All language subtitles for Falco - S03E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:20,395 Purpose! Forward! 2 00:00:24,120 --> 00:00:27,557 To all units: the goal is in the house. 3 00:00:27,760 --> 00:00:31,720 Alpha to the building beta - cover from the yard. 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,317 4 or 6 armed suspects and two hostages. 5 00:00:42,280 --> 00:00:44,636 Alpha, everything is clean at the entrance. We go to the floor. 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,794 Beta. We approach the garage. Everything is clean. 7 00:00:51,520 --> 00:00:54,115 Alpha. We see the hostages. They are alive. 8 00:00:56,280 --> 00:00:57,031 Hush! 9 00:00:58,280 --> 00:01:01,398 - What kind of shots? “The target runs into the courtyard. 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,836 - Behind them. - Cord the building. 11 00:01:04,040 --> 00:01:04,837 Reception 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,432 In the living room is the body. 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,439 - A hostage? - No - one of the crackers. 14 00:01:18,640 --> 00:01:19,756 Injured. 15 00:01:20,440 --> 00:01:22,397 Heavy. - Calling a doctor. 16 00:01:22,640 --> 00:01:23,960 He cannot be dead. 17 00:01:41,360 --> 00:01:42,430 I came. 18 00:01:45,360 --> 00:01:46,350 Joy? 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,350 Are you at home? 20 00:01:54,320 --> 00:01:55,470 Joy? 21 00:01:58,360 --> 00:01:59,555 What is this, a joke? 22 00:02:02,560 --> 00:02:12,559 Falco. 3rd season, 6th series. Victims 23 00:02:19,680 --> 00:02:22,832 “And where is she?” - I would know, not looking. 24 00:02:23,440 --> 00:02:26,319 “Have you had a fight?” - No ... It seems. 25 00:02:26,520 --> 00:02:29,160 She says, we are not made for each other. 26 00:02:29,360 --> 00:02:30,714 - Why? - Yes, I do not know! 27 00:02:30,960 --> 00:02:32,792 Do not snarl. I have nothing to do with this. 28 00:02:33,000 --> 00:02:34,673 I do not understand. 29 00:02:34,920 --> 00:02:36,320 - Eva, hello! - How are you? 30 00:02:36,520 --> 00:02:38,239 - Spitzer discharged? - Yesterday. 31 00:02:38,440 --> 00:02:39,874 Kiss her for us. 32 00:02:40,080 --> 00:02:41,434 How kind of you. 33 00:02:41,640 --> 00:02:42,756 Whose is this house? 34 00:02:42,960 --> 00:02:44,679 One major collector. 35 00:02:44,880 --> 00:02:47,554 At the time of hacking he and his wife were at home. 36 00:02:47,760 --> 00:02:49,592 They carried out 4 canvases. 37 00:02:49,800 --> 00:02:52,713 The hostages were not hurt but the operatives arrived too late. 38 00:02:52,920 --> 00:02:55,389 These tips managed to get away. Except one. 39 00:02:56,600 --> 00:02:58,319 Looks like this is Joanne Chamberlain. 40 00:02:58,560 --> 00:03:01,359 28 years. He was involved in hooliganism. 41 00:03:01,600 --> 00:03:04,752 Spent six months in prison and five years in the Legion. 42 00:03:04,960 --> 00:03:06,519 Freed up two years ago. 43 00:03:06,720 --> 00:03:07,676 Have a family? 44 00:03:07,880 --> 00:03:10,554 All that is known about him was brought up in a shelter. 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,355 Already at work? 46 00:03:14,600 --> 00:03:16,034 Was at the doctor. 47 00:03:16,240 --> 00:03:18,630 - Class. Whose is this? - Mine. 48 00:03:22,880 --> 00:03:25,270 Carotid Stroke cutting tool 49 00:03:25,480 --> 00:03:26,755 probably with a scalpel. 50 00:03:26,960 --> 00:03:29,555 Hit for sure, from the back. He did not see the attacker. 51 00:03:31,440 --> 00:03:33,238 I guess this is not an operational team. 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,153 Not their methods. 53 00:03:37,160 --> 00:03:38,389 Commissioner Wales, OBR What are you doing here? 54 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 Lieutenant Chevalier, 2nd branch. 55 00:03:40,960 --> 00:03:42,360 You have nothing to do here. 56 00:03:42,600 --> 00:03:44,671 Victim is a client of our department. 57 00:03:44,920 --> 00:03:47,754 We are engaged in the victim - shot at our people. 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,117 The advantage of my team is 59 00:03:50,360 --> 00:03:52,670 we took crackers. So get out. 60 00:03:52,920 --> 00:03:54,070 Are you seriously? 61 00:03:54,720 --> 00:03:57,360 But what about him? Let’s pretend that he wasn’t? 62 00:03:57,600 --> 00:04:00,274 That's when we stop the crackers, You will be interrogated. 63 00:04:00,520 --> 00:04:02,318 In the meantime, so that your legs are not here. 64 00:04:02,920 --> 00:04:03,990 We are leaving. 65 00:04:04,600 --> 00:04:05,636 Not. 66 00:04:07,960 --> 00:04:08,871 Falco? 67 00:04:09,120 --> 00:04:10,349 Let Peredji understand. 68 00:04:10,600 --> 00:04:11,351 We move. 69 00:04:16,360 --> 00:04:19,512 Philip, do not approach anyone at the crime scene. 70 00:04:19,720 --> 00:04:21,393 Fix everything. 71 00:04:21,560 --> 00:04:22,357 We’ll meet again. 72 00:04:22,960 --> 00:04:24,394 Sorry, girls. 73 00:04:27,640 --> 00:04:28,756 Tracked them to Valles. 74 00:04:29,000 --> 00:04:31,435 Personal accounts. - And now what? 75 00:04:31,680 --> 00:04:34,195 If he is one of the crackers, this is our business 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,999 not them, right? - Listen ... 77 00:04:38,840 --> 00:04:41,275 What I will say now will stay between us. 78 00:04:42,880 --> 00:04:45,634 Valles knows where the next hack will be: in a week in 79 00:04:45,880 --> 00:04:46,950 Museum of Fine Arts. 80 00:04:47,200 --> 00:04:48,520 He wants to catch them red-handed. 81 00:04:48,760 --> 00:04:50,752 If we intervene - we fail the operation. 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,799 Therefore, the case can be opened only after a week. 83 00:04:54,000 --> 00:04:55,036 A week later? 84 00:04:55,280 --> 00:04:56,680 All evidence will be lost. 85 00:04:56,920 --> 00:04:59,151 People will forget what happened. 86 00:04:59,400 --> 00:05:01,517 We will have nothing to work with. 87 00:05:01,760 --> 00:05:03,797 I know. I'm sorry. This is the order of the prosecutor. 88 00:05:04,040 --> 00:05:04,917 Order? 89 00:05:06,880 --> 00:05:08,439 Nobody cares to the boys- 90 00:05:08,680 --> 00:05:10,000 orphans. - Falko! 91 00:05:10,240 --> 00:05:14,029 Be it the son of some minister would the prosecutor close his eyes to this? 92 00:05:17,720 --> 00:05:18,710 Oh well, investigate 93 00:05:18,960 --> 00:05:22,749 but quiet. If OBR finds out, we will have problems. 94 00:05:23,000 --> 00:05:24,673 Do not shine with badges. 95 00:05:24,920 --> 00:05:26,036 Officially 96 00:05:26,280 --> 00:05:27,999 there is no such investigation. 97 00:05:33,680 --> 00:05:36,514 Joanne Chamberlain infiltrated the gang of "Romantics" 98 00:05:36,760 --> 00:05:38,558 after leaving the Legion. 99 00:05:38,800 --> 00:05:39,631 "Romantics"? 100 00:05:39,840 --> 00:05:42,719 So the gang dubbed the press because of the stolen paintings. 101 00:05:45,280 --> 00:05:47,237 Too famous paintings. 102 00:05:48,440 --> 00:05:49,556 They have an order. 103 00:05:49,800 --> 00:05:52,713 So ... Someone is funding it all. 104 00:05:52,960 --> 00:05:55,873 The financial crisis did not hit everyone. Are the names known? 105 00:05:56,120 --> 00:05:58,476 There are four of them. With Joanne - five. 106 00:05:58,720 --> 00:05:59,836 We know two 107 00:06:00,080 --> 00:06:02,595 Karina and Fred Martinelli - brother and sister. 108 00:06:02,840 --> 00:06:04,638 OBR believes what they - 109 00:06:04,880 --> 00:06:06,997 just for cover. 110 00:06:07,240 --> 00:06:08,799 Own a shooting gallery. 111 00:06:10,080 --> 00:06:12,515 Maybe, Joanna has a family. 112 00:06:22,520 --> 00:06:23,476 It's me. 113 00:06:23,720 --> 00:06:25,120 Joanna has an older sister. 114 00:06:25,360 --> 00:06:27,079 Marion Chamberlain, 32 years old. 115 00:06:27,880 --> 00:06:30,714 - We’ll talk to her. - But without badges we cannot 116 00:06:30,960 --> 00:06:32,440 Appear to her. 117 00:06:32,680 --> 00:06:34,637 You can meet by chance. 118 00:06:34,880 --> 00:06:38,157 - How exactly? - She came to identify her brother. 119 00:06:38,400 --> 00:06:39,834 - Well. - Was there an autopsy? 120 00:06:40,080 --> 00:06:40,831 Yes. 121 00:06:41,040 --> 00:06:44,590 Thin blade wound type of scalpel. 122 00:06:44,840 --> 00:06:47,355 Judging by the notch the killer is right-handed. 123 00:06:48,640 --> 00:06:49,710 And what's that? 124 00:06:49,960 --> 00:06:51,474 Corn. He often used weapons. 125 00:06:51,720 --> 00:06:54,394 Probably, when he was in the Legion. 126 00:06:54,640 --> 00:06:57,872 Fresh corn. It seems to have been training regularly. 127 00:06:59,160 --> 00:07:00,480 In any dash? 128 00:07:01,480 --> 00:07:03,631 Your hands are itching to shoot right. 129 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 Even how it itches. 130 00:07:29,280 --> 00:07:30,031 Heck! 131 00:07:41,840 --> 00:07:42,717 Here you go. 132 00:07:43,520 --> 00:07:44,590 Tom Guitars. 133 00:07:44,840 --> 00:07:45,717 Thank. 134 00:07:45,960 --> 00:07:48,395 This is your first time here. 135 00:07:48,600 --> 00:07:51,069 But hold a weapon in your hands not the first time. 136 00:07:52,560 --> 00:07:54,791 Are you a flick? - The military. 137 00:07:55,000 --> 00:07:56,593 More precisely, the former. 138 00:07:59,240 --> 00:08:01,118 “You shoot pretty well.” - Thank. 139 00:08:01,360 --> 00:08:03,033 What troops did they serve in? 140 00:08:03,240 --> 00:08:06,836 In the Legion. Looking for a fellow soldier - Joanna Chamberlain. 141 00:08:07,040 --> 00:08:10,192 I was told he is here. - Why do you need it? 142 00:08:10,400 --> 00:08:13,950 “Where can I find him?” - We do not share information. 143 00:08:14,160 --> 00:08:17,278 Want to play with your elders - come in the evening. 144 00:08:17,480 --> 00:08:19,312 We arrange competitions. He will be there. 145 00:08:20,200 --> 00:08:20,997 What about the prize? 146 00:08:22,960 --> 00:08:24,519 A little patience. 147 00:08:25,480 --> 00:08:26,800 Until the evening. 148 00:08:44,560 --> 00:08:46,040 Madame Chamberlain? 149 00:08:47,440 --> 00:08:48,794 We are hospital staff. 150 00:08:49,040 --> 00:08:50,633 Have you already signed a conclusion? 151 00:08:51,400 --> 00:08:52,151 Not. 152 00:08:52,920 --> 00:08:56,914 Damn the doctors. Wait. I will bring the documents. 153 00:08:58,040 --> 00:08:59,315 Please sit down. 154 00:09:06,480 --> 00:09:08,392 Condolences about your brother. 155 00:09:10,040 --> 00:09:11,474 He did not deserve it. 156 00:09:13,800 --> 00:09:15,029 Were you close 157 00:09:16,480 --> 00:09:18,949 We grew up in different foster families. 158 00:09:21,360 --> 00:09:25,240 Seen until his adulthood, but went different roads. 159 00:09:26,360 --> 00:09:28,113 Did he do stupid things? 160 00:09:29,920 --> 00:09:33,880 I have a husband, children. It was hard to do it. 161 00:09:37,040 --> 00:09:39,077 I knew, that this will end. 162 00:09:41,120 --> 00:09:42,759 Have you seen him for a long time? 163 00:09:44,160 --> 00:09:47,039 Two years ago, after his return from the Legion. 164 00:09:48,120 --> 00:09:50,476 My husband and I wanted to help him. 165 00:09:51,840 --> 00:09:55,311 Bertrand drove him into his garage as an apprentice. 166 00:09:55,520 --> 00:09:57,239 Joanne did a pretty good job 167 00:09:58,560 --> 00:09:59,630 but quit his job. 168 00:09:59,880 --> 00:10:02,440 There was no more news from him. 169 00:10:03,840 --> 00:10:06,355 And in the morning they called from the police. 170 00:10:09,240 --> 00:10:11,152 Flicks know who did this? 171 00:10:14,160 --> 00:10:16,994 Imagine how happy they are - punks, nothing special. 172 00:10:17,240 --> 00:10:19,914 Everyone has the right to justice. 173 00:10:22,920 --> 00:10:27,199 - We will not wait for the paper? - Not. We will understand without them. 174 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 Good luck. Hold on. 175 00:10:31,800 --> 00:10:34,031 How are the first days in the lawyer's office? 176 00:10:34,240 --> 00:10:35,515 Good. 177 00:10:35,720 --> 00:10:39,111 You know the master Darigada. You will not spoil him. 178 00:10:39,320 --> 00:10:41,232 - Mater ... - Darigad. 179 00:10:42,040 --> 00:10:45,556 Did not hear about the case of the butcher from Frommantina? 180 00:10:45,760 --> 00:10:46,637 Not. 181 00:10:46,840 --> 00:10:48,559 And what about the missing in Payoliva? 182 00:10:48,760 --> 00:10:49,910 Also no. 183 00:10:50,120 --> 00:10:52,032 He was a lawyer in the early 2000s. 184 00:10:52,240 --> 00:10:54,152 “Absolutely not familiar.” - Can you imagine? 185 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 He is the best. 186 00:10:55,960 --> 00:10:57,110 There are two of us. There are empty seats? 187 00:10:57,320 --> 00:10:59,232 - Good day. I beg. - Thank. 188 00:11:01,920 --> 00:11:04,196 Here is one of my rare childhood photos. 189 00:11:05,720 --> 00:11:07,518 “Is that Tassadit?” - Yes. 190 00:11:09,840 --> 00:11:11,513 I found her, Pauline. 191 00:11:12,120 --> 00:11:13,395 Lives in the 18th. 192 00:11:13,640 --> 00:11:16,599 Wow! When are you dating? 193 00:11:17,880 --> 00:11:19,599 Do you want to come with me? 194 00:11:20,240 --> 00:11:21,435 You are welcome. 195 00:11:24,840 --> 00:11:26,194 Dad, listen ... 196 00:11:27,800 --> 00:11:29,359 You don’t need me there. 197 00:11:32,480 --> 00:11:34,073 Are you afraid to go alone? 198 00:11:35,600 --> 00:11:36,590 Yes. 199 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 And if she does not recognize me? 200 00:11:42,120 --> 00:11:44,635 She had a whole bunch of kids. 201 00:11:44,880 --> 00:11:48,794 After 22 years of coma, my memories are also fresh 202 00:11:49,000 --> 00:11:50,673 but other people have lived their lives. 203 00:11:52,000 --> 00:11:54,117 We have a different course of time. 204 00:11:56,520 --> 00:11:57,271 Come on. 205 00:11:59,400 --> 00:12:01,119 Then you will introduce me to her. 206 00:12:03,680 --> 00:12:05,239 I love you so much. 207 00:12:36,360 --> 00:12:37,350 Good evening. 208 00:12:39,400 --> 00:12:41,631 - Yes, you have a full house. - It's not here. 209 00:12:42,440 --> 00:12:43,510 Come along. 210 00:12:44,680 --> 00:12:45,750 Follow me. 211 00:12:47,520 --> 00:12:49,512 I will introduce you to rivals. 212 00:13:16,600 --> 00:13:20,071 I will ask questions. For every answer that I 213 00:13:20,320 --> 00:13:21,549 don't like it my friend will shoot. 214 00:13:21,800 --> 00:13:23,712 And in shooting he is not an ace. 215 00:13:23,960 --> 00:13:26,475 Therefore, think carefully. 216 00:13:27,760 --> 00:13:29,558 Why do you need Joanne? 217 00:13:30,200 --> 00:13:31,714 Pick up my travel card. 218 00:13:33,280 --> 00:13:35,237 Your mother! 219 00:13:35,480 --> 00:13:37,711 What do you want from Joanna? 220 00:13:39,000 --> 00:13:39,797 I said. 221 00:13:40,720 --> 00:13:41,676 Shit! 222 00:13:42,440 --> 00:13:43,430 We are so hours 223 00:13:43,680 --> 00:13:44,591 we can. 224 00:13:44,840 --> 00:13:46,274 He owes me dough. 225 00:13:46,520 --> 00:13:47,317 How many? 226 00:13:48,800 --> 00:13:49,870 It doesn't concern you. 227 00:13:52,680 --> 00:13:54,319 Hands do not need. 228 00:13:55,880 --> 00:13:57,314 So, how much? 229 00:13:57,960 --> 00:13:59,155 20 pieces. 230 00:13:59,400 --> 00:14:01,517 How do you know joanna? 231 00:14:04,000 --> 00:14:05,753 Heck... 232 00:14:06,000 --> 00:14:08,879 Let me say it! Damn you! 233 00:14:10,040 --> 00:14:13,670 He wanted to stir up the business, I lent him the dough. 234 00:14:13,920 --> 00:14:15,400 He has gone. 235 00:14:15,640 --> 00:14:17,871 I just need my money. 236 00:14:18,800 --> 00:14:20,678 Your mother ... 237 00:14:20,920 --> 00:14:24,197 You can say goodbye to your dough. Joanne is killed. 238 00:14:24,440 --> 00:14:27,990 So go back to the shooting range. Got it 239 00:14:28,240 --> 00:14:32,075 Well, and who failed him? He owes me money anyway. 240 00:14:32,320 --> 00:14:36,075 These are all flickers. So ask them. 241 00:14:45,160 --> 00:14:46,674 Did they shoot you? 242 00:14:46,920 --> 00:14:47,831 Yes. 243 00:14:48,560 --> 00:14:52,156 But did you decide not to call reinforcements? 244 00:14:52,400 --> 00:14:54,551 To be fried there? Too early. 245 00:14:54,760 --> 00:14:58,071 Now what? Invade them and take a bank? 246 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 Not a bank, but a museum. 247 00:15:01,200 --> 00:15:04,352 Well, just look! He only dreams about it! 248 00:15:04,600 --> 00:15:07,877 Peredzhi said "quietly." So I will infiltrate quietly. 249 00:15:08,080 --> 00:15:11,232 “Peredzhi will never agree to that.” “And we won’t tell her.” 250 00:15:11,480 --> 00:15:14,314 Well, I do not! We won’t cover you. Enough. 251 00:15:14,560 --> 00:15:16,392 Let me remind you 252 00:15:16,640 --> 00:15:19,235 one of the gang in cold blood finished Joanna. 253 00:15:19,480 --> 00:15:22,678 The operational team two years unable to get close to them. 254 00:15:22,880 --> 00:15:24,553 I have to get to them. There is no choice, understand? 255 00:15:25,160 --> 00:15:25,911 So that. 256 00:15:26,160 --> 00:15:27,992 Everything will work out. Do not worry. 257 00:15:28,200 --> 00:15:29,998 I am to sleep. Eva, thanks. 258 00:15:31,440 --> 00:15:32,874 Lousy day! 259 00:15:37,720 --> 00:15:40,792 I searched everything. She does not answer calls. 260 00:15:41,440 --> 00:15:42,476 Do not worry, 261 00:15:43,360 --> 00:15:44,760 expensive. I'm near. 262 00:15:47,560 --> 00:15:49,916 In that letter ... is there something about me? 263 00:15:50,080 --> 00:15:51,912 No ... But what? 264 00:15:52,160 --> 00:15:53,719 Oh nothing. 265 00:15:55,320 --> 00:15:57,437 Mom, didn’t you say anything to Joy? 266 00:15:57,680 --> 00:15:59,672 No no nothing. 267 00:15:59,920 --> 00:16:03,277 Hell! What did you tell her? 268 00:16:03,520 --> 00:16:08,151 Nothing special. I just said that you are different. You have always been a freebie. 269 00:16:08,400 --> 00:16:10,517 What is this about? 270 00:16:10,760 --> 00:16:11,955 Listen honey stop cheating yourself. 271 00:16:12,200 --> 00:16:13,190 You are ashamed of her. 272 00:16:13,440 --> 00:16:15,909 This is evident because how do you look at her 273 00:16:16,120 --> 00:16:18,237 do you want so that she is silent. 274 00:16:18,480 --> 00:16:22,793 And then why are you taking so long Didn't introduce her to me? 275 00:16:23,000 --> 00:16:24,957 I do not know. I know nothing. 276 00:16:25,160 --> 00:16:26,799 It just so happened. 277 00:16:27,040 --> 00:16:30,954 That's it. You yourself do not know what you want. 278 00:16:31,160 --> 00:16:33,994 You didn't know as a kid what do you need. 279 00:16:34,200 --> 00:16:35,953 Vanilla ice cream 280 00:16:36,200 --> 00:16:38,476 or chocolate donuts or pancakes ... 281 00:16:38,680 --> 00:16:41,195 You know, mom, you're right. 282 00:16:41,440 --> 00:16:42,920 You see! 283 00:16:43,120 --> 00:16:44,236 I was afraid. 284 00:16:44,920 --> 00:16:47,480 I was afraid that you would think about her. 285 00:16:48,280 --> 00:16:50,556 I behaved disgustingly. But I love her. 286 00:16:52,520 --> 00:16:53,874 And the differences ... 287 00:16:54,120 --> 00:16:55,474 I do not care. 288 00:16:55,720 --> 00:16:57,393 This is what you say now. 289 00:16:58,480 --> 00:16:59,231 I think ... 290 00:16:59,480 --> 00:17:03,360 I don't care what you think! I just want her back. 291 00:17:06,240 --> 00:17:07,799 No selection required. 292 00:17:08,040 --> 00:17:09,156 You will be disappointed. 293 00:17:12,720 --> 00:17:16,157 Here is the money to cover your debt and a plane ticket. 294 00:17:17,440 --> 00:17:20,797 On arrival, start a mail box and send a card with his number. 295 00:17:21,000 --> 00:17:22,593 Write only the number. 296 00:17:24,840 --> 00:17:27,753 After three hours You will receive a passport to this address. 297 00:17:28,840 --> 00:17:30,479 And no questions. 298 00:17:32,440 --> 00:17:33,635 I can’t leave. 299 00:17:34,960 --> 00:17:37,714 What will I say to Eleanor and Tom? - Nothing. 300 00:17:38,520 --> 00:17:40,876 You won’t return home. I will take care of this. 301 00:17:42,160 --> 00:17:43,594 I don't need you. 302 00:17:44,400 --> 00:17:45,675 And this is even more so. 303 00:17:46,400 --> 00:17:48,039 I can handle it without you. 304 00:17:49,440 --> 00:17:50,794 Don’t you understand? 305 00:17:51,000 --> 00:17:52,275 This is not discussed. 306 00:17:52,960 --> 00:17:54,076 I warned you. 307 00:18:15,480 --> 00:18:17,233 Well, come on, turn on. 308 00:18:18,040 --> 00:18:21,431 - I do not understand anything. “Joanne often visited your shooting range.” 309 00:18:21,680 --> 00:18:24,149 So what? Have you and his baker arrested? 310 00:18:24,360 --> 00:18:27,558 - What does he have to do with it? “The shooting gallery is fine.” 311 00:18:27,800 --> 00:18:31,510 We just want to know did Joanna have any problems. 312 00:18:31,760 --> 00:18:33,797 We are the life of visitors not interested. 313 00:18:36,720 --> 00:18:38,757 “What is this?” - Did you get a message? 314 00:18:38,960 --> 00:18:41,714 “If they see me, I'm a corpse.” - Relax. 315 00:18:41,920 --> 00:18:45,516 Peredzhi in the know. “You’ll burn me.” 316 00:18:45,720 --> 00:18:46,836 What are you up to? 317 00:18:51,320 --> 00:18:52,310 Okay. 318 00:18:53,680 --> 00:18:54,557 Our way out. 319 00:18:55,120 --> 00:18:57,237 Close your mouth, you son of a bitch. 320 00:18:57,480 --> 00:19:00,154 “Do you know my mom too?” - Talk again! 321 00:19:01,800 --> 00:19:03,029 Come on there. 322 00:19:03,280 --> 00:19:04,430 You know this person? 323 00:19:06,440 --> 00:19:07,396 Sit down. 324 00:19:12,080 --> 00:19:15,198 In 2004, you hung out with Chamberlain. 325 00:19:15,440 --> 00:19:18,558 He died, and suddenly you drew. 326 00:19:19,440 --> 00:19:20,760 This is all for a reason. 327 00:19:21,000 --> 00:19:21,797 Fuck you! 328 00:19:22,880 --> 00:19:24,837 It was you? 329 00:19:26,120 --> 00:19:27,076 Did you fail him? 330 00:19:29,080 --> 00:19:30,594 I will say directly: 331 00:19:31,440 --> 00:19:34,831 I can hide you in this case for 22 years. 332 00:19:35,640 --> 00:19:37,438 Can you imagine that? 333 00:19:37,640 --> 00:19:40,838 You will wind the term alone - there is no one to spread the word with. 334 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Your personal business is rich. 335 00:19:46,280 --> 00:19:48,840 October 2007 - armed raid. 336 00:19:49,080 --> 00:19:51,754 In January 2009 - ATM robbery. 337 00:19:52,000 --> 00:19:54,117 Suspected of assault on Lucy Mayol. 338 00:19:57,400 --> 00:19:59,153 If I were you, I would speak. 339 00:20:00,240 --> 00:20:03,551 One piece of evidence on the murder of Joanne and you are free. 340 00:20:03,800 --> 00:20:05,314 You will be silent - you sit down. 341 00:20:07,440 --> 00:20:09,671 Do not worry about taking me to show off. 342 00:20:20,120 --> 00:20:20,951 I am listening you. 343 00:20:21,200 --> 00:20:24,272 Listen as much as you like. I already told you where to go. 344 00:20:25,080 --> 00:20:26,275 Hit as much as you like. I do not care. 345 00:20:30,880 --> 00:20:32,837 Eva, I don’t need these two anymore. 346 00:20:33,080 --> 00:20:34,070 I will do this. 347 00:20:36,000 --> 00:20:37,912 Stop hanging me noodles! 348 00:20:38,160 --> 00:20:38,957 Shit. 349 00:20:40,560 --> 00:20:41,516 You really dreamed about it. 350 00:20:41,760 --> 00:20:45,197 Painfully? I'm sorry. Overdid it. 351 00:20:45,400 --> 00:20:49,360 But believable. Take off. What did Peredji say? 352 00:20:49,600 --> 00:20:53,071 Not happy but wants to settle accounts with Valles. 353 00:20:53,320 --> 00:20:56,916 Now what? - In the best scenario, they will call. 354 00:20:57,160 --> 00:20:58,560 If not - we screwed up. 355 00:21:04,440 --> 00:21:05,476 Philip? 356 00:21:07,680 --> 00:21:08,955 Karol? 357 00:21:09,160 --> 00:21:10,230 I am now. 358 00:21:11,520 --> 00:21:13,239 What did you want? - Are you kidding? 359 00:21:15,400 --> 00:21:18,472 “We have already decided.” “And what did I tell you?” 360 00:21:18,720 --> 00:21:21,679 Since you are a doctor can you do what your heart desires? 361 00:21:21,880 --> 00:21:24,520 You can't work another week. 362 00:21:24,760 --> 00:21:26,911 Damn week! “I'm fine.” 363 00:21:27,840 --> 00:21:29,832 And if the seams come apart? 364 00:21:30,720 --> 00:21:33,474 Or will vascular blockage happen? Where should I look for you? 365 00:21:34,400 --> 00:21:36,517 In reanimation? 366 00:21:40,240 --> 00:21:42,357 I have already had 22 years. 367 00:21:42,560 --> 00:21:44,074 If you love me... - Karol, 368 00:21:44,920 --> 00:21:46,149 I'm not Alex. 369 00:21:48,600 --> 00:21:51,434 I ... not ... Alex. 370 00:21:52,920 --> 00:21:54,149 I'm not going anywhere. 371 00:21:55,560 --> 00:21:56,755 And I'm fine. 372 00:21:59,800 --> 00:22:02,110 We are about to get married. Do not lie to me. 373 00:22:02,360 --> 00:22:05,080 That's what got you off track - the wedding. 374 00:22:05,880 --> 00:22:08,315 Do you prepare 375 00:22:08,520 --> 00:22:10,273 and all on the nerves. 376 00:22:12,800 --> 00:22:16,191 And to be honest, the simpler the better. 377 00:22:16,440 --> 00:22:18,557 Everything will be simple. 378 00:22:20,320 --> 00:22:21,356 I promise. 379 00:23:33,000 --> 00:23:34,912 Peter. And this is Costa. 380 00:23:38,280 --> 00:23:42,399 I will be short: I need you for one thing. 381 00:23:43,560 --> 00:23:44,789 Namely? 382 00:23:45,040 --> 00:23:47,236 They pay immediately and in cash. 383 00:23:48,000 --> 00:23:48,990 Why me? 384 00:23:49,640 --> 00:23:51,552 You seem to be shooting well. 385 00:23:51,800 --> 00:23:54,634 And I was informed you're not afraid of flickers either. 386 00:23:55,280 --> 00:23:56,316 Besides, you are here. 387 00:23:57,200 --> 00:23:58,475 And time is running out. 388 00:24:00,360 --> 00:24:01,840 You can refuse. 389 00:24:03,960 --> 00:24:05,394 I want my share. 390 00:24:05,640 --> 00:24:08,792 I promise you will get another 20 pieces of Joanna. 391 00:24:11,680 --> 00:24:13,831 And if your hands grow out of the wrong place? 392 00:24:14,040 --> 00:24:16,475 Do not. 393 00:24:17,880 --> 00:24:21,351 You want guarantees - that's fine. We will give them to you. 394 00:24:30,520 --> 00:24:33,115 I put a beacon on Falco’s phone. 395 00:24:34,320 --> 00:24:35,436 We know his whereabouts. 396 00:24:35,680 --> 00:24:36,750 And here are his buddies. 397 00:24:37,000 --> 00:24:39,913 The leader and his "six". Who are we do not know. 398 00:24:40,160 --> 00:24:41,196 Like ORB. 399 00:24:41,440 --> 00:24:44,956 Well done. Could one of them have killed Johann? 400 00:24:45,200 --> 00:24:46,520 So we think. 401 00:24:46,760 --> 00:24:48,592 What else did you find out about Joanna? 402 00:24:48,840 --> 00:24:52,072 Checked the movement of funds in the accounts - nothing. 403 00:24:52,320 --> 00:24:54,915 The Legion's bank account is empty. 404 00:24:55,120 --> 00:24:57,351 His sister opened an account in Luxembourg ... 405 00:24:57,600 --> 00:24:58,670 When he got 406 00:24:58,920 --> 00:24:59,831 to the gang. 407 00:25:00,040 --> 00:25:02,271 Every month she transferred 8,000 euros to him. 408 00:25:02,480 --> 00:25:04,517 Now there are 190,000. 409 00:25:04,720 --> 00:25:06,473 Or husband’s business is going uphill, 410 00:25:06,720 --> 00:25:10,191 or she launders her brother’s money, and she lied to us. 411 00:25:11,840 --> 00:25:14,435 Talk to her again. And do not stand on ceremony. 412 00:25:55,920 --> 00:25:59,277 This is for you to see: we did not lose time. 413 00:26:19,720 --> 00:26:22,235 And this is to show that we have enough work. 414 00:26:22,400 --> 00:26:23,390 Costa ... 415 00:26:25,160 --> 00:26:27,994 Exact reconstruction of the Museum of Fine Arts. 416 00:26:28,200 --> 00:26:29,873 Internal organization. 417 00:26:30,080 --> 00:26:33,312 Here is our goal - "Horse racing in Epsom" Gericault. 418 00:26:33,560 --> 00:26:36,439 If you help 10% in cash is yours. 419 00:26:36,680 --> 00:26:38,592 We won’t bother you again. 420 00:26:39,920 --> 00:26:41,195 I'm not an expert 421 00:26:41,400 --> 00:26:44,393 but, in my opinion, this is being sold at every corner. 422 00:26:44,640 --> 00:26:45,630 Not on everyone. 423 00:26:45,880 --> 00:26:47,553 We fulfill the order. 424 00:26:48,640 --> 00:26:51,838 There are 4 motion sensors in the hall in this order: first ... 425 00:26:53,200 --> 00:26:54,111 second... 426 00:26:55,920 --> 00:26:57,274 third... 427 00:26:57,960 --> 00:26:58,757 and the fourth. 428 00:26:59,760 --> 00:27:01,638 If one disconnect, 429 00:27:01,840 --> 00:27:04,992 another will work after 4 seconds if ... 430 00:27:06,640 --> 00:27:08,916 if we don’t disable it in advance. 431 00:27:12,440 --> 00:27:15,592 I have to get into 4 sensors in 16 seconds? 432 00:27:15,840 --> 00:27:16,591 Exactly. 433 00:27:17,720 --> 00:27:19,313 You overestimate me. 434 00:27:22,520 --> 00:27:24,398 It all depends on the preparation. 435 00:27:25,880 --> 00:27:27,951 We saw you at the dash. You are capable. 436 00:27:28,720 --> 00:27:30,393 Operation - after 6 days. 437 00:27:31,840 --> 00:27:33,115 You have time. 438 00:27:45,200 --> 00:27:47,510 Well, what can you say? 439 00:27:54,960 --> 00:27:56,110 I'm in. 440 00:27:59,120 --> 00:28:02,875 But will you be weird - i will kill you. 441 00:28:03,800 --> 00:28:05,075 Agreed. 442 00:28:07,840 --> 00:28:09,069 We found, there is a connection 443 00:28:09,280 --> 00:28:12,114 between you brother and a bank account in Luxembourg. 444 00:28:14,440 --> 00:28:18,229 Marion, we are not ORB, we are a threat. 445 00:28:18,840 --> 00:28:21,309 We do not steal paintings. 446 00:28:21,520 --> 00:28:23,955 We are interested in the killings. 447 00:28:24,160 --> 00:28:25,719 Joanne is a victim of crime. 448 00:28:27,840 --> 00:28:28,956 What you need? 449 00:28:29,720 --> 00:28:32,280 Did you know, where did he get this money? 450 00:28:35,280 --> 00:28:37,875 What relationship connected him with accomplices? 451 00:28:38,600 --> 00:28:40,876 Cool. He wanted to leave. 452 00:28:41,400 --> 00:28:43,198 In what sense is "leave"? 453 00:28:43,400 --> 00:28:45,153 He, happy, came to me. 454 00:28:45,400 --> 00:28:47,437 I rarely saw him like that. 455 00:28:48,240 --> 00:28:49,833 I wanted to buy a garage. 456 00:28:51,680 --> 00:28:52,955 It's all about the money. 457 00:28:55,000 --> 00:28:57,435 He also wanted to change his name. 458 00:28:58,520 --> 00:29:00,796 He wanted to settle things and disappear. 459 00:29:01,040 --> 00:29:01,917 Did others know about this? 460 00:29:02,160 --> 00:29:04,038 No I do not think so. 461 00:29:04,280 --> 00:29:06,920 Why did he have to quit since everything worked out? 462 00:29:07,840 --> 00:29:09,911 Need more information. 463 00:29:10,120 --> 00:29:12,794 He had a reason to want change life. 464 00:29:13,000 --> 00:29:13,956 And therefore his 465 00:29:14,200 --> 00:29:15,156 killed? 466 00:29:15,400 --> 00:29:18,393 We find out by finding out why he wanted to quit. 467 00:29:18,640 --> 00:29:21,155 Have I crossed the road? 468 00:29:21,360 --> 00:29:24,080 We asked them a couple of questions about the dash. 469 00:29:24,320 --> 00:29:25,674 Think by yourself. 470 00:29:25,880 --> 00:29:29,032 Do not call them here crackers would suspect something. 471 00:29:29,280 --> 00:29:30,794 Me, what, say thank you 472 00:29:31,040 --> 00:29:32,030 Exactly. 473 00:29:32,280 --> 00:29:34,272 Heck! You will never change. 474 00:29:35,520 --> 00:29:37,637 I will report to the prosecutor about your investigation. 475 00:29:37,880 --> 00:29:38,870 He will like it. 476 00:29:39,080 --> 00:29:41,436 You better not get involved. 477 00:29:44,880 --> 00:29:45,757 Come on. 478 00:29:47,880 --> 00:29:49,030 Old showdown. 479 00:29:49,280 --> 00:29:50,839 We met in practice about hacking 480 00:29:51,080 --> 00:29:52,036 which I revealed. 481 00:29:53,320 --> 00:29:55,357 Where's Falco? 482 00:29:55,600 --> 00:29:57,353 With four suspects. 483 00:29:57,600 --> 00:30:00,035 They believe that Joanna removed the ORB. 484 00:30:00,280 --> 00:30:02,237 So the killer is cheating on the rest. 485 00:30:03,400 --> 00:30:05,153 Falco needs to hurry up. 486 00:30:05,360 --> 00:30:07,158 When the prosecutor finds out everything is over. 487 00:30:07,400 --> 00:30:08,959 Karina made notes. 488 00:30:09,160 --> 00:30:11,470 All measurements are her hands. 489 00:30:11,720 --> 00:30:14,076 When flying Costa will take care of security. 490 00:30:14,280 --> 00:30:15,760 Then Fred will let us in. 491 00:30:15,960 --> 00:30:19,192 We have it like "openers" - no armor can stand. 492 00:30:19,400 --> 00:30:20,754 Really brother? 493 00:30:20,960 --> 00:30:24,954 Tom, you’ll come in when all four are inside. 494 00:30:25,680 --> 00:30:28,354 Four? What about Costa? 495 00:30:28,560 --> 00:30:30,791 Will be waiting for us in the van. 496 00:30:31,000 --> 00:30:34,755 If things go wrong he will return to clean after us. 497 00:30:35,000 --> 00:30:37,356 He does not participate in raids. 498 00:30:37,560 --> 00:30:39,995 - Well, we are inside. “Now you are acting.” 499 00:30:40,240 --> 00:30:43,472 You have 16 seconds on 4 sensors. 500 00:30:48,480 --> 00:30:49,277 I go! 501 00:31:04,520 --> 00:31:05,715 Well how? 502 00:31:06,720 --> 00:31:08,598 5 seconds is a lot. 503 00:31:08,800 --> 00:31:09,711 Again. 504 00:31:27,480 --> 00:31:28,550 I go! 505 00:31:42,600 --> 00:31:44,717 Karina and I are going to the picture. 506 00:31:44,960 --> 00:31:46,679 Sensors are deactivated 507 00:31:46,880 --> 00:31:49,679 the last one remains - on the frame itself 508 00:31:49,920 --> 00:31:51,240 like all the pictures. 509 00:31:51,440 --> 00:31:54,831 If you move it, the sound will turn on. It will be impossible to remove it. 510 00:31:55,080 --> 00:31:56,309 What to do then? 511 00:31:56,560 --> 00:31:58,438 Cut the canvas without touching the frame. 512 00:31:59,800 --> 00:32:02,474 More precision is required, than usual, 513 00:32:02,720 --> 00:32:04,757 but the principle is the same. 514 00:32:14,360 --> 00:32:15,714 You moved her. 515 00:32:15,880 --> 00:32:17,394 Get together. 516 00:32:33,560 --> 00:32:35,472 It is not easy to be the only girl in the team. 517 00:32:35,720 --> 00:32:37,951 Will not say, that it bothers her. 518 00:32:38,880 --> 00:32:41,554 She ain't no but be careful anyway. 519 00:32:42,480 --> 00:32:44,437 Peter doesn't like when they do not keep distance. 520 00:32:50,680 --> 00:32:52,000 Did you talk to him? 521 00:32:52,240 --> 00:32:54,709 When Joanne was killed There was no costa with them. 522 00:32:54,960 --> 00:32:57,111 Therefore, Falco expelled him from the list. 523 00:32:57,320 --> 00:32:58,959 He has been with them for two days. 524 00:32:59,160 --> 00:33:00,719 What is he counting on? 525 00:33:00,960 --> 00:33:03,236 He set the murder weapon - stationery knife. 526 00:33:03,480 --> 00:33:05,517 The problem is that there are two of them. 527 00:33:16,000 --> 00:33:16,956 You made a mistake 528 00:33:17,200 --> 00:33:18,236 bag. 529 00:33:28,640 --> 00:33:29,710 Indeed. 530 00:33:29,960 --> 00:33:31,519 It happens. 531 00:34:27,400 --> 00:34:28,629 You feel bad? 532 00:34:31,480 --> 00:34:33,039 I ate something wrong. 533 00:34:34,720 --> 00:34:37,474 Not surprising. We are not at the Ritz. 534 00:34:37,720 --> 00:34:39,234 Do you want the air? Let's go to. 535 00:34:53,120 --> 00:34:56,477 Will you - Not. I quit. 536 00:34:56,680 --> 00:34:58,160 Your happiness. 537 00:35:01,280 --> 00:35:03,670 Well, how are you doing? 538 00:35:03,920 --> 00:35:06,640 Not yet 100%. This is not enough. 539 00:35:06,840 --> 00:35:08,672 Inconvenient to recharge from the shoulder. 540 00:35:08,920 --> 00:35:11,719 If you can’t do it, everything will go down the drain. 541 00:35:11,960 --> 00:35:14,191 I know. I have one idea. 542 00:35:14,400 --> 00:35:16,198 Need to talk with a familiar gunsmith. 543 00:35:16,440 --> 00:35:17,760 Discuss this with Peter. 544 00:35:18,680 --> 00:35:19,796 Okay. 545 00:35:25,760 --> 00:35:28,912 It was immediately clear that shooting is your topic. 546 00:35:29,120 --> 00:35:30,031 Like Joanna. 547 00:35:32,960 --> 00:35:34,474 He was a good guy. 548 00:35:36,080 --> 00:35:38,117 We had a lot in common. 549 00:35:40,840 --> 00:35:42,115 For example? 550 00:35:43,440 --> 00:35:45,477 Life did not spoil us. 551 00:35:46,280 --> 00:35:47,714 Like social services. 552 00:35:50,640 --> 00:35:52,871 Are you looking for a family too? 553 00:35:54,600 --> 00:35:55,670 Found? 554 00:35:56,440 --> 00:35:57,430 Not. 555 00:35:58,760 --> 00:36:01,275 I doubt that you can fill this void. 556 00:36:02,440 --> 00:36:03,874 Like this. 557 00:36:07,600 --> 00:36:10,274 Yoann was not like Peter, Costa or Fred, 558 00:36:10,480 --> 00:36:12,995 who cannot imagine life without adrenaline. 559 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 All this was not his. 560 00:36:15,360 --> 00:36:16,714 And what was it? 561 00:36:19,000 --> 00:36:21,720 Home, children. 562 00:36:24,800 --> 00:36:28,032 And not this damn coffin in the cemetery. 563 00:36:30,680 --> 00:36:31,909 Well yes. 564 00:36:34,560 --> 00:36:36,597 It's good that you are with us. 565 00:36:59,960 --> 00:37:00,711 Hold on. 566 00:37:00,960 --> 00:37:02,189 Thank. 567 00:37:03,440 --> 00:37:05,716 Thank you for agreeing to meet. 568 00:37:08,720 --> 00:37:10,916 Sorry for saying something to you. 569 00:37:11,160 --> 00:37:12,719 This was inappropriate. 570 00:37:13,320 --> 00:37:14,595 Well no. 571 00:37:15,200 --> 00:37:16,714 You were right. 572 00:37:17,760 --> 00:37:22,312 Sometimes you need to be able to make decisions. 573 00:37:22,560 --> 00:37:26,713 I can't be with Romain if he does not accept me for who I am. 574 00:37:29,440 --> 00:37:32,114 He was a reserved, anxious child. 575 00:37:33,960 --> 00:37:35,838 He became a policeman by virtue of idealistic impulses. 576 00:37:37,320 --> 00:37:39,835 He was so fragile. I was worried about him. 577 00:37:40,080 --> 00:37:42,914 Only represented him with weapons in danger. 578 00:37:43,120 --> 00:37:45,032 I stopped sleeping soundly. 579 00:37:46,720 --> 00:37:49,110 But once he established himself. 580 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 He began to look pleased. 581 00:37:52,400 --> 00:37:55,757 And I told myself that all this is thanks to work. 582 00:37:56,000 --> 00:37:57,229 But actually, 583 00:37:59,040 --> 00:38:00,633 it was thanks to you. 584 00:38:01,680 --> 00:38:02,796 He has changed. 585 00:38:03,400 --> 00:38:04,993 Without you he will wither 586 00:38:05,240 --> 00:38:09,757 alone, like a flower without water. 587 00:38:09,960 --> 00:38:10,837 Like me. 588 00:38:14,480 --> 00:38:17,075 This medallion is passed on in our family from mother to daughter. 589 00:38:18,760 --> 00:38:20,592 This is a symbol of fertility. 590 00:38:22,960 --> 00:38:24,235 He is yours. 591 00:38:24,920 --> 00:38:27,958 Oh no, I can’t accept it. 592 00:38:28,200 --> 00:38:30,192 And then, fertility ... 593 00:38:33,280 --> 00:38:35,158 I like your scarf more. Nice. 594 00:38:43,320 --> 00:38:44,515 Hello? 595 00:38:44,720 --> 00:38:47,076 Didn’t find a place prettier? 596 00:38:47,280 --> 00:38:50,717 The workshop of my fellow gunsmith is around the corner. 597 00:38:50,920 --> 00:38:52,400 A gunsmith co-worker? 598 00:38:52,600 --> 00:38:54,831 “Did you bring what I asked for?” - Yes. 599 00:38:55,040 --> 00:38:57,316 In the litter bin is yours. 600 00:39:03,600 --> 00:39:05,034 A present. 601 00:39:05,240 --> 00:39:06,720 What's new? 602 00:39:07,320 --> 00:39:08,720 Joanne wanted to settle down 603 00:39:08,920 --> 00:39:11,435 and buy a house for yourself with your sister. 604 00:39:12,160 --> 00:39:14,197 The house was intended for Karine. 605 00:39:14,400 --> 00:39:16,596 She seems to be pregnant from him. 606 00:39:16,800 --> 00:39:18,553 So she didn't kill him? 607 00:39:18,760 --> 00:39:19,910 I think no. 608 00:39:20,120 --> 00:39:22,589 Peter is the main candidate. He loves her. 609 00:39:22,800 --> 00:39:25,031 He could find out about their relationship with Joanne. 610 00:39:27,880 --> 00:39:28,916 Have you taken? 611 00:39:30,240 --> 00:39:32,038 Yes. I have your gift. 612 00:39:32,240 --> 00:39:34,994 - Good. - The examination will take a day. 613 00:39:35,200 --> 00:39:37,431 I'll let you know. - Agreed. 614 00:39:37,640 --> 00:39:38,790 Be careful. 615 00:41:20,320 --> 00:41:21,879 13.62. 616 00:41:25,480 --> 00:41:26,391 Your mobile. 617 00:41:26,960 --> 00:41:28,155 What is this for? 618 00:41:29,360 --> 00:41:31,113 Stop any communication. 619 00:41:31,360 --> 00:41:33,158 We are starting the operation right now. 620 00:41:33,400 --> 00:41:35,437 “We are working” at the Hausberg Foundation. 621 00:41:36,480 --> 00:41:38,278 I did not prepare for this operation. 622 00:41:38,480 --> 00:41:40,119 We have 2 more days. 623 00:41:40,360 --> 00:41:42,079 The holiday continues. 624 00:41:42,280 --> 00:41:45,398 And all this is a reconstruction of the foundation. 625 00:41:51,920 --> 00:41:53,354 Is the signal missing? 626 00:41:53,600 --> 00:41:54,636 Restore 627 00:41:54,880 --> 00:41:56,758 impossible. “We have the only evidence.” 628 00:41:57,000 --> 00:41:58,354 Falco suspects Peter. 629 00:41:58,600 --> 00:41:59,477 Knives are 630 00:41:59,720 --> 00:42:01,598 in the laboratory. It's enough. 631 00:42:01,840 --> 00:42:03,638 We move forward in five minutes. 632 00:42:04,880 --> 00:42:07,395 - Well? - Nothing yet. 633 00:42:07,640 --> 00:42:09,472 Leave Falco. Too risky. 634 00:42:22,360 --> 00:42:24,317 I forgot the mascot. 635 00:42:24,520 --> 00:42:25,749 Come on! 636 00:42:25,960 --> 00:42:28,680 Not okay. Want to shoot instead of me? 637 00:42:28,920 --> 00:42:29,671 Lets go faster. 638 00:42:36,800 --> 00:42:37,836 Oh shit. 639 00:43:21,200 --> 00:43:23,157 What is this? 640 00:43:23,400 --> 00:43:24,800 Alim, the lockers. 641 00:43:30,960 --> 00:43:32,360 We were circled around a finger. 642 00:43:36,680 --> 00:43:38,399 Fine. Follow me. 643 00:43:39,160 --> 00:43:40,480 We are leaving. 644 00:43:40,680 --> 00:43:42,114 I know where they are. 1 00:43:46,115 --> 00:43:48,239 Hausberg 2 00:44:06,240 --> 00:44:07,674 So. Go. 3 00:44:29,560 --> 00:44:31,552 Valles? This is Peredji. 4 00:44:31,760 --> 00:44:35,037 If I let you know where the gang of romantics is working, 5 00:44:35,240 --> 00:44:36,959 will you connect our department to business? 6 00:44:46,240 --> 00:44:47,913 16 seconds 7 00:45:06,800 --> 00:45:08,200 Damn it! 8 00:46:00,920 --> 00:46:01,956 We are leaving. 9 00:46:04,520 --> 00:46:06,000 What's happening? 10 00:46:06,680 --> 00:46:08,911 You turned on the alarm. 11 00:46:09,160 --> 00:46:10,992 What do you want? 12 00:46:11,240 --> 00:46:13,709 Open the passage. We have everything for 5 minutes. 13 00:46:15,720 --> 00:46:17,154 What do you need? 14 00:46:17,400 --> 00:46:19,073 - Joanne. - What's on him? 15 00:46:19,320 --> 00:46:20,834 How did it all happen? 16 00:46:21,400 --> 00:46:22,470 BUT? 17 00:46:27,560 --> 00:46:28,596 Yes? 18 00:46:29,560 --> 00:46:30,710 AND? 19 00:46:32,760 --> 00:46:34,240 Are you sure? 20 00:46:35,440 --> 00:46:36,794 Well thank you. 21 00:46:37,000 --> 00:46:37,877 What is there? 22 00:46:38,080 --> 00:46:40,993 No blood was found on any of the knives. 23 00:46:41,200 --> 00:46:44,238 Neither Peter nor Karina. Wrong knives. 24 00:46:44,440 --> 00:46:45,430 Shit! 25 00:46:48,120 --> 00:46:50,157 He was not killed by the ORB. 26 00:46:50,360 --> 00:46:51,999 His throat was cut. 27 00:46:52,760 --> 00:46:53,750 One of you. 28 00:46:54,840 --> 00:46:56,354 - Who are you? - Speak! 29 00:46:56,600 --> 00:46:59,638 He was killed by these dogs from OBR. 30 00:46:59,880 --> 00:47:01,712 True? Who saw how they killed him? 31 00:47:02,680 --> 00:47:05,195 - What you're suggesting? - You shot him! 32 00:47:05,760 --> 00:47:08,434 They shot all at once. There was no sound from Joanne. 33 00:47:08,680 --> 00:47:12,071 He was already injured. Who was the last with him? 34 00:47:12,320 --> 00:47:14,198 Who said they were ORB? 35 00:47:14,760 --> 00:47:16,877 I'll shut you up now. 36 00:47:19,360 --> 00:47:20,271 This is you. 37 00:47:20,520 --> 00:47:22,318 - Shut up. - Enough, Fred. 38 00:47:24,280 --> 00:47:25,555 It's true? 39 00:47:27,840 --> 00:47:30,958 After all, you were with Joanne. So say it. 40 00:47:31,160 --> 00:47:33,470 He was going to make legs and merge us. 41 00:47:33,720 --> 00:47:35,996 I had no choice. - It is not true. 42 00:47:39,040 --> 00:47:39,791 Toss 43 00:47:40,040 --> 00:47:41,030 weapons! 44 00:47:43,200 --> 00:47:44,350 Fred! 45 00:47:49,400 --> 00:47:50,311 Its end. 46 00:47:58,520 --> 00:47:59,271 Forward! 47 00:48:05,520 --> 00:48:06,476 You are a flick. 48 00:48:06,720 --> 00:48:07,631 It happens. 49 00:48:12,560 --> 00:48:13,311 A present. 50 00:48:16,720 --> 00:48:19,280 Now we are at the OBR in the "black" list. 51 00:48:19,480 --> 00:48:21,039 So what? There are three of us. 52 00:48:21,240 --> 00:48:22,117 How cute! 53 00:48:22,320 --> 00:48:24,755 I invite you. Kebab to everyone. 54 00:48:26,440 --> 00:48:27,794 Did he say kebab? 55 00:48:28,000 --> 00:48:29,354 Forward! 56 00:48:45,320 --> 00:48:47,312 And so that no comments my appearance. 57 00:48:47,880 --> 00:48:48,631 Okay. 58 00:48:48,880 --> 00:48:51,190 - You wash the dishes - you. - Okay! 59 00:48:51,440 --> 00:48:54,274 “Bottles, too.” - Okay... 60 00:48:55,240 --> 00:48:56,959 Bottles? For whom? 61 00:48:57,520 --> 00:48:58,590 Well then for a child. 62 00:48:58,840 --> 00:49:00,479 We have no children. 63 00:49:04,040 --> 00:49:05,030 We'll have 64 00:49:05,280 --> 00:49:06,270 child? 65 00:49:07,280 --> 00:49:08,714 Will we have a baby? 66 00:49:08,960 --> 00:49:09,871 Yes. 67 00:49:10,800 --> 00:49:12,553 - Baby? - Yes. 68 00:49:12,760 --> 00:49:13,910 True? 69 00:49:22,320 --> 00:49:23,913 Or am I raving or does it smell like mom’s perfume? 70 00:50:02,640 --> 00:50:03,391 Hello? 71 00:50:03,600 --> 00:50:05,831 - This is Cedric. - Why are you calling? 72 00:50:06,440 --> 00:50:08,352 I have to tell you something. 73 00:50:08,560 --> 00:50:11,553 It was no coincidence that I met Eleanor. 74 00:50:11,800 --> 00:50:14,156 - In terms of? - I had a debt. 75 00:50:14,400 --> 00:50:16,153 I was offered a deal. 76 00:50:16,360 --> 00:50:19,034 If I seduce one girl, the debt will be written off. 77 00:50:19,280 --> 00:50:21,715 - What? - And I fell in love with her. 78 00:50:21,960 --> 00:50:24,794 I should have informed them of her meetings with my father. 79 00:50:25,520 --> 00:50:28,160 - Have their names? - No. I know only one thing - 80 00:50:28,400 --> 00:50:30,869 Pontieu, who broke into me that time. 81 00:50:31,080 --> 00:50:33,117 I don’t know who his boss is. 82 00:50:33,320 --> 00:50:35,551 He followed Menard. You too. 83 00:50:36,600 --> 00:50:39,434 - Follow me? What for? - I don’t know. 84 00:50:40,200 --> 00:50:42,715 Menard is dead. But you are alive. 85 00:50:42,920 --> 00:50:45,833 20 years have passed but they just won’t give up. 86 00:50:46,080 --> 00:50:47,196 Believe me. 87 00:51:01,200 --> 00:51:04,193 Translation: Seabiscuit. 88 00:51:04,203 --> 00:51:06,693 Translated to Notabenoid http://notabenoid.org/book/58507/409921 89 00:51:06,703 --> 00:51:07,693 Translators: Seabiscuit, izolenta 50618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.