All language subtitles for EV.s02e05.web.h264.720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,528 ♪ 2 00:00:24,763 --> 00:00:25,677 - I knew that was gonna happen. - I know, 3 00:00:25,721 --> 00:00:26,852 but sometimes it's fun to know. 4 00:00:26,896 --> 00:00:28,854 Wait. I got to pause it. 5 00:00:28,898 --> 00:00:30,247 -I need to go to the bathroom. -What?! 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,944 -No, not now. -I've been holding it for, like, 7 00:00:31,988 --> 00:00:33,816 -an hour. -Take your laptop with you. 8 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 I can't watch it on the toilet. 9 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 I can't pee while I'm watching. 10 00:00:36,906 --> 00:00:39,169 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 11 00:00:39,213 --> 00:00:40,170 I know, but 12 00:00:40,214 --> 00:00:41,563 I believe them more. 13 00:00:41,606 --> 00:00:43,304 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 14 00:00:43,347 --> 00:00:47,569 But I don't think the 28 Days Laterzombies are dead. 15 00:00:47,612 --> 00:00:50,093 I just think they're... they've got a virus, you know? 16 00:00:50,137 --> 00:00:51,790 -That's why they move fast. -But they're both better 17 00:00:51,834 --> 00:00:53,183 than The Walking Deadones. 18 00:00:53,227 --> 00:00:54,750 Oh, my God, they're awful. 19 00:00:54,793 --> 00:00:56,665 You could step around them. 20 00:00:56,708 --> 00:00:58,449 If we had zombies-- 21 00:00:58,493 --> 00:01:00,060 you and me-- we would be brilliant. 22 00:01:00,103 --> 00:01:01,539 We'd save everyone. 23 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 All right, I'm gonna turn it back on again. 24 00:01:08,981 --> 00:01:10,548 Did you hear that? 25 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 Uh-huh. 26 00:01:11,854 --> 00:01:12,942 What was it? 27 00:01:12,985 --> 00:01:15,031 Something in the back. 28 00:01:30,525 --> 00:01:32,962 What is it? 29 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 Did you see that? 30 00:01:44,582 --> 00:01:45,714 Uh-huh. 31 00:01:45,757 --> 00:01:47,890 -Was it... -I don't know. 32 00:01:59,206 --> 00:02:00,816 Where'd they go? 33 00:02:00,859 --> 00:02:02,513 I don't know. 34 00:02:02,557 --> 00:02:04,080 They were heading into the alley. 35 00:02:05,429 --> 00:02:07,866 But I don't see them. 36 00:02:07,910 --> 00:02:09,433 What don't you see? 37 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 -What's going on? -Zombies-- 38 00:02:11,392 --> 00:02:12,741 -they're... What? -Shh. 39 00:02:12,784 --> 00:02:15,396 -Mom! -What are we doing out here? 40 00:02:15,439 --> 00:02:16,962 Looking for zombies. Lila saw zombies. 41 00:02:17,006 --> 00:02:18,094 She was watching a scary movie. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,617 It's just her imagination, Mom. 43 00:02:19,661 --> 00:02:22,794 Imagination. 44 00:02:22,838 --> 00:02:24,579 -Imagination... -Hey! Stop! 45 00:02:24,622 --> 00:02:27,103 Okay, that's enough, let's get back inside. 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,453 It's cold. 47 00:02:29,497 --> 00:02:31,151 Two minutes, Lila. 48 00:02:31,194 --> 00:02:32,891 What do you think? 49 00:02:32,935 --> 00:02:34,763 There was definitely something back here. 50 00:02:34,806 --> 00:02:36,765 Why do you say that? 51 00:02:37,940 --> 00:02:39,942 Blood. 52 00:02:43,946 --> 00:02:45,991 ♪ 53 00:03:00,136 --> 00:03:03,183 Throughout every religion and mythology, 54 00:03:03,226 --> 00:03:05,881 there is the story of the destroyer. 55 00:03:05,924 --> 00:03:07,535 Lucifer. 56 00:03:07,578 --> 00:03:09,058 The Devil. 57 00:03:09,101 --> 00:03:12,366 He is as timeless as the Creator. 58 00:03:12,409 --> 00:03:14,803 And despite what the modern world would have you believe, 59 00:03:14,846 --> 00:03:17,762 he is just as real today 60 00:03:17,806 --> 00:03:20,243 as he ever has been. 61 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 The word Lucifer 62 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 comes from the Greek. 63 00:03:26,684 --> 00:03:27,903 Eosphorus. 64 00:03:30,210 --> 00:03:32,037 It means "dawn-bringer." 65 00:03:32,081 --> 00:03:33,648 Father. 66 00:03:33,691 --> 00:03:35,040 -But it is also... -Father. 67 00:03:35,084 --> 00:03:37,260 Your back is bleeding. 68 00:03:45,747 --> 00:03:47,879 I was light-headed getting out of the shower. 69 00:03:47,923 --> 00:03:49,577 I must have... 70 00:03:49,620 --> 00:03:51,709 scratched up my back when I fell. 71 00:03:51,753 --> 00:03:53,058 Let's go to the doctor. 72 00:03:53,102 --> 00:03:54,799 No. I'm fine. 73 00:03:54,843 --> 00:03:56,453 You don't look fine, Father. 74 00:03:57,976 --> 00:04:00,109 David. 75 00:04:00,152 --> 00:04:02,590 This stays between us. 76 00:04:02,633 --> 00:04:04,244 Of course. 77 00:04:06,376 --> 00:04:08,422 I, uh... 78 00:04:09,727 --> 00:04:12,121 ...haven't been myself lately. 79 00:04:13,731 --> 00:04:16,125 The blood on my back, it just... 80 00:04:16,168 --> 00:04:17,561 develops. 81 00:04:17,605 --> 00:04:18,954 It heals, 82 00:04:18,997 --> 00:04:20,825 then starts up again. 83 00:04:20,869 --> 00:04:22,871 I feel as if I'm under some kind of... 84 00:04:22,914 --> 00:04:24,176 attack. 85 00:04:25,221 --> 00:04:26,918 -Spiritual attack? -I don't know. 86 00:04:26,962 --> 00:04:28,442 I've been angry. 87 00:04:28,485 --> 00:04:30,792 I have trouble forgiving. 88 00:04:31,793 --> 00:04:33,838 And I don't want to pray. 89 00:04:40,541 --> 00:04:42,064 Father... 90 00:04:42,107 --> 00:04:43,892 let me conduct an assessment. 91 00:04:45,067 --> 00:04:46,329 Of me? 92 00:04:46,373 --> 00:04:47,504 No. 93 00:04:47,548 --> 00:04:49,593 You conduct five exorcisms a month. 94 00:04:49,637 --> 00:04:52,292 Who knows what the demonic can do to you over that time? 95 00:04:52,335 --> 00:04:55,773 The only way to know is if we conduct an assessment. 96 00:04:55,817 --> 00:04:56,731 We? 97 00:04:56,774 --> 00:04:58,254 My team and myself. 98 00:04:58,298 --> 00:05:00,256 David, 99 00:05:00,300 --> 00:05:02,780 if the archdiocese knows... 100 00:05:02,824 --> 00:05:04,913 Let me do it confidentially. 101 00:05:04,956 --> 00:05:07,568 I'll keep the results just between us. 102 00:05:12,137 --> 00:05:13,617 ♪ 103 00:05:24,324 --> 00:05:27,239 There was definitely something out there last night. 104 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 We need photographic evidence. 105 00:05:29,546 --> 00:05:31,505 -Adults won't believe... -My mom would. 106 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 This is her job. 107 00:05:33,420 --> 00:05:35,596 She's, like, a vampire stalker. 108 00:05:37,032 --> 00:05:38,468 Okay, put your flashlight on. 109 00:05:38,512 --> 00:05:40,035 Zombies hate bright light. 110 00:05:48,173 --> 00:05:50,393 - The perimeter's secure. - Good. 111 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 Zombie flesh is soft, 112 00:05:51,916 --> 00:05:52,830 so they'll probably... 113 00:05:52,874 --> 00:05:54,919 -Shh. -What? 114 00:06:00,795 --> 00:06:03,232 It's in your room. 115 00:06:03,275 --> 00:06:05,582 It could be my parents. 116 00:06:49,321 --> 00:06:51,628 Wait. This is the moment when something jumps out 117 00:06:51,672 --> 00:06:52,716 -and sc... -Aah! 118 00:06:52,760 --> 00:06:54,326 -Aah! -What are you two doing? 119 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 I thought you were sleeping in the yard. 120 00:06:55,980 --> 00:06:57,678 We were. 121 00:06:57,721 --> 00:06:59,636 Mom, we just... 122 00:06:59,680 --> 00:07:01,638 We heard a noise up here. 123 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 Go to bed, you two. 124 00:07:03,510 --> 00:07:06,426 Mom, wait. 125 00:07:09,646 --> 00:07:11,474 What? 126 00:07:15,435 --> 00:07:17,349 Nothing. 127 00:07:17,393 --> 00:07:19,830 Good night, Mom. 128 00:07:23,138 --> 00:07:25,009 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 129 00:07:25,053 --> 00:07:26,315 -Mom? -Can I get a haircut, Mom? 130 00:07:26,358 --> 00:07:27,490 Oh, that's too long. 131 00:07:27,534 --> 00:07:28,883 Mom, are you even listening to me? 132 00:07:28,926 --> 00:07:30,319 -Do you hear me right now? -All right. 133 00:07:30,362 --> 00:07:32,408 Almost ready? Bus is in two minutes. 134 00:07:32,452 --> 00:07:33,975 I want eggs, Mom. 135 00:07:34,018 --> 00:07:35,629 Why can't we have eggs in the morning? 136 00:07:35,672 --> 00:07:37,326 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 137 00:07:37,369 --> 00:07:39,197 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 138 00:07:39,241 --> 00:07:40,808 What does your teacher say? 139 00:07:40,851 --> 00:07:42,810 "Don't talk during class." 140 00:07:42,853 --> 00:07:44,725 Mom, can I have another sleepover tonight? 141 00:07:44,768 --> 00:07:47,162 Again? You just did one last night. 142 00:07:47,205 --> 00:07:48,990 Mind your own business, Lynn. 143 00:07:49,033 --> 00:07:51,296 No, it's about zombies, right? 144 00:07:51,340 --> 00:07:53,429 -Catching zombies. -Hmm. 145 00:07:53,473 --> 00:07:56,040 Imagination... 146 00:07:56,084 --> 00:07:57,868 Shut up! 147 00:07:57,912 --> 00:07:59,740 Hey! Don't say "shut up." 148 00:07:59,783 --> 00:08:01,611 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 149 00:08:01,655 --> 00:08:03,265 But I don't want you to be outside again, all right? 150 00:08:03,308 --> 00:08:04,962 -No, inside. I'll check. -Have fun, love you, bye. 151 00:08:07,487 --> 00:08:08,966 David, what's up? 152 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 I need your help. 153 00:08:10,577 --> 00:08:12,448 Father Mulvehill is having some issues. 154 00:08:12,492 --> 00:08:15,320 The exorcist might need an exorcism. 155 00:08:28,377 --> 00:08:30,466 I, um... 156 00:08:30,510 --> 00:08:32,555 I know this must feel awkward, but I thought 157 00:08:32,599 --> 00:08:35,384 it'd be easier if David wasn't present. 158 00:08:35,427 --> 00:08:38,561 It's just that I've never been on the other side 159 00:08:38,605 --> 00:08:40,563 of one of these assessments. 160 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 I'll try to make it quick and painless. 161 00:08:42,696 --> 00:08:44,698 Last person who promised me quick and painless 162 00:08:44,741 --> 00:08:48,266 was the doctor taking out my appendix. 163 00:08:48,310 --> 00:08:49,877 And was it either? 164 00:08:49,920 --> 00:08:52,314 No. 165 00:08:52,357 --> 00:08:54,751 Okay. 166 00:08:59,756 --> 00:09:02,019 Why did you become a priest, Father? 167 00:09:02,063 --> 00:09:04,587 Actually, should I call you Father? 168 00:09:04,631 --> 00:09:06,937 Joe's good. 169 00:09:06,981 --> 00:09:09,461 I heard the calling. 170 00:09:09,505 --> 00:09:11,202 You heard? 171 00:09:11,246 --> 00:09:12,813 Are we talking a voice? 172 00:09:12,856 --> 00:09:15,032 No. I understood 173 00:09:15,076 --> 00:09:16,773 what God wanted from me. 174 00:09:16,817 --> 00:09:19,776 Do you think God has a special purpose for you? 175 00:09:19,820 --> 00:09:21,952 -Of course. -Why "of course"? 176 00:09:21,996 --> 00:09:25,129 Because God did not just call me to the priesthood. 177 00:09:25,173 --> 00:09:27,741 He also called me to be an exorcist. 178 00:09:27,784 --> 00:09:30,047 That's your question, right? 179 00:09:30,091 --> 00:09:32,572 Secular professionals love priests 180 00:09:32,615 --> 00:09:35,139 when we open food kitchens 181 00:09:35,183 --> 00:09:38,534 and protest nuclear weapons. 182 00:09:38,578 --> 00:09:40,623 We unnerve them 183 00:09:40,667 --> 00:09:43,495 when we start talking about demons and angels 184 00:09:43,539 --> 00:09:46,194 and... true evil. 185 00:09:46,237 --> 00:09:48,631 Am I right? 186 00:09:48,675 --> 00:09:51,982 Are you right that I'm unnerved by your profession 187 00:09:52,026 --> 00:09:53,549 -as an exorcist? -Yes. 188 00:09:53,593 --> 00:09:55,769 I don't know if I'm unnerved. 189 00:09:55,812 --> 00:09:58,859 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 190 00:10:00,164 --> 00:10:02,253 Um... 191 00:10:02,297 --> 00:10:04,473 do your thoughts jump from place to place 192 00:10:04,516 --> 00:10:06,562 so much you can't keep track of them? 193 00:10:08,869 --> 00:10:11,741 Recently I have felt... 194 00:10:13,438 --> 00:10:15,658 ...confused. 195 00:10:15,702 --> 00:10:18,313 But, uh... 196 00:10:18,356 --> 00:10:20,837 I haven't been getting enough sleep. 197 00:10:22,578 --> 00:10:25,233 Have you been doing anything that's out of character? 198 00:10:28,149 --> 00:10:29,759 Father, I'm... 199 00:10:29,803 --> 00:10:32,632 gonna be honest with you. You do seem troubled. 200 00:10:32,675 --> 00:10:34,677 By something. I don't what it is. 201 00:10:34,721 --> 00:10:36,592 But... 202 00:10:36,636 --> 00:10:38,855 it's keeping you from completing your mission. 203 00:10:40,378 --> 00:10:42,816 So use me. 204 00:10:42,859 --> 00:10:46,167 Use the secular to cure the spiritual. 205 00:10:54,871 --> 00:10:57,004 When I was... 206 00:10:57,047 --> 00:10:59,441 a younger man, before the priesthood, 207 00:10:59,484 --> 00:11:02,052 in seminary, in fact, 208 00:11:02,096 --> 00:11:04,620 I had a habit. 209 00:11:06,100 --> 00:11:08,842 An addiction. 210 00:11:08,885 --> 00:11:11,192 Nothing dramatic. 211 00:11:11,235 --> 00:11:13,020 Gambling. 212 00:11:13,063 --> 00:11:14,456 Okay. 213 00:11:14,499 --> 00:11:17,067 When I heard the call, I gave it up completely. 214 00:11:17,111 --> 00:11:18,547 I never felt the draw again. 215 00:11:18,590 --> 00:11:20,244 Just like... 216 00:11:20,288 --> 00:11:21,985 people who give up cigarettes. 217 00:11:22,029 --> 00:11:23,552 After a while, 218 00:11:23,595 --> 00:11:25,249 the thought of a cigarette 219 00:11:25,293 --> 00:11:27,251 makes them nauseous. 220 00:11:33,780 --> 00:11:35,825 But then... 221 00:11:37,827 --> 00:11:39,611 ...this. 222 00:11:39,655 --> 00:11:41,483 It was like that whiff 223 00:11:41,526 --> 00:11:44,225 of a cigarette from the past. 224 00:11:44,268 --> 00:11:46,401 Call it... 225 00:11:46,444 --> 00:11:48,490 nostalgia, call it... 226 00:11:50,318 --> 00:11:52,146 Uh, I don't know. 227 00:11:54,539 --> 00:11:57,717 But I started gambling online. 228 00:11:58,413 --> 00:12:00,632 Didn't feel like gambling. I could 229 00:12:00,676 --> 00:12:02,765 play poker anonymously 230 00:12:02,809 --> 00:12:05,463 with other anonymous people. 231 00:12:06,987 --> 00:12:09,685 And I wouldn't be a priest 232 00:12:09,729 --> 00:12:11,687 in a card club. 233 00:12:13,080 --> 00:12:15,256 Have you bet with money? 234 00:12:16,474 --> 00:12:18,868 Not at first, but... 235 00:12:18,912 --> 00:12:20,957 lately, yes. 236 00:12:22,263 --> 00:12:23,743 A lot of money? 237 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 Well, as a priest, 238 00:12:25,832 --> 00:12:27,877 I don't have a lot of money. 239 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 But I want to be clear. 240 00:12:31,446 --> 00:12:35,319 I... I don't think my issues are spiritual. 241 00:12:35,363 --> 00:12:37,974 I-I think they are a backsliding into old habits. 242 00:12:38,018 --> 00:12:39,802 That's all. 243 00:12:39,846 --> 00:12:41,804 And I-I have to resist it. 244 00:12:42,979 --> 00:12:44,807 It's about 245 00:12:44,851 --> 00:12:47,114 willpower. 246 00:12:47,157 --> 00:12:49,203 Nothing else. 247 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 He admitted to a gambling problem. 248 00:12:54,208 --> 00:12:56,253 That, combined with the cycles of high energy 249 00:12:56,297 --> 00:12:59,082 and confusion are all warning signs of mania. 250 00:12:59,126 --> 00:13:00,736 - Gambling? - Online. 251 00:13:00,780 --> 00:13:03,478 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 252 00:13:03,521 --> 00:13:04,958 -When he exorcised Leland? -David, this is 253 00:13:05,001 --> 00:13:07,351 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 254 00:13:07,395 --> 00:13:09,005 A trauma issue can be a demonic one. 255 00:13:09,049 --> 00:13:10,615 No, let me look at his computer. 256 00:13:10,659 --> 00:13:12,487 Why? 257 00:13:12,530 --> 00:13:14,184 Because that's what I do. 258 00:13:14,228 --> 00:13:15,707 A lot of things are more simple 259 00:13:15,751 --> 00:13:17,448 than devils and diseases. 260 00:13:20,495 --> 00:13:21,975 What? 261 00:13:22,018 --> 00:13:23,759 We think you should take the month off. 262 00:13:23,803 --> 00:13:25,456 What? 263 00:13:25,500 --> 00:13:27,023 No. 264 00:13:27,067 --> 00:13:28,329 I'm fine. 265 00:13:28,372 --> 00:13:29,460 You were almost dead. 266 00:13:29,504 --> 00:13:30,897 Come on. I was missing in a basement 267 00:13:30,940 --> 00:13:33,160 for 24 hours. That's nothing. 268 00:13:33,203 --> 00:13:35,336 Let's go. 269 00:13:39,993 --> 00:13:42,038 ♪ 270 00:13:51,526 --> 00:13:54,921 So we don't get caught in small spaces, right? 271 00:13:54,964 --> 00:13:57,401 Like that. 272 00:13:57,445 --> 00:13:58,794 And yet... 273 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 look where we are. We're not... 274 00:14:14,984 --> 00:14:17,595 Let's go. 275 00:14:37,659 --> 00:14:39,704 ♪ 276 00:14:44,796 --> 00:14:46,494 What are you playing at, Alex? 277 00:14:46,537 --> 00:14:48,017 It's late. 278 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 You should be in bed. 279 00:14:57,374 --> 00:14:59,942 What's that, Dad? 280 00:14:59,986 --> 00:15:01,683 Nothing. It's... 281 00:15:01,726 --> 00:15:03,119 Go to bed. 282 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 That wasn't my dad. 283 00:15:10,039 --> 00:15:12,955 What do you mean? 284 00:15:12,999 --> 00:15:16,306 I looked into his eyes, 285 00:15:16,350 --> 00:15:18,265 and... 286 00:15:18,308 --> 00:15:20,615 that wasn't my dad. 287 00:15:23,313 --> 00:15:25,272 ♪ 288 00:15:40,330 --> 00:15:43,290 Okay, is this what's been on your laptop? 289 00:15:43,333 --> 00:15:45,422 Mm... no, not like that. 290 00:15:45,466 --> 00:15:47,250 Okay, but when you surf the Web, 291 00:15:47,294 --> 00:15:49,122 this is how they appear, right? 292 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 Yeah. 293 00:15:50,558 --> 00:15:53,691 Uh, maybe. I don't know. 294 00:15:53,735 --> 00:15:56,433 Yeah, okay. It's not psychological-- 295 00:15:56,477 --> 00:15:58,348 you going back to gambling-- and it's not spiritual, 296 00:15:58,392 --> 00:16:00,872 it's not the Devil-- it is Internet advertising. 297 00:16:00,916 --> 00:16:03,179 - The temptation is spiritual. - No. 298 00:16:03,223 --> 00:16:05,442 These big social media companies have 299 00:16:05,486 --> 00:16:07,401 algorithms that search for characteristics 300 00:16:07,444 --> 00:16:09,751 that they then target ads at. 301 00:16:09,794 --> 00:16:11,666 Shopping ads, porn, 302 00:16:11,709 --> 00:16:13,798 even gambling ads. It's not the Devil at work. 303 00:16:13,842 --> 00:16:15,452 It's just social media. 304 00:16:15,496 --> 00:16:17,498 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 305 00:16:17,541 --> 00:16:19,021 could they possibly be looking for? 306 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 Articles that interest you. 307 00:16:21,023 --> 00:16:23,330 Keywords in your emails, searches. 308 00:16:23,373 --> 00:16:25,985 Look, these algorithms are pretty subtle, 309 00:16:26,028 --> 00:16:28,378 cross-referencing search words in your emails 310 00:16:28,422 --> 00:16:30,815 that push you toward knitting, 311 00:16:30,859 --> 00:16:32,252 violent videos, 312 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 kittens, whatever 313 00:16:34,515 --> 00:16:36,952 - unknown obsession you have. - So, 314 00:16:36,996 --> 00:16:38,432 what does he do to conquer it? 315 00:16:38,475 --> 00:16:41,043 Well, I can clean out his browser of cookies and 316 00:16:41,087 --> 00:16:43,480 upload some ad blockers. 317 00:16:43,524 --> 00:16:45,787 Type in your password, I can do it right now. 318 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Unless... 319 00:16:48,442 --> 00:16:50,444 you want to keep gambling. 320 00:16:50,487 --> 00:16:52,707 No. No. 321 00:16:56,363 --> 00:16:58,452 Great, I'll do it right now. 322 00:16:58,495 --> 00:16:59,888 Thanks. 323 00:16:59,931 --> 00:17:01,672 I'd better get to class. 324 00:17:01,716 --> 00:17:02,760 David? 325 00:17:08,375 --> 00:17:09,941 Okay, now tell me the real story. 326 00:17:09,985 --> 00:17:11,552 The real? 327 00:17:11,595 --> 00:17:12,901 -Yeah. -What do you mean? 328 00:17:12,944 --> 00:17:15,295 You're doing something. 329 00:17:15,338 --> 00:17:16,818 I know you. 330 00:17:16,861 --> 00:17:18,428 I don't need an algorithm to know you. 331 00:17:19,473 --> 00:17:21,431 Okay. 332 00:17:21,475 --> 00:17:23,868 So I was looking at his number of emails. 333 00:17:23,912 --> 00:17:25,914 -Mm-hmm. -There are none. 334 00:17:25,957 --> 00:17:28,003 What do you mean-- there are no emails? 335 00:17:28,047 --> 00:17:30,223 I mean his email cache 336 00:17:30,266 --> 00:17:31,920 is empty, clean. 337 00:17:31,963 --> 00:17:34,401 -Spotless. Not even spam. -So? 338 00:17:34,444 --> 00:17:37,404 So when somebody cleans out their inbox, 339 00:17:37,447 --> 00:17:39,710 trashes all the emails and then throws out the trash, 340 00:17:39,754 --> 00:17:42,061 in my experience, they're hiding something. 341 00:17:42,104 --> 00:17:43,410 Porn? 342 00:17:43,453 --> 00:17:45,499 Give me a minute. 343 00:17:49,198 --> 00:17:51,418 He likes you guys. 344 00:17:51,461 --> 00:17:53,115 Mm-hmm. 345 00:17:53,159 --> 00:17:55,248 -What's going on? -No emails. 346 00:17:55,291 --> 00:17:57,554 Meaning? 347 00:17:57,598 --> 00:17:59,208 Mm, almost, almost there, almost. 348 00:18:02,298 --> 00:18:04,387 Okay, if I search an email from his inbox 349 00:18:04,431 --> 00:18:07,042 and type in just the symbol "at," 350 00:18:07,086 --> 00:18:10,132 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 351 00:18:10,176 --> 00:18:11,568 Uh... what? 352 00:18:11,612 --> 00:18:13,179 Uh, it's a trick. 353 00:18:13,222 --> 00:18:15,181 Watch. He trashed 354 00:18:15,224 --> 00:18:17,313 every one of his emails that he sent or received, right? 355 00:18:17,357 --> 00:18:19,141 -Mm-hmm. -And I want to find 356 00:18:19,185 --> 00:18:20,838 the last one sent. 357 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 Watch. 358 00:18:24,364 --> 00:18:26,148 D4power? 359 00:18:26,192 --> 00:18:27,410 Mm-hmm, that is the person 360 00:18:27,454 --> 00:18:29,456 that he most recently exchanged emails with. 361 00:18:29,499 --> 00:18:31,675 Okay. 362 00:18:31,719 --> 00:18:33,547 Wait, wait, what-what're you doing? 363 00:18:33,590 --> 00:18:35,984 -Writing him. -Why? 364 00:18:36,027 --> 00:18:38,987 -What are we looking for? -Your priest friend's cohorts. 365 00:18:39,030 --> 00:18:41,598 -He's not been up-front with us. -He confessed to gambling. 366 00:18:41,642 --> 00:18:43,426 -That's not everything. -Why would he confess to that 367 00:18:43,470 --> 00:18:44,601 -and not something else? -I don't know. 368 00:18:44,645 --> 00:18:46,299 But that's why we assess, right? 369 00:18:46,342 --> 00:18:47,517 Find out if he's having an affair 370 00:18:47,561 --> 00:18:48,779 or if he paid off somebody? 371 00:18:56,483 --> 00:18:58,441 "Great talking to you..." 372 00:18:58,485 --> 00:19:00,400 -No, no, no, no, no. Um... -Hmm? 373 00:19:00,443 --> 00:19:03,359 "Thinking about our last conversation." 374 00:19:11,541 --> 00:19:13,717 -Now what? -Well, now we wait. 375 00:19:15,066 --> 00:19:17,112 That was fast. 376 00:19:18,679 --> 00:19:19,984 "I'm warning you. 377 00:19:20,028 --> 00:19:21,203 One last time." 378 00:19:21,247 --> 00:19:23,553 What's he warning about? 379 00:19:25,729 --> 00:19:27,818 "Let's meet in person and clear this up." 380 00:19:28,993 --> 00:19:31,213 Wait, is that a good idea? 381 00:19:35,826 --> 00:19:37,698 We'll find out. 382 00:20:00,155 --> 00:20:01,417 What the hell? 383 00:20:14,691 --> 00:20:16,563 Hey, Mom. 384 00:20:16,606 --> 00:20:19,914 Hey. How are you doing? Come here. 385 00:20:24,484 --> 00:20:25,833 How's it going? 386 00:20:25,876 --> 00:20:28,270 -You seem upset. -No. No, I'm not. 387 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 Just dealing with everything. 388 00:20:32,840 --> 00:20:35,146 -In your work, Mom? -Mm-hmm. 389 00:20:35,190 --> 00:20:38,846 The stuff you do, is there really monsters? 390 00:20:40,064 --> 00:20:42,066 -Is my work bothering you, babe? -No, no, no. 391 00:20:42,110 --> 00:20:43,329 I... I actually think 392 00:20:43,372 --> 00:20:44,895 -it's kind of cool. -Okay. 393 00:20:44,939 --> 00:20:46,157 I tell my friends at school about it, and... 394 00:20:46,201 --> 00:20:47,811 Oh, no. 395 00:20:47,855 --> 00:20:50,249 Although I do tell them you carry a samurai sword. 396 00:20:50,292 --> 00:20:52,076 That's great. 397 00:20:52,120 --> 00:20:54,078 I'm gonna get one. 398 00:20:54,122 --> 00:20:56,342 Well, are there monsters? 399 00:20:56,385 --> 00:20:59,127 Like, real monsters? 400 00:20:59,170 --> 00:21:02,783 Well, there are people who do monstrous things, 401 00:21:02,826 --> 00:21:04,350 I guess. 402 00:21:04,393 --> 00:21:05,873 But I don't know if I'd call them monsters 403 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 because they're still people underneath. 404 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 You just have to find that person? 405 00:21:09,659 --> 00:21:11,531 Yeah. And sometimes that's hard 406 00:21:11,574 --> 00:21:14,316 because they've forgotten who they really are 407 00:21:14,360 --> 00:21:17,406 or they like being a monster too much. 408 00:21:17,450 --> 00:21:20,366 Is that what happened with that LeRoux guy? 409 00:21:22,368 --> 00:21:24,326 Why do you ask? 410 00:21:24,370 --> 00:21:26,589 I know he was bad. 411 00:21:28,374 --> 00:21:30,463 Yes, he was. 412 00:21:30,506 --> 00:21:33,335 He did monstrous things. 413 00:21:35,381 --> 00:21:38,297 What happens if they can't be a person again? 414 00:21:38,340 --> 00:21:41,648 If they're always gonna be a monster? 415 00:21:41,691 --> 00:21:43,737 I don't know. 416 00:21:43,780 --> 00:21:45,608 Do you ever give up on anyone? 417 00:21:45,652 --> 00:21:47,262 -A friend or... -A dad? 418 00:21:49,003 --> 00:21:50,961 Lila... 419 00:21:51,005 --> 00:21:53,573 -your dad loves you. -I know. 420 00:21:53,616 --> 00:21:55,618 This isn't about Dad. 421 00:21:55,662 --> 00:21:57,446 -Okay. -Oh, love you. 422 00:21:57,490 --> 00:21:59,840 Hey, you can sleep here if you want. 423 00:21:59,883 --> 00:22:01,537 No, that's okay, uh... 424 00:22:01,581 --> 00:22:04,148 -I have homework. -Okay. 425 00:22:09,632 --> 00:22:11,591 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 426 00:22:11,634 --> 00:22:13,070 Uh, okay. 427 00:22:13,114 --> 00:22:14,855 Um, so what you did today 428 00:22:14,898 --> 00:22:17,727 with Mulvehill's gambling ads-- on my Web browser 429 00:22:17,771 --> 00:22:19,338 it's just covered in ads I don't think 430 00:22:19,381 --> 00:22:20,687 I ever did anything to encourage. 431 00:22:20,730 --> 00:22:22,297 What kind of ads? 432 00:22:25,213 --> 00:22:27,346 Like, um... 433 00:22:27,389 --> 00:22:29,260 people ads, meeting... 434 00:22:29,304 --> 00:22:30,653 meeting people ads. 435 00:22:30,697 --> 00:22:33,003 Okay, uh... 436 00:22:33,047 --> 00:22:36,572 well, just bring in your laptop tomorrow, 437 00:22:36,616 --> 00:22:38,400 I'll clean out your cookies. 438 00:22:38,444 --> 00:22:40,141 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 439 00:22:40,184 --> 00:22:42,056 why this is happening; I mean, I never did anything. 440 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 Uh, social media has a mind of its own. 441 00:22:43,971 --> 00:22:47,757 It... it guesses at what you may want. 442 00:22:47,801 --> 00:22:49,846 Or somebody's just messing 443 00:22:49,890 --> 00:22:51,935 with your computer. 444 00:22:54,242 --> 00:22:56,157 Hello? You still there? 445 00:22:57,854 --> 00:22:59,987 Oh... 446 00:23:00,030 --> 00:23:01,554 -They can do that? -Yeah, 447 00:23:01,597 --> 00:23:03,643 if they have your password. Listen, c-can I... 448 00:23:03,686 --> 00:23:05,340 can I just tell you why I called? 449 00:23:05,384 --> 00:23:07,124 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 450 00:23:07,168 --> 00:23:09,692 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 451 00:23:11,085 --> 00:23:12,347 Who is it? 452 00:23:12,391 --> 00:23:14,175 It's a guy he owes money to. 453 00:23:14,218 --> 00:23:15,524 He's an enforcer. 454 00:23:15,568 --> 00:23:17,918 Mulvehill has gambling debts. 455 00:23:17,961 --> 00:23:20,268 -How much? -$40,000 from online poker. 456 00:23:20,311 --> 00:23:21,835 -Ooh. -Oh, my God. 457 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 Yeah, I got him a one-week extension, 458 00:23:23,358 --> 00:23:25,621 but he really has to get out of this situation. 459 00:23:25,665 --> 00:23:28,450 Clearing out his browser is not enough. 460 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 I can get him medication for his mania. 461 00:23:30,278 --> 00:23:32,106 But I don't think he's gonna listen to us. 462 00:23:32,149 --> 00:23:33,673 -Mm. -Okay, I... 463 00:23:33,716 --> 00:23:35,849 I'll talk to him. 464 00:23:40,070 --> 00:23:42,203 What's wrong? 465 00:23:42,246 --> 00:23:44,074 My dad just came home from work. 466 00:23:44,118 --> 00:23:47,077 And... he just stares at the wall 467 00:23:47,121 --> 00:23:49,689 and doesn't say anything. 468 00:23:50,907 --> 00:23:52,953 I'm sorry. 469 00:24:02,266 --> 00:24:04,399 Alex? 470 00:24:04,443 --> 00:24:06,488 Where does your dad work? 471 00:24:06,532 --> 00:24:08,142 CongoRun. 472 00:24:08,185 --> 00:24:09,970 Their warehouse. 473 00:24:10,013 --> 00:24:11,580 That's like Amazon? 474 00:24:11,624 --> 00:24:13,364 Yeah. 475 00:24:13,408 --> 00:24:15,671 Like them? 476 00:24:20,720 --> 00:24:22,983 Alex... 477 00:24:23,026 --> 00:24:26,160 I think that's what we saw from upstairs. 478 00:24:37,388 --> 00:24:39,478 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 479 00:24:39,521 --> 00:24:41,784 into Zombies."” 480 00:24:44,874 --> 00:24:48,182 Millions of people order from CongoRun.com 481 00:24:48,225 --> 00:24:49,662 every day, making it 482 00:24:49,705 --> 00:24:51,838 the third-richest company in the world. 483 00:24:51,881 --> 00:24:55,319 But accusations continue to grow that CongoRun 484 00:24:55,363 --> 00:24:57,060 mistreats its employees. 485 00:24:57,104 --> 00:24:59,410 All are non-union, many are forced to work 486 00:24:59,454 --> 00:25:01,325 without regular bathroom breaks 487 00:25:01,369 --> 00:25:03,414 or even routine safety precautions. 488 00:25:03,458 --> 00:25:05,460 They fired me because I couldn't keep up. 489 00:25:05,504 --> 00:25:07,941 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 490 00:25:07,984 --> 00:25:11,379 And then I finally got injured on their new distro machine. 491 00:25:11,422 --> 00:25:12,989 -That's like Dad's. -They just fired me. 492 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 No workman's comp, no nothing. 493 00:25:14,817 --> 00:25:17,124 Get complaints about blood left on people's lawns 494 00:25:17,167 --> 00:25:19,126 and sidewalks and driveways. 495 00:25:19,169 --> 00:25:20,823 What can I do? 496 00:25:20,867 --> 00:25:22,521 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 497 00:25:23,478 --> 00:25:25,132 You're right. 498 00:25:25,175 --> 00:25:26,699 It is your dad's work. 499 00:25:26,742 --> 00:25:28,788 So what do we do? 500 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Whose phone is locked? 501 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 Are you talking to us? 502 00:25:56,772 --> 00:25:59,209 If you want to get your hair braided, 503 00:25:59,253 --> 00:26:01,081 you need to make an appointment. 504 00:26:02,256 --> 00:26:05,694 We're not here to do our hair 505 00:26:05,738 --> 00:26:07,522 or our phone. 506 00:26:07,566 --> 00:26:10,003 We read online you deal with zombies. 507 00:26:12,222 --> 00:26:14,964 People becoming zombies. 508 00:26:16,792 --> 00:26:19,229 Who's becoming a zombie? 509 00:26:19,273 --> 00:26:21,144 My dad. 510 00:26:21,188 --> 00:26:22,885 And why is that? 511 00:26:22,929 --> 00:26:24,974 He started working at a factory. 512 00:26:25,018 --> 00:26:27,455 Where does your dad work? 513 00:26:27,498 --> 00:26:29,326 CongoRun, their warehouse. 514 00:26:29,370 --> 00:26:31,241 Long Island. 515 00:26:53,524 --> 00:26:55,483 What are you doing? 516 00:27:00,880 --> 00:27:03,926 In Haiti, the slaves 517 00:27:03,970 --> 00:27:07,495 in the sugar cane fields were worked to death. 518 00:27:07,538 --> 00:27:09,671 It was backbreaking work. 519 00:27:09,715 --> 00:27:11,499 Painful. 520 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Deadening. 521 00:27:13,196 --> 00:27:15,895 Some of the slaves thought the only escape 522 00:27:15,938 --> 00:27:17,940 from this nightmare 523 00:27:17,984 --> 00:27:19,507 was to kill themselves. 524 00:27:19,550 --> 00:27:21,378 But that, of course, 525 00:27:21,422 --> 00:27:24,904 meant the slave driver lost a good worker. 526 00:27:26,166 --> 00:27:28,821 So the slave drivers perpetuated a story. 527 00:27:28,864 --> 00:27:32,259 A story of zombies. 528 00:27:34,217 --> 00:27:37,264 If a slave were to commit suicide, 529 00:27:37,307 --> 00:27:39,135 they wouldn't go to heaven 530 00:27:39,179 --> 00:27:41,485 or hell. 531 00:27:41,529 --> 00:27:44,053 They'd be cursed 532 00:27:44,097 --> 00:27:46,708 to work the plantation 533 00:27:46,752 --> 00:27:50,581 as zombies for eternity. 534 00:27:53,541 --> 00:27:56,152 So, now, fast-forward to today. 535 00:27:56,196 --> 00:27:58,372 The CongoRun factory 536 00:27:58,415 --> 00:28:00,635 is physically 537 00:28:00,679 --> 00:28:03,856 and emotionally toxic. 538 00:28:03,899 --> 00:28:05,988 And, like slavery, 539 00:28:06,032 --> 00:28:09,426 can turn the workers into zombies. 540 00:28:11,428 --> 00:28:14,170 By making them dead inside. 541 00:28:15,911 --> 00:28:17,608 So what's the solution? 542 00:28:21,177 --> 00:28:23,832 Two solutions. 543 00:28:24,920 --> 00:28:26,792 This one. 544 00:28:26,835 --> 00:28:28,881 The blue one. 545 00:28:29,969 --> 00:28:32,145 It's for your dad. 546 00:28:32,188 --> 00:28:34,930 Add it to his food and don't tell him. 547 00:28:34,974 --> 00:28:36,845 Just let him consume it. 548 00:28:36,889 --> 00:28:39,543 What does it do? 549 00:28:39,587 --> 00:28:42,155 This one. 550 00:28:42,198 --> 00:28:44,461 The green one. 551 00:28:44,505 --> 00:28:46,420 It's for the slave driver. 552 00:28:46,463 --> 00:28:48,770 Who's the slave driver? 553 00:28:48,814 --> 00:28:50,685 I don't know. 554 00:28:50,729 --> 00:28:53,122 But he'll reveal himself. 555 00:28:53,166 --> 00:28:55,646 They always do. 556 00:28:58,780 --> 00:29:00,782 Hey, how you doing, Dad? 557 00:29:00,826 --> 00:29:02,741 Fine. 558 00:29:03,829 --> 00:29:05,831 Lila came over and helped me make 559 00:29:05,874 --> 00:29:07,746 spaghetti and meatballs. 560 00:29:14,404 --> 00:29:15,841 I do not need this now, David. 561 00:29:15,884 --> 00:29:17,016 That's too bad. 562 00:29:17,059 --> 00:29:18,800 We need to talk. 563 00:29:18,844 --> 00:29:21,542 You have $40,000 in gambling debts. 564 00:29:21,585 --> 00:29:23,674 -What?! -Don't deny it, Father. 565 00:29:23,718 --> 00:29:25,024 We're assessing you. 566 00:29:25,067 --> 00:29:26,242 That's what we do. 567 00:29:26,286 --> 00:29:27,809 I told you I have a weakness. 568 00:29:27,853 --> 00:29:30,377 -And I... -No. Stop it. 569 00:29:30,420 --> 00:29:32,379 You're making it worse. 570 00:29:32,422 --> 00:29:34,468 I don't know what happened. 571 00:29:34,511 --> 00:29:36,818 Maybe it was Leland. 572 00:29:36,862 --> 00:29:39,212 Maybe it was just a... 573 00:29:39,255 --> 00:29:41,127 a weakness in your character. 574 00:29:41,170 --> 00:29:43,782 But I can't ignore it. 575 00:29:45,784 --> 00:29:48,612 You promised you wouldn't go to the bishop. 576 00:29:49,613 --> 00:29:51,702 And I won't. 577 00:29:51,746 --> 00:29:53,792 As long as you take six months off. 578 00:29:53,835 --> 00:29:55,794 Go into a program. 579 00:29:55,837 --> 00:29:58,318 Promise that, 580 00:29:58,361 --> 00:30:01,147 and I won't go to the bishop. 581 00:30:10,547 --> 00:30:12,680 -You going to school? -Shh. 582 00:30:18,381 --> 00:30:20,427 Mom and Dad are still asleep. 583 00:30:20,470 --> 00:30:22,255 They're still asleep now? 584 00:30:22,298 --> 00:30:25,867 Wow. You think this is because of our... 585 00:30:25,911 --> 00:30:28,827 Oh no, no, no, no, no, no. 586 00:30:28,870 --> 00:30:31,177 -Hey, Dad. -No, they gonna fire me. 587 00:30:37,748 --> 00:30:39,707 Hello, Mr. Hamlin? 588 00:30:39,750 --> 00:30:41,056 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 589 00:30:41,100 --> 00:30:42,318 from the east loading dock. 590 00:30:42,362 --> 00:30:44,190 My alarm clock didn't go off this morning 591 00:30:44,233 --> 00:30:46,845 and I'm coming, I... What? 592 00:30:48,629 --> 00:30:50,457 Oh, my God. 593 00:30:50,500 --> 00:30:53,155 What? 594 00:30:53,199 --> 00:30:55,941 Okay. If you think so, sir. 595 00:30:57,290 --> 00:30:59,727 I'm-I'm so sorry. 596 00:31:02,556 --> 00:31:04,340 Are you fired? 597 00:31:08,431 --> 00:31:10,259 No. 598 00:31:10,303 --> 00:31:13,828 There was a gas leak on the east dock. 599 00:31:13,872 --> 00:31:16,744 My whole team was sent to the emergency room. 600 00:31:17,701 --> 00:31:19,486 Oh, my God. 601 00:31:19,529 --> 00:31:21,053 All 40. 602 00:31:22,881 --> 00:31:25,492 I was the only one not there. 603 00:31:25,535 --> 00:31:27,668 They're out, permanently. 604 00:31:27,711 --> 00:31:29,626 Lung damage. 605 00:31:29,670 --> 00:31:31,933 Brandon, if you hadn't slept in... 606 00:31:31,977 --> 00:31:33,674 I know. 607 00:31:33,717 --> 00:31:36,024 ♪ 608 00:31:37,983 --> 00:31:39,549 You still got the green bottle? 609 00:31:39,593 --> 00:31:42,291 Next we find the slave driver. 610 00:31:42,335 --> 00:31:45,338 I think we need samurai swords. 611 00:31:46,556 --> 00:31:47,993 Ready? 612 00:31:49,777 --> 00:31:51,431 -Kicking ass. -Come on. 613 00:31:51,474 --> 00:31:52,736 Gonna get you! 614 00:32:24,072 --> 00:32:26,292 ♪ 615 00:32:54,407 --> 00:32:56,931 Do you have a minute, Sister? 616 00:32:56,975 --> 00:32:58,802 How's your breathing? 617 00:32:58,846 --> 00:33:00,413 I'm still working on it. 618 00:33:00,456 --> 00:33:02,154 Been distracted. 619 00:33:02,197 --> 00:33:04,025 Well, you need silence. 620 00:33:04,069 --> 00:33:05,940 I know. 621 00:33:05,984 --> 00:33:08,247 -It's hard to find. -No, it isn't. 622 00:33:08,290 --> 00:33:09,639 You're just lazy. 623 00:33:09,683 --> 00:33:11,206 Um... 624 00:33:11,250 --> 00:33:13,469 do you know Father Mulvehill, the exorcist? 625 00:33:13,513 --> 00:33:15,428 Why do you do that? 626 00:33:15,471 --> 00:33:17,212 What? 627 00:33:19,084 --> 00:33:21,042 I find the good Father, shall we say, 628 00:33:21,086 --> 00:33:22,522 full of himself. 629 00:33:22,565 --> 00:33:24,306 You find Father Mulvehill... 630 00:33:24,350 --> 00:33:27,179 His little exorcism kit-- the leather one. 631 00:33:27,222 --> 00:33:30,573 He spends his nights making it look weathered. 632 00:33:30,617 --> 00:33:32,271 The leather is new, but he rubs it down 633 00:33:32,314 --> 00:33:34,403 with sandpaper to make it look old. 634 00:33:34,447 --> 00:33:36,492 -You're kidding. -No. 635 00:33:36,536 --> 00:33:38,668 How do you know that? 636 00:33:38,712 --> 00:33:40,844 We Sisters of Mercy clean your rooms. 637 00:33:40,888 --> 00:33:43,282 We know a lot more than you want us to know. 638 00:33:43,325 --> 00:33:45,023 What is your question? 639 00:33:45,066 --> 00:33:47,677 Okay, you're probably ahead of me on this. 640 00:33:47,721 --> 00:33:50,985 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 641 00:33:51,029 --> 00:33:53,205 He conducts five or six a month, 642 00:33:53,248 --> 00:33:54,902 and I think he's, um, 643 00:33:54,945 --> 00:33:58,036 spiritually... exhausted. 644 00:33:58,079 --> 00:34:00,603 You have reason to believe this? 645 00:34:00,647 --> 00:34:02,083 I do. 646 00:34:02,127 --> 00:34:04,346 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 647 00:34:04,390 --> 00:34:05,782 He's the man that you... 648 00:34:05,826 --> 00:34:07,610 I know who he is. What's he texting? 649 00:34:07,654 --> 00:34:09,221 I'd rather not say. 650 00:34:09,264 --> 00:34:10,918 It's of a personal matter. 651 00:34:10,961 --> 00:34:13,268 Then go to Bishop Marx. 652 00:34:13,312 --> 00:34:15,531 I promised the Father I wouldn't. 653 00:34:15,575 --> 00:34:18,056 Well, that was a dumb promise. 654 00:34:21,146 --> 00:34:23,800 I... could confront him 655 00:34:23,844 --> 00:34:25,585 and tell him 656 00:34:25,628 --> 00:34:27,282 he has to go to Bishop Marx. 657 00:34:27,326 --> 00:34:30,633 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 658 00:34:30,677 --> 00:34:32,635 He loves the drama of them. 659 00:34:32,679 --> 00:34:34,507 He thinks he's in a movie. 660 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 You confront him, he'll just lie to Marx 661 00:34:36,683 --> 00:34:38,815 and say you're trying to undercut him. 662 00:34:41,166 --> 00:34:42,689 Why are you looking at me like that? 663 00:34:42,732 --> 00:34:44,430 You see so clearly. 664 00:34:44,473 --> 00:34:46,867 It's just odd, because you're, uh... 665 00:34:46,910 --> 00:34:47,868 Cleaning the kitchen? 666 00:34:47,911 --> 00:34:49,217 Yes. 667 00:34:49,261 --> 00:34:52,046 -When's his next exorcism? -Tomorrow. 668 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 -With Leland. -And you'll be there? 669 00:34:54,266 --> 00:34:56,137 -I will. -Good. 670 00:34:56,181 --> 00:34:57,617 Then I'll join you. 671 00:35:01,229 --> 00:35:02,752 Wait-wait, wait, wait. 672 00:35:02,796 --> 00:35:04,319 The question isn't whether we're angry. 673 00:35:04,363 --> 00:35:06,234 Of course we are. 40 of our friends 674 00:35:06,278 --> 00:35:07,844 are out of work and in the hospital. 675 00:35:07,888 --> 00:35:09,629 CongoRun isn't giving them severance. 676 00:35:09,672 --> 00:35:11,935 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 677 00:35:11,979 --> 00:35:13,676 Wait, wait, wait. 678 00:35:13,720 --> 00:35:17,419 The question is do we have enough support to unionize? 679 00:35:17,463 --> 00:35:20,640 Our power is in a union. 680 00:35:20,683 --> 00:35:22,642 Looks like the blue bottle worked. 681 00:35:22,685 --> 00:35:24,383 Think your dad's not a zombie anymore? 682 00:35:24,426 --> 00:35:25,601 Yeah. 683 00:35:25,645 --> 00:35:27,212 If we move now, maybe. Everybody's angry. 684 00:35:27,255 --> 00:35:29,692 We know that anger dissipates. 685 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 Brandon? 686 00:35:42,009 --> 00:35:45,273 How did you know that we were meeting? 687 00:35:45,317 --> 00:35:47,928 I just, uh, wanted to give you an update 688 00:35:47,971 --> 00:35:49,016 about your colleagues. 689 00:35:49,059 --> 00:35:50,148 This isn't for management. 690 00:35:50,191 --> 00:35:51,323 This is for the workers. 691 00:35:51,366 --> 00:35:52,759 Yeah, get out here, go. 692 00:35:52,802 --> 00:35:53,847 Look, look, look, look, 693 00:35:53,890 --> 00:35:55,805 this is not a time for anger. 694 00:35:55,849 --> 00:35:57,807 This is a time for prayer and compassion. 695 00:35:57,851 --> 00:35:59,418 The slave driver. 696 00:35:59,461 --> 00:36:00,941 Our CongoRun family is hurting. 697 00:36:00,984 --> 00:36:02,725 You're not hurting. You're trying to kill us. 698 00:36:02,769 --> 00:36:04,336 Brandon, you know that isn't true. 699 00:36:04,379 --> 00:36:06,642 We're putting aside a fund of $300,000 700 00:36:06,686 --> 00:36:09,079 to take care of... 701 00:36:12,170 --> 00:36:15,085 Hey, the solution, the solution 702 00:36:15,129 --> 00:36:16,870 is never a union. 703 00:36:16,913 --> 00:36:18,306 You trade the face of the boss you know 704 00:36:18,350 --> 00:36:20,395 for the one you don't. Because the union 705 00:36:20,439 --> 00:36:22,745 -becomes your boss. -Found it. 706 00:36:22,789 --> 00:36:25,879 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 707 00:36:25,922 --> 00:36:28,273 and go along with their rules or they won't 708 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 protect you anymore. But the thing is, 709 00:36:31,232 --> 00:36:33,843 - you don't need any protection. - We want to pay dues. 710 00:36:33,887 --> 00:36:37,369 CongoRun will always take care of you. 711 00:36:37,412 --> 00:36:39,371 We're like a family. 712 00:36:40,676 --> 00:36:43,288 Brandon, I would suggest you end this 713 00:36:43,331 --> 00:36:45,725 if you plan on keeping your job. 714 00:36:45,768 --> 00:36:48,380 Mr. Hamlin, you can't fire me 715 00:36:48,423 --> 00:36:49,903 - for unionizing. - That's not why 716 00:36:49,946 --> 00:36:51,861 -I'd be firing you. -I need to re-wrap it. 717 00:36:51,905 --> 00:36:53,733 You failed to come into work yesterday. 718 00:36:53,776 --> 00:36:55,256 Failed to come into work and get sick 719 00:36:55,300 --> 00:36:56,605 from your little gas attack. 720 00:36:56,649 --> 00:36:58,520 Well, you still failed to show up. 721 00:36:58,564 --> 00:37:00,087 A fireable offense. 722 00:37:00,130 --> 00:37:03,438 I would disband your little communists here. 723 00:37:03,482 --> 00:37:05,875 No. In fact, you can leave my house 724 00:37:05,919 --> 00:37:09,009 right now, sir. 725 00:37:12,142 --> 00:37:14,232 He's coming, quickly. 726 00:37:19,585 --> 00:37:22,283 Excuse me. 727 00:37:23,676 --> 00:37:25,721 Thanks. 728 00:37:31,858 --> 00:37:33,381 Little girl? 729 00:37:35,514 --> 00:37:38,125 I'd tell your dad it's a bad economy 730 00:37:38,168 --> 00:37:40,823 to be out looking for a job. 731 00:37:47,482 --> 00:37:49,832 -Kicking ass. -Come on, come on. 732 00:38:02,367 --> 00:38:04,238 Or should I undress for this, Father? 733 00:38:04,282 --> 00:38:07,241 No, you can leave that on, Leland. 734 00:38:07,285 --> 00:38:08,503 Ah, 735 00:38:08,547 --> 00:38:10,375 that's probably the CongoRun delivery men. 736 00:38:10,418 --> 00:38:12,638 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 737 00:38:12,681 --> 00:38:14,988 I just like seeing someone try to deliver 'em. 738 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 Oh, it's you. 739 00:38:21,603 --> 00:38:23,649 You got a nun here. 740 00:38:28,306 --> 00:38:31,047 Sister. What are you doing here? 741 00:38:31,091 --> 00:38:32,745 I invited her. 742 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 You don't trust me. 743 00:38:34,312 --> 00:38:35,748 It's not about trust. It's about... 744 00:38:35,791 --> 00:38:37,793 I don't trust you. 745 00:38:37,837 --> 00:38:39,882 Oh, David, could you get that? 746 00:38:46,628 --> 00:38:48,935 Well, look. 747 00:38:48,978 --> 00:38:50,284 It's a party. 748 00:38:52,417 --> 00:38:53,853 Holy saints of God, 749 00:38:53,896 --> 00:38:56,159 intercede for us. 750 00:38:56,203 --> 00:38:57,552 Be merciful. 751 00:38:57,596 --> 00:39:00,120 -Spare us, Oh Lord... -Save me, Satan. 752 00:39:00,163 --> 00:39:02,383 -As wax melts before the fire, -Save me. 753 00:39:02,427 --> 00:39:04,429 -so the wicked perish -LELAND: Aah! It's burning, 754 00:39:04,472 --> 00:39:06,387 -at the presence of God. -it's burning. 755 00:39:06,431 --> 00:39:07,997 I'm melting! 756 00:39:08,041 --> 00:39:11,174 The lion of the tribe of Judah... 757 00:39:11,218 --> 00:39:13,002 I'm gonna hang in the hall. 758 00:39:13,046 --> 00:39:15,048 The offspring of David 759 00:39:15,091 --> 00:39:17,224 hath conquered. 760 00:39:17,267 --> 00:39:18,747 Is Ben all right? 761 00:39:18,791 --> 00:39:20,706 I think it's from that basement, being trapped. 762 00:39:20,749 --> 00:39:22,490 Graciously hear us, Oh Lord. 763 00:39:22,534 --> 00:39:25,058 From all evil, deliver us. 764 00:39:25,101 --> 00:39:27,756 From all sin. 765 00:39:33,283 --> 00:39:34,676 From all s-s-s... 766 00:39:34,720 --> 00:39:36,678 Father? 767 00:39:36,722 --> 00:39:38,811 Father, are you... 768 00:39:38,854 --> 00:39:40,334 Father. It's-it's okay, it's okay. 769 00:39:40,378 --> 00:39:41,944 It's okay, it's okay. 770 00:39:41,988 --> 00:39:43,598 Oh, my. 771 00:39:43,642 --> 00:39:45,861 -Don't know my own strength. -Shut up, hell fiend! 772 00:39:45,905 --> 00:39:48,951 You think you have power over Jesus Christ, 773 00:39:48,995 --> 00:39:50,344 -demon? -I think I have power 774 00:39:50,388 --> 00:39:52,433 over a priest who owes money to his bookie. 775 00:39:52,477 --> 00:39:55,523 You have no power over God. 776 00:39:57,264 --> 00:39:59,658 Try me, bitch. 777 00:40:00,876 --> 00:40:03,270 Show me where God is. 778 00:40:03,313 --> 00:40:04,750 In Bergen-Belsen? 779 00:40:06,404 --> 00:40:08,014 In the Uighur concentration camps? 780 00:40:08,057 --> 00:40:09,450 Just show me. 781 00:40:09,494 --> 00:40:11,626 -Take over, David. -I'm not an exorcist. 782 00:40:11,670 --> 00:40:14,455 Oh, no, not the holy water again. 783 00:40:14,499 --> 00:40:17,110 Now I'm in real trouble. 784 00:40:17,153 --> 00:40:19,025 Do it. 785 00:40:23,377 --> 00:40:26,772 God drive out the Devil, drive him 786 00:40:26,815 --> 00:40:31,690 from where he dwells. David. 787 00:40:31,733 --> 00:40:34,083 Ooh. Ow! 788 00:40:38,218 --> 00:40:40,089 Stop it. Stop it, damn it! 789 00:40:40,133 --> 00:40:42,352 Out, devil, out! 790 00:40:52,667 --> 00:40:54,669 How did that happen, David? 791 00:40:54,713 --> 00:40:57,585 I... don't know. 792 00:40:57,629 --> 00:41:00,022 But it did happen, right? 793 00:41:01,937 --> 00:41:02,808 What? 794 00:41:02,851 --> 00:41:04,157 David threw holy water on Leland 795 00:41:04,200 --> 00:41:05,680 and his skin burned. 796 00:41:05,724 --> 00:41:07,029 It was smoking. 797 00:41:07,073 --> 00:41:09,771 -He ran out, terrified. -What? 798 00:41:09,815 --> 00:41:12,382 What, are you suddenly holy or something? 799 00:41:12,426 --> 00:41:14,776 It's not me. 800 00:41:14,820 --> 00:41:17,257 It's her. 801 00:41:17,300 --> 00:41:19,346 Sister Andrea. 802 00:41:21,261 --> 00:41:22,436 - Hello? - Oh, hi, 803 00:41:22,480 --> 00:41:24,220 my name is Zach Neville. 804 00:41:24,264 --> 00:41:27,528 I'm the regional director of operations for distribution. 805 00:41:27,572 --> 00:41:30,139 Sounds like the slave driver. 806 00:41:34,230 --> 00:41:36,189 I got to say that, uh, your name 807 00:41:36,232 --> 00:41:38,191 has been coming up quite a bit lately. 808 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 I don't understand, Mr. Neville. 809 00:41:40,628 --> 00:41:42,804 He was threatening to fire me. 810 00:41:42,848 --> 00:41:44,850 He was standing where you are right now 811 00:41:44,893 --> 00:41:46,678 and he said if I continue to organize, 812 00:41:46,721 --> 00:41:48,680 -I would be fired. -Yeah, and I'm here to say 813 00:41:48,723 --> 00:41:52,466 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 814 00:41:52,510 --> 00:41:56,035 - So you're not firing me? - Of course not. 815 00:41:56,078 --> 00:41:58,994 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 816 00:41:59,038 --> 00:42:01,388 He came into work inebriated. 817 00:42:02,345 --> 00:42:03,695 Did we do that? 818 00:42:03,738 --> 00:42:06,306 I think so. From the green bottle. 819 00:42:06,349 --> 00:42:08,482 So Brandon still has his job? 820 00:42:08,526 --> 00:42:11,398 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 821 00:42:11,441 --> 00:42:14,270 -Oh, my goodness. -W... If I stop organizing? 822 00:42:14,314 --> 00:42:16,142 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 823 00:42:16,185 --> 00:42:17,535 You'd be in management, that's true, 824 00:42:17,578 --> 00:42:19,275 but at ten times the salary. 825 00:42:19,319 --> 00:42:21,756 Of course, we want industrious people like you 826 00:42:21,800 --> 00:42:23,584 -in the corporate ranks. -Now, wait a minute, now... 827 00:42:23,628 --> 00:42:25,325 Can we think about it, Mr. Neville? 828 00:42:25,368 --> 00:42:27,022 Of course, of course. But, Brandon, 829 00:42:27,066 --> 00:42:29,198 I am sorry we put you through this. 830 00:42:29,242 --> 00:42:32,245 We want to make it right for you and your family. 831 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 832 00:42:34,595 --> 00:42:35,596 Now, you call me. You have my card. 833 00:42:46,346 --> 00:42:49,436 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 834 00:42:49,479 --> 00:42:51,525 Don't step there-- it's wet. 835 00:42:52,744 --> 00:42:54,746 Y-You heard what I said? 836 00:42:54,789 --> 00:42:58,140 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 837 00:43:00,229 --> 00:43:01,796 Yes. 838 00:43:01,840 --> 00:43:04,625 He'll be back, and just as proud as before. 839 00:43:07,149 --> 00:43:09,282 That's why I need you. 840 00:43:09,325 --> 00:43:11,850 This-this battle is too important for you 841 00:43:11,893 --> 00:43:13,852 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 842 00:43:13,895 --> 00:43:16,332 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 843 00:43:16,376 --> 00:43:18,421 I spend 12 hours a day praying. 844 00:43:18,465 --> 00:43:20,815 Then use your prayer to beat back this demon. 845 00:43:20,859 --> 00:43:22,687 David, you have all the power you need. 846 00:43:22,730 --> 00:43:24,210 That didn't happen because of me. 847 00:43:24,253 --> 00:43:26,560 That holy water happened because of you. 848 00:43:26,604 --> 00:43:29,432 And for the first time, Leland was scared. 849 00:43:29,476 --> 00:43:31,565 Not of me, of you. 850 00:43:32,610 --> 00:43:35,569 Sister, he... he gets into my mind. 851 00:43:35,613 --> 00:43:38,093 He interrupts my prayers. 852 00:43:38,137 --> 00:43:40,487 Then work on your breathing. 853 00:43:40,530 --> 00:43:42,881 Clear your mind of everything but God. 854 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 Focus. 855 00:43:44,970 --> 00:43:47,233 Why won't you join me? 856 00:43:47,276 --> 00:43:50,540 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 857 00:43:52,064 --> 00:43:55,023 Here, dump this outside. 858 00:43:57,591 --> 00:43:59,637 ♪ 859 00:44:26,011 --> 00:44:28,056 ♪ 860 00:44:41,591 --> 00:44:43,942 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 861 00:44:43,985 --> 00:44:45,683 Thank you, Mrs. Metellus. 862 00:44:48,511 --> 00:44:50,862 I know. I'd rather have, like, a lot of... 863 00:44:50,905 --> 00:44:53,734 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 864 00:44:53,778 --> 00:44:55,388 No, he did. 865 00:44:55,431 --> 00:44:58,260 What's great is he can do it from home if he wants. 866 00:44:58,304 --> 00:45:00,872 You can't believe what it's like to have him around. 867 00:45:00,915 --> 00:45:02,395 He's a different man. 868 00:45:02,438 --> 00:45:03,788 - Hey. - That's great. 869 00:45:03,831 --> 00:45:05,877 Almost ready. All right, Dad. 870 00:45:08,314 --> 00:45:09,837 Hey, Mr. Metellus. 871 00:45:09,881 --> 00:45:12,971 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 872 00:45:13,014 --> 00:45:15,321 -You want to come over? -I'll ask my mom. 873 00:45:15,364 --> 00:45:17,889 Loading dock three, 874 00:45:17,932 --> 00:45:20,456 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 875 00:45:21,980 --> 00:45:23,982 Oh, yeah, take a look, Lila. 876 00:45:24,025 --> 00:45:26,680 I can do it all from here. 877 00:45:26,724 --> 00:45:28,464 Isn't that great? 878 00:45:34,819 --> 00:45:37,169 Yeah. 879 00:45:37,212 --> 00:45:39,388 Great. 880 00:45:39,432 --> 00:45:41,782 Loading dock one, 881 00:45:41,826 --> 00:45:43,784 it is not time for a bathroom break. 882 00:45:43,828 --> 00:45:45,873 Ten minutes, please. 883 00:45:58,146 --> 00:46:00,801 You want to finish that zombie movie tonight? 884 00:46:03,717 --> 00:46:05,763 No. 59369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.