Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,482 --> 00:00:06,528
♪
2
00:00:24,763 --> 00:00:25,677
- I knew that was gonna happen.
- I know,
3
00:00:25,721 --> 00:00:26,852
but sometimes
it's fun to know.
4
00:00:26,896 --> 00:00:28,854
Wait. I got to pause it.
5
00:00:28,898 --> 00:00:30,247
-I need to go to the bathroom.
-What?!
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,944
-No, not now.
-I've been holding it for, like,
7
00:00:31,988 --> 00:00:33,816
-an hour.
-Take your laptop with you.
8
00:00:33,859 --> 00:00:35,165
I can't watch it on the toilet.
9
00:00:35,209 --> 00:00:36,862
I can't pee while I'm watching.
10
00:00:36,906 --> 00:00:39,169
I don't like these zombies
as much as the fast-moving ones.
11
00:00:39,213 --> 00:00:40,170
I know, but
12
00:00:40,214 --> 00:00:41,563
I believe them more.
13
00:00:41,606 --> 00:00:43,304
Like, if they're dead,
they're gonna move slower.
14
00:00:43,347 --> 00:00:47,569
But I don't think the
28 Days Laterzombies are dead.
15
00:00:47,612 --> 00:00:50,093
I just think they're...
they've got a virus, you know?
16
00:00:50,137 --> 00:00:51,790
-That's why they move fast.
-But they're both better
17
00:00:51,834 --> 00:00:53,183
than The Walking Deadones.
18
00:00:53,227 --> 00:00:54,750
Oh, my God, they're awful.
19
00:00:54,793 --> 00:00:56,665
You could step around them.
20
00:00:56,708 --> 00:00:58,449
If we had zombies--
21
00:00:58,493 --> 00:01:00,060
you and me--
we would be brilliant.
22
00:01:00,103 --> 00:01:01,539
We'd save everyone.
23
00:01:01,583 --> 00:01:03,106
All right, I'm gonna
turn it back on again.
24
00:01:08,981 --> 00:01:10,548
Did you hear that?
25
00:01:10,592 --> 00:01:11,810
Uh-huh.
26
00:01:11,854 --> 00:01:12,942
What was it?
27
00:01:12,985 --> 00:01:15,031
Something in the back.
28
00:01:30,525 --> 00:01:32,962
What is it?
29
00:01:43,059 --> 00:01:44,539
Did you see that?
30
00:01:44,582 --> 00:01:45,714
Uh-huh.
31
00:01:45,757 --> 00:01:47,890
-Was it...
-I don't know.
32
00:01:59,206 --> 00:02:00,816
Where'd they go?
33
00:02:00,859 --> 00:02:02,513
I don't know.
34
00:02:02,557 --> 00:02:04,080
They were heading
into the alley.
35
00:02:05,429 --> 00:02:07,866
But I don't see them.
36
00:02:07,910 --> 00:02:09,433
What don't you see?
37
00:02:09,477 --> 00:02:11,348
-What's going on?
-Zombies--
38
00:02:11,392 --> 00:02:12,741
-they're... What?
-Shh.
39
00:02:12,784 --> 00:02:15,396
-Mom!
-What are we doing out here?
40
00:02:15,439 --> 00:02:16,962
Looking for zombies.
Lila saw zombies.
41
00:02:17,006 --> 00:02:18,094
She was watching a scary movie.
42
00:02:18,138 --> 00:02:19,617
It's just her imagination, Mom.
43
00:02:19,661 --> 00:02:22,794
Imagination.
44
00:02:22,838 --> 00:02:24,579
-Imagination...
-Hey! Stop!
45
00:02:24,622 --> 00:02:27,103
Okay, that's enough,
let's get back inside.
46
00:02:27,147 --> 00:02:29,453
It's cold.
47
00:02:29,497 --> 00:02:31,151
Two minutes, Lila.
48
00:02:31,194 --> 00:02:32,891
What do you think?
49
00:02:32,935 --> 00:02:34,763
There was definitely
something back here.
50
00:02:34,806 --> 00:02:36,765
Why do you say that?
51
00:02:37,940 --> 00:02:39,942
Blood.
52
00:02:43,946 --> 00:02:45,991
♪
53
00:03:00,136 --> 00:03:03,183
Throughout every religion
and mythology,
54
00:03:03,226 --> 00:03:05,881
there is the story
of the destroyer.
55
00:03:05,924 --> 00:03:07,535
Lucifer.
56
00:03:07,578 --> 00:03:09,058
The Devil.
57
00:03:09,101 --> 00:03:12,366
He is as timeless
as the Creator.
58
00:03:12,409 --> 00:03:14,803
And despite what the modern
world would have you believe,
59
00:03:14,846 --> 00:03:17,762
he is just as real today
60
00:03:17,806 --> 00:03:20,243
as he ever has been.
61
00:03:20,287 --> 00:03:22,289
The word Lucifer
62
00:03:22,332 --> 00:03:24,595
comes from the Greek.
63
00:03:26,684 --> 00:03:27,903
Eosphorus.
64
00:03:30,210 --> 00:03:32,037
It means "dawn-bringer."
65
00:03:32,081 --> 00:03:33,648
Father.
66
00:03:33,691 --> 00:03:35,040
-But it is also...
-Father.
67
00:03:35,084 --> 00:03:37,260
Your back is bleeding.
68
00:03:45,747 --> 00:03:47,879
I was light-headed
getting out of the shower.
69
00:03:47,923 --> 00:03:49,577
I must have...
70
00:03:49,620 --> 00:03:51,709
scratched up my back
when I fell.
71
00:03:51,753 --> 00:03:53,058
Let's go to the doctor.
72
00:03:53,102 --> 00:03:54,799
No. I'm fine.
73
00:03:54,843 --> 00:03:56,453
You don't look fine, Father.
74
00:03:57,976 --> 00:04:00,109
David.
75
00:04:00,152 --> 00:04:02,590
This stays between us.
76
00:04:02,633 --> 00:04:04,244
Of course.
77
00:04:06,376 --> 00:04:08,422
I, uh...
78
00:04:09,727 --> 00:04:12,121
...haven't been myself lately.
79
00:04:13,731 --> 00:04:16,125
The blood on my back, it just...
80
00:04:16,168 --> 00:04:17,561
develops.
81
00:04:17,605 --> 00:04:18,954
It heals,
82
00:04:18,997 --> 00:04:20,825
then starts up again.
83
00:04:20,869 --> 00:04:22,871
I feel as if I'm under
some kind of...
84
00:04:22,914 --> 00:04:24,176
attack.
85
00:04:25,221 --> 00:04:26,918
-Spiritual attack?
-I don't know.
86
00:04:26,962 --> 00:04:28,442
I've been angry.
87
00:04:28,485 --> 00:04:30,792
I have trouble forgiving.
88
00:04:31,793 --> 00:04:33,838
And I don't want to pray.
89
00:04:40,541 --> 00:04:42,064
Father...
90
00:04:42,107 --> 00:04:43,892
let me conduct an assessment.
91
00:04:45,067 --> 00:04:46,329
Of me?
92
00:04:46,373 --> 00:04:47,504
No.
93
00:04:47,548 --> 00:04:49,593
You conduct
five exorcisms a month.
94
00:04:49,637 --> 00:04:52,292
Who knows what the demonic
can do to you over that time?
95
00:04:52,335 --> 00:04:55,773
The only way to know
is if we conduct an assessment.
96
00:04:55,817 --> 00:04:56,731
We?
97
00:04:56,774 --> 00:04:58,254
My team and myself.
98
00:04:58,298 --> 00:05:00,256
David,
99
00:05:00,300 --> 00:05:02,780
if the archdiocese knows...
100
00:05:02,824 --> 00:05:04,913
Let me do it confidentially.
101
00:05:04,956 --> 00:05:07,568
I'll keep the results
just between us.
102
00:05:12,137 --> 00:05:13,617
♪
103
00:05:24,324 --> 00:05:27,239
There was definitely
something out there last night.
104
00:05:27,283 --> 00:05:29,503
We need photographic evidence.
105
00:05:29,546 --> 00:05:31,505
-Adults won't believe...
-My mom would.
106
00:05:31,548 --> 00:05:33,376
This is her job.
107
00:05:33,420 --> 00:05:35,596
She's, like, a vampire stalker.
108
00:05:37,032 --> 00:05:38,468
Okay, put your flashlight on.
109
00:05:38,512 --> 00:05:40,035
Zombies hate bright light.
110
00:05:48,173 --> 00:05:50,393
- The perimeter's secure.
- Good.
111
00:05:50,437 --> 00:05:51,873
Zombie flesh is soft,
112
00:05:51,916 --> 00:05:52,830
so they'll probably...
113
00:05:52,874 --> 00:05:54,919
-Shh.
-What?
114
00:06:00,795 --> 00:06:03,232
It's in your room.
115
00:06:03,275 --> 00:06:05,582
It could be my parents.
116
00:06:49,321 --> 00:06:51,628
Wait. This is the moment
when something jumps out
117
00:06:51,672 --> 00:06:52,716
-and sc...
-Aah!
118
00:06:52,760 --> 00:06:54,326
-Aah!
-What are you two doing?
119
00:06:54,370 --> 00:06:55,937
I thought you were sleeping
in the yard.
120
00:06:55,980 --> 00:06:57,678
We were.
121
00:06:57,721 --> 00:06:59,636
Mom, we just...
122
00:06:59,680 --> 00:07:01,638
We heard a noise up here.
123
00:07:01,682 --> 00:07:03,466
Go to bed, you two.
124
00:07:03,510 --> 00:07:06,426
Mom, wait.
125
00:07:09,646 --> 00:07:11,474
What?
126
00:07:15,435 --> 00:07:17,349
Nothing.
127
00:07:17,393 --> 00:07:19,830
Good night, Mom.
128
00:07:23,138 --> 00:07:25,009
Hey, Mom, can dogs
be arrested for murder?
129
00:07:25,053 --> 00:07:26,315
-Mom?
-Can I get a haircut, Mom?
130
00:07:26,358 --> 00:07:27,490
Oh, that's too long.
131
00:07:27,534 --> 00:07:28,883
Mom, are you even
listening to me?
132
00:07:28,926 --> 00:07:30,319
-Do you hear me right now?
-All right.
133
00:07:30,362 --> 00:07:32,408
Almost ready?
Bus is in two minutes.
134
00:07:32,452 --> 00:07:33,975
I want eggs, Mom.
135
00:07:34,018 --> 00:07:35,629
Why can't we have eggs
in the morning?
136
00:07:35,672 --> 00:07:37,326
If you put your orders in by
2:00 a.m., I'll think about it.
137
00:07:37,369 --> 00:07:39,197
No, seriously, can dogs be
arrested for murder or not?
138
00:07:39,241 --> 00:07:40,808
What does your teacher say?
139
00:07:40,851 --> 00:07:42,810
"Don't talk during class."
140
00:07:42,853 --> 00:07:44,725
Mom, can I have another
sleepover tonight?
141
00:07:44,768 --> 00:07:47,162
Again? You just did
one last night.
142
00:07:47,205 --> 00:07:48,990
Mind your own business, Lynn.
143
00:07:49,033 --> 00:07:51,296
No, it's about zombies, right?
144
00:07:51,340 --> 00:07:53,429
-Catching zombies.
-Hmm.
145
00:07:53,473 --> 00:07:56,040
Imagination...
146
00:07:56,084 --> 00:07:57,868
Shut up!
147
00:07:57,912 --> 00:07:59,740
Hey! Don't say "shut up."
148
00:07:59,783 --> 00:08:01,611
If it's all right with Mrs.
Metellus, it's okay with me.
149
00:08:01,655 --> 00:08:03,265
But I don't want you to be
outside again, all right?
150
00:08:03,308 --> 00:08:04,962
-No, inside. I'll check.
-Have fun, love you, bye.
151
00:08:07,487 --> 00:08:08,966
David, what's up?
152
00:08:09,010 --> 00:08:10,533
I need your help.
153
00:08:10,577 --> 00:08:12,448
Father Mulvehill
is having some issues.
154
00:08:12,492 --> 00:08:15,320
The exorcist
might need an exorcism.
155
00:08:28,377 --> 00:08:30,466
I, um...
156
00:08:30,510 --> 00:08:32,555
I know this must feel awkward,
but I thought
157
00:08:32,599 --> 00:08:35,384
it'd be easier
if David wasn't present.
158
00:08:35,427 --> 00:08:38,561
It's just that I've never been
on the other side
159
00:08:38,605 --> 00:08:40,563
of one of these assessments.
160
00:08:40,607 --> 00:08:42,652
I'll try to make it
quick and painless.
161
00:08:42,696 --> 00:08:44,698
Last person who promised me
quick and painless
162
00:08:44,741 --> 00:08:48,266
was the doctor
taking out my appendix.
163
00:08:48,310 --> 00:08:49,877
And was it either?
164
00:08:49,920 --> 00:08:52,314
No.
165
00:08:52,357 --> 00:08:54,751
Okay.
166
00:08:59,756 --> 00:09:02,019
Why did you become
a priest, Father?
167
00:09:02,063 --> 00:09:04,587
Actually,
should I call you Father?
168
00:09:04,631 --> 00:09:06,937
Joe's good.
169
00:09:06,981 --> 00:09:09,461
I heard the calling.
170
00:09:09,505 --> 00:09:11,202
You heard?
171
00:09:11,246 --> 00:09:12,813
Are we talking a voice?
172
00:09:12,856 --> 00:09:15,032
No. I understood
173
00:09:15,076 --> 00:09:16,773
what God wanted from me.
174
00:09:16,817 --> 00:09:19,776
Do you think God has
a special purpose for you?
175
00:09:19,820 --> 00:09:21,952
-Of course.
-Why "of course"?
176
00:09:21,996 --> 00:09:25,129
Because God did not just call me
to the priesthood.
177
00:09:25,173 --> 00:09:27,741
He also called me
to be an exorcist.
178
00:09:27,784 --> 00:09:30,047
That's your question, right?
179
00:09:30,091 --> 00:09:32,572
Secular professionals
love priests
180
00:09:32,615 --> 00:09:35,139
when we open food kitchens
181
00:09:35,183 --> 00:09:38,534
and protest nuclear weapons.
182
00:09:38,578 --> 00:09:40,623
We unnerve them
183
00:09:40,667 --> 00:09:43,495
when we start talking about
demons and angels
184
00:09:43,539 --> 00:09:46,194
and... true evil.
185
00:09:46,237 --> 00:09:48,631
Am I right?
186
00:09:48,675 --> 00:09:51,982
Are you right that I'm unnerved
by your profession
187
00:09:52,026 --> 00:09:53,549
-as an exorcist?
-Yes.
188
00:09:53,593 --> 00:09:55,769
I don't know if I'm unnerved.
189
00:09:55,812 --> 00:09:58,859
I'm just trying to deal
with the reality as you see it.
190
00:10:00,164 --> 00:10:02,253
Um...
191
00:10:02,297 --> 00:10:04,473
do your thoughts jump
from place to place
192
00:10:04,516 --> 00:10:06,562
so much you can't
keep track of them?
193
00:10:08,869 --> 00:10:11,741
Recently I have felt...
194
00:10:13,438 --> 00:10:15,658
...confused.
195
00:10:15,702 --> 00:10:18,313
But, uh...
196
00:10:18,356 --> 00:10:20,837
I haven't been getting
enough sleep.
197
00:10:22,578 --> 00:10:25,233
Have you been doing anything
that's out of character?
198
00:10:28,149 --> 00:10:29,759
Father, I'm...
199
00:10:29,803 --> 00:10:32,632
gonna be honest with you.
You do seem troubled.
200
00:10:32,675 --> 00:10:34,677
By something.
I don't what it is.
201
00:10:34,721 --> 00:10:36,592
But...
202
00:10:36,636 --> 00:10:38,855
it's keeping you from
completing your mission.
203
00:10:40,378 --> 00:10:42,816
So use me.
204
00:10:42,859 --> 00:10:46,167
Use the secular
to cure the spiritual.
205
00:10:54,871 --> 00:10:57,004
When I was...
206
00:10:57,047 --> 00:10:59,441
a younger man,
before the priesthood,
207
00:10:59,484 --> 00:11:02,052
in seminary, in fact,
208
00:11:02,096 --> 00:11:04,620
I had a habit.
209
00:11:06,100 --> 00:11:08,842
An addiction.
210
00:11:08,885 --> 00:11:11,192
Nothing dramatic.
211
00:11:11,235 --> 00:11:13,020
Gambling.
212
00:11:13,063 --> 00:11:14,456
Okay.
213
00:11:14,499 --> 00:11:17,067
When I heard the call,
I gave it up completely.
214
00:11:17,111 --> 00:11:18,547
I never felt the draw again.
215
00:11:18,590 --> 00:11:20,244
Just like...
216
00:11:20,288 --> 00:11:21,985
people who give up cigarettes.
217
00:11:22,029 --> 00:11:23,552
After a while,
218
00:11:23,595 --> 00:11:25,249
the thought of a cigarette
219
00:11:25,293 --> 00:11:27,251
makes them nauseous.
220
00:11:33,780 --> 00:11:35,825
But then...
221
00:11:37,827 --> 00:11:39,611
...this.
222
00:11:39,655 --> 00:11:41,483
It was like that whiff
223
00:11:41,526 --> 00:11:44,225
of a cigarette from the past.
224
00:11:44,268 --> 00:11:46,401
Call it...
225
00:11:46,444 --> 00:11:48,490
nostalgia, call it...
226
00:11:50,318 --> 00:11:52,146
Uh, I don't know.
227
00:11:54,539 --> 00:11:57,717
But I started gambling online.
228
00:11:58,413 --> 00:12:00,632
Didn't feel like gambling.
I could
229
00:12:00,676 --> 00:12:02,765
play poker anonymously
230
00:12:02,809 --> 00:12:05,463
with other anonymous people.
231
00:12:06,987 --> 00:12:09,685
And I wouldn't be a priest
232
00:12:09,729 --> 00:12:11,687
in a card club.
233
00:12:13,080 --> 00:12:15,256
Have you bet with money?
234
00:12:16,474 --> 00:12:18,868
Not at first, but...
235
00:12:18,912 --> 00:12:20,957
lately, yes.
236
00:12:22,263 --> 00:12:23,743
A lot of money?
237
00:12:23,786 --> 00:12:25,788
Well, as a priest,
238
00:12:25,832 --> 00:12:27,877
I don't have a lot of money.
239
00:12:29,400 --> 00:12:31,402
But I want to be clear.
240
00:12:31,446 --> 00:12:35,319
I... I don't think
my issues are spiritual.
241
00:12:35,363 --> 00:12:37,974
I-I think they are
a backsliding into old habits.
242
00:12:38,018 --> 00:12:39,802
That's all.
243
00:12:39,846 --> 00:12:41,804
And I-I have to resist it.
244
00:12:42,979 --> 00:12:44,807
It's about
245
00:12:44,851 --> 00:12:47,114
willpower.
246
00:12:47,157 --> 00:12:49,203
Nothing else.
247
00:12:51,945 --> 00:12:54,164
He admitted
to a gambling problem.
248
00:12:54,208 --> 00:12:56,253
That, combined with the cycles
of high energy
249
00:12:56,297 --> 00:12:59,082
and confusion are
all warning signs of mania.
250
00:12:59,126 --> 00:13:00,736
- Gambling?
- Online.
251
00:13:00,780 --> 00:13:03,478
He started back in seminary, but
he gave it up until a month ago.
252
00:13:03,521 --> 00:13:04,958
-When he exorcised Leland?
-David, this is
253
00:13:05,001 --> 00:13:07,351
a vicarious trauma issue,
not a demonic one.
254
00:13:07,395 --> 00:13:09,005
A trauma issue
can be a demonic one.
255
00:13:09,049 --> 00:13:10,615
No, let me look at his computer.
256
00:13:10,659 --> 00:13:12,487
Why?
257
00:13:12,530 --> 00:13:14,184
Because that's what I do.
258
00:13:14,228 --> 00:13:15,707
A lot of things are more simple
259
00:13:15,751 --> 00:13:17,448
than devils and diseases.
260
00:13:20,495 --> 00:13:21,975
What?
261
00:13:22,018 --> 00:13:23,759
We think you should
take the month off.
262
00:13:23,803 --> 00:13:25,456
What?
263
00:13:25,500 --> 00:13:27,023
No.
264
00:13:27,067 --> 00:13:28,329
I'm fine.
265
00:13:28,372 --> 00:13:29,460
You were almost dead.
266
00:13:29,504 --> 00:13:30,897
Come on.
I was missing in a basement
267
00:13:30,940 --> 00:13:33,160
for 24 hours.
That's nothing.
268
00:13:33,203 --> 00:13:35,336
Let's go.
269
00:13:39,993 --> 00:13:42,038
♪
270
00:13:51,526 --> 00:13:54,921
So we don't get caught
in small spaces, right?
271
00:13:54,964 --> 00:13:57,401
Like that.
272
00:13:57,445 --> 00:13:58,794
And yet...
273
00:13:58,838 --> 00:14:00,840
look where we are. We're not...
274
00:14:14,984 --> 00:14:17,595
Let's go.
275
00:14:37,659 --> 00:14:39,704
♪
276
00:14:44,796 --> 00:14:46,494
What are you playing at, Alex?
277
00:14:46,537 --> 00:14:48,017
It's late.
278
00:14:48,061 --> 00:14:50,150
You should be in bed.
279
00:14:57,374 --> 00:14:59,942
What's that, Dad?
280
00:14:59,986 --> 00:15:01,683
Nothing. It's...
281
00:15:01,726 --> 00:15:03,119
Go to bed.
282
00:15:07,732 --> 00:15:09,996
That wasn't my dad.
283
00:15:10,039 --> 00:15:12,955
What do you mean?
284
00:15:12,999 --> 00:15:16,306
I looked into his eyes,
285
00:15:16,350 --> 00:15:18,265
and...
286
00:15:18,308 --> 00:15:20,615
that wasn't my dad.
287
00:15:23,313 --> 00:15:25,272
♪
288
00:15:40,330 --> 00:15:43,290
Okay, is this what's
been on your laptop?
289
00:15:43,333 --> 00:15:45,422
Mm... no, not like that.
290
00:15:45,466 --> 00:15:47,250
Okay, but when you surf the Web,
291
00:15:47,294 --> 00:15:49,122
this is how they appear, right?
292
00:15:49,165 --> 00:15:50,514
Yeah.
293
00:15:50,558 --> 00:15:53,691
Uh, maybe. I don't know.
294
00:15:53,735 --> 00:15:56,433
Yeah, okay.
It's not psychological--
295
00:15:56,477 --> 00:15:58,348
you going back to gambling--
and it's not spiritual,
296
00:15:58,392 --> 00:16:00,872
it's not the Devil--
it is Internet advertising.
297
00:16:00,916 --> 00:16:03,179
- The temptation is spiritual.
- No.
298
00:16:03,223 --> 00:16:05,442
These big social media
companies have
299
00:16:05,486 --> 00:16:07,401
algorithms that search
for characteristics
300
00:16:07,444 --> 00:16:09,751
that they then target ads at.
301
00:16:09,794 --> 00:16:11,666
Shopping ads, porn,
302
00:16:11,709 --> 00:16:13,798
even gambling ads.
It's not the Devil at work.
303
00:16:13,842 --> 00:16:15,452
It's just social media.
304
00:16:15,496 --> 00:16:17,498
I haven't gambled in 30 years.
What characteristics
305
00:16:17,541 --> 00:16:19,021
could they possibly
be looking for?
306
00:16:19,065 --> 00:16:20,980
Articles that interest you.
307
00:16:21,023 --> 00:16:23,330
Keywords in your emails,
searches.
308
00:16:23,373 --> 00:16:25,985
Look, these algorithms
are pretty subtle,
309
00:16:26,028 --> 00:16:28,378
cross-referencing search words
in your emails
310
00:16:28,422 --> 00:16:30,815
that push you toward knitting,
311
00:16:30,859 --> 00:16:32,252
violent videos,
312
00:16:32,295 --> 00:16:34,471
kittens, whatever
313
00:16:34,515 --> 00:16:36,952
- unknown obsession you have.
- So,
314
00:16:36,996 --> 00:16:38,432
what does he do to conquer it?
315
00:16:38,475 --> 00:16:41,043
Well, I can clean out
his browser of cookies and
316
00:16:41,087 --> 00:16:43,480
upload some ad blockers.
317
00:16:43,524 --> 00:16:45,787
Type in your password,
I can do it right now.
318
00:16:46,788 --> 00:16:48,398
Unless...
319
00:16:48,442 --> 00:16:50,444
you want to keep gambling.
320
00:16:50,487 --> 00:16:52,707
No. No.
321
00:16:56,363 --> 00:16:58,452
Great, I'll do it right now.
322
00:16:58,495 --> 00:16:59,888
Thanks.
323
00:16:59,931 --> 00:17:01,672
I'd better get to class.
324
00:17:01,716 --> 00:17:02,760
David?
325
00:17:08,375 --> 00:17:09,941
Okay, now tell me
the real story.
326
00:17:09,985 --> 00:17:11,552
The real?
327
00:17:11,595 --> 00:17:12,901
-Yeah.
-What do you mean?
328
00:17:12,944 --> 00:17:15,295
You're doing something.
329
00:17:15,338 --> 00:17:16,818
I know you.
330
00:17:16,861 --> 00:17:18,428
I don't need an algorithm
to know you.
331
00:17:19,473 --> 00:17:21,431
Okay.
332
00:17:21,475 --> 00:17:23,868
So I was looking
at his number of emails.
333
00:17:23,912 --> 00:17:25,914
-Mm-hmm.
-There are none.
334
00:17:25,957 --> 00:17:28,003
What do you mean--
there are no emails?
335
00:17:28,047 --> 00:17:30,223
I mean his email cache
336
00:17:30,266 --> 00:17:31,920
is empty, clean.
337
00:17:31,963 --> 00:17:34,401
-Spotless. Not even spam.
-So?
338
00:17:34,444 --> 00:17:37,404
So when somebody cleans out
their inbox,
339
00:17:37,447 --> 00:17:39,710
trashes all the emails
and then throws out the trash,
340
00:17:39,754 --> 00:17:42,061
in my experience,
they're hiding something.
341
00:17:42,104 --> 00:17:43,410
Porn?
342
00:17:43,453 --> 00:17:45,499
Give me a minute.
343
00:17:49,198 --> 00:17:51,418
He likes you guys.
344
00:17:51,461 --> 00:17:53,115
Mm-hmm.
345
00:17:53,159 --> 00:17:55,248
-What's going on?
-No emails.
346
00:17:55,291 --> 00:17:57,554
Meaning?
347
00:17:57,598 --> 00:17:59,208
Mm, almost,
almost there, almost.
348
00:18:02,298 --> 00:18:04,387
Okay, if I search
an email from his inbox
349
00:18:04,431 --> 00:18:07,042
and type in just
the symbol "at,"
350
00:18:07,086 --> 00:18:10,132
the auto-correct pulls up
the most recently sent email.
351
00:18:10,176 --> 00:18:11,568
Uh... what?
352
00:18:11,612 --> 00:18:13,179
Uh, it's a trick.
353
00:18:13,222 --> 00:18:15,181
Watch. He trashed
354
00:18:15,224 --> 00:18:17,313
every one of his emails
that he sent or received, right?
355
00:18:17,357 --> 00:18:19,141
-Mm-hmm.
-And I want to find
356
00:18:19,185 --> 00:18:20,838
the last one sent.
357
00:18:20,882 --> 00:18:21,970
Watch.
358
00:18:24,364 --> 00:18:26,148
D4power?
359
00:18:26,192 --> 00:18:27,410
Mm-hmm, that is the person
360
00:18:27,454 --> 00:18:29,456
that he most recently
exchanged emails with.
361
00:18:29,499 --> 00:18:31,675
Okay.
362
00:18:31,719 --> 00:18:33,547
Wait, wait,
what-what're you doing?
363
00:18:33,590 --> 00:18:35,984
-Writing him.
-Why?
364
00:18:36,027 --> 00:18:38,987
-What are we looking for?
-Your priest friend's cohorts.
365
00:18:39,030 --> 00:18:41,598
-He's not been up-front with us.
-He confessed to gambling.
366
00:18:41,642 --> 00:18:43,426
-That's not everything.
-Why would he confess to that
367
00:18:43,470 --> 00:18:44,601
-and not something else?
-I don't know.
368
00:18:44,645 --> 00:18:46,299
But that's why we assess, right?
369
00:18:46,342 --> 00:18:47,517
Find out if he's
having an affair
370
00:18:47,561 --> 00:18:48,779
or if he paid off somebody?
371
00:18:56,483 --> 00:18:58,441
"Great talking to you..."
372
00:18:58,485 --> 00:19:00,400
-No, no, no, no, no. Um...
-Hmm?
373
00:19:00,443 --> 00:19:03,359
"Thinking about
our last conversation."
374
00:19:11,541 --> 00:19:13,717
-Now what?
-Well, now we wait.
375
00:19:15,066 --> 00:19:17,112
That was fast.
376
00:19:18,679 --> 00:19:19,984
"I'm warning you.
377
00:19:20,028 --> 00:19:21,203
One last time."
378
00:19:21,247 --> 00:19:23,553
What's he warning about?
379
00:19:25,729 --> 00:19:27,818
"Let's meet in person
and clear this up."
380
00:19:28,993 --> 00:19:31,213
Wait, is that a good idea?
381
00:19:35,826 --> 00:19:37,698
We'll find out.
382
00:20:00,155 --> 00:20:01,417
What the hell?
383
00:20:14,691 --> 00:20:16,563
Hey, Mom.
384
00:20:16,606 --> 00:20:19,914
Hey. How are you doing?
Come here.
385
00:20:24,484 --> 00:20:25,833
How's it going?
386
00:20:25,876 --> 00:20:28,270
-You seem upset.
-No. No, I'm not.
387
00:20:28,314 --> 00:20:31,230
Just dealing with everything.
388
00:20:32,840 --> 00:20:35,146
-In your work, Mom?
-Mm-hmm.
389
00:20:35,190 --> 00:20:38,846
The stuff you do,
is there really monsters?
390
00:20:40,064 --> 00:20:42,066
-Is my work bothering you, babe?
-No, no, no.
391
00:20:42,110 --> 00:20:43,329
I... I actually think
392
00:20:43,372 --> 00:20:44,895
-it's kind of cool.
-Okay.
393
00:20:44,939 --> 00:20:46,157
I tell my friends
at school about it, and...
394
00:20:46,201 --> 00:20:47,811
Oh, no.
395
00:20:47,855 --> 00:20:50,249
Although I do tell them
you carry a samurai sword.
396
00:20:50,292 --> 00:20:52,076
That's great.
397
00:20:52,120 --> 00:20:54,078
I'm gonna get one.
398
00:20:54,122 --> 00:20:56,342
Well, are there monsters?
399
00:20:56,385 --> 00:20:59,127
Like, real monsters?
400
00:20:59,170 --> 00:21:02,783
Well, there are people
who do monstrous things,
401
00:21:02,826 --> 00:21:04,350
I guess.
402
00:21:04,393 --> 00:21:05,873
But I don't know
if I'd call them monsters
403
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
because they're still people
underneath.
404
00:21:07,918 --> 00:21:09,616
You just have
to find that person?
405
00:21:09,659 --> 00:21:11,531
Yeah.
And sometimes that's hard
406
00:21:11,574 --> 00:21:14,316
because they've forgotten
who they really are
407
00:21:14,360 --> 00:21:17,406
or they like being
a monster too much.
408
00:21:17,450 --> 00:21:20,366
Is that what happened
with that LeRoux guy?
409
00:21:22,368 --> 00:21:24,326
Why do you ask?
410
00:21:24,370 --> 00:21:26,589
I know he was bad.
411
00:21:28,374 --> 00:21:30,463
Yes, he was.
412
00:21:30,506 --> 00:21:33,335
He did monstrous things.
413
00:21:35,381 --> 00:21:38,297
What happens if they can't
be a person again?
414
00:21:38,340 --> 00:21:41,648
If they're always
gonna be a monster?
415
00:21:41,691 --> 00:21:43,737
I don't know.
416
00:21:43,780 --> 00:21:45,608
Do you ever give up on anyone?
417
00:21:45,652 --> 00:21:47,262
-A friend or...
-A dad?
418
00:21:49,003 --> 00:21:50,961
Lila...
419
00:21:51,005 --> 00:21:53,573
-your dad loves you.
-I know.
420
00:21:53,616 --> 00:21:55,618
This isn't about Dad.
421
00:21:55,662 --> 00:21:57,446
-Okay.
-Oh, love you.
422
00:21:57,490 --> 00:21:59,840
Hey, you can sleep here
if you want.
423
00:21:59,883 --> 00:22:01,537
No, that's okay, uh...
424
00:22:01,581 --> 00:22:04,148
-I have homework.
-Okay.
425
00:22:09,632 --> 00:22:11,591
Hey, Ben. I'm glad you called.
I have a question.
426
00:22:11,634 --> 00:22:13,070
Uh, okay.
427
00:22:13,114 --> 00:22:14,855
Um, so what you did today
428
00:22:14,898 --> 00:22:17,727
with Mulvehill's gambling ads--
on my Web browser
429
00:22:17,771 --> 00:22:19,338
it's just covered in ads
I don't think
430
00:22:19,381 --> 00:22:20,687
I ever did anything
to encourage.
431
00:22:20,730 --> 00:22:22,297
What kind of ads?
432
00:22:25,213 --> 00:22:27,346
Like, um...
433
00:22:27,389 --> 00:22:29,260
people ads, meeting...
434
00:22:29,304 --> 00:22:30,653
meeting people ads.
435
00:22:30,697 --> 00:22:33,003
Okay, uh...
436
00:22:33,047 --> 00:22:36,572
well, just bring in
your laptop tomorrow,
437
00:22:36,616 --> 00:22:38,400
I'll clean out your cookies.
438
00:22:38,444 --> 00:22:40,141
Okay. I-It's not just that.
I also just don't understand
439
00:22:40,184 --> 00:22:42,056
why this is happening;
I mean, I never did anything.
440
00:22:42,099 --> 00:22:43,927
Uh, social media
has a mind of its own.
441
00:22:43,971 --> 00:22:47,757
It... it guesses
at what you may want.
442
00:22:47,801 --> 00:22:49,846
Or somebody's just messing
443
00:22:49,890 --> 00:22:51,935
with your computer.
444
00:22:54,242 --> 00:22:56,157
Hello? You still there?
445
00:22:57,854 --> 00:22:59,987
Oh...
446
00:23:00,030 --> 00:23:01,554
-They can do that?
-Yeah,
447
00:23:01,597 --> 00:23:03,643
if they have your password.
Listen, c-can I...
448
00:23:03,686 --> 00:23:05,340
can I just tell you
why I called?
449
00:23:05,384 --> 00:23:07,124
Uh, yeah, of course.
Sorry. What is it?
450
00:23:07,168 --> 00:23:09,692
I think I found the person
that Mulvehill was emailing.
451
00:23:11,085 --> 00:23:12,347
Who is it?
452
00:23:12,391 --> 00:23:14,175
It's a guy he owes money to.
453
00:23:14,218 --> 00:23:15,524
He's an enforcer.
454
00:23:15,568 --> 00:23:17,918
Mulvehill has gambling debts.
455
00:23:17,961 --> 00:23:20,268
-How much?
-$40,000 from online poker.
456
00:23:20,311 --> 00:23:21,835
-Ooh.
-Oh, my God.
457
00:23:21,878 --> 00:23:23,314
Yeah, I got him
a one-week extension,
458
00:23:23,358 --> 00:23:25,621
but he really has to
get out of this situation.
459
00:23:25,665 --> 00:23:28,450
Clearing out his browser
is not enough.
460
00:23:28,494 --> 00:23:30,234
I can get him medication
for his mania.
461
00:23:30,278 --> 00:23:32,106
But I don't think
he's gonna listen to us.
462
00:23:32,149 --> 00:23:33,673
-Mm.
-Okay, I...
463
00:23:33,716 --> 00:23:35,849
I'll talk to him.
464
00:23:40,070 --> 00:23:42,203
What's wrong?
465
00:23:42,246 --> 00:23:44,074
My dad just came home from work.
466
00:23:44,118 --> 00:23:47,077
And... he just
stares at the wall
467
00:23:47,121 --> 00:23:49,689
and doesn't say anything.
468
00:23:50,907 --> 00:23:52,953
I'm sorry.
469
00:24:02,266 --> 00:24:04,399
Alex?
470
00:24:04,443 --> 00:24:06,488
Where does your dad work?
471
00:24:06,532 --> 00:24:08,142
CongoRun.
472
00:24:08,185 --> 00:24:09,970
Their warehouse.
473
00:24:10,013 --> 00:24:11,580
That's like Amazon?
474
00:24:11,624 --> 00:24:13,364
Yeah.
475
00:24:13,408 --> 00:24:15,671
Like them?
476
00:24:20,720 --> 00:24:22,983
Alex...
477
00:24:23,026 --> 00:24:26,160
I think that's
what we saw from upstairs.
478
00:24:37,388 --> 00:24:39,478
"CongoRun Warehouse
Turns Employees...
479
00:24:39,521 --> 00:24:41,784
into Zombies."”
480
00:24:44,874 --> 00:24:48,182
Millions of people
order from CongoRun.com
481
00:24:48,225 --> 00:24:49,662
every day, making it
482
00:24:49,705 --> 00:24:51,838
the third-richest company
in the world.
483
00:24:51,881 --> 00:24:55,319
But accusations continue
to grow that CongoRun
484
00:24:55,363 --> 00:24:57,060
mistreats its employees.
485
00:24:57,104 --> 00:24:59,410
All are non-union,
many are forced to work
486
00:24:59,454 --> 00:25:01,325
without regular bathroom breaks
487
00:25:01,369 --> 00:25:03,414
or even routine
safety precautions.
488
00:25:03,458 --> 00:25:05,460
They fired me
because I couldn't keep up.
489
00:25:05,504 --> 00:25:07,941
Every night I come home to my
family feeling like a zombie.
490
00:25:07,984 --> 00:25:11,379
And then I finally got injured
on their new distro machine.
491
00:25:11,422 --> 00:25:12,989
-That's like Dad's.
-They just fired me.
492
00:25:13,033 --> 00:25:14,774
No workman's comp, no nothing.
493
00:25:14,817 --> 00:25:17,124
Get complaints about blood
left on people's lawns
494
00:25:17,167 --> 00:25:19,126
and sidewalks and driveways.
495
00:25:19,169 --> 00:25:20,823
What can I do?
496
00:25:20,867 --> 00:25:22,521
There's no time to even stop
and put on a Band-Aid.
497
00:25:23,478 --> 00:25:25,132
You're right.
498
00:25:25,175 --> 00:25:26,699
It is your dad's work.
499
00:25:26,742 --> 00:25:28,788
So what do we do?
500
00:25:48,634 --> 00:25:51,419
Whose phone is locked?
501
00:25:53,639 --> 00:25:55,597
Are you talking to us?
502
00:25:56,772 --> 00:25:59,209
If you want
to get your hair braided,
503
00:25:59,253 --> 00:26:01,081
you need to make an appointment.
504
00:26:02,256 --> 00:26:05,694
We're not here to do our hair
505
00:26:05,738 --> 00:26:07,522
or our phone.
506
00:26:07,566 --> 00:26:10,003
We read online
you deal with zombies.
507
00:26:12,222 --> 00:26:14,964
People becoming zombies.
508
00:26:16,792 --> 00:26:19,229
Who's becoming a zombie?
509
00:26:19,273 --> 00:26:21,144
My dad.
510
00:26:21,188 --> 00:26:22,885
And why is that?
511
00:26:22,929 --> 00:26:24,974
He started working at a factory.
512
00:26:25,018 --> 00:26:27,455
Where does your dad work?
513
00:26:27,498 --> 00:26:29,326
CongoRun, their warehouse.
514
00:26:29,370 --> 00:26:31,241
Long Island.
515
00:26:53,524 --> 00:26:55,483
What are you doing?
516
00:27:00,880 --> 00:27:03,926
In Haiti, the slaves
517
00:27:03,970 --> 00:27:07,495
in the sugar cane fields
were worked to death.
518
00:27:07,538 --> 00:27:09,671
It was backbreaking work.
519
00:27:09,715 --> 00:27:11,499
Painful.
520
00:27:11,542 --> 00:27:13,153
Deadening.
521
00:27:13,196 --> 00:27:15,895
Some of the slaves
thought the only escape
522
00:27:15,938 --> 00:27:17,940
from this nightmare
523
00:27:17,984 --> 00:27:19,507
was to kill themselves.
524
00:27:19,550 --> 00:27:21,378
But that, of course,
525
00:27:21,422 --> 00:27:24,904
meant the slave driver
lost a good worker.
526
00:27:26,166 --> 00:27:28,821
So the slave drivers
perpetuated a story.
527
00:27:28,864 --> 00:27:32,259
A story of zombies.
528
00:27:34,217 --> 00:27:37,264
If a slave were
to commit suicide,
529
00:27:37,307 --> 00:27:39,135
they wouldn't go to heaven
530
00:27:39,179 --> 00:27:41,485
or hell.
531
00:27:41,529 --> 00:27:44,053
They'd be cursed
532
00:27:44,097 --> 00:27:46,708
to work the plantation
533
00:27:46,752 --> 00:27:50,581
as zombies for eternity.
534
00:27:53,541 --> 00:27:56,152
So, now, fast-forward to today.
535
00:27:56,196 --> 00:27:58,372
The CongoRun factory
536
00:27:58,415 --> 00:28:00,635
is physically
537
00:28:00,679 --> 00:28:03,856
and emotionally toxic.
538
00:28:03,899 --> 00:28:05,988
And, like slavery,
539
00:28:06,032 --> 00:28:09,426
can turn the workers
into zombies.
540
00:28:11,428 --> 00:28:14,170
By making them dead inside.
541
00:28:15,911 --> 00:28:17,608
So what's the solution?
542
00:28:21,177 --> 00:28:23,832
Two solutions.
543
00:28:24,920 --> 00:28:26,792
This one.
544
00:28:26,835 --> 00:28:28,881
The blue one.
545
00:28:29,969 --> 00:28:32,145
It's for your dad.
546
00:28:32,188 --> 00:28:34,930
Add it to his food
and don't tell him.
547
00:28:34,974 --> 00:28:36,845
Just let him consume it.
548
00:28:36,889 --> 00:28:39,543
What does it do?
549
00:28:39,587 --> 00:28:42,155
This one.
550
00:28:42,198 --> 00:28:44,461
The green one.
551
00:28:44,505 --> 00:28:46,420
It's for the slave driver.
552
00:28:46,463 --> 00:28:48,770
Who's the slave driver?
553
00:28:48,814 --> 00:28:50,685
I don't know.
554
00:28:50,729 --> 00:28:53,122
But he'll reveal himself.
555
00:28:53,166 --> 00:28:55,646
They always do.
556
00:28:58,780 --> 00:29:00,782
Hey, how you doing, Dad?
557
00:29:00,826 --> 00:29:02,741
Fine.
558
00:29:03,829 --> 00:29:05,831
Lila came over
and helped me make
559
00:29:05,874 --> 00:29:07,746
spaghetti and meatballs.
560
00:29:14,404 --> 00:29:15,841
I do not need this now, David.
561
00:29:15,884 --> 00:29:17,016
That's too bad.
562
00:29:17,059 --> 00:29:18,800
We need to talk.
563
00:29:18,844 --> 00:29:21,542
You have $40,000
in gambling debts.
564
00:29:21,585 --> 00:29:23,674
-What?!
-Don't deny it, Father.
565
00:29:23,718 --> 00:29:25,024
We're assessing you.
566
00:29:25,067 --> 00:29:26,242
That's what we do.
567
00:29:26,286 --> 00:29:27,809
I told you I have a weakness.
568
00:29:27,853 --> 00:29:30,377
-And I...
-No. Stop it.
569
00:29:30,420 --> 00:29:32,379
You're making it worse.
570
00:29:32,422 --> 00:29:34,468
I don't know what happened.
571
00:29:34,511 --> 00:29:36,818
Maybe it was Leland.
572
00:29:36,862 --> 00:29:39,212
Maybe it was just a...
573
00:29:39,255 --> 00:29:41,127
a weakness in your character.
574
00:29:41,170 --> 00:29:43,782
But I can't ignore it.
575
00:29:45,784 --> 00:29:48,612
You promised you wouldn't
go to the bishop.
576
00:29:49,613 --> 00:29:51,702
And I won't.
577
00:29:51,746 --> 00:29:53,792
As long as you
take six months off.
578
00:29:53,835 --> 00:29:55,794
Go into a program.
579
00:29:55,837 --> 00:29:58,318
Promise that,
580
00:29:58,361 --> 00:30:01,147
and I won't go to the bishop.
581
00:30:10,547 --> 00:30:12,680
-You going to school?
-Shh.
582
00:30:18,381 --> 00:30:20,427
Mom and Dad are still asleep.
583
00:30:20,470 --> 00:30:22,255
They're still asleep now?
584
00:30:22,298 --> 00:30:25,867
Wow. You think
this is because of our...
585
00:30:25,911 --> 00:30:28,827
Oh no, no, no, no, no, no.
586
00:30:28,870 --> 00:30:31,177
-Hey, Dad.
-No, they gonna fire me.
587
00:30:37,748 --> 00:30:39,707
Hello, Mr. Hamlin?
588
00:30:39,750 --> 00:30:41,056
I'm so sorry,
this is Brandon Metellus
589
00:30:41,100 --> 00:30:42,318
from the east loading dock.
590
00:30:42,362 --> 00:30:44,190
My alarm clock didn't
go off this morning
591
00:30:44,233 --> 00:30:46,845
and I'm coming, I...
What?
592
00:30:48,629 --> 00:30:50,457
Oh, my God.
593
00:30:50,500 --> 00:30:53,155
What?
594
00:30:53,199 --> 00:30:55,941
Okay. If you think so, sir.
595
00:30:57,290 --> 00:30:59,727
I'm-I'm so sorry.
596
00:31:02,556 --> 00:31:04,340
Are you fired?
597
00:31:08,431 --> 00:31:10,259
No.
598
00:31:10,303 --> 00:31:13,828
There was a gas leak
on the east dock.
599
00:31:13,872 --> 00:31:16,744
My whole team was sent
to the emergency room.
600
00:31:17,701 --> 00:31:19,486
Oh, my God.
601
00:31:19,529 --> 00:31:21,053
All 40.
602
00:31:22,881 --> 00:31:25,492
I was the only one not there.
603
00:31:25,535 --> 00:31:27,668
They're out, permanently.
604
00:31:27,711 --> 00:31:29,626
Lung damage.
605
00:31:29,670 --> 00:31:31,933
Brandon,
if you hadn't slept in...
606
00:31:31,977 --> 00:31:33,674
I know.
607
00:31:33,717 --> 00:31:36,024
♪
608
00:31:37,983 --> 00:31:39,549
You still got the green bottle?
609
00:31:39,593 --> 00:31:42,291
Next we find the slave driver.
610
00:31:42,335 --> 00:31:45,338
I think we need samurai swords.
611
00:31:46,556 --> 00:31:47,993
Ready?
612
00:31:49,777 --> 00:31:51,431
-Kicking ass.
-Come on.
613
00:31:51,474 --> 00:31:52,736
Gonna get you!
614
00:32:24,072 --> 00:32:26,292
♪
615
00:32:54,407 --> 00:32:56,931
Do you have a minute, Sister?
616
00:32:56,975 --> 00:32:58,802
How's your breathing?
617
00:32:58,846 --> 00:33:00,413
I'm still working on it.
618
00:33:00,456 --> 00:33:02,154
Been distracted.
619
00:33:02,197 --> 00:33:04,025
Well, you need silence.
620
00:33:04,069 --> 00:33:05,940
I know.
621
00:33:05,984 --> 00:33:08,247
-It's hard to find.
-No, it isn't.
622
00:33:08,290 --> 00:33:09,639
You're just lazy.
623
00:33:09,683 --> 00:33:11,206
Um...
624
00:33:11,250 --> 00:33:13,469
do you know Father Mulvehill,
the exorcist?
625
00:33:13,513 --> 00:33:15,428
Why do you do that?
626
00:33:15,471 --> 00:33:17,212
What?
627
00:33:19,084 --> 00:33:21,042
I find the good Father,
shall we say,
628
00:33:21,086 --> 00:33:22,522
full of himself.
629
00:33:22,565 --> 00:33:24,306
You find Father Mulvehill...
630
00:33:24,350 --> 00:33:27,179
His little exorcism kit--
the leather one.
631
00:33:27,222 --> 00:33:30,573
He spends his nights
making it look weathered.
632
00:33:30,617 --> 00:33:32,271
The leather is new,
but he rubs it down
633
00:33:32,314 --> 00:33:34,403
with sandpaper
to make it look old.
634
00:33:34,447 --> 00:33:36,492
-You're kidding.
-No.
635
00:33:36,536 --> 00:33:38,668
How do you know that?
636
00:33:38,712 --> 00:33:40,844
We Sisters of Mercy
clean your rooms.
637
00:33:40,888 --> 00:33:43,282
We know a lot more
than you want us to know.
638
00:33:43,325 --> 00:33:45,023
What is your question?
639
00:33:45,066 --> 00:33:47,677
Okay, you're probably
ahead of me on this.
640
00:33:47,721 --> 00:33:50,985
I think Father Mulvehill should
take a break from his exorcisms.
641
00:33:51,029 --> 00:33:53,205
He conducts
five or six a month,
642
00:33:53,248 --> 00:33:54,902
and I think he's, um,
643
00:33:54,945 --> 00:33:58,036
spiritually... exhausted.
644
00:33:58,079 --> 00:34:00,603
You have reason to believe this?
645
00:34:00,647 --> 00:34:02,083
I do.
646
00:34:02,127 --> 00:34:04,346
He's been texting his
next subject, Leland Townsend.
647
00:34:04,390 --> 00:34:05,782
He's the man that you...
648
00:34:05,826 --> 00:34:07,610
I know who he is.
What's he texting?
649
00:34:07,654 --> 00:34:09,221
I'd rather not say.
650
00:34:09,264 --> 00:34:10,918
It's of a personal matter.
651
00:34:10,961 --> 00:34:13,268
Then go to Bishop Marx.
652
00:34:13,312 --> 00:34:15,531
I promised
the Father I wouldn't.
653
00:34:15,575 --> 00:34:18,056
Well, that was a dumb promise.
654
00:34:21,146 --> 00:34:23,800
I... could confront him
655
00:34:23,844 --> 00:34:25,585
and tell him
656
00:34:25,628 --> 00:34:27,282
he has to go to Bishop Marx.
657
00:34:27,326 --> 00:34:30,633
No. Mulvehill will never
give up exorcisms willingly.
658
00:34:30,677 --> 00:34:32,635
He loves the drama of them.
659
00:34:32,679 --> 00:34:34,507
He thinks he's in a movie.
660
00:34:34,550 --> 00:34:36,639
You confront him,
he'll just lie to Marx
661
00:34:36,683 --> 00:34:38,815
and say you're trying
to undercut him.
662
00:34:41,166 --> 00:34:42,689
Why are you looking
at me like that?
663
00:34:42,732 --> 00:34:44,430
You see so clearly.
664
00:34:44,473 --> 00:34:46,867
It's just odd,
because you're, uh...
665
00:34:46,910 --> 00:34:47,868
Cleaning the kitchen?
666
00:34:47,911 --> 00:34:49,217
Yes.
667
00:34:49,261 --> 00:34:52,046
-When's his next exorcism?
-Tomorrow.
668
00:34:52,090 --> 00:34:54,222
-With Leland.
-And you'll be there?
669
00:34:54,266 --> 00:34:56,137
-I will.
-Good.
670
00:34:56,181 --> 00:34:57,617
Then I'll join you.
671
00:35:01,229 --> 00:35:02,752
Wait-wait, wait, wait.
672
00:35:02,796 --> 00:35:04,319
The question isn't whether
we're angry.
673
00:35:04,363 --> 00:35:06,234
Of course we are.
40 of our friends
674
00:35:06,278 --> 00:35:07,844
are out of work
and in the hospital.
675
00:35:07,888 --> 00:35:09,629
CongoRun isn't
giving them severance.
676
00:35:09,672 --> 00:35:11,935
And they can't even sue.
They have to go to arbitration.
677
00:35:11,979 --> 00:35:13,676
Wait, wait, wait.
678
00:35:13,720 --> 00:35:17,419
The question is do we have
enough support to unionize?
679
00:35:17,463 --> 00:35:20,640
Our power is in a union.
680
00:35:20,683 --> 00:35:22,642
Looks like
the blue bottle worked.
681
00:35:22,685 --> 00:35:24,383
Think your dad's
not a zombie anymore?
682
00:35:24,426 --> 00:35:25,601
Yeah.
683
00:35:25,645 --> 00:35:27,212
If we move now, maybe.
Everybody's angry.
684
00:35:27,255 --> 00:35:29,692
We know that anger dissipates.
685
00:35:40,442 --> 00:35:41,965
Brandon?
686
00:35:42,009 --> 00:35:45,273
How did you know
that we were meeting?
687
00:35:45,317 --> 00:35:47,928
I just, uh, wanted
to give you an update
688
00:35:47,971 --> 00:35:49,016
about your colleagues.
689
00:35:49,059 --> 00:35:50,148
This isn't for management.
690
00:35:50,191 --> 00:35:51,323
This is for the workers.
691
00:35:51,366 --> 00:35:52,759
Yeah, get out here, go.
692
00:35:52,802 --> 00:35:53,847
Look, look, look, look,
693
00:35:53,890 --> 00:35:55,805
this is not a time for anger.
694
00:35:55,849 --> 00:35:57,807
This is a time
for prayer and compassion.
695
00:35:57,851 --> 00:35:59,418
The slave driver.
696
00:35:59,461 --> 00:36:00,941
Our CongoRun family is hurting.
697
00:36:00,984 --> 00:36:02,725
You're not hurting.
You're trying to kill us.
698
00:36:02,769 --> 00:36:04,336
Brandon, you know
that isn't true.
699
00:36:04,379 --> 00:36:06,642
We're putting aside a fund
of $300,000
700
00:36:06,686 --> 00:36:09,079
to take care of...
701
00:36:12,170 --> 00:36:15,085
Hey, the solution, the solution
702
00:36:15,129 --> 00:36:16,870
is never a union.
703
00:36:16,913 --> 00:36:18,306
You trade the face
of the boss you know
704
00:36:18,350 --> 00:36:20,395
for the one you don't.
Because the union
705
00:36:20,439 --> 00:36:22,745
-becomes your boss.
-Found it.
706
00:36:22,789 --> 00:36:25,879
A boss you'll have to pay.
You'll have to pay dues
707
00:36:25,922 --> 00:36:28,273
and go along with their rules
or they won't
708
00:36:28,316 --> 00:36:31,189
protect you anymore.
But the thing is,
709
00:36:31,232 --> 00:36:33,843
- you don't need any protection.
- We want to pay dues.
710
00:36:33,887 --> 00:36:37,369
CongoRun will always
take care of you.
711
00:36:37,412 --> 00:36:39,371
We're like a family.
712
00:36:40,676 --> 00:36:43,288
Brandon, I would suggest
you end this
713
00:36:43,331 --> 00:36:45,725
if you plan on keeping your job.
714
00:36:45,768 --> 00:36:48,380
Mr. Hamlin, you can't fire me
715
00:36:48,423 --> 00:36:49,903
- for unionizing.
- That's not why
716
00:36:49,946 --> 00:36:51,861
-I'd be firing you.
-I need to re-wrap it.
717
00:36:51,905 --> 00:36:53,733
You failed to come
into work yesterday.
718
00:36:53,776 --> 00:36:55,256
Failed to come
into work and get sick
719
00:36:55,300 --> 00:36:56,605
from your little gas attack.
720
00:36:56,649 --> 00:36:58,520
Well, you still
failed to show up.
721
00:36:58,564 --> 00:37:00,087
A fireable offense.
722
00:37:00,130 --> 00:37:03,438
I would disband
your little communists here.
723
00:37:03,482 --> 00:37:05,875
No. In fact,
you can leave my house
724
00:37:05,919 --> 00:37:09,009
right now, sir.
725
00:37:12,142 --> 00:37:14,232
He's coming, quickly.
726
00:37:19,585 --> 00:37:22,283
Excuse me.
727
00:37:23,676 --> 00:37:25,721
Thanks.
728
00:37:31,858 --> 00:37:33,381
Little girl?
729
00:37:35,514 --> 00:37:38,125
I'd tell your dad
it's a bad economy
730
00:37:38,168 --> 00:37:40,823
to be out looking for a job.
731
00:37:47,482 --> 00:37:49,832
-Kicking ass.
-Come on, come on.
732
00:38:02,367 --> 00:38:04,238
Or should I undress
for this, Father?
733
00:38:04,282 --> 00:38:07,241
No, you can leave
that on, Leland.
734
00:38:07,285 --> 00:38:08,503
Ah,
735
00:38:08,547 --> 00:38:10,375
that's probably
the CongoRun delivery men.
736
00:38:10,418 --> 00:38:12,638
I ordered some 40-pound weights.
I don't need any.
737
00:38:12,681 --> 00:38:14,988
I just like seeing someone
try to deliver 'em.
738
00:38:20,080 --> 00:38:21,560
Oh, it's you.
739
00:38:21,603 --> 00:38:23,649
You got a nun here.
740
00:38:28,306 --> 00:38:31,047
Sister.
What are you doing here?
741
00:38:31,091 --> 00:38:32,745
I invited her.
742
00:38:32,788 --> 00:38:34,268
You don't trust me.
743
00:38:34,312 --> 00:38:35,748
It's not about trust.
It's about...
744
00:38:35,791 --> 00:38:37,793
I don't trust you.
745
00:38:37,837 --> 00:38:39,882
Oh, David, could you get that?
746
00:38:46,628 --> 00:38:48,935
Well, look.
747
00:38:48,978 --> 00:38:50,284
It's a party.
748
00:38:52,417 --> 00:38:53,853
Holy saints of God,
749
00:38:53,896 --> 00:38:56,159
intercede for us.
750
00:38:56,203 --> 00:38:57,552
Be merciful.
751
00:38:57,596 --> 00:39:00,120
-Spare us, Oh Lord...
-Save me, Satan.
752
00:39:00,163 --> 00:39:02,383
-As wax melts before the fire,
-Save me.
753
00:39:02,427 --> 00:39:04,429
-so the wicked perish
-LELAND: Aah! It's burning,
754
00:39:04,472 --> 00:39:06,387
-at the presence of God.
-it's burning.
755
00:39:06,431 --> 00:39:07,997
I'm melting!
756
00:39:08,041 --> 00:39:11,174
The lion
of the tribe of Judah...
757
00:39:11,218 --> 00:39:13,002
I'm gonna hang in the hall.
758
00:39:13,046 --> 00:39:15,048
The offspring of David
759
00:39:15,091 --> 00:39:17,224
hath conquered.
760
00:39:17,267 --> 00:39:18,747
Is Ben all right?
761
00:39:18,791 --> 00:39:20,706
I think it's from that basement,
being trapped.
762
00:39:20,749 --> 00:39:22,490
Graciously hear us, Oh Lord.
763
00:39:22,534 --> 00:39:25,058
From all evil, deliver us.
764
00:39:25,101 --> 00:39:27,756
From all sin.
765
00:39:33,283 --> 00:39:34,676
From all s-s-s...
766
00:39:34,720 --> 00:39:36,678
Father?
767
00:39:36,722 --> 00:39:38,811
Father, are you...
768
00:39:38,854 --> 00:39:40,334
Father.
It's-it's okay, it's okay.
769
00:39:40,378 --> 00:39:41,944
It's okay, it's okay.
770
00:39:41,988 --> 00:39:43,598
Oh, my.
771
00:39:43,642 --> 00:39:45,861
-Don't know my own strength.
-Shut up, hell fiend!
772
00:39:45,905 --> 00:39:48,951
You think you have power
over Jesus Christ,
773
00:39:48,995 --> 00:39:50,344
-demon?
-I think I have power
774
00:39:50,388 --> 00:39:52,433
over a priest who
owes money to his bookie.
775
00:39:52,477 --> 00:39:55,523
You have no power over God.
776
00:39:57,264 --> 00:39:59,658
Try me, bitch.
777
00:40:00,876 --> 00:40:03,270
Show me where God is.
778
00:40:03,313 --> 00:40:04,750
In Bergen-Belsen?
779
00:40:06,404 --> 00:40:08,014
In the Uighur
concentration camps?
780
00:40:08,057 --> 00:40:09,450
Just show me.
781
00:40:09,494 --> 00:40:11,626
-Take over, David.
-I'm not an exorcist.
782
00:40:11,670 --> 00:40:14,455
Oh, no, not
the holy water again.
783
00:40:14,499 --> 00:40:17,110
Now I'm in real trouble.
784
00:40:17,153 --> 00:40:19,025
Do it.
785
00:40:23,377 --> 00:40:26,772
God drive out the Devil,
drive him
786
00:40:26,815 --> 00:40:31,690
from where he dwells.
David.
787
00:40:31,733 --> 00:40:34,083
Ooh. Ow!
788
00:40:38,218 --> 00:40:40,089
Stop it. Stop it, damn it!
789
00:40:40,133 --> 00:40:42,352
Out, devil, out!
790
00:40:52,667 --> 00:40:54,669
How did that happen, David?
791
00:40:54,713 --> 00:40:57,585
I... don't know.
792
00:40:57,629 --> 00:41:00,022
But it did happen, right?
793
00:41:01,937 --> 00:41:02,808
What?
794
00:41:02,851 --> 00:41:04,157
David threw holy water on Leland
795
00:41:04,200 --> 00:41:05,680
and his skin burned.
796
00:41:05,724 --> 00:41:07,029
It was smoking.
797
00:41:07,073 --> 00:41:09,771
-He ran out, terrified.
-What?
798
00:41:09,815 --> 00:41:12,382
What, are you suddenly
holy or something?
799
00:41:12,426 --> 00:41:14,776
It's not me.
800
00:41:14,820 --> 00:41:17,257
It's her.
801
00:41:17,300 --> 00:41:19,346
Sister Andrea.
802
00:41:21,261 --> 00:41:22,436
- Hello?
- Oh, hi,
803
00:41:22,480 --> 00:41:24,220
my name is Zach Neville.
804
00:41:24,264 --> 00:41:27,528
I'm the regional director of
operations for distribution.
805
00:41:27,572 --> 00:41:30,139
Sounds like the slave driver.
806
00:41:34,230 --> 00:41:36,189
I got to say that, uh, your name
807
00:41:36,232 --> 00:41:38,191
has been coming up
quite a bit lately.
808
00:41:38,234 --> 00:41:40,585
I don't understand, Mr. Neville.
809
00:41:40,628 --> 00:41:42,804
He was threatening to fire me.
810
00:41:42,848 --> 00:41:44,850
He was standing
where you are right now
811
00:41:44,893 --> 00:41:46,678
and he said
if I continue to organize,
812
00:41:46,721 --> 00:41:48,680
-I would be fired.
-Yeah, and I'm here to say
813
00:41:48,723 --> 00:41:52,466
that Mr. Hamlin
overstepped his bounds.
814
00:41:52,510 --> 00:41:56,035
- So you're not firing me?
- Of course not.
815
00:41:56,078 --> 00:41:58,994
In fact, we had to
let Mr. Hamlin go today.
816
00:41:59,038 --> 00:42:01,388
He came into work inebriated.
817
00:42:02,345 --> 00:42:03,695
Did we do that?
818
00:42:03,738 --> 00:42:06,306
I think so.
From the green bottle.
819
00:42:06,349 --> 00:42:08,482
So Brandon still has his job?
820
00:42:08,526 --> 00:42:11,398
Well, actually, I wanted
to offer him Mr. Hamlin's job.
821
00:42:11,441 --> 00:42:14,270
-Oh, my goodness.
-W... If I stop organizing?
822
00:42:14,314 --> 00:42:16,142
Yeah, well, you wouldn't
be a worker anymore.
823
00:42:16,185 --> 00:42:17,535
You'd be in management,
that's true,
824
00:42:17,578 --> 00:42:19,275
but at ten times the salary.
825
00:42:19,319 --> 00:42:21,756
Of course, we want
industrious people like you
826
00:42:21,800 --> 00:42:23,584
-in the corporate ranks.
-Now, wait a minute, now...
827
00:42:23,628 --> 00:42:25,325
Can we think about it,
Mr. Neville?
828
00:42:25,368 --> 00:42:27,022
Of course, of course.
But, Brandon,
829
00:42:27,066 --> 00:42:29,198
I am sorry
we put you through this.
830
00:42:29,242 --> 00:42:32,245
We want to make it right
for you and your family.
831
00:42:32,288 --> 00:42:34,552
Thank you, Mr. Neville.
Thank you.
832
00:42:34,595 --> 00:42:35,596
Now, you call me.
You have my card.
833
00:42:46,346 --> 00:42:49,436
Father Mulvehill agreed to move
into isolation for six months.
834
00:42:49,479 --> 00:42:51,525
Don't step there-- it's wet.
835
00:42:52,744 --> 00:42:54,746
Y-You heard what I said?
836
00:42:54,789 --> 00:42:58,140
I did. Father Mulvehill
is going on retreat.
837
00:43:00,229 --> 00:43:01,796
Yes.
838
00:43:01,840 --> 00:43:04,625
He'll be back,
and just as proud as before.
839
00:43:07,149 --> 00:43:09,282
That's why I need you.
840
00:43:09,325 --> 00:43:11,850
This-this battle
is too important for you
841
00:43:11,893 --> 00:43:13,852
to spend 12 hours a day
cleaning this rectory.
842
00:43:13,895 --> 00:43:16,332
I don't spend 12 hours
a day cleaning this rectory.
843
00:43:16,376 --> 00:43:18,421
I spend 12 hours a day praying.
844
00:43:18,465 --> 00:43:20,815
Then use your prayer
to beat back this demon.
845
00:43:20,859 --> 00:43:22,687
David, you have
all the power you need.
846
00:43:22,730 --> 00:43:24,210
That didn't happen
because of me.
847
00:43:24,253 --> 00:43:26,560
That holy water happened
because of you.
848
00:43:26,604 --> 00:43:29,432
And for the first time,
Leland was scared.
849
00:43:29,476 --> 00:43:31,565
Not of me, of you.
850
00:43:32,610 --> 00:43:35,569
Sister, he...
he gets into my mind.
851
00:43:35,613 --> 00:43:38,093
He interrupts my prayers.
852
00:43:38,137 --> 00:43:40,487
Then work on your breathing.
853
00:43:40,530 --> 00:43:42,881
Clear your mind
of everything but God.
854
00:43:42,924 --> 00:43:44,926
Focus.
855
00:43:44,970 --> 00:43:47,233
Why won't you join me?
856
00:43:47,276 --> 00:43:50,540
'Cause I'm a woman and this
is the Holy Catholic Church.
857
00:43:52,064 --> 00:43:55,023
Here, dump this outside.
858
00:43:57,591 --> 00:43:59,637
♪
859
00:44:26,011 --> 00:44:28,056
♪
860
00:44:41,591 --> 00:44:43,942
Ah, Lila, come on in.
Alex is almost done.
861
00:44:43,985 --> 00:44:45,683
Thank you, Mrs. Metellus.
862
00:44:48,511 --> 00:44:50,862
I know. I'd rather have,
like, a lot of...
863
00:44:50,905 --> 00:44:53,734
Oh, did Mr. Metellus
not take the new job?
864
00:44:53,778 --> 00:44:55,388
No, he did.
865
00:44:55,431 --> 00:44:58,260
What's great is he can do it
from home if he wants.
866
00:44:58,304 --> 00:45:00,872
You can't believe what
it's like to have him around.
867
00:45:00,915 --> 00:45:02,395
He's a different man.
868
00:45:02,438 --> 00:45:03,788
- Hey.
- That's great.
869
00:45:03,831 --> 00:45:05,877
Almost ready.
All right, Dad.
870
00:45:08,314 --> 00:45:09,837
Hey, Mr. Metellus.
871
00:45:09,881 --> 00:45:12,971
Hey, Lila. I was gonna
make hamburgers tonight.
872
00:45:13,014 --> 00:45:15,321
-You want to come over?
-I'll ask my mom.
873
00:45:15,364 --> 00:45:17,889
Loading dock three,
874
00:45:17,932 --> 00:45:20,456
we're running behind
the 9:00 a.m. orders.
875
00:45:21,980 --> 00:45:23,982
Oh, yeah, take a look, Lila.
876
00:45:24,025 --> 00:45:26,680
I can do it all from here.
877
00:45:26,724 --> 00:45:28,464
Isn't that great?
878
00:45:34,819 --> 00:45:37,169
Yeah.
879
00:45:37,212 --> 00:45:39,388
Great.
880
00:45:39,432 --> 00:45:41,782
Loading dock one,
881
00:45:41,826 --> 00:45:43,784
it is not time
for a bathroom break.
882
00:45:43,828 --> 00:45:45,873
Ten minutes, please.
883
00:45:58,146 --> 00:46:00,801
You want to finish
that zombie movie tonight?
884
00:46:03,717 --> 00:46:05,763
No.
59369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.