All language subtitles for Evil.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,528 ♪ 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,187 [whimpering] 3 00:00:13,230 --> 00:00:15,145 [growling] 4 00:00:15,189 --> 00:00:17,234 [sobbing] 5 00:00:22,196 --> 00:00:23,284 -[growls] -[screams] 6 00:00:23,327 --> 00:00:24,720 [gasps] 7 00:00:24,763 --> 00:00:25,677 -I knew that was gonna happen. -ALEX: I know, 8 00:00:25,721 --> 00:00:26,852 but sometimes it's fun to know. 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,854 LILA: Wait. I got to pause it. 10 00:00:28,898 --> 00:00:30,247 -I need to go to the bathroom. -What?! 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,944 -No, not now. -I've been holding it for, like, 12 00:00:31,988 --> 00:00:33,816 -an hour. -Take your laptop with you. 13 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 I can't watch it on the toilet. 14 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 I can't pee while I'm watching. 15 00:00:36,906 --> 00:00:39,169 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 16 00:00:39,213 --> 00:00:40,170 I know, but 17 00:00:40,214 --> 00:00:41,563 I believe them more. 18 00:00:41,606 --> 00:00:43,304 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 19 00:00:43,347 --> 00:00:47,569 But I don't think the 28 Days Laterzombies are dead. 20 00:00:47,612 --> 00:00:50,093 I just think they're... they've got a virus, you know? 21 00:00:50,137 --> 00:00:51,790 -That's why they move fast. -But they're both better 22 00:00:51,834 --> 00:00:53,183 than The Walking Deadones. [laughs] 23 00:00:53,227 --> 00:00:54,750 Oh, my God, they're awful. 24 00:00:54,793 --> 00:00:56,665 You could step around them. 25 00:00:56,708 --> 00:00:58,449 If we had zombies-- 26 00:00:58,493 --> 00:01:00,060 you and me-- we would be brilliant. 27 00:01:00,103 --> 00:01:01,539 We'd save everyone. 28 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 All right, I'm gonna turn it back on again. 29 00:01:03,150 --> 00:01:04,586 -[glass breaks] -[gasps] 30 00:01:04,629 --> 00:01:07,241 -[clattering] -[dogs barking in distance] 31 00:01:08,981 --> 00:01:10,548 Did you hear that? 32 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 Uh-huh. 33 00:01:11,854 --> 00:01:12,942 What was it? 34 00:01:12,985 --> 00:01:15,031 Something in the back. 35 00:01:30,525 --> 00:01:32,962 -What is it? -[clanking] 36 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 Did you see that? 37 00:01:44,582 --> 00:01:45,714 Uh-huh. 38 00:01:45,757 --> 00:01:47,890 -Was it... -I don't know. 39 00:01:59,206 --> 00:02:00,816 Where'd they go? 40 00:02:00,859 --> 00:02:02,513 ALEX: I don't know. 41 00:02:02,557 --> 00:02:04,080 They were heading into the alley. 42 00:02:05,429 --> 00:02:07,866 But I don't see them. 43 00:02:07,910 --> 00:02:09,433 LYNN: What don't you see? 44 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 -What's going on? -Zombies-- 45 00:02:11,392 --> 00:02:12,741 -they're... What? -Shh. 46 00:02:12,784 --> 00:02:15,396 -Mom! -What are we doing out here? 47 00:02:15,439 --> 00:02:16,962 LEXIS: Looking for zombies. Lila saw zombies. 48 00:02:17,006 --> 00:02:18,094 She was watching a scary movie. 49 00:02:18,138 --> 00:02:19,617 It's just her imagination, Mom. 50 00:02:19,661 --> 00:02:22,794 [sing-songy]: Imagination. 51 00:02:22,838 --> 00:02:24,579 -Imagination... -Hey! Stop! 52 00:02:24,622 --> 00:02:27,103 Okay, that's enough, let's get back inside. 53 00:02:27,147 --> 00:02:29,453 It's cold. 54 00:02:29,497 --> 00:02:31,151 -Two minutes, Lila. -[door closes] 55 00:02:31,194 --> 00:02:32,891 What do you think? 56 00:02:32,935 --> 00:02:34,763 There was definitely something back here. 57 00:02:34,806 --> 00:02:36,765 Why do you say that? 58 00:02:37,940 --> 00:02:39,942 LILA: Blood. 59 00:02:43,946 --> 00:02:45,991 ♪ 60 00:02:51,345 --> 00:02:53,390 [growling] 61 00:03:00,136 --> 00:03:03,183 Throughout every religion and mythology, 62 00:03:03,226 --> 00:03:05,881 there is the story of the destroyer. 63 00:03:05,924 --> 00:03:07,535 Lucifer. 64 00:03:07,578 --> 00:03:09,058 The Devil. 65 00:03:09,101 --> 00:03:12,366 He is as timeless as the Creator. 66 00:03:12,409 --> 00:03:14,803 And despite what the modern world would have you believe, 67 00:03:14,846 --> 00:03:17,762 he is just as real today 68 00:03:17,806 --> 00:03:20,243 as he ever has been. 69 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 The word Lucifer 70 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 comes from the Greek. 71 00:03:26,684 --> 00:03:27,903 Eosphorus. 72 00:03:30,210 --> 00:03:32,037 It means "dawn-bringer." 73 00:03:32,081 --> 00:03:33,648 DAVID: [clears throat] Father. 74 00:03:33,691 --> 00:03:35,040 -But it is also... -Father. 75 00:03:35,084 --> 00:03:37,260 [whispers]: Your back is bleeding. 76 00:03:45,747 --> 00:03:47,879 I was light-headed getting out of the shower. 77 00:03:47,923 --> 00:03:49,577 I must have... 78 00:03:49,620 --> 00:03:51,709 scratched up my back when I fell. 79 00:03:51,753 --> 00:03:53,058 Let's go to the doctor. 80 00:03:53,102 --> 00:03:54,799 No. I'm fine. 81 00:03:54,843 --> 00:03:56,453 You don't look fine, Father. 82 00:03:57,976 --> 00:04:00,109 David. 83 00:04:00,152 --> 00:04:02,590 This stays between us. 84 00:04:02,633 --> 00:04:04,244 Of course. 85 00:04:06,376 --> 00:04:08,422 I, uh... 86 00:04:09,727 --> 00:04:12,121 ...haven't been myself lately. 87 00:04:13,731 --> 00:04:16,125 The blood on my back, it just... 88 00:04:16,168 --> 00:04:17,561 develops. 89 00:04:17,605 --> 00:04:18,954 It heals, 90 00:04:18,997 --> 00:04:20,825 then starts up again. 91 00:04:20,869 --> 00:04:22,871 I feel as if I'm under some kind of... 92 00:04:22,914 --> 00:04:24,176 attack. 93 00:04:25,221 --> 00:04:26,918 -Spiritual attack? -I don't know. 94 00:04:26,962 --> 00:04:28,442 I've been angry. 95 00:04:28,485 --> 00:04:30,792 I have trouble forgiving. 96 00:04:31,793 --> 00:04:33,838 And I don't want to pray. 97 00:04:40,541 --> 00:04:42,064 Father... 98 00:04:42,107 --> 00:04:43,892 let me conduct an assessment. 99 00:04:45,067 --> 00:04:46,329 Of me? 100 00:04:46,373 --> 00:04:47,504 No. 101 00:04:47,548 --> 00:04:49,593 You conduct five exorcisms a month. 102 00:04:49,637 --> 00:04:52,292 Who knows what the demonic can do to you over that time? 103 00:04:52,335 --> 00:04:55,773 The only way to know is if we conduct an assessment. 104 00:04:55,817 --> 00:04:56,731 We? 105 00:04:56,774 --> 00:04:58,254 My team and myself. 106 00:04:58,298 --> 00:05:00,256 David, 107 00:05:00,300 --> 00:05:02,780 if the archdiocese knows... 108 00:05:02,824 --> 00:05:04,913 Let me do it confidentially. 109 00:05:04,956 --> 00:05:07,568 I'll keep the results just between us. 110 00:05:10,135 --> 00:05:12,094 [horn blows] 111 00:05:12,137 --> 00:05:13,617 ♪ 112 00:05:16,881 --> 00:05:18,927 [zombie growling] 113 00:05:18,970 --> 00:05:21,669 [people screaming] 114 00:05:24,324 --> 00:05:27,239 LILA: There was definitely something out there last night. 115 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 We need photographic evidence. 116 00:05:29,546 --> 00:05:31,505 -Adults won't believe... -My mom would. 117 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 -[woman screams] -This is her job. 118 00:05:33,420 --> 00:05:35,596 She's, like, a vampire stalker. 119 00:05:37,032 --> 00:05:38,468 Okay, put your flashlight on. 120 00:05:38,512 --> 00:05:40,035 Zombies hate bright light. 121 00:05:48,173 --> 00:05:50,393 -LILA: The perimeter's secure. -Good. 122 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 Zombie flesh is soft, 123 00:05:51,916 --> 00:05:52,830 -so they'll probably... -[glass breaks] 124 00:05:52,874 --> 00:05:54,919 -Shh. -What? 125 00:06:00,795 --> 00:06:03,232 LILA: It's in your room. 126 00:06:03,275 --> 00:06:05,582 ALEX: It could be my parents. 127 00:06:28,910 --> 00:06:30,433 [low growling] 128 00:06:49,321 --> 00:06:51,628 Wait. This is the moment when something jumps out 129 00:06:51,672 --> 00:06:52,716 -and sc... -Aah! 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,326 -Aah! -What are you two doing? 131 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 I thought you were sleeping in the yard. 132 00:06:55,980 --> 00:06:57,678 We were. 133 00:06:57,721 --> 00:06:59,636 Mom, we just... 134 00:06:59,680 --> 00:07:01,638 We heard a noise up here. 135 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 Go to bed, you two. 136 00:07:03,510 --> 00:07:06,426 -Mom, wait. -[low growling] 137 00:07:09,646 --> 00:07:11,474 What? 138 00:07:11,518 --> 00:07:13,520 [growling] 139 00:07:15,435 --> 00:07:17,349 Nothing. 140 00:07:17,393 --> 00:07:19,830 Good night, Mom. 141 00:07:23,138 --> 00:07:25,009 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 142 00:07:25,053 --> 00:07:26,315 -Mom? -Can I get a haircut, Mom? 143 00:07:26,358 --> 00:07:27,490 Oh, that's too long. 144 00:07:27,534 --> 00:07:28,883 Mom, are you even listening to me? 145 00:07:28,926 --> 00:07:30,319 -Do you hear me right now? -All right. 146 00:07:30,362 --> 00:07:32,408 Almost ready? Bus is in two minutes. 147 00:07:32,452 --> 00:07:33,975 I want eggs, Mom. 148 00:07:34,018 --> 00:07:35,629 Why can't we have eggs in the morning? 149 00:07:35,672 --> 00:07:37,326 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 150 00:07:37,369 --> 00:07:39,197 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 151 00:07:39,241 --> 00:07:40,808 What does your teacher say? 152 00:07:40,851 --> 00:07:42,810 -ALL: "Don't talk during class." -[Kristin laughs] 153 00:07:42,853 --> 00:07:44,725 Mom, can I have another sleepover tonight? 154 00:07:44,768 --> 00:07:47,162 Again? You just did one last night. 155 00:07:47,205 --> 00:07:48,990 Mind your own business, Lynn. 156 00:07:49,033 --> 00:07:51,296 No, it's about zombies, right? 157 00:07:51,340 --> 00:07:53,429 -Catching zombies. -Hmm. 158 00:07:53,473 --> 00:07:56,040 [sing-songy]: Imagination... 159 00:07:56,084 --> 00:07:57,868 Shut up! 160 00:07:57,912 --> 00:07:59,740 Hey! Don't say "shut up." 161 00:07:59,783 --> 00:08:01,611 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 162 00:08:01,655 --> 00:08:03,265 But I don't want you to be outside again, all right? 163 00:08:03,308 --> 00:08:04,962 -No, inside. I'll check. -Have fun, love you, bye. 164 00:08:05,006 --> 00:08:07,443 -[ringtone playing] -[girls clamoring] 165 00:08:07,487 --> 00:08:08,966 David, what's up? 166 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 I need your help. 167 00:08:10,577 --> 00:08:12,448 Father Mulvehill is having some issues. 168 00:08:12,492 --> 00:08:15,320 The exorcist might need an exorcism. 169 00:08:26,375 --> 00:08:28,333 [exhales] 170 00:08:28,377 --> 00:08:30,466 I, um... 171 00:08:30,510 --> 00:08:32,555 I know this must feel awkward, but I thought 172 00:08:32,599 --> 00:08:35,384 it'd be easier if David wasn't present. 173 00:08:35,427 --> 00:08:38,561 It's just that I've never been on the other side 174 00:08:38,605 --> 00:08:40,563 of one of these assessments. 175 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 I'll try to make it quick and painless. 176 00:08:42,696 --> 00:08:44,698 Last person who promised me quick and painless 177 00:08:44,741 --> 00:08:48,266 was the doctor taking out my appendix. 178 00:08:48,310 --> 00:08:49,877 And was it either? 179 00:08:49,920 --> 00:08:52,314 -No. -[laughs] 180 00:08:52,357 --> 00:08:54,751 Okay. 181 00:08:59,756 --> 00:09:02,019 Why did you become a priest, Father? 182 00:09:02,063 --> 00:09:04,587 Actually, should I call you Father? 183 00:09:04,631 --> 00:09:06,937 Joe's good. 184 00:09:06,981 --> 00:09:09,461 I heard the calling. 185 00:09:09,505 --> 00:09:11,202 You heard? 186 00:09:11,246 --> 00:09:12,813 Are we talking a voice? 187 00:09:12,856 --> 00:09:15,032 No. I understood 188 00:09:15,076 --> 00:09:16,773 what God wanted from me. 189 00:09:16,817 --> 00:09:19,776 Do you think God has a special purpose for you? 190 00:09:19,820 --> 00:09:21,952 -Of course. -Why "of course"? 191 00:09:21,996 --> 00:09:25,129 Because God did not just call me to the priesthood. 192 00:09:25,173 --> 00:09:27,741 He also called me to be an exorcist. 193 00:09:27,784 --> 00:09:30,047 That's your question, right? 194 00:09:30,091 --> 00:09:32,572 Secular professionals love priests 195 00:09:32,615 --> 00:09:35,139 when we open food kitchens 196 00:09:35,183 --> 00:09:38,534 and protest nuclear weapons. 197 00:09:38,578 --> 00:09:40,623 We unnerve them 198 00:09:40,667 --> 00:09:43,495 when we start talking about demons and angels 199 00:09:43,539 --> 00:09:46,194 and... true evil. 200 00:09:46,237 --> 00:09:48,631 Am I right? 201 00:09:48,675 --> 00:09:51,982 Are you right that I'm unnerved by your profession 202 00:09:52,026 --> 00:09:53,549 -as an exorcist? -Yes. 203 00:09:53,593 --> 00:09:55,769 I don't know if I'm unnerved. 204 00:09:55,812 --> 00:09:58,859 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 205 00:10:00,164 --> 00:10:02,253 Um... 206 00:10:02,297 --> 00:10:04,473 do your thoughts jump from place to place 207 00:10:04,516 --> 00:10:06,562 so much you can't keep track of them? 208 00:10:08,869 --> 00:10:11,741 Recently I have felt... 209 00:10:13,438 --> 00:10:15,658 ...confused. 210 00:10:15,702 --> 00:10:18,313 But, uh... 211 00:10:18,356 --> 00:10:20,837 I haven't been getting enough sleep. 212 00:10:22,578 --> 00:10:25,233 Have you been doing anything that's out of character? 213 00:10:28,149 --> 00:10:29,759 Father, I'm... 214 00:10:29,803 --> 00:10:32,632 gonna be honest with you. You do seem troubled. 215 00:10:32,675 --> 00:10:34,677 By something. I don't what it is. 216 00:10:34,721 --> 00:10:36,592 But... 217 00:10:36,636 --> 00:10:38,855 it's keeping you from completing your mission. 218 00:10:40,378 --> 00:10:42,816 So use me. 219 00:10:42,859 --> 00:10:46,167 Use the secular to cure the spiritual. 220 00:10:49,649 --> 00:10:51,085 [exhales] 221 00:10:53,304 --> 00:10:54,828 [clears throat] 222 00:10:54,871 --> 00:10:57,004 When I was... 223 00:10:57,047 --> 00:10:59,441 a younger man, before the priesthood, 224 00:10:59,484 --> 00:11:02,052 in seminary, in fact, 225 00:11:02,096 --> 00:11:04,620 I had a habit. 226 00:11:06,100 --> 00:11:08,842 An addiction. 227 00:11:08,885 --> 00:11:11,192 Nothing dramatic. 228 00:11:11,235 --> 00:11:13,020 Gambling. 229 00:11:13,063 --> 00:11:14,456 Okay. 230 00:11:14,499 --> 00:11:17,067 When I heard the call, I gave it up completely. 231 00:11:17,111 --> 00:11:18,547 I never felt the draw again. 232 00:11:18,590 --> 00:11:20,244 Just like... 233 00:11:20,288 --> 00:11:21,985 people who give up cigarettes. 234 00:11:22,029 --> 00:11:23,552 After a while, 235 00:11:23,595 --> 00:11:25,249 the thought of a cigarette 236 00:11:25,293 --> 00:11:27,251 makes them nauseous. 237 00:11:33,780 --> 00:11:35,825 But then... 238 00:11:37,827 --> 00:11:39,611 ...this. 239 00:11:39,655 --> 00:11:41,483 It was like that whiff 240 00:11:41,526 --> 00:11:44,225 of a cigarette from the past. 241 00:11:44,268 --> 00:11:46,401 Call it... 242 00:11:46,444 --> 00:11:48,490 nostalgia, call it... 243 00:11:50,318 --> 00:11:52,146 Uh, I don't know. 244 00:11:52,189 --> 00:11:54,496 [chuckles] 245 00:11:54,539 --> 00:11:57,717 But I started gambling online. 246 00:11:58,413 --> 00:12:00,632 Didn't feel like gambling. I could 247 00:12:00,676 --> 00:12:02,765 play poker anonymously 248 00:12:02,809 --> 00:12:05,463 with other anonymous people. 249 00:12:06,987 --> 00:12:09,685 And I wouldn't be a priest 250 00:12:09,729 --> 00:12:11,687 in a card club. 251 00:12:13,080 --> 00:12:15,256 Have you bet with money? 252 00:12:16,474 --> 00:12:18,868 Not at first, but... 253 00:12:18,912 --> 00:12:20,957 lately, yes. 254 00:12:22,263 --> 00:12:23,743 A lot of money? 255 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 Well, as a priest, 256 00:12:25,832 --> 00:12:27,877 I don't have a lot of money. 257 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 But I want to be clear. 258 00:12:31,446 --> 00:12:35,319 I... I don't think my issues are spiritual. 259 00:12:35,363 --> 00:12:37,974 I-I think they are a backsliding into old habits. 260 00:12:38,018 --> 00:12:39,802 That's all. 261 00:12:39,846 --> 00:12:41,804 And I-I have to resist it. 262 00:12:42,979 --> 00:12:44,807 It's about 263 00:12:44,851 --> 00:12:47,114 willpower. 264 00:12:47,157 --> 00:12:49,203 Nothing else. 265 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 KRISTEN: He admitted to a gambling problem. 266 00:12:54,208 --> 00:12:56,253 That, combined with the cycles of high energy 267 00:12:56,297 --> 00:12:59,082 and confusion are all warning signs of mania. 268 00:12:59,126 --> 00:13:00,736 -Gambling? -KRISTEN: Online. 269 00:13:00,780 --> 00:13:03,478 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 270 00:13:03,521 --> 00:13:04,958 -When he exorcised Leland? -David, this is 271 00:13:05,001 --> 00:13:07,351 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 272 00:13:07,395 --> 00:13:09,005 A trauma issue can be a demonic one. 273 00:13:09,049 --> 00:13:10,615 No, let me look at his computer. 274 00:13:10,659 --> 00:13:12,487 Why? 275 00:13:12,530 --> 00:13:14,184 Because that's what I do. 276 00:13:14,228 --> 00:13:15,707 A lot of things are more simple 277 00:13:15,751 --> 00:13:17,448 than devils and diseases. 278 00:13:20,495 --> 00:13:21,975 What? 279 00:13:22,018 --> 00:13:23,759 We think you should take the month off. 280 00:13:23,803 --> 00:13:25,456 What? 281 00:13:25,500 --> 00:13:27,023 [laughs] No. 282 00:13:27,067 --> 00:13:28,329 I'm fine. 283 00:13:28,372 --> 00:13:29,460 You were almost dead. 284 00:13:29,504 --> 00:13:30,897 Come on. I was missing in a basement 285 00:13:30,940 --> 00:13:33,160 for 24 hours. That's nothing. 286 00:13:33,203 --> 00:13:35,336 Let's go. 287 00:13:37,904 --> 00:13:39,949 [door opens, closes] 288 00:13:39,993 --> 00:13:42,038 -♪ -[zombie growling] 289 00:13:47,217 --> 00:13:49,263 [gasps] 290 00:13:51,526 --> 00:13:54,921 So we don't get caught in small spaces, right? 291 00:13:54,964 --> 00:13:57,401 Like that. 292 00:13:57,445 --> 00:13:58,794 And yet... 293 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 -look where we are. We're not... -[thud] 294 00:14:02,145 --> 00:14:04,931 [woman screaming] 295 00:14:14,984 --> 00:14:17,595 Let's go. 296 00:14:23,775 --> 00:14:25,821 [door closes] 297 00:14:37,659 --> 00:14:39,704 ♪ 298 00:14:43,056 --> 00:14:44,753 [both yelp] 299 00:14:44,796 --> 00:14:46,494 What are you playing at, Alex? 300 00:14:46,537 --> 00:14:48,017 It's late. 301 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 You should be in bed. 302 00:14:57,374 --> 00:14:59,942 What's that, Dad? 303 00:14:59,986 --> 00:15:01,683 Nothing. It's... 304 00:15:01,726 --> 00:15:03,119 Go to bed. 305 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 [whispering]: That wasn't my dad. 306 00:15:10,039 --> 00:15:12,955 What do you mean? 307 00:15:12,999 --> 00:15:16,306 I looked into his eyes, 308 00:15:16,350 --> 00:15:18,265 and... 309 00:15:18,308 --> 00:15:20,615 that wasn't my dad. 310 00:15:23,313 --> 00:15:25,272 ♪ 311 00:15:40,330 --> 00:15:43,290 Okay, is this what's been on your laptop? 312 00:15:43,333 --> 00:15:45,422 Mm... no, not like that. 313 00:15:45,466 --> 00:15:47,250 Okay, but when you surf the Web, 314 00:15:47,294 --> 00:15:49,122 this is how they appear, right? 315 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 MULVEHILL: Yeah. 316 00:15:50,558 --> 00:15:53,691 Uh, maybe. I don't know. 317 00:15:53,735 --> 00:15:56,433 Yeah, okay. It's not psychological-- 318 00:15:56,477 --> 00:15:58,348 you going back to gambling-- and it's not spiritual, 319 00:15:58,392 --> 00:16:00,872 it's not the Devil-- it is Internet advertising. 320 00:16:00,916 --> 00:16:03,179 -The temptation is spiritual. -BEN: No. 321 00:16:03,223 --> 00:16:05,442 These big social media companies have 322 00:16:05,486 --> 00:16:07,401 algorithms that search for characteristics 323 00:16:07,444 --> 00:16:09,751 that they then target ads at. 324 00:16:09,794 --> 00:16:11,666 Shopping ads, porn, 325 00:16:11,709 --> 00:16:13,798 even gambling ads. It's not the Devil at work. 326 00:16:13,842 --> 00:16:15,452 It's just social media. 327 00:16:15,496 --> 00:16:17,498 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 328 00:16:17,541 --> 00:16:19,021 could they possibly be looking for? 329 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 Articles that interest you. 330 00:16:21,023 --> 00:16:23,330 Keywords in your emails, searches. 331 00:16:23,373 --> 00:16:25,985 Look, these algorithms are pretty subtle, 332 00:16:26,028 --> 00:16:28,378 cross-referencing search words in your emails 333 00:16:28,422 --> 00:16:30,815 that push you toward knitting, 334 00:16:30,859 --> 00:16:32,252 violent videos, 335 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 kittens, whatever 336 00:16:34,515 --> 00:16:36,952 -unknown obsession you have. -DAVID: So, 337 00:16:36,996 --> 00:16:38,432 what does he do to conquer it? 338 00:16:38,475 --> 00:16:41,043 BEN: Well, I can clean out his browser of cookies and 339 00:16:41,087 --> 00:16:43,480 upload some ad blockers. 340 00:16:43,524 --> 00:16:45,787 Type in your password, I can do it right now. 341 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Unless... 342 00:16:48,442 --> 00:16:50,444 you want to keep gambling. 343 00:16:50,487 --> 00:16:52,707 No. No. 344 00:16:56,363 --> 00:16:58,452 Great, I'll do it right now. 345 00:16:58,495 --> 00:16:59,888 -Thanks. -[typing] 346 00:16:59,931 --> 00:17:01,672 I'd better get to class. 347 00:17:01,716 --> 00:17:02,760 David? 348 00:17:08,375 --> 00:17:09,941 Okay, now tell me the real story. 349 00:17:09,985 --> 00:17:11,552 [laughs] The real? 350 00:17:11,595 --> 00:17:12,901 -Yeah. -What do you mean? 351 00:17:12,944 --> 00:17:15,295 You're doing something. 352 00:17:15,338 --> 00:17:16,818 I know you. 353 00:17:16,861 --> 00:17:18,428 I don't need an algorithm to know you. 354 00:17:18,472 --> 00:17:19,429 [chuckles] 355 00:17:19,473 --> 00:17:21,431 Okay. 356 00:17:21,475 --> 00:17:23,868 So I was looking at his number of emails. 357 00:17:23,912 --> 00:17:25,914 -Mm-hmm. -There are none. 358 00:17:25,957 --> 00:17:28,003 What do you mean-- there are no emails? 359 00:17:28,047 --> 00:17:30,223 I mean his email cache 360 00:17:30,266 --> 00:17:31,920 is empty, clean. 361 00:17:31,963 --> 00:17:34,401 -Spotless. Not even spam. -So? 362 00:17:34,444 --> 00:17:37,404 So when somebody cleans out their inbox, 363 00:17:37,447 --> 00:17:39,710 trashes all the emails and then throws out the trash, 364 00:17:39,754 --> 00:17:42,061 in my experience, they're hiding something. 365 00:17:42,104 --> 00:17:43,410 Porn? 366 00:17:43,453 --> 00:17:45,499 Give me a minute. 367 00:17:49,198 --> 00:17:51,418 DAVID: He likes you guys. 368 00:17:51,461 --> 00:17:53,115 Mm-hmm. 369 00:17:53,159 --> 00:17:55,248 -What's going on? -No emails. 370 00:17:55,291 --> 00:17:57,554 Meaning? 371 00:17:57,598 --> 00:17:59,208 Mm, almost, almost there, almost. 372 00:18:02,298 --> 00:18:04,387 Okay, if I search an email from his inbox 373 00:18:04,431 --> 00:18:07,042 and type in just the symbol "at," 374 00:18:07,086 --> 00:18:10,132 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 375 00:18:10,176 --> 00:18:11,568 Uh... what? 376 00:18:11,612 --> 00:18:13,179 Uh, it's a trick. 377 00:18:13,222 --> 00:18:15,181 Watch. He trashed 378 00:18:15,224 --> 00:18:17,313 every one of his emails that he sent or received, right? 379 00:18:17,357 --> 00:18:19,141 -Mm-hmm. -And I want to find 380 00:18:19,185 --> 00:18:20,838 the last one sent. 381 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 Watch. 382 00:18:24,364 --> 00:18:26,148 KRISTEN: D4power? 383 00:18:26,192 --> 00:18:27,410 Mm-hmm, that is the person 384 00:18:27,454 --> 00:18:29,456 that he most recently exchanged emails with. 385 00:18:29,499 --> 00:18:31,675 Okay. 386 00:18:31,719 --> 00:18:33,547 DAVID: Wait, wait, what-what're you doing? 387 00:18:33,590 --> 00:18:35,984 -Writing him. -Why? 388 00:18:36,027 --> 00:18:38,987 -What are we looking for? -Your priest friend's cohorts. 389 00:18:39,030 --> 00:18:41,598 -He's not been up-front with us. -He confessed to gambling. 390 00:18:41,642 --> 00:18:43,426 -That's not everything. -Why would he confess to that 391 00:18:43,470 --> 00:18:44,601 -and not something else? -I don't know. 392 00:18:44,645 --> 00:18:46,299 But that's why we assess, right? 393 00:18:46,342 --> 00:18:47,517 Find out if he's having an affair 394 00:18:47,561 --> 00:18:48,779 or if he paid off somebody? 395 00:18:56,483 --> 00:18:58,441 "Great talking to you..." 396 00:18:58,485 --> 00:19:00,400 -No, no, no, no, no. Um... -Hmm? 397 00:19:00,443 --> 00:19:03,359 "Thinking about our last conversation." 398 00:19:11,541 --> 00:19:13,717 -Now what? -Well, now we wait. 399 00:19:15,066 --> 00:19:17,112 That was fast. 400 00:19:18,679 --> 00:19:19,984 BEN: "I'm warning you. 401 00:19:20,028 --> 00:19:21,203 One last time." 402 00:19:21,247 --> 00:19:23,553 What's he warning about? 403 00:19:25,729 --> 00:19:27,818 BEN: "Let's meet in person and clear this up." 404 00:19:28,993 --> 00:19:31,213 Wait, is that a good idea? 405 00:19:35,826 --> 00:19:37,698 We'll find out. 406 00:20:00,155 --> 00:20:01,417 What the hell? 407 00:20:08,424 --> 00:20:10,296 [woman moaning] 408 00:20:14,691 --> 00:20:16,563 LILA: Hey, Mom. 409 00:20:16,606 --> 00:20:19,914 Hey. How are you doing? Come here. 410 00:20:24,484 --> 00:20:25,833 How's it going? 411 00:20:25,876 --> 00:20:28,270 -You seem upset. -No. No, I'm not. 412 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 Just dealing with everything. 413 00:20:32,840 --> 00:20:35,146 -In your work, Mom? -Mm-hmm. 414 00:20:35,190 --> 00:20:38,846 The stuff you do, is there really monsters? 415 00:20:40,064 --> 00:20:42,066 -Is my work bothering you, babe? -No, no, no. 416 00:20:42,110 --> 00:20:43,329 I... I actually think 417 00:20:43,372 --> 00:20:44,895 -it's kind of cool. -Okay. 418 00:20:44,939 --> 00:20:46,157 I tell my friends at school about it, and... 419 00:20:46,201 --> 00:20:47,811 Oh, no. 420 00:20:47,855 --> 00:20:50,249 Although I do tell them you carry a samurai sword. 421 00:20:50,292 --> 00:20:52,076 [laughs] That's great. 422 00:20:52,120 --> 00:20:54,078 I'm gonna get one. 423 00:20:54,122 --> 00:20:56,342 Well, are there monsters? 424 00:20:56,385 --> 00:20:59,127 Like, real monsters? 425 00:20:59,170 --> 00:21:02,783 Well, there are people who do monstrous things, 426 00:21:02,826 --> 00:21:04,350 I guess. 427 00:21:04,393 --> 00:21:05,873 But I don't know if I'd call them monsters 428 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 because they're still people underneath. 429 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 You just have to find that person? 430 00:21:09,659 --> 00:21:11,531 Yeah. And sometimes that's hard 431 00:21:11,574 --> 00:21:14,316 because they've forgotten who they really are 432 00:21:14,360 --> 00:21:17,406 or they like being a monster too much. 433 00:21:17,450 --> 00:21:20,366 Is that what happened with that LeRoux guy? 434 00:21:22,368 --> 00:21:24,326 Why do you ask? 435 00:21:24,370 --> 00:21:26,589 I know he was bad. 436 00:21:28,374 --> 00:21:30,463 Yes, he was. 437 00:21:30,506 --> 00:21:33,335 He did monstrous things. 438 00:21:35,381 --> 00:21:38,297 What happens if they can't be a person again? 439 00:21:38,340 --> 00:21:41,648 If they're always gonna be a monster? 440 00:21:41,691 --> 00:21:43,737 I don't know. 441 00:21:43,780 --> 00:21:45,608 Do you ever give up on anyone? 442 00:21:45,652 --> 00:21:47,262 -A friend or... -A dad? 443 00:21:49,003 --> 00:21:50,961 Lila... 444 00:21:51,005 --> 00:21:53,573 -your dad loves you. -I know. 445 00:21:53,616 --> 00:21:55,618 -This isn't about Dad. -[phone rings] 446 00:21:55,662 --> 00:21:57,446 -Okay. -Oh, love you. 447 00:21:57,490 --> 00:21:59,840 Hey, you can sleep here if you want. 448 00:21:59,883 --> 00:22:01,537 No, that's okay, uh... 449 00:22:01,581 --> 00:22:04,148 -I have homework. -Okay. 450 00:22:09,632 --> 00:22:11,591 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 451 00:22:11,634 --> 00:22:13,070 Uh, okay. 452 00:22:13,114 --> 00:22:14,855 Um, so what you did today 453 00:22:14,898 --> 00:22:17,727 with Mulvehill's gambling ads-- on my Web browser 454 00:22:17,771 --> 00:22:19,338 it's just covered in ads I don't think 455 00:22:19,381 --> 00:22:20,687 I ever did anything to encourage. 456 00:22:20,730 --> 00:22:22,297 What kind of ads? 457 00:22:25,213 --> 00:22:27,346 Like, um... 458 00:22:27,389 --> 00:22:29,260 people ads, meeting... 459 00:22:29,304 --> 00:22:30,653 meeting people ads. 460 00:22:30,697 --> 00:22:33,003 Okay, uh... [chuckles] 461 00:22:33,047 --> 00:22:36,572 well, just bring in your laptop tomorrow, 462 00:22:36,616 --> 00:22:38,400 I'll clean out your cookies. 463 00:22:38,444 --> 00:22:40,141 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 464 00:22:40,184 --> 00:22:42,056 why this is happening; I mean, I never did anything. 465 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 Uh, social media has a mind of its own. 466 00:22:43,971 --> 00:22:47,757 It... it guesses at what you may want. 467 00:22:47,801 --> 00:22:49,846 Or somebody's just messing 468 00:22:49,890 --> 00:22:51,935 with your computer. 469 00:22:54,242 --> 00:22:56,157 Hello? You still there? 470 00:22:57,854 --> 00:22:59,987 Oh... 471 00:23:00,030 --> 00:23:01,554 -They can do that? -Yeah, 472 00:23:01,597 --> 00:23:03,643 if they have your password. Listen, c-can I... 473 00:23:03,686 --> 00:23:05,340 can I just tell you why I called? 474 00:23:05,384 --> 00:23:07,124 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 475 00:23:07,168 --> 00:23:09,692 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 476 00:23:11,085 --> 00:23:12,347 Who is it? 477 00:23:12,391 --> 00:23:14,175 BEN: It's a guy he owes money to. 478 00:23:14,218 --> 00:23:15,524 He's an enforcer. 479 00:23:15,568 --> 00:23:17,918 Mulvehill has gambling debts. 480 00:23:17,961 --> 00:23:20,268 -How much? -$40,000 from online poker. 481 00:23:20,311 --> 00:23:21,835 -Ooh. -Oh, my God. 482 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 Yeah, I got him a one-week extension, 483 00:23:23,358 --> 00:23:25,621 but he really has to get out of this situation. 484 00:23:25,665 --> 00:23:28,450 Clearing out his browser is not enough. 485 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 I can get him medication for his mania. 486 00:23:30,278 --> 00:23:32,106 But I don't think he's gonna listen to us. 487 00:23:32,149 --> 00:23:33,673 -Mm. -Okay, I... 488 00:23:33,716 --> 00:23:35,849 I'll talk to him. 489 00:23:40,070 --> 00:23:42,203 What's wrong? 490 00:23:42,246 --> 00:23:44,074 My dad just came home from work. 491 00:23:44,118 --> 00:23:47,077 And... he just stares at the wall 492 00:23:47,121 --> 00:23:49,689 and doesn't say anything. 493 00:23:50,907 --> 00:23:52,953 I'm sorry. 494 00:24:02,266 --> 00:24:04,399 Alex? 495 00:24:04,443 --> 00:24:06,488 Where does your dad work? 496 00:24:06,532 --> 00:24:08,142 CongoRun. 497 00:24:08,185 --> 00:24:09,970 Their warehouse. 498 00:24:10,013 --> 00:24:11,580 That's like Amazon? 499 00:24:11,624 --> 00:24:13,364 Yeah. 500 00:24:13,408 --> 00:24:15,671 Like them? 501 00:24:20,720 --> 00:24:22,983 Alex... 502 00:24:23,026 --> 00:24:26,160 I think that's what we saw from upstairs. 503 00:24:37,388 --> 00:24:39,478 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 504 00:24:39,521 --> 00:24:41,784 into Zombies."” 505 00:24:44,874 --> 00:24:48,182 REPORTER: Millions of people order from CongoRun.com 506 00:24:48,225 --> 00:24:49,662 every day, making it 507 00:24:49,705 --> 00:24:51,838 the third-richest company in the world. 508 00:24:51,881 --> 00:24:55,319 But accusations continue to grow that CongoRun 509 00:24:55,363 --> 00:24:57,060 mistreats its employees. 510 00:24:57,104 --> 00:24:59,410 All are non-union, many are forced to work 511 00:24:59,454 --> 00:25:01,325 without regular bathroom breaks 512 00:25:01,369 --> 00:25:03,414 or even routine safety precautions. 513 00:25:03,458 --> 00:25:05,460 [distorted voice]: They fired me because I couldn't keep up. 514 00:25:05,504 --> 00:25:07,941 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 515 00:25:07,984 --> 00:25:11,379 And then I finally got injured on their new distro machine. 516 00:25:11,422 --> 00:25:12,989 -That's like Dad's. -They just fired me. 517 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 No workman's comp, no nothing. 518 00:25:14,817 --> 00:25:17,124 Get complaints about blood left on people's lawns 519 00:25:17,167 --> 00:25:19,126 and sidewalks and driveways. 520 00:25:19,169 --> 00:25:20,823 What can I do? 521 00:25:20,867 --> 00:25:22,521 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 522 00:25:23,478 --> 00:25:25,132 You're right. 523 00:25:25,175 --> 00:25:26,699 It is your dad's work. 524 00:25:26,742 --> 00:25:28,788 So what do we do? 525 00:25:40,321 --> 00:25:42,541 [music playing quietly on radio] 526 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Whose phone is locked? 527 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 Are you talking to us? 528 00:25:56,772 --> 00:25:59,209 If you want to get your hair braided, 529 00:25:59,253 --> 00:26:01,081 you need to make an appointment. 530 00:26:02,256 --> 00:26:05,694 We're not here to do our hair 531 00:26:05,738 --> 00:26:07,522 or our phone. 532 00:26:07,566 --> 00:26:10,003 We read online you deal with zombies. 533 00:26:12,222 --> 00:26:14,964 People becoming zombies. 534 00:26:16,792 --> 00:26:19,229 Who's becoming a zombie? 535 00:26:19,273 --> 00:26:21,144 My dad. 536 00:26:21,188 --> 00:26:22,885 And why is that? 537 00:26:22,929 --> 00:26:24,974 He started working at a factory. 538 00:26:25,018 --> 00:26:27,455 Where does your dad work? 539 00:26:27,498 --> 00:26:29,326 CongoRun, their warehouse. 540 00:26:29,370 --> 00:26:31,241 Long Island. 541 00:26:53,524 --> 00:26:55,483 LILA: What are you doing? 542 00:27:00,880 --> 00:27:03,926 In Haiti, the slaves 543 00:27:03,970 --> 00:27:07,495 in the sugar cane fields were worked to death. 544 00:27:07,538 --> 00:27:09,671 It was backbreaking work. 545 00:27:09,715 --> 00:27:11,499 Painful. 546 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Deadening. 547 00:27:13,196 --> 00:27:15,895 Some of the slaves thought the only escape 548 00:27:15,938 --> 00:27:17,940 from this nightmare 549 00:27:17,984 --> 00:27:19,507 was to kill themselves. 550 00:27:19,550 --> 00:27:21,378 But that, of course, 551 00:27:21,422 --> 00:27:24,904 meant the slave driver lost a good worker. 552 00:27:26,166 --> 00:27:28,821 So the slave drivers perpetuated a story. 553 00:27:28,864 --> 00:27:32,259 A story of zombies. 554 00:27:34,217 --> 00:27:37,264 If a slave were to commit suicide, 555 00:27:37,307 --> 00:27:39,135 they wouldn't go to heaven 556 00:27:39,179 --> 00:27:41,485 or hell. 557 00:27:41,529 --> 00:27:44,053 They'd be cursed 558 00:27:44,097 --> 00:27:46,708 to work the plantation 559 00:27:46,752 --> 00:27:50,581 as zombies for eternity. 560 00:27:53,541 --> 00:27:56,152 So, now, fast-forward to today. 561 00:27:56,196 --> 00:27:58,372 The CongoRun factory 562 00:27:58,415 --> 00:28:00,635 is physically 563 00:28:00,679 --> 00:28:03,856 and emotionally toxic. 564 00:28:03,899 --> 00:28:05,988 And, like slavery, 565 00:28:06,032 --> 00:28:09,426 can turn the workers into zombies. 566 00:28:11,428 --> 00:28:14,170 By making them dead inside. 567 00:28:15,911 --> 00:28:17,608 So what's the solution? 568 00:28:21,177 --> 00:28:23,832 Two solutions. 569 00:28:24,920 --> 00:28:26,792 This one. 570 00:28:26,835 --> 00:28:28,881 The blue one. 571 00:28:29,969 --> 00:28:32,145 It's for your dad. 572 00:28:32,188 --> 00:28:34,930 Add it to his food and don't tell him. 573 00:28:34,974 --> 00:28:36,845 Just let him consume it. 574 00:28:36,889 --> 00:28:39,543 What does it do? 575 00:28:39,587 --> 00:28:42,155 This one. 576 00:28:42,198 --> 00:28:44,461 The green one. 577 00:28:44,505 --> 00:28:46,420 It's for the slave driver. 578 00:28:46,463 --> 00:28:48,770 LILA: Who's the slave driver? 579 00:28:48,814 --> 00:28:50,685 I don't know. 580 00:28:50,729 --> 00:28:53,122 But he'll reveal himself. 581 00:28:53,166 --> 00:28:55,646 They always do. 582 00:28:58,780 --> 00:29:00,782 ALEX: Hey, how you doing, Dad? 583 00:29:00,826 --> 00:29:02,741 Fine. 584 00:29:03,829 --> 00:29:05,831 Lila came over and helped me make 585 00:29:05,874 --> 00:29:07,746 spaghetti and meatballs. 586 00:29:14,404 --> 00:29:15,841 I do not need this now, David. 587 00:29:15,884 --> 00:29:17,016 DAVID: That's too bad. 588 00:29:17,059 --> 00:29:18,800 We need to talk. 589 00:29:18,844 --> 00:29:21,542 You have $40,000 in gambling debts. 590 00:29:21,585 --> 00:29:23,674 -What?! -Don't deny it, Father. 591 00:29:23,718 --> 00:29:25,024 We're assessing you. 592 00:29:25,067 --> 00:29:26,242 That's what we do. 593 00:29:26,286 --> 00:29:27,809 I told you I have a weakness. 594 00:29:27,853 --> 00:29:30,377 -And I... -No. Stop it. 595 00:29:30,420 --> 00:29:32,379 You're making it worse. 596 00:29:32,422 --> 00:29:34,468 I don't know what happened. 597 00:29:34,511 --> 00:29:36,818 Maybe it was Leland. 598 00:29:36,862 --> 00:29:39,212 Maybe it was just a... 599 00:29:39,255 --> 00:29:41,127 a weakness in your character. 600 00:29:41,170 --> 00:29:43,782 But I can't ignore it. 601 00:29:45,784 --> 00:29:48,612 You promised you wouldn't go to the bishop. 602 00:29:49,613 --> 00:29:51,702 And I won't. 603 00:29:51,746 --> 00:29:53,792 As long as you take six months off. 604 00:29:53,835 --> 00:29:55,794 Go into a program. 605 00:29:55,837 --> 00:29:58,318 Promise that, 606 00:29:58,361 --> 00:30:01,147 and I won't go to the bishop. 607 00:30:10,547 --> 00:30:12,680 -You going to school? -Shh. 608 00:30:18,381 --> 00:30:20,427 [whispers]: Mom and Dad are still asleep. 609 00:30:20,470 --> 00:30:22,255 They're still asleep now? 610 00:30:22,298 --> 00:30:25,867 Wow. You think this is because of our... 611 00:30:25,911 --> 00:30:28,827 -[door slams] -Oh no, no, no, no, no, no. 612 00:30:28,870 --> 00:30:31,177 -Hey, Dad. -No, they gonna fire me. 613 00:30:33,527 --> 00:30:35,572 [panting] 614 00:30:37,748 --> 00:30:39,707 Hello, Mr. Hamlin? 615 00:30:39,750 --> 00:30:41,056 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 616 00:30:41,100 --> 00:30:42,318 from the east loading dock. 617 00:30:42,362 --> 00:30:44,190 My alarm clock didn't go off this morning 618 00:30:44,233 --> 00:30:46,845 and I'm coming, I... What? 619 00:30:48,629 --> 00:30:50,457 Oh, my God. 620 00:30:50,500 --> 00:30:53,155 What? 621 00:30:53,199 --> 00:30:55,941 Okay. If you think so, sir. 622 00:30:57,290 --> 00:30:59,727 I'm-I'm so sorry. 623 00:31:02,556 --> 00:31:04,340 Are you fired? 624 00:31:08,431 --> 00:31:10,259 No. 625 00:31:10,303 --> 00:31:13,828 There was a gas leak on the east dock. 626 00:31:13,872 --> 00:31:16,744 My whole team was sent to the emergency room. 627 00:31:17,701 --> 00:31:19,486 Oh, my God. 628 00:31:19,529 --> 00:31:21,053 BRANDON: All 40. 629 00:31:22,881 --> 00:31:25,492 I was the only one not there. 630 00:31:25,535 --> 00:31:27,668 They're out, permanently. 631 00:31:27,711 --> 00:31:29,626 Lung damage. 632 00:31:29,670 --> 00:31:31,933 KENSIA: Brandon, if you hadn't slept in... 633 00:31:31,977 --> 00:31:33,674 I know. 634 00:31:33,717 --> 00:31:36,024 ♪ 635 00:31:37,983 --> 00:31:39,549 You still got the green bottle? 636 00:31:39,593 --> 00:31:42,291 Next we find the slave driver. 637 00:31:42,335 --> 00:31:45,338 I think we need samurai swords. 638 00:31:45,381 --> 00:31:46,513 [giggles] 639 00:31:46,556 --> 00:31:47,993 Ready? 640 00:31:48,036 --> 00:31:49,733 [both swooshing] 641 00:31:49,777 --> 00:31:51,431 -Kicking ass. -Come on. 642 00:31:51,474 --> 00:31:52,736 Gonna get you! 643 00:31:52,780 --> 00:31:54,303 [both clamoring] 644 00:31:56,523 --> 00:31:58,612 [computer beeping] 645 00:32:24,072 --> 00:32:26,292 ♪ 646 00:32:54,407 --> 00:32:56,931 Do you have a minute, Sister? 647 00:32:56,975 --> 00:32:58,802 How's your breathing? 648 00:32:58,846 --> 00:33:00,413 I'm still working on it. 649 00:33:00,456 --> 00:33:02,154 Been distracted. 650 00:33:02,197 --> 00:33:04,025 Well, you need silence. 651 00:33:04,069 --> 00:33:05,940 I know. 652 00:33:05,984 --> 00:33:08,247 -It's hard to find. -No, it isn't. 653 00:33:08,290 --> 00:33:09,639 You're just lazy. 654 00:33:09,683 --> 00:33:11,206 Um... 655 00:33:11,250 --> 00:33:13,469 do you know Father Mulvehill, the exorcist? 656 00:33:13,513 --> 00:33:15,428 -[sighs] -Why do you do that? 657 00:33:15,471 --> 00:33:17,212 What? 658 00:33:17,256 --> 00:33:19,040 [imitates sigh] 659 00:33:19,084 --> 00:33:21,042 I find the good Father, shall we say, 660 00:33:21,086 --> 00:33:22,522 full of himself. 661 00:33:22,565 --> 00:33:24,306 You find Father Mulvehill... 662 00:33:24,350 --> 00:33:27,179 His little exorcism kit-- the leather one. 663 00:33:27,222 --> 00:33:30,573 He spends his nights making it look weathered. 664 00:33:30,617 --> 00:33:32,271 The leather is new, but he rubs it down 665 00:33:32,314 --> 00:33:34,403 with sandpaper to make it look old. 666 00:33:34,447 --> 00:33:36,492 -You're kidding. -No. 667 00:33:36,536 --> 00:33:38,668 How do you know that? 668 00:33:38,712 --> 00:33:40,844 We Sisters of Mercy clean your rooms. 669 00:33:40,888 --> 00:33:43,282 We know a lot more than you want us to know. 670 00:33:43,325 --> 00:33:45,023 What is your question? 671 00:33:45,066 --> 00:33:47,677 Okay, you're probably ahead of me on this. 672 00:33:47,721 --> 00:33:50,985 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 673 00:33:51,029 --> 00:33:53,205 He conducts five or six a month, 674 00:33:53,248 --> 00:33:54,902 and I think he's, um, 675 00:33:54,945 --> 00:33:58,036 spiritually... exhausted. 676 00:33:58,079 --> 00:34:00,603 You have reason to believe this? 677 00:34:00,647 --> 00:34:02,083 I do. 678 00:34:02,127 --> 00:34:04,346 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 679 00:34:04,390 --> 00:34:05,782 He's the man that you... 680 00:34:05,826 --> 00:34:07,610 I know who he is. What's he texting? 681 00:34:07,654 --> 00:34:09,221 I'd rather not say. 682 00:34:09,264 --> 00:34:10,918 It's of a personal matter. 683 00:34:10,961 --> 00:34:13,268 Then go to Bishop Marx. 684 00:34:13,312 --> 00:34:15,531 I promised the Father I wouldn't. 685 00:34:15,575 --> 00:34:18,056 Well, that was a dumb promise. 686 00:34:21,146 --> 00:34:23,800 I... could confront him 687 00:34:23,844 --> 00:34:25,585 and tell him 688 00:34:25,628 --> 00:34:27,282 he has to go to Bishop Marx. 689 00:34:27,326 --> 00:34:30,633 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 690 00:34:30,677 --> 00:34:32,635 He loves the drama of them. 691 00:34:32,679 --> 00:34:34,507 He thinks he's in a movie. 692 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 You confront him, he'll just lie to Marx 693 00:34:36,683 --> 00:34:38,815 and say you're trying to undercut him. 694 00:34:41,166 --> 00:34:42,689 Why are you looking at me like that? 695 00:34:42,732 --> 00:34:44,430 You see so clearly. 696 00:34:44,473 --> 00:34:46,867 It's just odd, because you're, uh... 697 00:34:46,910 --> 00:34:47,868 Cleaning the kitchen? 698 00:34:47,911 --> 00:34:49,217 Yes. 699 00:34:49,261 --> 00:34:52,046 -When's his next exorcism? -Tomorrow. 700 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 -With Leland. -And you'll be there? 701 00:34:54,266 --> 00:34:56,137 -I will. -Good. 702 00:34:56,181 --> 00:34:57,617 Then I'll join you. 703 00:35:01,229 --> 00:35:02,752 -[indistinct chatter] -BRANDON: Wait-wait, wait, wait. 704 00:35:02,796 --> 00:35:04,319 The question isn't whether we're angry. 705 00:35:04,363 --> 00:35:06,234 Of course we are. 40 of our friends 706 00:35:06,278 --> 00:35:07,844 are out of work and in the hospital. 707 00:35:07,888 --> 00:35:09,629 MAN: CongoRun isn't giving them severance. 708 00:35:09,672 --> 00:35:11,935 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 709 00:35:11,979 --> 00:35:13,676 -[all clamoring] -BRANDON: Wait, wait, wait. 710 00:35:13,720 --> 00:35:17,419 The question is do we have enough support to unionize? 711 00:35:17,463 --> 00:35:20,640 Our power is in a union. 712 00:35:20,683 --> 00:35:22,642 LILA: Looks like the blue bottle worked. 713 00:35:22,685 --> 00:35:24,383 Think your dad's not a zombie anymore? 714 00:35:24,426 --> 00:35:25,601 Yeah. 715 00:35:25,645 --> 00:35:27,212 If we move now, maybe. Everybody's angry. 716 00:35:27,255 --> 00:35:29,692 -We know that anger dissipates. -[doorbell buzzes] 717 00:35:29,736 --> 00:35:32,304 [indistinct chatter] 718 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 Brandon? 719 00:35:42,009 --> 00:35:45,273 How did you know that we were meeting? 720 00:35:45,317 --> 00:35:47,928 I just, uh, wanted to give you an update 721 00:35:47,971 --> 00:35:49,016 about your colleagues. 722 00:35:49,059 --> 00:35:50,148 WOMAN 1: This isn't for management. 723 00:35:50,191 --> 00:35:51,323 WOMAN 2: This is for the workers. 724 00:35:51,366 --> 00:35:52,759 MAN: Yeah, get out here, go. 725 00:35:52,802 --> 00:35:53,847 -[overlapping chatter] -Look, look, look, look, 726 00:35:53,890 --> 00:35:55,805 this is not a time for anger. 727 00:35:55,849 --> 00:35:57,807 This is a time for prayer and compassion. 728 00:35:57,851 --> 00:35:59,418 The slave driver. 729 00:35:59,461 --> 00:36:00,941 Our CongoRun family is hurting. 730 00:36:00,984 --> 00:36:02,725 BRANDON: You're not hurting. You're trying to kill us. 731 00:36:02,769 --> 00:36:04,336 Brandon, you know that isn't true. 732 00:36:04,379 --> 00:36:06,642 We're putting aside a fund of $300,000 733 00:36:06,686 --> 00:36:09,079 -to take care of... -[all shouting, clamoring] 734 00:36:12,170 --> 00:36:15,085 HAMLIN: Hey, the solution, the solution 735 00:36:15,129 --> 00:36:16,870 is never a union. 736 00:36:16,913 --> 00:36:18,306 You trade the face of the boss you know 737 00:36:18,350 --> 00:36:20,395 for the one you don't. Because the union 738 00:36:20,439 --> 00:36:22,745 -becomes your boss. -Found it. 739 00:36:22,789 --> 00:36:25,879 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 740 00:36:25,922 --> 00:36:28,273 and go along with their rules or they won't 741 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 protect you anymore. But the thing is, 742 00:36:31,232 --> 00:36:33,843 -you don't need any protection. -WOMAN: We want to pay dues. 743 00:36:33,887 --> 00:36:37,369 HAMLIN: CongoRun will always take care of you. 744 00:36:37,412 --> 00:36:39,371 We're like a family. 745 00:36:39,414 --> 00:36:40,633 [all clamoring] 746 00:36:40,676 --> 00:36:43,288 Brandon, I would suggest you end this 747 00:36:43,331 --> 00:36:45,725 if you plan on keeping your job. 748 00:36:45,768 --> 00:36:48,380 BRANDON: Mr. Hamlin, you can't fire me 749 00:36:48,423 --> 00:36:49,903 -for unionizing. -HAMLIN: That's not why 750 00:36:49,946 --> 00:36:51,861 -I'd be firing you. -I need to re-wrap it. 751 00:36:51,905 --> 00:36:53,733 HAMLIN: You failed to come into work yesterday. 752 00:36:53,776 --> 00:36:55,256 BRANDON: Failed to come into work and get sick 753 00:36:55,300 --> 00:36:56,605 from your little gas attack. 754 00:36:56,649 --> 00:36:58,520 Well, you still failed to show up. 755 00:36:58,564 --> 00:37:00,087 A fireable offense. 756 00:37:00,130 --> 00:37:03,438 I would disband your little communists here. 757 00:37:03,482 --> 00:37:05,875 No. In fact, you can leave my house 758 00:37:05,919 --> 00:37:09,009 right now, sir. 759 00:37:12,142 --> 00:37:14,232 He's coming, quickly. 760 00:37:19,585 --> 00:37:22,283 Excuse me. 761 00:37:23,676 --> 00:37:25,721 Thanks. 762 00:37:31,858 --> 00:37:33,381 Little girl? 763 00:37:35,514 --> 00:37:38,125 I'd tell your dad it's a bad economy 764 00:37:38,168 --> 00:37:40,823 to be out looking for a job. 765 00:37:45,350 --> 00:37:47,439 [both whooshing] 766 00:37:47,482 --> 00:37:49,832 -Kicking ass. -Come on, come on. 767 00:37:56,143 --> 00:37:59,538 [door opens, closes] 768 00:38:02,367 --> 00:38:04,238 Or should I undress for this, Father? 769 00:38:04,282 --> 00:38:07,241 No, you can leave that on, Leland. 770 00:38:07,285 --> 00:38:08,503 -[doorbell rings] -Ah, 771 00:38:08,547 --> 00:38:10,375 that's probably the CongoRun delivery men. 772 00:38:10,418 --> 00:38:12,638 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 773 00:38:12,681 --> 00:38:14,988 I just like seeing someone try to deliver 'em. 774 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 Oh, it's you. 775 00:38:21,603 --> 00:38:23,649 You got a nun here. 776 00:38:28,306 --> 00:38:31,047 Sister. What are you doing here? 777 00:38:31,091 --> 00:38:32,745 I invited her. 778 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 You don't trust me. 779 00:38:34,312 --> 00:38:35,748 It's not about trust. It's about... 780 00:38:35,791 --> 00:38:37,793 -I don't trust you. -[doorbell rings] 781 00:38:37,837 --> 00:38:39,882 Oh, David, could you get that? 782 00:38:43,408 --> 00:38:44,626 [door opens] 783 00:38:44,670 --> 00:38:46,585 [door closes] 784 00:38:46,628 --> 00:38:48,935 Well, look. 785 00:38:48,978 --> 00:38:50,284 It's a party. 786 00:38:52,417 --> 00:38:53,853 -[gasps] -MULVEHILL: Holy saints of God, 787 00:38:53,896 --> 00:38:56,159 -[wailing] -intercede for us. 788 00:38:56,203 --> 00:38:57,552 Be merciful. 789 00:38:57,596 --> 00:39:00,120 -Spare us, Oh Lord... -Save me, Satan. 790 00:39:00,163 --> 00:39:02,383 -As wax melts before the fire, -Save me. 791 00:39:02,427 --> 00:39:04,429 -so the wicked perish -LELAND: Aah! It's burning, 792 00:39:04,472 --> 00:39:06,387 -at the presence of God. -it's burning. 793 00:39:06,431 --> 00:39:07,997 I'm melting! 794 00:39:08,041 --> 00:39:11,174 MULVEHILL: The lion of the tribe of Judah... 795 00:39:11,218 --> 00:39:13,002 I'm gonna hang in the hall. 796 00:39:13,046 --> 00:39:15,048 MULVEHILL: The offspring of David 797 00:39:15,091 --> 00:39:17,224 -hath conquered. -[Leland grunting] 798 00:39:17,267 --> 00:39:18,747 Is Ben all right? 799 00:39:18,791 --> 00:39:20,706 I think it's from that basement, being trapped. 800 00:39:20,749 --> 00:39:22,490 MULVEHILL: Graciously hear us, Oh Lord. 801 00:39:22,534 --> 00:39:25,058 From all evil, deliver us. 802 00:39:25,101 --> 00:39:27,756 From all sin. 803 00:39:33,283 --> 00:39:34,676 From all s-s-s... 804 00:39:34,720 --> 00:39:36,678 Father? 805 00:39:36,722 --> 00:39:38,811 Father, are you... 806 00:39:38,854 --> 00:39:40,334 Father. It's-it's okay, it's okay. 807 00:39:40,378 --> 00:39:41,944 -It's okay, it's okay. -[Leland chuckles] 808 00:39:41,988 --> 00:39:43,598 Oh, my. 809 00:39:43,642 --> 00:39:45,861 -Don't know my own strength. -Shut up, hell fiend! 810 00:39:45,905 --> 00:39:48,951 You think you have power over Jesus Christ, 811 00:39:48,995 --> 00:39:50,344 -demon? -I think I have power 812 00:39:50,388 --> 00:39:52,433 over a priest who owes money to his bookie. 813 00:39:52,477 --> 00:39:55,523 You have no power over God. 814 00:39:57,264 --> 00:39:59,658 Try me, bitch. 815 00:40:00,876 --> 00:40:03,270 Show me where God is. 816 00:40:03,313 --> 00:40:04,750 In Bergen-Belsen? 817 00:40:06,404 --> 00:40:08,014 In the Uighur concentration camps? 818 00:40:08,057 --> 00:40:09,450 Just show me. 819 00:40:09,494 --> 00:40:11,626 -Take over, David. -I'm not an exorcist. 820 00:40:11,670 --> 00:40:14,455 Oh, no, not the holy water again. 821 00:40:14,499 --> 00:40:17,110 Now I'm in real trouble. 822 00:40:17,153 --> 00:40:19,025 ANDREA: Do it. 823 00:40:19,068 --> 00:40:20,853 [sizzling] 824 00:40:23,377 --> 00:40:26,772 ANDREA: God drive out the Devil, drive him 825 00:40:26,815 --> 00:40:31,690 from where he dwells. David. 826 00:40:31,733 --> 00:40:34,083 Ooh. Ow! 827 00:40:35,041 --> 00:40:37,130 [wailing] 828 00:40:38,218 --> 00:40:40,089 Stop it. Stop it, damn it! 829 00:40:40,133 --> 00:40:42,352 Out, devil, out! 830 00:40:43,528 --> 00:40:45,225 [door closes] 831 00:40:52,667 --> 00:40:54,669 How did that happen, David? 832 00:40:54,713 --> 00:40:57,585 I... don't know. 833 00:40:57,629 --> 00:41:00,022 But it did happen, right? 834 00:41:01,937 --> 00:41:02,808 What? 835 00:41:02,851 --> 00:41:04,157 David threw holy water on Leland 836 00:41:04,200 --> 00:41:05,680 and his skin burned. 837 00:41:05,724 --> 00:41:07,029 It was smoking. 838 00:41:07,073 --> 00:41:09,771 -He ran out, terrified. -What? 839 00:41:09,815 --> 00:41:12,382 What, are you suddenly holy or something? 840 00:41:12,426 --> 00:41:14,776 It's not me. 841 00:41:14,820 --> 00:41:17,257 It's her. 842 00:41:17,300 --> 00:41:19,346 Sister Andrea. 843 00:41:19,389 --> 00:41:21,217 [doorbell buzzes] 844 00:41:21,261 --> 00:41:22,436 -KENSIA: Hello? -Oh, hi, 845 00:41:22,480 --> 00:41:24,220 my name is Zach Neville. 846 00:41:24,264 --> 00:41:27,528 I'm the regional director of operations for distribution. 847 00:41:27,572 --> 00:41:30,139 Sounds like the slave driver. 848 00:41:34,230 --> 00:41:36,189 NEVILLE: I got to say that, uh, your name 849 00:41:36,232 --> 00:41:38,191 has been coming up quite a bit lately. 850 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 BRANDON: I don't understand, Mr. Neville. 851 00:41:40,628 --> 00:41:42,804 He was threatening to fire me. 852 00:41:42,848 --> 00:41:44,850 He was standing where you are right now 853 00:41:44,893 --> 00:41:46,678 and he said if I continue to organize, 854 00:41:46,721 --> 00:41:48,680 -I would be fired. -Yeah, and I'm here to say 855 00:41:48,723 --> 00:41:52,466 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 856 00:41:52,510 --> 00:41:56,035 -So you're not firing me? -[chuckles] Of course not. 857 00:41:56,078 --> 00:41:58,994 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 858 00:41:59,038 --> 00:42:01,388 He came into work inebriated. 859 00:42:02,345 --> 00:42:03,695 Did we do that? 860 00:42:03,738 --> 00:42:06,306 I think so. From the green bottle. 861 00:42:06,349 --> 00:42:08,482 So Brandon still has his job? 862 00:42:08,526 --> 00:42:11,398 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 863 00:42:11,441 --> 00:42:14,270 -Oh, my goodness. -W... If I stop organizing? 864 00:42:14,314 --> 00:42:16,142 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 865 00:42:16,185 --> 00:42:17,535 You'd be in management, that's true, 866 00:42:17,578 --> 00:42:19,275 but at ten times the salary. 867 00:42:19,319 --> 00:42:21,756 Of course, we want industrious people like you 868 00:42:21,800 --> 00:42:23,584 -in the corporate ranks. -Now, wait a minute, now... 869 00:42:23,628 --> 00:42:25,325 Can we think about it, Mr. Neville? 870 00:42:25,368 --> 00:42:27,022 Of course, of course. But, Brandon, 871 00:42:27,066 --> 00:42:29,198 I am sorry we put you through this. 872 00:42:29,242 --> 00:42:32,245 We want to make it right for you and your family. 873 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 874 00:42:34,595 --> 00:42:35,596 Now, you call me. You have my card. 875 00:42:38,251 --> 00:42:40,949 [door opens, closes] 876 00:42:46,346 --> 00:42:49,436 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 877 00:42:49,479 --> 00:42:51,525 Don't step there-- it's wet. 878 00:42:52,744 --> 00:42:54,746 Y-You heard what I said? 879 00:42:54,789 --> 00:42:58,140 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 880 00:43:00,229 --> 00:43:01,796 Yes. 881 00:43:01,840 --> 00:43:04,625 He'll be back, and just as proud as before. 882 00:43:07,149 --> 00:43:09,282 That's why I need you. 883 00:43:09,325 --> 00:43:11,850 This-this battle is too important for you 884 00:43:11,893 --> 00:43:13,852 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 885 00:43:13,895 --> 00:43:16,332 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 886 00:43:16,376 --> 00:43:18,421 I spend 12 hours a day praying. 887 00:43:18,465 --> 00:43:20,815 Then use your prayer to beat back this demon. 888 00:43:20,859 --> 00:43:22,687 David, you have all the power you need. 889 00:43:22,730 --> 00:43:24,210 That didn't happen because of me. 890 00:43:24,253 --> 00:43:26,560 That holy water happened because of you. 891 00:43:26,604 --> 00:43:29,432 And for the first time, Leland was scared. 892 00:43:29,476 --> 00:43:31,565 Not of me, of you. 893 00:43:32,610 --> 00:43:35,569 [sighs] Sister, he... he gets into my mind. 894 00:43:35,613 --> 00:43:38,093 He interrupts my prayers. 895 00:43:38,137 --> 00:43:40,487 Then work on your breathing. 896 00:43:40,530 --> 00:43:42,881 Clear your mind of everything but God. 897 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 Focus. 898 00:43:44,970 --> 00:43:47,233 Why won't you join me? 899 00:43:47,276 --> 00:43:50,540 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 900 00:43:52,064 --> 00:43:55,023 Here, dump this outside. 901 00:43:57,591 --> 00:43:59,637 ♪ 902 00:44:26,011 --> 00:44:28,056 ♪ 903 00:44:41,591 --> 00:44:43,942 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 904 00:44:43,985 --> 00:44:45,683 Thank you, Mrs. Metellus. 905 00:44:48,511 --> 00:44:50,862 I know. I'd rather have, like, a lot of... 906 00:44:50,905 --> 00:44:53,734 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 907 00:44:53,778 --> 00:44:55,388 No, he did. 908 00:44:55,431 --> 00:44:58,260 What's great is he can do it from home if he wants. 909 00:44:58,304 --> 00:45:00,872 You can't believe what it's like to have him around. 910 00:45:00,915 --> 00:45:02,395 He's a different man. 911 00:45:02,438 --> 00:45:03,788 -ALEX: Hey. -That's great. 912 00:45:03,831 --> 00:45:05,877 Almost ready. All right, Dad. 913 00:45:08,314 --> 00:45:09,837 Hey, Mr. Metellus. 914 00:45:09,881 --> 00:45:12,971 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 915 00:45:13,014 --> 00:45:15,321 -You want to come over? -I'll ask my mom. 916 00:45:15,364 --> 00:45:17,889 Loading dock three, 917 00:45:17,932 --> 00:45:20,456 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 918 00:45:21,980 --> 00:45:23,982 Oh, yeah, take a look, Lila. 919 00:45:24,025 --> 00:45:26,680 I can do it all from here. 920 00:45:26,724 --> 00:45:28,464 Isn't that great? 921 00:45:34,819 --> 00:45:37,169 Yeah. 922 00:45:37,212 --> 00:45:39,388 Great. 923 00:45:39,432 --> 00:45:41,782 Loading dock one, 924 00:45:41,826 --> 00:45:43,784 it is not time for a bathroom break. 925 00:45:43,828 --> 00:45:45,873 Ten minutes, please. 926 00:45:58,146 --> 00:46:00,801 You want to finish that zombie movie tonight? 927 00:46:03,717 --> 00:46:05,763 No. 59079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.