Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,754
- Martinez!
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,111
Lucy!
- Here.
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,510
- Wow.
- Here.
4
00:00:28,880 --> 00:00:29,677
How are you?
5
00:00:29,920 --> 00:00:30,717
Good. And you have?
6
00:00:31,640 --> 00:00:32,551
Slowly.
7
00:00:35,120 --> 00:00:37,032
Hold on. Here.
8
00:00:38,480 --> 00:00:39,880
- Have a nice day.
- Happily.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,518
I told her that I work in the police.
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,080
She has flummied ...
11
00:00:44,320 --> 00:00:45,231
Worse than Ebola.
12
00:00:45,480 --> 00:00:48,120
This is us.
13
00:01:35,760 --> 00:01:37,319
This is Andre.
14
00:01:37,560 --> 00:01:39,153
What kind of jokes?
15
00:01:48,000 --> 00:01:52,751
FALCO, 3rd SEASON, 8th SERIES,
VOICE OF THE PEOPLE
16
00:02:19,080 --> 00:02:21,151
I could no longer wait.
17
00:02:21,760 --> 00:02:22,955
Where is Tom?
18
00:02:23,200 --> 00:02:24,634
The godmother.
19
00:02:26,120 --> 00:02:27,474
Come on in.
20
00:02:27,680 --> 00:02:28,670
Thank.
21
00:02:33,280 --> 00:02:34,509
Sedrik called me.
22
00:02:35,840 --> 00:02:37,672
He is safe.
You paid
23
00:02:37,920 --> 00:02:40,958
all his debts.
Then what is the matter?
24
00:02:42,800 --> 00:02:43,950
I ask you to.
25
00:02:47,760 --> 00:02:48,955
In Jean-Paul.
26
00:02:50,280 --> 00:02:51,475
Everything points to him.
27
00:02:52,520 --> 00:02:53,954
On father?
28
00:02:54,160 --> 00:02:56,197
What does this have to do with Cedric?
29
00:03:05,800 --> 00:03:07,917
Do you know what it is?
30
00:03:08,520 --> 00:03:09,510
Not.
31
00:03:10,280 --> 00:03:11,270
I rearranged
32
00:03:11,520 --> 00:03:14,718
figures and so on.
Nothing happens.
33
00:03:22,120 --> 00:03:25,238
Then my father shot you
after he had to
34
00:03:25,480 --> 00:03:26,675
make a choice between you and me.
35
00:03:27,840 --> 00:03:28,830
Yes.
36
00:03:30,840 --> 00:03:35,039
Only I am alive.
My awakening thwarted their plan.
37
00:03:35,280 --> 00:03:36,873
Whose plan is it?
38
00:03:37,800 --> 00:03:40,713
Why do this?
- I do not know.
39
00:03:40,960 --> 00:03:43,600
All 22 years they did not leave
alone your father.
40
00:03:43,800 --> 00:03:45,473
He always followed you.
41
00:03:45,720 --> 00:03:48,519
But after his death
nothing has happened.
42
00:03:48,760 --> 00:03:51,355
“Cedric defended you.”
- Cedric?
43
00:03:51,560 --> 00:03:53,279
How could he know about this?
44
00:03:53,520 --> 00:03:55,751
The man I'm hunting
Pontieux -
45
00:03:56,840 --> 00:03:58,240
hired Cedric.
46
00:03:58,480 --> 00:04:00,119
What does "hired" mean?
47
00:04:02,280 --> 00:04:03,270
For what?
48
00:04:07,560 --> 00:04:09,472
To keep track of you.
49
00:04:11,360 --> 00:04:12,350
I'm sorry.
50
00:04:12,600 --> 00:04:15,354
This is some kind of nonsense.
You are raving.
51
00:04:17,800 --> 00:04:20,759
- It's hard to hear that, but ...
- "Hard to hear,"
52
00:04:21,000 --> 00:04:22,434
that my father was following me
53
00:04:22,680 --> 00:04:24,273
my child?
This is god
54
00:04:24,520 --> 00:04:25,715
knows what!
55
00:04:28,360 --> 00:04:29,794
I want to see this Pontieux.
56
00:04:30,040 --> 00:04:31,269
Not.
57
00:04:32,560 --> 00:04:34,870
You will stay here.
It's safe here.
58
00:04:35,120 --> 00:04:37,271
And I will continue the search.
59
00:04:44,920 --> 00:04:48,357
Your husband disappeared last night
after service.
60
00:04:48,560 --> 00:04:51,997
And you only realized this in the morning?
- When he returns, I am already sleeping.
61
00:04:52,200 --> 00:04:55,272
Therefore, I found the loss only in the morning.
I got this
62
00:04:55,920 --> 00:04:58,310
the envelope.
He does not answer calls.
63
00:04:58,560 --> 00:05:01,598
I went to this site - nothing.
- What is this site -
64
00:05:01,840 --> 00:05:03,320
"justice.point.org"?
- Empty page.
65
00:05:03,560 --> 00:05:05,916
The server is in Ukraine.
66
00:05:06,080 --> 00:05:07,480
If something changes,
I'll tell.
67
00:05:13,120 --> 00:05:14,713
Where is Andre?
68
00:05:14,960 --> 00:05:16,952
We think he was kidnapped.
69
00:05:17,480 --> 00:05:19,676
His colleagues are combing the quarter.
70
00:05:19,920 --> 00:05:21,434
Was he threatened?
71
00:05:24,480 --> 00:05:27,552
The police are his whole life.
30 years of service.
72
00:05:28,640 --> 00:05:32,475
Everyone respected him.
Why abduct him?
73
00:05:32,720 --> 00:05:36,350
Police profession -
the most hated in France.
74
00:05:36,600 --> 00:05:39,399
We even have enemies at work.
75
00:05:39,640 --> 00:05:43,236
He had a year left until retirement.
He usually patrolled the block.
76
00:05:43,440 --> 00:05:45,830
Almost no arrests.
77
00:05:46,080 --> 00:05:47,480
Did he tell you everything?
78
00:05:47,720 --> 00:05:49,473
At home he was not a flick.
79
00:05:49,680 --> 00:05:51,433
Work remained on the threshold.
- Alex,
80
00:05:52,000 --> 00:05:53,593
about...
- For a couple of seconds.
81
00:05:53,840 --> 00:05:54,751
Good.
82
00:05:55,000 --> 00:05:57,310
- Go on.
“I knew my husband.”
83
00:05:57,560 --> 00:05:59,358
And I would have noticed
if something was wrong.
84
00:06:01,720 --> 00:06:05,760
Someone crazy did it.
By mistake. Just because the husband is a flick.
85
00:06:07,000 --> 00:06:08,593
I do not know.
86
00:06:08,800 --> 00:06:09,995
Come back home.
87
00:06:10,240 --> 00:06:13,551
I'll keep you up to date.
Eva, please go.
88
00:06:17,640 --> 00:06:19,074
I am the wife of a policeman.
89
00:06:19,320 --> 00:06:22,040
And I know that you are doing everything possible.
90
00:06:23,760 --> 00:06:25,752
If you become aware of something,
91
00:06:25,920 --> 00:06:28,037
please tell the truth.
92
00:06:28,560 --> 00:06:29,755
I promise.
93
00:06:30,320 --> 00:06:31,640
I will accompany you.
94
00:06:36,200 --> 00:06:37,554
I am listening you.
95
00:06:37,800 --> 00:06:41,874
She doesn’t know about the eye?
This is a bull's eye.
96
00:06:43,240 --> 00:06:44,435
Bullish?
97
00:06:44,680 --> 00:06:46,319
Yes, from the slaughterhouse.
98
00:06:49,200 --> 00:06:50,714
Shit. The bad news.
99
00:06:50,960 --> 00:06:52,633
This is a warning.
100
00:07:11,600 --> 00:07:12,590
Well?
101
00:07:12,800 --> 00:07:15,952
Here. It started
while you were driving here.
102
00:07:16,800 --> 00:07:18,678
They go continuously - dozens
103
00:07:18,920 --> 00:07:20,593
abuse videos.
104
00:07:20,800 --> 00:07:22,200
Who knows about this?
105
00:07:22,440 --> 00:07:24,159
To everyone.
Remember the message?
106
00:07:24,400 --> 00:07:25,993
"The worst is to come."
107
00:07:26,200 --> 00:07:28,431
He found his viewer.
108
00:07:28,920 --> 00:07:30,752
In your,
will he kill him?
109
00:07:30,960 --> 00:07:33,839
Killer? I do not know.
Are you his colleagues?
110
00:07:34,040 --> 00:07:35,997
Sergeants Zhuo and Carme.
111
00:07:36,200 --> 00:07:38,510
In the morning
comb the quarter.
112
00:07:38,720 --> 00:07:41,394
Found a patrol car.
113
00:07:41,600 --> 00:07:44,240
“Last night, Andre finished the shift.”
114
00:07:44,440 --> 00:07:46,432
Should have returned the car.
115
00:07:46,640 --> 00:07:49,678
Ate in our usual place.
Everything was fine.
116
00:07:49,880 --> 00:07:53,317
Closer to midnight
he went to park the car.
117
00:07:53,520 --> 00:07:55,989
It’s not necessary to do this three together.
118
00:07:56,200 --> 00:07:58,078
Until this morning
we did not know anything.
119
00:07:58,280 --> 00:08:00,272
Locked.
They didn’t touch the car.
120
00:08:01,760 --> 00:08:04,355
He was probably attacked before
how he ended up here.
121
00:08:14,480 --> 00:08:16,073
Where is your cafe?
122
00:08:16,280 --> 00:08:18,397
Nearby on the corner.
123
00:08:19,280 --> 00:08:22,478
- Maximum at 300 meters?
- Yes.
124
00:08:24,040 --> 00:08:27,636
Andre was captured at this site.
It's dangerous here.
125
00:08:27,840 --> 00:08:31,311
A survey of local residents yielded nothing.
After 11
126
00:08:31,520 --> 00:08:33,159
pm in the quarter of nobody.
127
00:08:35,960 --> 00:08:37,997
Must be
We arrived in a van -
128
00:08:39,080 --> 00:08:40,150
cleanly worked.
129
00:08:49,480 --> 00:08:53,554
After 8, the yard is locked.
Here is the printing house.
130
00:09:00,440 --> 00:09:02,557
Weight in Andre Roche
about 100 kilograms.
131
00:09:02,800 --> 00:09:04,439
If he was taken away by force,
132
00:09:04,680 --> 00:09:06,273
traces should remain.
133
00:09:26,680 --> 00:09:27,511
Found!
134
00:09:37,560 --> 00:09:38,471
"Big Brother",
135
00:09:38,720 --> 00:09:39,597
adore you.
136
00:09:45,120 --> 00:09:46,349
I am calling a group.
137
00:09:58,160 --> 00:10:00,755
- What is he doing?
“Sounds like a teenager?”
138
00:10:00,960 --> 00:10:03,998
Judging by the gait and figure,
20 years old.
139
00:10:05,960 --> 00:10:07,155
- Oh, you sly one!
140
00:10:09,320 --> 00:10:10,549
Calls for help.
141
00:10:12,800 --> 00:10:14,553
Flick fits.
142
00:10:18,400 --> 00:10:19,914
The trap slammed shut.
143
00:10:21,720 --> 00:10:23,757
Desperate fellow!
144
00:10:24,000 --> 00:10:25,195
Clean worked!
145
00:10:25,440 --> 00:10:26,556
- Web site,
146
00:10:26,800 --> 00:10:29,395
these envelopes
learning habits of Andre -
147
00:10:29,600 --> 00:10:31,637
it took weeks of preparation.
148
00:10:31,880 --> 00:10:34,111
Wait a minute. I'll try something.
149
00:10:41,480 --> 00:10:42,800
Louis Forge, 20 years old.
150
00:10:43,040 --> 00:10:45,350
Originally from Anyer.
There is an address.
151
00:10:45,600 --> 00:10:47,273
Write it down, please.
152
00:10:47,520 --> 00:10:49,352
"Illuminated" numbers.
153
00:10:49,920 --> 00:10:51,240
He plays with us.
154
00:11:33,240 --> 00:11:35,232
- Smile - you are being filmed.
155
00:11:37,800 --> 00:11:40,031
Smile - you are being shot.
156
00:11:41,520 --> 00:11:43,159
Smile - you are being shot.
157
00:11:45,320 --> 00:11:47,039
Smile - you are being shot.
158
00:11:49,120 --> 00:11:51,157
Smile - you are being shot.
159
00:11:52,840 --> 00:11:54,559
Smile - you are being shot.
160
00:12:04,080 --> 00:12:06,754
Shooting from the scene of an attack
on his website.
161
00:12:07,000 --> 00:12:09,754
We look like idiots with this doll.
162
00:12:09,960 --> 00:12:11,474
What did they find out about the boy?
163
00:12:11,680 --> 00:12:15,390
He studies sociology.
Only at the faculty no one saw him.
164
00:12:15,600 --> 00:12:18,638
According to buddies
except the computer is not interested in anything.
165
00:12:18,840 --> 00:12:21,036
What does he have against the police?
166
00:12:21,240 --> 00:12:24,438
Louis crashed the hard drive with a knife
167
00:12:24,640 --> 00:12:26,950
but some folders
managed to recover.
168
00:12:27,160 --> 00:12:28,958
This is an offense shoot.
169
00:12:29,200 --> 00:12:30,600
and something else.
170
00:12:37,440 --> 00:12:38,794
- I tried ...
171
00:12:39,760 --> 00:12:41,956
- Can I get louder?
- Yes.
172
00:12:42,200 --> 00:12:43,520
tried ...
173
00:12:46,760 --> 00:12:49,070
live like before.
174
00:12:54,680 --> 00:12:57,400
I am 20 years old
and I can no longer.
175
00:12:57,640 --> 00:12:59,233
I have no more strength.
176
00:13:08,280 --> 00:13:10,476
Do not disassemble further.
177
00:13:10,720 --> 00:13:13,280
He will show this video
as the rest showed.
178
00:13:14,080 --> 00:13:14,991
- Here.
179
00:13:15,240 --> 00:13:16,515
Take a look.
180
00:13:16,760 --> 00:13:18,114
This is our thread.
181
00:13:18,320 --> 00:13:21,597
He is broadcasting a video
and talks about the trial of Andre.
182
00:13:23,160 --> 00:13:25,391
Did Andre Roche cripple her?
183
00:13:25,600 --> 00:13:27,637
She and Louis act together.
184
00:13:27,880 --> 00:13:29,997
- Find out who it is.
- Then I
185
00:13:30,240 --> 00:13:31,310
I will analyze the video
186
00:13:31,560 --> 00:13:34,473
and find him.
- Print it.
187
00:13:35,640 --> 00:13:36,630
Go.
188
00:13:38,640 --> 00:13:42,236
- By the way, regarding the Spitzer
you could warn.
189
00:13:44,280 --> 00:13:46,590
- I do not understand why.
- Do not understand?
190
00:13:46,840 --> 00:13:50,550
She works for Charles Pommard,
watering us with mud.
191
00:13:50,760 --> 00:13:52,080
What are you speaking about?
192
00:13:52,320 --> 00:13:55,677
After all, Laura Spitzer
from your company?
193
00:13:55,880 --> 00:13:59,476
I got into politics
along with this swindler Pommar.
194
00:13:59,680 --> 00:14:02,195
For such things ...
- You're wrong.
195
00:14:02,440 --> 00:14:05,717
I? Never.
Moreover, for Pommar
196
00:14:05,960 --> 00:14:09,237
she released an open letter
about violations in the work of the police.
197
00:14:09,440 --> 00:14:12,717
Judicial police are rowing everything for themselves.
Including the Drouet case ...
198
00:14:12,920 --> 00:14:15,071
- That's rubbish.
“You cannot say otherwise.”
199
00:14:15,800 --> 00:14:19,350
From now on, if you
meet her, then keep your mouth shut.
200
00:14:19,560 --> 00:14:23,554
The problems of this upstart I still did not have enough!
201
00:14:37,640 --> 00:14:39,950
Enjoy your meal.
202
00:14:43,360 --> 00:14:45,955
“How did you find us?”
- People are slaves
203
00:14:46,200 --> 00:14:47,520
your habits.
204
00:14:47,760 --> 00:14:48,750
Excuse me? Thank.
205
00:14:49,840 --> 00:14:51,115
Did you find him?
206
00:14:51,760 --> 00:14:54,559
Not yet.
But we know who abducted him.
207
00:14:55,120 --> 00:14:56,918
Do you know the name Louis Forge?
208
00:15:00,600 --> 00:15:01,636
Not.
209
00:15:02,680 --> 00:15:03,477
Not.
210
00:15:03,680 --> 00:15:05,000
- Absolutely?
- Yes.
211
00:15:06,040 --> 00:15:07,030
Do you know her?
212
00:15:16,120 --> 00:15:18,476
I'm a cop myself
and I know how it happens.
213
00:15:18,720 --> 00:15:19,915
In our team
214
00:15:20,160 --> 00:15:22,880
no secrets.
But we cannot stand garbage from the hut.
215
00:15:23,080 --> 00:15:25,037
Why do you say that?
216
00:15:25,240 --> 00:15:28,517
Get lost my colleague
I would put everyone on their ears:
217
00:15:28,720 --> 00:15:30,712
there would be no minute to drink coffee.
218
00:15:30,920 --> 00:15:32,593
I am listening to you.
219
00:15:34,680 --> 00:15:35,716
- We were asked
220
00:15:35,960 --> 00:15:37,235
don't talk about it.
221
00:15:37,480 --> 00:15:39,039
Two years ago took place
222
00:15:40,080 --> 00:15:41,400
one incident.
223
00:15:42,520 --> 00:15:44,034
- Which one?
- walked alone
224
00:15:44,280 --> 00:15:46,033
very aggressive demonstration.
And these two
225
00:15:46,280 --> 00:15:48,476
pounced on us.
- Andre panicked
226
00:15:49,560 --> 00:15:52,200
and shot at random.
A bullet hit her.
227
00:15:52,840 --> 00:15:56,470
At the demonstration go including
to cripple the cops.
228
00:15:56,720 --> 00:15:57,949
They take hammers, bits.
229
00:15:59,400 --> 00:16:00,675
If you beat off yours,
230
00:16:00,920 --> 00:16:03,151
it will end in a hospital.
Or worse.
231
00:16:03,400 --> 00:16:04,675
She lost her eye.
232
00:16:04,920 --> 00:16:07,480
Andre had an exemplary career.
233
00:16:07,720 --> 00:16:09,916
He could go to jail.
234
00:16:10,160 --> 00:16:11,594
Then we did not understand.
235
00:16:11,840 --> 00:16:14,958
Ministry intervened
and the matter was not given a move.
236
00:16:16,960 --> 00:16:18,713
We were told not to open our mouths.
237
00:16:19,440 --> 00:16:21,159
In general, the case was hushed up.
238
00:16:22,600 --> 00:16:23,556
This girl
239
00:16:23,800 --> 00:16:25,678
maintains a blog on police misconduct.
240
00:16:25,840 --> 00:16:27,797
She was filming this demonstration.
241
00:16:28,040 --> 00:16:32,034
The ministry didn’t want the process,
who will make him a martyr.
242
00:16:32,240 --> 00:16:33,515
The name of the girl?
243
00:16:38,040 --> 00:16:39,030
Manon Lyagard.
244
00:16:39,840 --> 00:16:40,830
- Thank.
245
00:16:47,440 --> 00:16:49,830
Chevalier,
the girl’s name is Manon Lagarde.
246
00:16:50,080 --> 00:16:52,390
During the demonstration
Roche wounded her.
247
00:16:52,600 --> 00:16:55,195
“Something about Louis.”
- In his computer
248
00:16:55,400 --> 00:16:57,119
police addresses
cruel accused
249
00:16:57,360 --> 00:16:59,556
outstanding.
- Where did he get it from?
250
00:16:59,760 --> 00:17:00,557
From the Internet.
251
00:17:00,800 --> 00:17:03,713
He is the forum admin
for the protection of human rights,
252
00:17:03,920 --> 00:17:06,230
calling for revolution.
253
00:17:06,480 --> 00:17:07,880
There he basically sits.
254
00:17:08,120 --> 00:17:10,760
Manon has a crime blog.
255
00:17:10,960 --> 00:17:12,679
So they met.
256
00:17:12,920 --> 00:17:14,559
So take them both.
257
00:17:14,800 --> 00:17:16,280
Half a year ago
258
00:17:16,520 --> 00:17:18,239
Manon committed suicide.
259
00:17:21,600 --> 00:17:24,320
I believed that justice exists.
260
00:17:28,040 --> 00:17:29,679
But the case is closed.
261
00:17:30,560 --> 00:17:32,631
I never believed the police
262
00:17:33,640 --> 00:17:36,951
but hoped we could
get off the ground.
263
00:17:39,160 --> 00:17:40,719
And now - the case is closed.
264
00:17:41,960 --> 00:17:44,429
The problem is not with the police.
265
00:17:44,640 --> 00:17:46,313
And in the system.
266
00:17:46,520 --> 00:17:48,557
This not normal,
that no one
267
00:17:48,800 --> 00:17:52,191
does not pay for his actions.
No one does anything.
268
00:17:52,440 --> 00:17:55,512
I can not do it anymore
fight alone.
269
00:17:56,560 --> 00:17:58,392
I have no strength.
270
00:18:06,280 --> 00:18:07,873
I'm sorry Louis.
271
00:18:09,680 --> 00:18:11,160
But I'm tired.
272
00:18:29,680 --> 00:18:32,639
In the morning came to me
this damn envelope.
273
00:18:33,840 --> 00:18:38,232
Now they show me
death of own daughter.
274
00:18:39,600 --> 00:18:43,196
I did not know,
that she filmed herself.
275
00:18:44,400 --> 00:18:45,595
It's horrible.
276
00:18:46,680 --> 00:18:48,717
I'm so sorry monsieur.
277
00:18:51,880 --> 00:18:53,075
Name Louis Forge
278
00:18:54,160 --> 00:18:56,072
telling you something?
279
00:18:56,320 --> 00:18:58,676
- Is this site on the Internet its?
- Yes.
280
00:18:59,760 --> 00:19:00,591
Take a look.
281
00:19:03,000 --> 00:19:04,559
Did you see him?
282
00:19:05,400 --> 00:19:07,676
- Not.
“Maybe your wife?”
283
00:19:08,640 --> 00:19:10,199
My wife?
284
00:19:10,400 --> 00:19:13,871
My wife is dead.
She is no more.
285
00:19:15,440 --> 00:19:17,432
Two months later
after the death of Manon.
286
00:19:19,320 --> 00:19:22,358
Could not stay
Alone with the memories.
287
00:19:22,600 --> 00:19:24,751
But if I die too,
288
00:19:25,000 --> 00:19:27,754
it will be like
like i'm throwing her in trouble.
289
00:19:30,640 --> 00:19:31,835
My daughter...
290
00:19:32,560 --> 00:19:35,029
was so smart.
291
00:19:35,280 --> 00:19:37,112
I had my own beliefs.
292
00:19:38,160 --> 00:19:39,958
I wanted to become a lawyer.
293
00:19:40,880 --> 00:19:42,951
Believed in justice.
294
00:19:43,200 --> 00:19:44,190
But...
295
00:19:45,800 --> 00:19:47,678
But you took it from me.
296
00:19:53,920 --> 00:19:55,991
I know about that demonstration.
297
00:19:58,000 --> 00:19:59,798
And that she lost her eye.
298
00:20:00,360 --> 00:20:01,555
Eye...
299
00:20:02,320 --> 00:20:03,913
You do not understand anything.
300
00:20:05,040 --> 00:20:07,760
She didn't give a damn about her ugliness.
301
00:20:07,960 --> 00:20:11,476
She was above that.
I even joked about it.
302
00:20:11,680 --> 00:20:15,515
Once she said:
"Anyway, I never dreamed
303
00:20:15,760 --> 00:20:18,116
become Miss World. "
304
00:20:18,360 --> 00:20:22,957
We received a notification about
dismissal - she realized
305
00:20:23,480 --> 00:20:25,870
that this bastard will not be judged.
306
00:20:26,520 --> 00:20:27,874
And the next day ...
307
00:20:29,720 --> 00:20:30,949
The next day...
308
00:20:31,160 --> 00:20:33,436
She drank ...
309
00:20:35,280 --> 00:20:36,555
I drank ...
310
00:20:39,360 --> 00:20:41,033
I will leave my phone number.
311
00:20:41,840 --> 00:20:45,151
If you remember something
or Louis will get in touch,
312
00:20:45,360 --> 00:20:47,113
call please.
313
00:20:47,360 --> 00:20:49,397
I do not want to help you.
314
00:20:50,360 --> 00:20:52,670
Now go away.
315
00:20:52,920 --> 00:20:54,115
Go away.
Leave
316
00:20:54,360 --> 00:20:55,680
me alone.
317
00:21:17,680 --> 00:21:21,196
You can panic at the demonstrations.
and shield each other.
318
00:21:21,400 --> 00:21:23,756
But the girl died.
Need to act.
319
00:21:26,320 --> 00:21:29,154
“That doesn't justify Louis.”
- Yes.
320
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
How was the meeting
321
00:21:31,640 --> 00:21:32,596
with her father?
322
00:21:33,880 --> 00:21:34,996
What do you think?
323
00:21:35,600 --> 00:21:37,831
Could he be an accomplice?
324
00:21:38,080 --> 00:21:40,993
- He was not seen anywhere.
- The situation itself ...
325
00:22:00,160 --> 00:22:01,150
Alex?
326
00:22:02,080 --> 00:22:03,070
Are you okay?
327
00:22:08,160 --> 00:22:09,150
Sorry.
328
00:22:10,360 --> 00:22:11,680
What did you say?
329
00:22:12,280 --> 00:22:14,715
Louis car not found.
330
00:22:14,960 --> 00:22:17,350
Best case scenario,
server access
331
00:22:17,600 --> 00:22:19,876
there will not be another day.
332
00:22:21,280 --> 00:22:23,158
“Is Andre alive?”
- Yes.
333
00:22:23,400 --> 00:22:25,119
He’s not going to make him a martyr,
334
00:22:25,360 --> 00:22:27,033
only publicly condemn.
335
00:22:27,280 --> 00:22:28,839
Then he will no longer need him.
336
00:23:39,560 --> 00:23:41,074
- Yes?
- This is Falco.
337
00:23:41,520 --> 00:23:43,512
I'm going home - I’ll sleep a little.
Are you alright?
338
00:23:43,760 --> 00:23:46,320
Yes.
I went to the store.
339
00:23:46,560 --> 00:23:49,155
I'll be with you in an hour.
- Good.
340
00:23:49,360 --> 00:23:51,397
Do not appear in your quarter.
341
00:23:51,640 --> 00:23:52,790
I carefully.
342
00:23:53,480 --> 00:23:57,235
- Eleanor, everything will work out.
- How?
343
00:23:57,680 --> 00:24:00,320
Trust me.
See you.
344
00:24:50,760 --> 00:24:52,194
Do not get excited!
345
00:24:52,440 --> 00:24:56,354
How else should I react?
Moreover - to learn about it from the authorities.
346
00:24:56,560 --> 00:24:58,233
Could you tell me?
347
00:24:58,440 --> 00:25:00,352
I was waiting for confirmation.
348
00:25:00,600 --> 00:25:02,159
So you already knew everything.
349
00:25:02,400 --> 00:25:03,356
And you use
350
00:25:03,600 --> 00:25:05,080
this information?
351
00:25:13,520 --> 00:25:16,911
You don't care about running
which worked for 10 years!
352
00:25:17,160 --> 00:25:19,675
I saw everything myself
and I have the right to talk about it.
353
00:25:19,920 --> 00:25:22,913
Without the intervention of politicians
business will not move.
354
00:25:23,160 --> 00:25:24,719
You and I don't give a damn.
355
00:25:27,240 --> 00:25:29,880
For the sake of a place in this council,
you're ready for anything.
356
00:25:30,120 --> 00:25:32,396
Even for such a bastard,
357
00:25:32,640 --> 00:25:33,710
like pommar.
358
00:25:33,960 --> 00:25:37,840
You're mad because i
I work with important people
359
00:25:38,040 --> 00:25:40,919
and you catch every riffraff?
360
00:25:41,160 --> 00:25:44,198
Shusher?
What do you think of our work?
361
00:25:44,400 --> 00:25:45,516
Yes you go!
362
00:25:46,800 --> 00:25:50,237
Why waste time with this
a jerk like me ?!
363
00:25:50,800 --> 00:25:52,075
Eva!
364
00:25:52,760 --> 00:25:53,591
Eva!
365
00:26:25,040 --> 00:26:27,600
- Yes?
- It has begun.
366
00:26:27,800 --> 00:26:28,995
I'm already on my way.
367
00:27:20,640 --> 00:27:23,439
Six months ago, I lost a girlfriend.
368
00:27:24,320 --> 00:27:25,310
Sister.
369
00:27:27,200 --> 00:27:29,874
Manon was poisoned
after drinking bleach.
370
00:27:30,760 --> 00:27:33,594
Justice is different for everyone.
371
00:27:33,800 --> 00:27:36,679
Who then believes in him?
No one.
372
00:27:36,920 --> 00:27:38,673
No one.
And they are even more so.
373
00:27:38,880 --> 00:27:40,758
This man lied.
374
00:27:42,680 --> 00:27:45,752
What can you say in your defense?
375
00:27:46,520 --> 00:27:48,239
I didn’t want that.
376
00:27:48,440 --> 00:27:50,477
Broadcast live.
Eva is recording.
377
00:27:51,360 --> 00:27:54,512
I didn’t want the case hushed up.
378
00:27:54,720 --> 00:27:57,110
I was ready to answer, but ...
379
00:28:00,680 --> 00:28:04,310
They decided for me up there.
380
00:28:04,520 --> 00:28:06,955
They left me no choice.
381
00:28:07,200 --> 00:28:08,793
You obeyed the order.
382
00:28:09,040 --> 00:28:11,509
You had a choice,
and you made it.
383
00:28:11,720 --> 00:28:14,280
But Manon could not make a choice.
384
00:28:15,200 --> 00:28:17,760
Please, don’t.
385
00:28:19,520 --> 00:28:21,273
I can explain everything.
386
00:28:22,600 --> 00:28:24,034
That shot at Manon -
387
00:28:24,280 --> 00:28:26,590
more complicated than you think.
388
00:28:37,240 --> 00:28:39,152
Can I stop the broadcast?
389
00:28:39,360 --> 00:28:42,637
The server is in Ukraine -
impossible to control.
390
00:28:49,520 --> 00:28:53,150
For the sake of Manon, I have to go all the way.
And this is just the beginning.
391
00:28:56,880 --> 00:28:59,520
Justice: an eye for an eye.
392
00:29:06,080 --> 00:29:07,275
The broadcast needs to be stopped.
393
00:29:08,880 --> 00:29:11,998
We will analyze the image
and noises to calculate it.
394
00:29:13,480 --> 00:29:15,392
... they decided from above.
395
00:29:16,800 --> 00:29:19,076
I had no choice.
396
00:29:19,280 --> 00:29:21,078
You obeyed the order.
397
00:29:21,280 --> 00:29:23,749
You had a choice
and you made it.
398
00:29:23,960 --> 00:29:26,156
But Manon could not make a choice.
399
00:29:28,120 --> 00:29:29,918
I ...
400
00:29:30,120 --> 00:29:32,316
Any little thing will help to start the search.
401
00:29:32,520 --> 00:29:35,115
The sound of a train, an airplane,
car noise.
402
00:29:36,480 --> 00:29:39,234
Please, don’t.
403
00:29:40,200 --> 00:29:42,157
I can explain everything.
404
00:29:43,680 --> 00:29:44,830
That shot at Manon -
405
00:29:45,040 --> 00:29:47,236
it's getting harder
what do you think.
406
00:29:47,440 --> 00:29:50,399
- Here! Why did he say that?
- What?
407
00:29:50,600 --> 00:29:53,069
"That shot at Manon -
more complicated than you think. "
408
00:29:53,280 --> 00:29:54,714
He wants to confuse us.
409
00:29:54,920 --> 00:29:57,480
I'm trying to analyze
sound track.
410
00:29:57,680 --> 00:30:00,718
“Where's the ballistics report?”
- On my desk.
411
00:30:01,440 --> 00:30:02,874
Don't.
412
00:30:03,080 --> 00:30:04,799
I can explain everything.
413
00:30:23,000 --> 00:30:26,118
“Are these police sirens?”
- Unwind a little.
414
00:30:29,680 --> 00:30:32,354
Invite me colleagues Andre Roche.
415
00:30:39,400 --> 00:30:41,915
Not sure if you can pick them up.
416
00:30:42,120 --> 00:30:46,194
Losing time arguing
are you ready to help save Andre?
417
00:31:04,600 --> 00:31:05,920
What belongs to whom?
418
00:31:06,120 --> 00:31:08,271
“Cougar” is Andre Roche’s weapon.
419
00:31:08,520 --> 00:31:11,911
Super Pro 2 - Helen Carme
and Eric Zhuo.
420
00:31:14,880 --> 00:31:17,190
I need a report
about the shots of these employees.
421
00:31:17,440 --> 00:31:19,511
First I have to inform my superiors.
422
00:31:19,760 --> 00:31:22,320
Your bosses hushed up this business.
423
00:31:42,680 --> 00:31:43,477
This sheet
424
00:31:43,720 --> 00:31:44,676
replaced.
425
00:31:45,520 --> 00:31:46,749
I'm right?
426
00:31:49,280 --> 00:31:50,396
Old preserved?
427
00:31:51,960 --> 00:31:52,996
Yes.
428
00:31:53,240 --> 00:31:54,230
Find him.
429
00:32:01,080 --> 00:32:02,514
Police cars?
430
00:32:02,760 --> 00:32:04,399
Strange frequency.
431
00:32:04,640 --> 00:32:06,154
3 times in 5 minutes.
432
00:32:06,400 --> 00:32:08,198
The quarter is dangerous.
433
00:32:08,440 --> 00:32:10,352
Not far from the commissariat.
434
00:32:10,600 --> 00:32:12,159
What else?
435
00:32:14,680 --> 00:32:16,592
The voices of the children.
436
00:32:16,840 --> 00:32:18,115
At school or in the park.
437
00:32:19,760 --> 00:32:20,989
Sounds of horn.
438
00:32:22,920 --> 00:32:26,391
Then the truck hands back.
And then this.
439
00:32:29,920 --> 00:32:30,831
The sound is amplified
440
00:32:31,080 --> 00:32:34,391
but still hard to determine
what is it.
441
00:32:34,600 --> 00:32:35,511
This is a clatter
442
00:32:35,760 --> 00:32:37,080
doesn't stop?
443
00:32:37,320 --> 00:32:38,959
Perhaps a factory nearby.
444
00:32:39,160 --> 00:32:41,800
The sound resembles an excavator.
445
00:32:45,760 --> 00:32:48,559
Abduction happened
next to the printing house?
446
00:32:48,760 --> 00:32:49,750
Yes.
447
00:32:50,520 --> 00:32:52,512
Turn on the video again.
448
00:32:59,680 --> 00:33:00,557
Here, look!
449
00:33:00,800 --> 00:33:05,033
The van doesn't move -
the suspension is static.
450
00:33:05,280 --> 00:33:06,873
Andre is not in it.
451
00:33:10,680 --> 00:33:12,194
He did not take him anywhere.
452
00:33:12,440 --> 00:33:15,080
These are sounds from the printing house.
Commissariat from here
453
00:33:15,320 --> 00:33:16,151
two steps away.
454
00:33:16,400 --> 00:33:18,710
“Is Andre here?”
- I'm calling Falco.
455
00:33:18,960 --> 00:33:21,714
Peredzhi.
Need a special forces brigade.
456
00:33:21,960 --> 00:33:23,713
We know where Andre Roche is.
457
00:33:25,160 --> 00:33:27,152
No one is hurt.
458
00:33:28,640 --> 00:33:30,040
I just want justice.
459
00:33:31,880 --> 00:33:33,792
You know
I have no choice.
460
00:33:34,840 --> 00:33:35,830
Do you hear?
461
00:33:36,960 --> 00:33:38,235
You know that.
462
00:33:40,840 --> 00:33:42,320
Forward!
463
00:34:13,360 --> 00:34:14,760
Will you stop him?
464
00:34:15,000 --> 00:34:16,320
We are already there.
465
00:34:16,560 --> 00:34:17,880
Wait Falco here.
466
00:34:18,120 --> 00:34:19,839
What if he shoots Andre?
467
00:34:20,080 --> 00:34:22,037
No one will die today.
468
00:34:22,240 --> 00:34:23,560
Commissioner, here
469
00:34:23,760 --> 00:34:25,319
father Manon Lagarde.
470
00:34:25,560 --> 00:34:27,552
- What does he want?
- Know if they will open
471
00:34:27,800 --> 00:34:29,996
repeatedly the case of the death of his daughter.
472
00:34:30,200 --> 00:34:32,669
The moment is inappropriate.
Let Falco wait.
473
00:34:34,600 --> 00:34:35,954
Andre is a sergeant.
474
00:34:36,200 --> 00:34:39,034
He is not authorized
close cases.
475
00:34:39,240 --> 00:34:41,880
Decision to close the case
taken upstairs.
476
00:34:42,080 --> 00:34:43,480
I want to know who did this.
477
00:34:45,520 --> 00:34:47,239
Andre deprived Manon of an eye,
478
00:34:47,440 --> 00:34:50,274
but he didn’t kill her
closing the case.
479
00:34:50,520 --> 00:34:52,512
Please wait.
480
00:34:54,000 --> 00:34:55,832
Have a seat.
481
00:34:56,480 --> 00:34:57,880
So who was it?
482
00:34:59,120 --> 00:35:00,110
Prefect?
483
00:35:02,280 --> 00:35:03,077
Judge?
484
00:35:04,960 --> 00:35:06,553
Minister
485
00:35:11,440 --> 00:35:14,239
This could happen to everyone.
486
00:35:15,320 --> 00:35:18,518
If in an hour
I don’t recognize the name of the one who gave the order,
487
00:35:18,720 --> 00:35:20,040
he will lose the second eye.
488
00:35:21,320 --> 00:35:22,720
After half an hour...
489
00:35:25,760 --> 00:35:26,955
left membrane.
490
00:35:27,840 --> 00:35:30,036
Andre Roche is the same as the rest of the flicks.
491
00:35:31,320 --> 00:35:34,916
Introducing the law
he thought above him.
492
00:35:38,960 --> 00:35:39,996
Look.
493
00:35:40,200 --> 00:35:41,190
Look.
494
00:35:44,360 --> 00:35:45,555
He is on the fly.
495
00:35:47,040 --> 00:35:48,440
Police!
Put the gun down.
496
00:35:48,680 --> 00:35:49,875
Put. Now.
497
00:35:50,120 --> 00:35:51,110
Do not move!
498
00:35:51,880 --> 00:35:53,075
Stand back or I'm shooting!
499
00:35:53,320 --> 00:35:55,755
Louis, look at me.
Take a look!
500
00:35:57,320 --> 00:35:58,197
Put the gun down.
501
00:35:59,480 --> 00:36:01,995
We are resuming business.
Andre did not shoot.
502
00:36:03,760 --> 00:36:04,955
And he didn’t kill the innocent.
503
00:36:05,200 --> 00:36:08,477
Shut up!
Too late!
504
00:36:08,720 --> 00:36:09,710
Yes.
505
00:36:11,760 --> 00:36:14,036
Read it. You will understand everything.
506
00:36:15,920 --> 00:36:17,149
Lower the weapon.
507
00:36:24,560 --> 00:36:25,391
You are trying
508
00:36:25,640 --> 00:36:26,790
win some time!
509
00:36:27,520 --> 00:36:30,831
Three years Andre enjoys
the same flash ball.
510
00:36:31,080 --> 00:36:32,878
The cops have their own habits.
511
00:36:34,320 --> 00:36:36,277
They do not like to change weapons.
512
00:36:37,080 --> 00:36:38,719
The shot was not Andre.
513
00:36:38,960 --> 00:36:39,791
He is for someone
514
00:36:40,040 --> 00:36:41,759
interceded.
- For whom?
515
00:36:43,800 --> 00:36:45,075
Who ?!
516
00:36:45,320 --> 00:36:46,879
A young colleague.
517
00:36:48,720 --> 00:36:51,189
She panicked and shot.
Intern.
518
00:36:51,440 --> 00:36:53,636
He was going to retire.
519
00:36:53,880 --> 00:36:55,792
He wanted to give her a second chance.
520
00:36:56,600 --> 00:36:58,319
Helen Carme?
521
00:36:58,560 --> 00:36:59,914
His partner.
522
00:37:12,000 --> 00:37:12,797
Do you want
523
00:37:13,040 --> 00:37:13,837
justice?
524
00:37:17,080 --> 00:37:18,070
He is not guilty.
525
00:37:19,760 --> 00:37:21,240
Give me the gun.
526
00:37:23,680 --> 00:37:24,511
Come on.
527
00:37:44,120 --> 00:37:45,031
Sorry.
528
00:37:45,280 --> 00:37:46,157
They threw bottles
529
00:37:46,400 --> 00:37:49,837
with incendiary mixture.
I could not do anything
530
00:37:50,040 --> 00:37:51,030
and panicked. Sorry.
531
00:37:51,280 --> 00:37:52,236
My daughter!
532
00:37:53,560 --> 00:37:54,311
My girl
533
00:37:54,560 --> 00:37:55,357
You killed
534
00:37:55,600 --> 00:37:56,511
her!
535
00:37:57,840 --> 00:37:59,069
I did not know!
536
00:38:02,640 --> 00:38:04,199
Monsieur Lagarde!
537
00:38:05,440 --> 00:38:06,556
Lower the weapon.
538
00:38:08,720 --> 00:38:10,154
We will resume the investigation.
539
00:38:10,400 --> 00:38:11,516
What for?!
540
00:38:11,720 --> 00:38:14,280
To do YOUR justice?
541
00:38:14,480 --> 00:38:17,200
Do you think this will bring my daughter back?
542
00:38:17,440 --> 00:38:18,590
Think of Manon.
543
00:38:18,840 --> 00:38:20,877
My daughter
544
00:38:21,120 --> 00:38:22,759
is dead.
All of you here
545
00:38:23,000 --> 00:38:24,957
cover each other.
546
00:38:25,200 --> 00:38:26,350
And my Manon is no more!
547
00:38:26,600 --> 00:38:29,115
She is dead.
I'll kill her!
548
00:38:29,760 --> 00:38:30,796
I'll kill you!
549
00:39:23,120 --> 00:39:24,315
Call the Ministry of Internal Affairs.
550
00:39:27,680 --> 00:39:28,477
Chef?
551
00:39:30,520 --> 00:39:32,716
We reopen the Manon Lagarde case.
552
00:40:04,920 --> 00:40:06,115
How is she?
553
00:40:07,280 --> 00:40:08,475
So-so.
554
00:41:07,920 --> 00:41:09,115
Eleanor?
555
00:42:27,400 --> 00:42:29,153
And what are we doing here?
556
00:42:31,520 --> 00:42:33,955
At home, I left Pontieux a note.
557
00:42:35,560 --> 00:42:37,392
He made an appointment here.
558
00:42:38,680 --> 00:42:41,991
I've been waiting for an hour.
I don’t understand anything.
559
00:42:42,200 --> 00:42:45,432
What exactly did he say?
560
00:42:46,240 --> 00:42:49,278
Come here with you
and wait in the car.
561
00:42:50,360 --> 00:42:52,079
He also asked me to bring a book with me.
562
00:42:53,920 --> 00:42:54,910
With me?
563
00:42:56,440 --> 00:42:58,397
I knew you would not agree.
564
00:43:01,880 --> 00:43:03,712
My whole life is a complete lie.
565
00:43:04,520 --> 00:43:06,193
Father, Cedric ...
566
00:43:08,600 --> 00:43:11,638
You say they know the answers.
I want to know them.
567
00:43:14,520 --> 00:43:19,037
Eleanor,
there are many dead in this story.
568
00:43:20,600 --> 00:43:22,193
You cannot stay here.
569
00:43:26,840 --> 00:43:27,910
Get down!
570
00:44:03,720 --> 00:44:05,439
Do you have a book?
571
00:44:05,680 --> 00:44:07,353
Where is the book?
572
00:44:09,240 --> 00:44:10,913
Where is she? Where?
573
00:44:18,640 --> 00:44:19,676
Falco, show yourself.
574
00:44:29,840 --> 00:44:30,910
If i take
575
00:44:31,160 --> 00:44:34,676
her with you
she won’t get off with a bullet.
576
00:44:45,800 --> 00:44:47,871
It’s never been your bosses.
577
00:44:51,560 --> 00:44:53,472
They don’t know what you are doing!
578
00:44:53,680 --> 00:44:54,716
And they will never know.
579
00:44:56,360 --> 00:44:59,239
My people know
where am I and with whom.
580
00:44:59,440 --> 00:45:00,715
So decide.
581
00:45:01,320 --> 00:45:02,640
Decide!
582
00:45:02,880 --> 00:45:04,075
We will all die.
583
00:45:04,320 --> 00:45:08,360
Do you think they care?
584
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
Let her go.
585
00:45:16,080 --> 00:45:17,799
These are our affairs with you.
586
00:45:18,040 --> 00:45:18,996
I had you
587
00:45:19,240 --> 00:45:20,640
even then cut down.
588
00:46:07,040 --> 00:46:08,235
Its end.
589
00:46:09,880 --> 00:46:11,075
Everything is behind.
590
00:46:16,200 --> 00:46:17,429
Eleanor...
591
00:46:18,960 --> 00:46:20,553
This has never happened
592
00:46:21,160 --> 00:46:22,355
got it
593
00:46:23,440 --> 00:46:25,159
This did not happen.
594
00:48:06,400 --> 00:48:10,394
Translation: Seabiscuit.
595
00:48:10,404 --> 00:48:12,894
Translated to Notabenoid
http://notabenoid.org/book/58507/420959
596
00:48:12,904 --> 00:48:13,894
Translators: Seabiscuit, izolenta
40312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.