forth across
the border.
216
00:12:45,448 --> 00:12:47,310
Yes, but what's that got
to do with all the cattle
217
00:12:47,379 --> 00:12:49,241
that have been
poisoned and killed?
218
00:12:49,310 --> 00:12:50,896
Well, it might
be someone who's trying
219
00:12:50,965 --> 00:12:52,482
to get you all
to move off the ranches.
220
00:12:52,551 --> 00:12:55,931
[chuckles]
That's the longest speech
I ever heard you make.
221
00:12:57,655 --> 00:12:59,896
'Why, that's my ranch house!'
222
00:13:00,931 --> 00:13:04,034
[horses galloping]
223
00:13:22,448 --> 00:13:25,068
Dad! Dad!
224
00:13:25,137 --> 00:13:27,931
- Mr. Matthew!
- Dad!
225
00:13:41,931 --> 00:13:43,620
Take it easy, son, take it easy.
226
00:13:43,689 --> 00:13:45,896
Dad! Dad!
227
00:13:45,965 --> 00:13:47,172
[coughs]
228
00:13:47,241 --> 00:13:50,068
[barks]
229
00:13:58,482 --> 00:14:02,103
Dad, what happened?
Speak to me, dad!
230
00:14:02,172 --> 00:14:05,172
Sally, get-get that canteen
off my saddle.
231
00:14:13,344 --> 00:14:16,034
You gotta swallow it, dad.
232
00:14:16,103 --> 00:14:17,793
You gotta swallow,
you'll be alright.
233
00:14:17,862 --> 00:14:21,000
[Kazan howls]
234
00:15:03,724 --> 00:15:06,724
Kazan, we're slipping.
235
00:15:06,793 --> 00:15:10,517
Spending all this time
without finding a single thing.
236
00:15:13,310 --> 00:15:16,517
Of course, we gotta get down
into the canyon here.
237
00:15:36,034 --> 00:15:40,137
An outlaw's highway.
I wonder if..
238
00:15:51,482 --> 00:15:54,000
Hey, Jack, I got the clue
you've been needin'.
239
00:15:54,068 --> 00:15:55,620
I got the bullet that
240
00:15:55,689 --> 00:15:59,724
Gordon's father was killed with.
We just dug it out of him.
241
00:15:59,793 --> 00:16:02,620
Listen, Jack,
I got it all figured out.
242
00:16:02,689 --> 00:16:06,241
All you got to do
is fit that bullet in the gun
243
00:16:06,310 --> 00:16:07,724
of every man you meet
244
00:16:07,793 --> 00:16:10,310
till you find the gun
that fits it.
245
00:16:17,275 --> 00:16:20,448
Well, anyway, it's a good clue.
246
00:16:21,827 --> 00:16:24,448
Yeah.
247
00:16:24,517 --> 00:16:25,758
'Maybe.'
248
00:16:27,137 --> 00:16:29,000
[Stella]
'Operator.'
249
00:16:29,068 --> 00:16:32,758
'You said El Paso was ready?
I'm still waiting.'
250
00:16:34,034 --> 00:16:36,448
Hello?
Hello, Mr. Carter?
251
00:16:38,379 --> 00:16:40,551
Say, Frank, I think
you'd better get down here.
252
00:16:40,620 --> 00:16:43,551
Why, Stella, you know I don't
wanna be seen down there.
253
00:16:43,620 --> 00:16:46,620
You've got to come down, Frank,
or the whole thing will blow up.
254
00:16:49,137 --> 00:16:52,586
Don't get panicky, Stella.
What happened?
255
00:16:52,655 --> 00:16:54,241
Well..
256
00:16:54,310 --> 00:16:56,000
...Chet's been
across the border.
257
00:16:56,068 --> 00:16:59,275
So now I'm wearing a dress
loaded with rhinestones.
258
00:16:59,344 --> 00:17:01,931
And it's getting more
uncomfortable every minute.
259
00:17:02,000 --> 00:17:04,413
Alright, alright.
I'll be down tonight.
260
00:17:04,482 --> 00:17:06,172
But don't tell anybody.
261
00:17:08,862 --> 00:17:10,896
[Kazan barks]
262
00:17:56,655 --> 00:17:59,620
Good boy, Kazan!
263
00:17:59,689 --> 00:18:02,793
First thing we found
that may lead us some place.
264
00:18:10,655 --> 00:18:13,931
Same hoof prints we found
near the old man's body.
265
00:18:18,379 --> 00:18:20,517
Got off his horse here.
266
00:18:21,413 --> 00:18:23,172
Same worn heel.
267
00:18:24,482 --> 00:18:26,241
Got back on again.
268
00:18:27,344 --> 00:18:30,310
He must have crossed the river.
269
00:18:30,379 --> 00:18:33,724
Kazan, we're on the trail
of the murderer.
270
00:18:36,551 --> 00:18:39,206
Let's double back
on the trail a little.
271
00:18:39,275 --> 00:18:41,275
Then we'll go across.
272
00:18:50,206 --> 00:18:52,275
[barking]
273
00:18:57,000 --> 00:18:59,413
Kazan, come on!
274
00:19:04,241 --> 00:19:06,862
Come on, Kazan.
275
00:19:06,931 --> 00:19:08,827
Just because you find a scent
you don't like
276
00:19:08,896 --> 00:19:11,965
there's no use sitting there.
Come on!
277
00:19:12,034 --> 00:19:15,793
The man who rode that horse
may not come back for a week.
278
00:19:15,862 --> 00:19:19,551
He may never come back.
Come on with me.
279
00:19:19,620 --> 00:19:22,655
'Later, we'll cross the river
and see what we can find.'
280
00:19:24,000 --> 00:19:26,275
Alright, if it seems
that important to you
281
00:19:26,344 --> 00:19:29,896
I'll go and get Gordon.
Take care of yourself.
282
00:20:07,551 --> 00:20:09,793
Now, let's don't argue
anymore about it.
283
00:20:09,862 --> 00:20:13,448
You, Jack McKenzie and Kazan
are to stay right here.
284
00:20:26,034 --> 00:20:27,793
[Kazan barking]
285
00:20:29,586 --> 00:20:31,689
Shh-shh. Be quiet.
286
00:20:34,241 --> 00:20:36,413
Lie down, I'm not
gonna hurt you.
287
00:20:39,448 --> 00:20:42,896
Go on. Get away from me.
Beat it, will ya.
288
00:20:42,965 --> 00:20:46,689
We've always shared everything.
Ever since we were little kids.
289
00:20:46,758 --> 00:20:49,724
Besides, I feel safer
having you here.
290
00:20:51,310 --> 00:20:52,586
Do you mean that?
291
00:20:52,655 --> 00:20:55,310
Why, of course I mean it, silly.
292
00:21:04,344 --> 00:21:07,689
Gordon, Kazan's picked up
a scent down in the canyon.
293
00:21:07,758 --> 00:21:09,482
It may lead us some place.
294
00:21:09,551 --> 00:21:11,068
Now, will you come down
and watch it with us?
295
00:21:11,137 --> 00:21:13,827
Thank heavens, you've given me
something to do!
296
00:21:13,896 --> 00:21:16,448
Even if it's only
watching Kazan.
297
00:21:17,241 --> 00:21:19,000
[sploshing]
298
00:21:20,827 --> 00:21:22,310
[Kazan barking]
299
00:21:23,620 --> 00:21:26,068
I'm not gonna hurt you.
Now, go on, lie down.
300
00:21:39,172 --> 00:21:41,827
[gunshot]
301
00:21:46,448 --> 00:21:47,896
[gunshot]
302
00:21:49,517 --> 00:21:52,517
[Kazan growls]
303
00:22:25,517 --> 00:22:27,034
[Kazan yelps]
304
00:22:44,137 --> 00:22:45,689
Oh, you're tough, huh?
305
00:22:45,758 --> 00:22:49,103
Well, when I get through
with you, you won't be so tough.
306
00:22:49,172 --> 00:22:50,896
[laughs]
307
00:23:41,620 --> 00:23:43,448
[Jack whistling]
308
00:23:52,310 --> 00:23:53,620
They've taken Kazan!
309
00:23:53,689 --> 00:23:54,827
[Gordon]
'What do you mean, taken him?'
310
00:23:54,896 --> 00:23:56,586
[Jack]
'Dragged him away!'
311
00:24:15,448 --> 00:24:18,620
It's foolish to try to pick
up the trail, McKenzie.
312
00:24:18,689 --> 00:24:21,862
That canyon is solid rock
for 30 miles.
313
00:24:21,931 --> 00:24:25,448
And besides, it's getting dark.
314
00:24:25,517 --> 00:24:27,862
And Sally's at the house alone.
315
00:24:27,931 --> 00:24:31,517
You go on back.
I'm gonna find Kazan.
316
00:25:20,586 --> 00:25:22,758
Every dog has his days.
317
00:25:22,827 --> 00:25:24,896
Any fool knows that.
318
00:25:24,965 --> 00:25:27,034
But this is my night.
319
00:25:32,793 --> 00:25:35,931
[Kazan whining]
320
00:25:40,758 --> 00:25:43,896
[laughing]
321
00:25:47,103 --> 00:25:49,586
♪ I don't mind the waiting ♪
322
00:25:49,655 --> 00:25:51,827
♪ If I wait for you ♪
323
00:25:51,896 --> 00:25:53,689
♪ Why the hesitating ♪
324
00:25:53,758 --> 00:25:56,413
♪ Please don't make me do ♪
325
00:25:56,482 --> 00:26:00,275
♪ They tell me love
can always turn to hate ♪
326
00:26:00,344 --> 00:26:03,793
♪ Please come back
before it is too late ♪
327
00:26:03,862 --> 00:26:05,034
[instrumental music]
328
00:26:05,103 --> 00:26:06,827
♪ It seems so hazy ♪
329
00:26:06,896 --> 00:26:09,379
♪ I think I'm in a fog.. ♪♪
330
00:26:12,068 --> 00:26:15,000
[laughing]
331
00:26:27,103 --> 00:26:28,758
Come here.
332
00:26:28,827 --> 00:26:31,344
Listen, I'm blowin' tonight.
Now, shell out my rocks.
333
00:26:31,413 --> 00:26:32,931
You can't sell them, I tell you!
334
00:26:33,000 --> 00:26:35,379
I'll take a chance.
Now get busy.
335
00:26:35,448 --> 00:26:36,793
And 45 is the number.
336
00:26:36,862 --> 00:26:39,862
And don't try to hand me
any of them fake ones.
337
00:26:48,206 --> 00:26:50,241
- Frank said--
- I don't care what Frank said--
338
00:26:50,310 --> 00:26:52,241
I would if I were you.
339
00:26:52,310 --> 00:26:54,517
They've got Ranger Jack McKenzie
on this job.
340
00:26:54,586 --> 00:26:56,482
What?
341
00:26:56,551 --> 00:26:59,000
Oh, don't let it worry you.
342
00:27:07,344 --> 00:27:08,827
Come on, give me that stuff
you picked up
343
00:27:08,896 --> 00:27:10,931
from across the border
this afternoon.
344
00:27:11,000 --> 00:27:13,206
I wasn't across the border
this afternoon.
345
00:27:13,275 --> 00:27:15,000
Don't lie to me.
346
00:27:20,310 --> 00:27:21,655
Now, listen.
347
00:27:21,724 --> 00:27:26,620
I'm dropping in on my niece
tomorrow for a brief visit.
348
00:27:26,689 --> 00:27:28,931
Later, I'll meet you
at Three Oaks.
349
00:27:29,000 --> 00:27:30,896
And we'll make our plans.
350
00:27:30,965 --> 00:27:32,310
That ranger's no fool.
351
00:27:32,379 --> 00:27:35,000
It won't take him long
to run you down.
352
00:27:35,068 --> 00:27:37,551
It ain't gonna be
as easy as he think.
353
00:27:37,620 --> 00:27:39,689
- I got rid of his dog.
- What?
354
00:27:39,758 --> 00:27:43,413
Yeah. I killed his dog.
And left him for buzzard bait.
355
00:27:43,482 --> 00:27:46,000
Oh, you fool!
356
00:27:48,103 --> 00:27:50,034
Don't you know that
that ranger will never stop
357
00:27:50,103 --> 00:27:53,206
till he's run down the man
that killed his dog?
358
00:27:53,275 --> 00:27:56,137
Now, our only chance
is one big haul.
359
00:27:56,206 --> 00:27:58,793
And then get out of here fast!
360
00:28:27,275 --> 00:28:30,172
[whining]
361
00:29:06,137 --> 00:29:09,241
[whining continues]
362
00:29:28,103 --> 00:29:30,482
[voice breaking]
What have they done to you?
363
00:29:30,551 --> 00:29:33,448
[whining continues]
364
00:30:02,724 --> 00:30:06,586
Better lay down, Cactus.
We need to get our pal home.
365
00:30:47,551 --> 00:30:48,724
[whining continues]
366
00:30:48,793 --> 00:30:51,586
Steady, pal,
we'll be home by daylight.
367
00:30:56,689 --> 00:30:57,896
'I know it hurts, pal.'
368
00:30:57,965 --> 00:31:00,000
Just inhale.
369
00:31:00,068 --> 00:31:02,137
Just a minute now.
370
00:31:04,551 --> 00:31:06,103
[whining]
371
00:31:24,448 --> 00:31:26,413
- Did you get it, Jack?
- Yeah, I got her.
372
00:31:26,482 --> 00:31:29,034
- Here's some iodine.
- Thanks.
373
00:31:32,241 --> 00:31:36,275
What kind of man would do
a thing like that?
374
00:31:36,344 --> 00:31:40,379
The same kind that would shoot
an old man in the back.
375
00:31:40,448 --> 00:31:43,413
The man that killed my father
is still in the neighborhood.
376
00:31:43,482 --> 00:31:46,448
- And I'm gonna get him.
- How?
377
00:31:46,517 --> 00:31:48,482
Those bullets
are a definite clue.
378
00:31:48,551 --> 00:31:51,448
- Not without the gun.
- I'll get the gun.
379
00:31:51,517 --> 00:31:53,758
I'll have the sheriff
send out a dozen men.
380
00:31:53,827 --> 00:31:55,275
That'll tip off the man
we're after.
381
00:31:55,344 --> 00:31:58,241
- Well, what if it does?
- He'll get rid of the gun.
382
00:32:00,172 --> 00:32:01,931
Oh, I suppose so.
383
00:32:02,000 --> 00:32:03,896
Even if we find the...gun
384
00:32:03,965 --> 00:32:06,620
it wouldn't be much use
unless we find it on the man.
385
00:32:06,689 --> 00:32:09,620
- That's right.
- Well, what do we do?
386
00:32:09,689 --> 00:32:13,862
I'm going crazy just waiting
around and doing nothing.
387
00:32:13,931 --> 00:32:16,413
Take it easy, boy.
Take it easy.
388
00:32:26,206 --> 00:32:27,965
Big car coming
down the road, child.
389
00:32:28,034 --> 00:32:29,620
Thanks, nanny.
390
00:32:39,551 --> 00:32:41,724
Uncle Frank!
391
00:32:41,793 --> 00:32:43,206
What a grand surprise!
392
00:32:43,275 --> 00:32:45,413
How are you, darling?
Changed my mind.
393
00:32:45,482 --> 00:32:47,413
Decided to come down.
Stayed in town all night
394
00:32:47,482 --> 00:32:49,413
Then you're just in time
for breakfast.
395
00:32:49,482 --> 00:32:51,241
- Well, come on, get out.
- Alright.
396
00:32:51,310 --> 00:32:52,517
[Sally]
'So are you gonna stay
for a while?'
397
00:32:52,586 --> 00:32:54,379
Hm, you bet I am!
398
00:32:54,448 --> 00:32:56,103
Just long enough
to say to you to give
399
00:32:56,172 --> 00:32:57,551
this ranch back to the Indians.
400
00:32:57,620 --> 00:32:59,344
And I'm gonna take you
to El Paso with me.
401
00:32:59,413 --> 00:33:02,344
- I'd never do that.
- Oh, yes, you will.
402
00:33:04,482 --> 00:33:06,551
Uh, anything happened
since you wrote me?
403
00:33:06,620 --> 00:33:09,551
Plenty. Someone killed
Gordon Matthew's father.
404
00:33:09,620 --> 00:33:12,137
Same someone has shot
Jack McKenzie's dog.
405
00:33:12,206 --> 00:33:14,172
Jack's got
the duplicate bullet.
406
00:33:14,241 --> 00:33:15,517
Have you any idea who?
407
00:33:15,586 --> 00:33:18,034
I think Jack McKenzie
has a pretty good idea
408
00:33:18,103 --> 00:33:20,413
but he's not one
to talk so much
409
00:33:20,482 --> 00:33:22,379
Oh, Mr. Unger.
You know my uncle, don't you?
410
00:33:22,448 --> 00:33:24,448
- Hello, Unger.
- Mornin'.
411
00:33:24,517 --> 00:33:25,931
- Breakfast's ready, child.
412
00:33:26,000 --> 00:33:27,551
Set another place on the table.
413
00:33:27,620 --> 00:33:29,620
And take my uncle's bag
upstairs, will you?
414
00:33:29,689 --> 00:33:31,655
- How do you do, Mr. Frank?
- Hello.
415
00:33:31,724 --> 00:33:33,551
Gordon, you know Uncle Frank,
don't you?
416
00:33:33,620 --> 00:33:35,448
- Oh, hello, Frank.
- Good to see you.
417
00:33:35,517 --> 00:33:37,103
- Yeah.
- Uncle Frank?
418
00:33:37,172 --> 00:33:38,517
Will you sit over here?
419
00:33:38,586 --> 00:33:40,931
Take it easy, little boy.
Don't overdo it.
420
00:33:41,000 --> 00:33:42,931
The breakfast is ready,
Mr. McKenzie.
421
00:33:43,000 --> 00:33:45,206
I know it's bad, Kazan.
422
00:33:48,896 --> 00:33:50,551
These look mighty good to me.
423
00:33:51,724 --> 00:33:53,034
Here, Unger.
424
00:33:54,068 --> 00:33:55,310
Don't you like cakes?
425
00:33:55,379 --> 00:33:58,931
Never touch anything
that ain't brain-building.
426
00:33:59,000 --> 00:34:01,758
Here's my breakfast.
Good old bananas.
427
00:34:01,827 --> 00:34:03,758
You would be different.
428
00:34:09,241 --> 00:34:11,206
[Sally]
'This is Ranger Jack McKenzie.'
429
00:34:11,275 --> 00:34:14,482
'My uncle, Mr. Frank Carter.'
430
00:34:17,275 --> 00:34:18,586
Pleased to meet you,
Mr. McKenzie.
431
00:34:18,655 --> 00:34:19,793
How are ya?
432
00:34:19,862 --> 00:34:22,344
This is Mr. McKenzie's
dog, Kazan.
433
00:34:22,413 --> 00:34:25,241
- The dog, that was hurt?
- Yes.
434
00:34:25,310 --> 00:34:26,586
How are you, old fellow?
435
00:34:26,655 --> 00:34:28,482
[growling]
436
00:34:28,551 --> 00:34:31,137
My, what, uh, an unfriendly dog!
437
00:34:33,137 --> 00:34:35,103
Kazan's had a bad night.
438
00:34:35,172 --> 00:34:38,413
Oh, I see, uh, I'm sorry.
439
00:34:38,482 --> 00:34:41,137
Won't you sit down,
Mr. McKenzie?
440
00:34:44,827 --> 00:34:48,344
'Let me offer you
some coffee, Jack?'
441
00:34:48,413 --> 00:34:50,379
[Frank]
'You'd better fill mine up too.'
442
00:34:50,448 --> 00:34:52,724
- 'Alright.'
- 'Thanks.'
443
00:34:57,034 --> 00:34:58,241
Good mornin', folks.
444
00:34:58,310 --> 00:34:59,517
[Sally]
'Did anything happen, Jim?'
445
00:34:59,586 --> 00:35:01,137
All quiet on the western front.
446
00:35:01,206 --> 00:35:02,413
Are the cattle alright?
447
00:35:02,482 --> 00:35:04,103
All okay.
Checked 'em this morning.
448
00:35:04,172 --> 00:35:05,448
[Unger]
'Where are you located?'
449
00:35:05,517 --> 00:35:07,896
'Back on the flats about
four miles east of here'
450
00:35:07,965 --> 00:35:08,965
till we run out of job.
451
00:35:10,448 --> 00:35:12,448
Boys are staying
with the cattle day and night
452
00:35:12,517 --> 00:35:14,931
'since so many strange things
are happening.'
453
00:35:15,000 --> 00:35:16,655
Oh. Oh, I understand.
454
00:35:23,827 --> 00:35:26,827
- I'll help you load.
- Thanks, stranger.
455
00:35:26,896 --> 00:35:28,620
[Jim]
'Is this the dog
I've hearing about?'
456
00:35:28,689 --> 00:35:30,586
Mm-hmm.
457
00:35:30,655 --> 00:35:32,896
Suffering cats,
what's happened to him?
458
00:35:32,965 --> 00:35:35,241
[Jack]
'A killer took a shot at him.'
459
00:35:40,000 --> 00:35:41,551
There are six men with a herd
460
00:35:41,620 --> 00:35:44,068
about four miles east
of the ranch house.
461
00:35:44,137 --> 00:35:46,137
Attack before sun up.
462
00:35:46,206 --> 00:35:48,655
Line up the man
and run the cattle away.
463
00:35:48,724 --> 00:35:50,758
Make sure that one of the
herder's horse is
464
00:35:50,827 --> 00:35:53,517
turned loose to go back
to the ranch house.
465
00:35:53,586 --> 00:35:56,655
Well, won't that attract
attention at the ranch?
466
00:35:56,724 --> 00:35:59,896
It's exactly what I want to do.
I want everybody out of the way.
467
00:35:59,965 --> 00:36:02,517
When that horse turns up
early in the morning
468
00:36:02,586 --> 00:36:05,517
just about the time
you're coming from the border.
469
00:36:05,586 --> 00:36:08,275
Well, that'll leave things
clear for us.
470
00:36:09,103 --> 00:36:10,586
Oh, I got ya.
471
00:36:10,655 --> 00:36:12,344
We keep 'em busy
watchin' somethin' else
472
00:36:12,413 --> 00:36:14,586
and they won't get
a chance to watch us.
473
00:36:15,827 --> 00:36:17,137
Yeah, That's it.
474
00:36:17,206 --> 00:36:21,413
You know, there's sometimes
that you show unmistakable
475
00:36:21,482 --> 00:36:23,655
signs of mental acuteness.
476
00:36:23,724 --> 00:36:26,655
[chuckles]
477
00:36:29,896 --> 00:36:32,827
[laughing]
478
00:36:34,931 --> 00:36:38,310
Well, of course, that was when
I was new at the game.
479
00:36:38,379 --> 00:36:40,931
I didn't know
all about detectin' then.
480
00:36:41,000 --> 00:36:43,241
Too smart to be a cop now,
I suppose.
481
00:36:43,310 --> 00:36:46,448
Yeah. By heaps.
482
00:36:46,517 --> 00:36:49,000
Now, take this case
for instance.
483
00:36:49,068 --> 00:36:51,344
I says to myself, I says
484
00:36:51,413 --> 00:36:53,310
"Unger ol' boy," I says
485
00:36:53,379 --> 00:36:56,379
there's only one way
to catch them rustlers
486
00:36:56,448 --> 00:36:59,689
and that's to be
right on the job.
487
00:36:59,758 --> 00:37:03,551
Then when them fellows gets
their back against the wall
488
00:37:03,620 --> 00:37:06,000
when it looks like
there ain't no hope
489
00:37:06,068 --> 00:37:07,827
I can rush right in..
490
00:37:07,896 --> 00:37:11,034
...grab 'em
and catch them outlaws.
491
00:37:11,103 --> 00:37:13,827
[donkey braying]
492
00:37:16,000 --> 00:37:18,931
[laughing]
493
00:37:21,931 --> 00:37:24,551
- Banana?
- No, you eat it.
494
00:37:29,448 --> 00:37:31,275
I've changed my mind.
495
00:37:31,344 --> 00:37:34,448
[laughing]
496
00:37:40,620 --> 00:37:43,724
[laughing in unison]
497
00:37:50,931 --> 00:37:54,448
Alright, reach for the clouds,
every one of you.
498
00:38:38,793 --> 00:38:41,172
[indistinct shouting]
499
00:38:41,241 --> 00:38:42,827
[dog barking]
500
00:38:48,482 --> 00:38:50,586
There goes our horses too.
501
00:38:53,724 --> 00:38:57,931
Hey, Jim, can ya push
my hat over here a little?
502
00:39:00,758 --> 00:39:02,137
No!
503
00:39:03,344 --> 00:39:06,448
[moaning]
504
00:39:27,275 --> 00:39:30,172
[horse neighing]
505
00:39:57,931 --> 00:39:59,551
[Kazan barking]
506
00:39:59,620 --> 00:40:03,379
[horse neighing]
507
00:40:03,448 --> 00:40:05,103
What's all the rumpus
about, pal?
508
00:40:05,172 --> 00:40:07,034
Here, take me to it.
509
00:40:13,448 --> 00:40:16,655
- Whose horse is that?
- Why, that's Jim's horse.
510
00:40:16,724 --> 00:40:19,758
- What's he doing here?
- Something's happened.
511
00:40:25,931 --> 00:40:27,896
Jim's horse is at the corral.
512
00:40:27,965 --> 00:40:29,931
There may not be anything wrong
513
00:40:30,000 --> 00:40:33,482
but Jack and I better ride down
to the herd and make sure.
514
00:40:33,551 --> 00:40:35,241
- You'll be alright?
- Well, of course.
515
00:40:35,310 --> 00:40:37,586
Sure, I'll take care of her.
516
00:40:40,586 --> 00:40:41,517
How's that breakfast
comin' along?
517
00:40:41,586 --> 00:40:43,172
Well, I'll go see.
518
00:40:52,310 --> 00:40:55,000
[barking]
519
00:41:13,206 --> 00:41:15,965
Come on, Unger.
Try again to untie my hands.
520
00:41:16,034 --> 00:41:17,172
Come on, will you?
521
00:41:17,241 --> 00:41:20,241
Oh, I've tried
nine times already.
522
00:41:20,310 --> 00:41:22,241
I tell ya it's hopeless.
523
00:41:22,310 --> 00:41:24,689
So, when we get
our back up against the wall
524
00:41:24,758 --> 00:41:26,137
you're gonna quit on us,
are ya?
525
00:41:26,206 --> 00:41:29,310
Oh, go ahead,
pretend it's a banana. Chew it.
526
00:41:29,379 --> 00:41:31,827
Oh, alright.
527
00:41:50,793 --> 00:41:52,931
Alright, you can quit gnawin'
now, Unger.
528
00:41:53,000 --> 00:41:54,689
Here comes help.
529
00:41:58,482 --> 00:42:00,172
What happened?
530
00:42:00,241 --> 00:42:01,758
[male #1]
'They tied us up
and went off with the cattle.'
531
00:42:01,827 --> 00:42:03,172
[Jack]
'Who're they? Know any faces?'
532
00:42:03,241 --> 00:42:05,793
Couldn't in the dark.
533
00:42:05,862 --> 00:42:08,344
'They darned near had my
back against the wall'
534
00:42:08,413 --> 00:42:10,862
'that time,
but not quite.'
535
00:42:10,931 --> 00:42:14,655
[Jack]
'What do you mean not quite?
They had you laid out cold.'
536
00:42:24,413 --> 00:42:26,448
Hey, Jack..
537
00:42:26,517 --> 00:42:29,068
...I detected this gun.
538
00:42:29,137 --> 00:42:30,862
- 'Where from?'
- Right here.
539
00:42:30,931 --> 00:42:33,724
And it don't belong to nobody
in this crowd either.
540
00:43:05,379 --> 00:43:07,000
Gordon.
541
00:43:07,068 --> 00:43:09,241
'Fetch horses for the men
and meet me at the ranch house.'
542
00:43:09,310 --> 00:43:11,137
Okay, Jack.
543
00:43:14,448 --> 00:43:17,827
Kazan, sniff that
and pick up the scent.
544
00:43:20,379 --> 00:43:22,034
[indistinct chatter]
545
00:43:24,620 --> 00:43:27,034
[chatter continues]
546
00:43:54,137 --> 00:43:56,517
- Howdy, Chet.
- Oh, howdy, sir?
547
00:43:56,586 --> 00:43:58,862
- Howdy, Chet.
- Hello, Pete.
548
00:43:58,931 --> 00:44:00,896
- Hello, fellas.
- How's everything, Chet?
549
00:44:00,965 --> 00:44:03,724
Everything is okay. Now, listen.
550
00:44:03,793 --> 00:44:06,862
I'm going down
and waitin' for Frank's signal.
551
00:44:06,931 --> 00:44:09,724
He pays off now
or he don't get the stuff.
552
00:44:09,793 --> 00:44:12,482
- Is it agreed?
- Sure, it's agreed.
553
00:44:15,034 --> 00:44:16,482
Okay.
554
00:44:16,551 --> 00:44:20,413
Hey, listen, you guys keep quiet
unless I have some trouble
555
00:44:20,482 --> 00:44:21,793
with him, see?
556
00:44:21,862 --> 00:44:25,586
And if I do,
you come and come pronto.
557
00:44:25,655 --> 00:44:28,275
We're right behind ya.
558
00:45:32,551 --> 00:45:33,586
What's happened?
559
00:45:33,655 --> 00:45:35,068
They held up
your men last night.
560
00:45:35,137 --> 00:45:37,517
Took their horses and guns
and drove off the stock.
561
00:45:37,586 --> 00:45:39,137
- Were any of them hurt?
- No.
562
00:45:39,206 --> 00:45:40,896
I have to get them horses.
563
00:45:40,965 --> 00:45:42,689
I'll help you saddle.
564
00:45:42,758 --> 00:45:44,379
Have you any guns in the house?
565
00:45:44,448 --> 00:45:45,793
Why, a few old ones.
566
00:45:45,862 --> 00:45:47,827
Get them for me,
will you, honey?
567
00:45:50,551 --> 00:45:52,551
- Come along, fellows.
- Come on Peter, let's go.
568
00:45:52,620 --> 00:45:55,137
What's the idea..
569
00:45:55,206 --> 00:45:57,758
Come on, Unger.
Come on. We're going places.
570
00:45:57,827 --> 00:46:00,724
Come on, Peter, don't let
those fellows leave us behind.
571
00:46:00,793 --> 00:46:03,655
Come on. Don't be buildin'
no fire in that bough.
572
00:46:03,724 --> 00:46:05,551
Listen, Peter, you're gonna
let those fellows
573
00:46:05,620 --> 00:46:08,034
make a bum out of me?
574
00:46:12,655 --> 00:46:16,241
Come on, come on, be reasonable,
let's get goin'.
575
00:46:18,137 --> 00:46:21,172
Peter, I'll get you
some bananas when we get in.
576
00:46:26,137 --> 00:46:27,448
Tell the boys
there'll be hot breakfast
577
00:46:27,517 --> 00:46:29,448
waiting for 'em
when they get back.
578
00:46:29,517 --> 00:46:32,275
They won't lose any time
when they hear that.
579
00:47:35,000 --> 00:47:37,275
[sploshing]
580
00:47:37,344 --> 00:47:40,551
Hey, Kazan, come back here.
Come here, come here, come on.
581
00:47:42,034 --> 00:47:44,344
[sploshing]
582
00:47:44,413 --> 00:47:46,551
One shoot is scratch
enough for you.
583
00:47:54,103 --> 00:47:55,517
Stop right there!
584
00:47:56,586 --> 00:47:57,931
Drop that gun belt.
585
00:47:58,862 --> 00:48:01,241
'No, with the other hand.'
586
00:48:09,931 --> 00:48:11,482
[gunshot]
587
00:48:13,482 --> 00:48:16,000
[gunshots]
588
00:48:16,068 --> 00:48:18,241
Stay where you are.
589
00:48:21,689 --> 00:48:24,586
Kazan, get Gordon.
590
00:48:26,551 --> 00:48:28,551
Hurry.
591
00:48:28,620 --> 00:48:30,482
Get Gordon.
592
00:48:35,862 --> 00:48:37,620
Hold it.
593
00:48:45,724 --> 00:48:47,517
[Frank]
'Stop it!'
594
00:48:52,586 --> 00:48:54,551
See if he's out.
595
00:49:00,517 --> 00:49:01,758
He's out cold.
596
00:49:01,827 --> 00:49:04,103
Hmm. That's good.
597
00:49:04,172 --> 00:49:05,965
Now, I'll take him home
and be a hero
598
00:49:06,034 --> 00:49:07,655
for saving his life.
599
00:49:10,000 --> 00:49:11,103
But you shot him.
600
00:49:11,172 --> 00:49:13,793
Nonsense, I found him
on the ground
601
00:49:13,862 --> 00:49:15,724
after somebody else shot him.
602
00:49:17,137 --> 00:49:19,137
Come on, give me the stuff.
603
00:49:19,206 --> 00:49:21,172
I've been thinking we better
take our share now.
604
00:49:21,241 --> 00:49:24,206
You get your share
when you get it.
605
00:49:24,275 --> 00:49:25,689
Well, how do I know
that I'm gonna--
606
00:49:25,758 --> 00:49:26,758
You don't know!
607
00:49:26,827 --> 00:49:28,034
I'm goin' to El Paso.
608
00:49:28,103 --> 00:49:30,793
I'll see you later.
609
00:49:30,862 --> 00:49:34,000
No, that ain't enough.
I gotta have my share now.
610
00:49:34,068 --> 00:49:35,551
Yeah?
611
00:49:37,620 --> 00:49:39,482
Give it to me.
612
00:49:44,724 --> 00:49:46,172
Help me load this.
613
00:49:47,068 --> 00:49:49,034
Huh?
614
00:49:49,103 --> 00:49:50,862
I wanna impress my niece
615
00:49:50,931 --> 00:49:52,275
with my kindheartedness.
616
00:49:53,448 --> 00:49:55,172
Oh!
617
00:50:09,586 --> 00:50:12,172
[Kazan barking]
618
00:50:27,689 --> 00:50:30,551
He wants us to follow him.
619
00:50:32,724 --> 00:50:36,000
- What's up, Chet?
- He wouldn't payoff.
620
00:50:36,068 --> 00:50:38,517
Does he think we're gonna take
these chances for nothin'?
621
00:50:38,586 --> 00:50:40,827
- I'll say we ain't.
- No.
622
00:50:40,896 --> 00:50:43,724
- Let's make him.
- That's what I say.
623
00:50:52,206 --> 00:50:53,448
- What happened to Jack?
- Oh.
624
00:50:53,517 --> 00:50:55,310
Somebody shot him
in the back.
625
00:50:55,379 --> 00:50:57,482
I found him near the river.
626
00:50:57,551 --> 00:50:59,758
[gunshots]
627
00:51:01,379 --> 00:51:03,137
You take care of Jack,
I'll take care of this.
628
00:51:03,206 --> 00:51:05,241
Alright.
629
00:51:06,793 --> 00:51:09,517
[gunfire continues]
630
00:51:21,793 --> 00:51:23,448
[whistling]
631
00:51:30,827 --> 00:51:32,724
[indistinct screaming]
632
00:51:32,793 --> 00:51:34,758
[gunfire continues]
633
00:52:02,344 --> 00:52:04,620
[gunfire continues]
634
00:52:24,931 --> 00:52:27,241
[Kazan barking]
635
00:52:42,000 --> 00:52:44,275
- What's happened to Jack?
- Why, I don't know, uh.
636
00:52:44,344 --> 00:52:46,000
I heard shots
and when I found him
637
00:52:46,068 --> 00:52:47,551
he was alone.
638
00:52:51,000 --> 00:52:52,965
Come on there, old partner.
639
00:53:09,517 --> 00:53:10,965
How are you, old man?
640
00:53:11,034 --> 00:53:12,862
How do you feel?
641
00:53:12,931 --> 00:53:15,172
Chet. I almost had him..
642
00:53:15,241 --> 00:53:17,551
Uh, Sally, uh,
go get some water.
643
00:53:29,034 --> 00:53:31,379
I've got to get him.
644
00:53:37,137 --> 00:53:40,068
Uh, do what you can, Sally.
I'll go to town for a doctor.
645
00:53:40,137 --> 00:53:42,862
[Sally]
'Please hurry.
He's hurt badly.'
646
00:53:43,965 --> 00:53:45,896
[gunshot]
647
00:53:48,620 --> 00:53:50,827
You've double-crossed me
once too often, Frank.
648
00:53:52,068 --> 00:53:53,689
Now, I'll take them stones.
649
00:53:53,758 --> 00:53:57,000
Not only my share,
but all of 'em.
650
00:53:57,068 --> 00:53:58,655
They're no good to you, Chet.
651
00:53:58,724 --> 00:54:00,896
You can't get rid of them.
652
00:54:08,275 --> 00:54:09,896
Listen to reason, Chet.
653
00:54:11,103 --> 00:54:13,379
Let's both get out of here.
654
00:54:13,448 --> 00:54:15,655
I know where we can
dispose off them.
655
00:54:15,724 --> 00:54:18,206
I'll take chances on that.
656
00:54:18,275 --> 00:54:20,413
Let's have 'em.
657
00:54:24,758 --> 00:54:26,655
Why, Uncle Frank,
what does this mean?
658
00:54:26,724 --> 00:54:28,379
[Chet]
'Now, do as you're told'
659
00:54:28,448 --> 00:54:30,551
and ask questions afterwards.
660
00:54:30,620 --> 00:54:31,965
Or you can tear up a sheet there
661
00:54:32,034 --> 00:54:34,965
so you can tie up
your Uncle Frank.
662
00:54:35,034 --> 00:54:38,896
- I'll do nothing of the kind.
- Oh, yes, you will.
663
00:54:38,965 --> 00:54:40,896
You better do it, Sally.
664
00:54:40,965 --> 00:54:42,827
The man's a killer.
665
00:54:52,482 --> 00:54:56,103
I wouldn't mention
killers if I was you.
666
00:54:56,172 --> 00:54:59,965
That ranger don't look
any too healthy to me.
667
00:55:00,034 --> 00:55:01,965
[laughs]
668
00:55:05,379 --> 00:55:06,965
Wait a minute.
669
00:55:07,034 --> 00:55:08,620
Give me them rags.
670
00:55:08,689 --> 00:55:10,379
Now, you tie her up.
671
00:55:11,689 --> 00:55:14,068
I'll handle you my..
672
00:55:14,137 --> 00:55:15,379
You heard me.
673
00:55:15,448 --> 00:55:17,655
I'm headman here.
674
00:55:23,413 --> 00:55:25,655
I'm sorry, Sally.
675
00:55:32,344 --> 00:55:33,586
Hurry up, Frank.
676
00:55:33,655 --> 00:55:35,793
I'm just itchin' to get to you.
677
00:55:37,172 --> 00:55:38,931
If that ranger lives,
he's gonna thank me
678
00:55:39,000 --> 00:55:41,034
for tying up
his prisoners for him.
679
00:55:41,103 --> 00:55:42,896
[laughing]
680
00:55:42,965 --> 00:55:45,172
You won't have
to worry anymore, miss.
681
00:55:45,241 --> 00:55:47,896
Your Uncle Frank's
diamonds runnin' days are over.
682
00:55:48,586 --> 00:55:49,827
Diamond running?
683
00:55:49,896 --> 00:55:51,931
So that's what's caused
all of this?
684
00:55:52,000 --> 00:55:54,896
Yeah. That's what's
caused all of this.
685
00:55:54,965 --> 00:55:59,379
Now, I'll take care of you.
Get down on the floor.
686
00:55:59,448 --> 00:56:01,620
I said down on the floor.
687
00:56:03,482 --> 00:56:05,620
[laughing]
688
00:56:13,448 --> 00:56:16,206
'I'm helpin' the ranger
do his work.'
689
00:56:16,275 --> 00:56:18,172
Funny..
690
00:56:18,241 --> 00:56:20,827
...me turning vigilante.
691
00:56:20,896 --> 00:56:24,241
Now, you're all wrapped up
like a Christmas package.
692
00:56:24,310 --> 00:56:25,793
[laughs]
693
00:56:27,517 --> 00:56:31,379
Well, I'll take a look at you,
ranger, before I leave.
694
00:56:31,448 --> 00:56:34,172
[growling]
695
00:56:47,344 --> 00:56:48,793
[growling continues]
696
00:57:01,000 --> 00:57:02,724
You boys take 'em
in to the sheriff.
697
00:57:02,793 --> 00:57:04,724
I'll go back to the house.
698
00:57:04,793 --> 00:57:07,931
[indistinct chatter]
699
00:57:34,413 --> 00:57:36,137
[barking]
700
00:58:01,758 --> 00:58:04,103
[barking]
701
00:58:04,172 --> 00:58:07,068
[growling]
702
00:58:42,551 --> 00:58:44,103
Well, thanks.
703
00:58:44,172 --> 00:58:45,827
[Gordon]
'I'll let him finish you,
you killer.'
704
00:58:45,896 --> 00:58:48,000
'Go on, get in the house!'
705
00:59:00,931 --> 00:59:02,862
'Jack! Sally, where are you?'
706
00:59:02,931 --> 00:59:06,137
We're here Gordon,
upstairs. Hurry!
707
00:59:10,482 --> 00:59:12,241
[footsteps approaching]
708
00:59:14,275 --> 00:59:16,310
[gunshot]
709
00:59:29,827 --> 00:59:31,896
[Jack]
'Bring it here.'
710
00:59:35,517 --> 00:59:37,655
Attaboy.
711
00:59:43,827 --> 00:59:45,931
Good boy.
712
01:00:00,586 --> 01:00:04,517
Alright, Chet, let's have
a look at those jewels.
713
01:00:04,586 --> 01:00:06,586
I ain't got no jewels.
714
01:00:06,655 --> 01:00:10,517
Well, Chet,
it looks like we lose.
715
01:00:10,586 --> 01:00:14,000
You might as well turn
the diamonds over to the ranger.
716
01:00:26,275 --> 01:00:28,068
Stick 'em up!
717
01:00:29,586 --> 01:00:31,413
Got 'em covered, Mackenzie?
718
01:00:33,344 --> 01:00:35,344
Let this be a lesson to you.
719
01:00:37,000 --> 01:00:40,241
When you fellas get your back
against the wall
720
01:00:40,310 --> 01:00:43,034
when it looks like
there ain't no hope
721
01:00:47,896 --> 01:00:51,758
always have
your brain food handy.
722
01:00:56,206 --> 01:00:59,103
[laughing]
723
01:01:04,206 --> 01:01:07,103
[barking]
724
01:01:13,344 --> 01:01:16,241
[instrumental music]
725
01:01:28,379 --> 01:01:31,275
[instrumental music]52402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.