Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,864 --> 00:00:03,171
Well, there is another innocent man
that could use your help.
2
00:00:03,257 --> 00:00:04,961
Look into
the Oshae Bennett case again.
3
00:00:05,046 --> 00:00:07,029
I've been asked
to review
4
00:00:07,117 --> 00:00:09,093
the medical evidence
that's against you.
5
00:00:09,178 --> 00:00:10,953
Do you mind telling me what
happened, the night wyllanne died?
6
00:00:11,038 --> 00:00:13,350
No, I haven't scheduled
my pre-op appointment yet.
7
00:00:13,435 --> 00:00:14,850
Um, let me check
my calendar.
8
00:00:14,935 --> 00:00:16,186
I'd like to stay on.
9
00:00:16,271 --> 00:00:18,742
This isn't a place to hide
from your problems.
10
00:00:18,826 --> 00:00:20,445
I hate that I'm mixed.
11
00:00:20,529 --> 00:00:22,445
Your racial identity
is not a burden.
12
00:00:22,529 --> 00:00:24,659
That's when they win.
- Hey.
13
00:00:26,463 --> 00:00:28,709
He's had quite a day.
14
00:00:28,793 --> 00:00:30,164
It's not about you.
15
00:00:32,265 --> 00:00:33,742
(coffee drips)
16
00:00:33,826 --> 00:00:35,461
(pages flip)
17
00:00:38,331 --> 00:00:40,032
(coffee gurgles)
18
00:00:44,364 --> 00:00:46,263
(pot rattles and clangs)
19
00:00:48,529 --> 00:00:50,263
(loon cries)
20
00:00:52,826 --> 00:00:54,247
(highlighter rasps)
21
00:00:54,331 --> 00:00:56,032
(coffee pours)
22
00:00:58,859 --> 00:01:00,478
(door opens and closes,
footsteps thud)
23
00:01:00,562 --> 00:01:02,610
(Ross claps)
24
00:01:02,694 --> 00:01:04,230
(doors clatter)
25
00:01:09,430 --> 00:01:11,230
- Hey.
- Hey.
26
00:01:13,760 --> 00:01:15,577
- How ya doin'?
- I'm okay.
27
00:01:15,661 --> 00:01:17,461
- Yeah?
(coffee pours)
28
00:01:20,133 --> 00:01:21,445
Okay. (Clears throat)
29
00:01:21,529 --> 00:01:24,181
Um, all right. I'm gonna be
pretty late tonight,
30
00:01:24,265 --> 00:01:26,115
so don't wait up, okay?
- Okay.
31
00:01:26,199 --> 00:01:28,313
You uh, going anywhere special?
32
00:01:28,397 --> 00:01:30,511
Uh, no, I'm just gonna see
a friend.
33
00:01:30,595 --> 00:01:32,280
Okay.
34
00:01:32,364 --> 00:01:33,742
(door creaks open, shuts)
35
00:01:33,826 --> 00:01:35,676
I love you!
36
00:01:35,760 --> 00:01:37,445
(dog barks in the distance)
37
00:01:37,529 --> 00:01:40,412
[♪]
38
00:01:40,496 --> 00:01:42,676
(mug clatters)
39
00:01:42,760 --> 00:01:44,577
(hands brush gently)
40
00:01:44,661 --> 00:01:49,478
[♪]
41
00:01:49,562 --> 00:01:51,775
Okay.
42
00:01:51,859 --> 00:01:54,131
(footsteps crunch)
time to go!
43
00:01:55,331 --> 00:01:56,709
Let's go, Eloise!
(clicks tongue)
44
00:01:56,793 --> 00:01:58,098
(Eloise neighs)
45
00:01:59,727 --> 00:02:01,709
Okay, please, come on.
46
00:02:01,793 --> 00:02:03,313
You're being adopted
by a family,
47
00:02:03,397 --> 00:02:05,709
you know, so you're gonna
have a bigger stall
48
00:02:05,793 --> 00:02:07,643
and all the hay you can eat.
49
00:02:07,727 --> 00:02:09,412
(Eloise neighs)
50
00:02:09,496 --> 00:02:11,181
(clops rhythmically)
come on!
51
00:02:11,265 --> 00:02:12,265
Hey!
52
00:02:14,925 --> 00:02:16,412
(footsteps crunch)
- oh.
53
00:02:16,496 --> 00:02:18,577
Yeah, she uh...
- I made you a sandwich.
54
00:02:18,661 --> 00:02:20,610
Oh, you didn't have
to do that.
55
00:02:20,694 --> 00:02:22,181
(quietly) hey. Hey.
56
00:02:22,265 --> 00:02:23,577
(bucket clunks on dirt)
57
00:02:23,661 --> 00:02:25,577
There's a bag in the trailer.
58
00:02:25,661 --> 00:02:27,610
There's a gift
for Eloise's new owners,
59
00:02:27,694 --> 00:02:29,148
you'll be sure
to get it to them?
60
00:02:29,232 --> 00:02:31,412
- Yeah, I will. See?
She never liked me.
61
00:02:31,496 --> 00:02:33,164
(chuckling)
62
00:02:35,154 --> 00:02:37,313
- Okay.
- (eloise snorts)
63
00:02:37,397 --> 00:02:39,217
(chain clinks)
good girl.
64
00:02:39,317 --> 00:02:41,117
We had fun, didn't we?
65
00:02:43,366 --> 00:02:44,985
Hey, listen, I...
66
00:02:45,069 --> 00:02:47,350
I wish things could've been
different for us, it's just...
67
00:02:47,589 --> 00:02:50,389
look, thanks for offering
to deliver to Eloise.
68
00:02:50,729 --> 00:02:53,194
Any idea where you're going,
or what you'll do next?
69
00:02:53,432 --> 00:02:55,480
Uh, nope.
70
00:02:55,564 --> 00:02:57,631
Haven't really thought
about it. I'm just,
71
00:02:59,168 --> 00:03:01,282
well, you know,
72
00:03:01,366 --> 00:03:03,414
ready for a fresh start.
73
00:03:03,498 --> 00:03:05,282
Good luck.
74
00:03:05,366 --> 00:03:07,968
(footsteps crunch)
75
00:03:11,366 --> 00:03:13,282
(gate creaks, clunks closed)
76
00:03:13,366 --> 00:03:15,298
(Eloise snorts)
77
00:03:17,531 --> 00:03:19,447
(engine rumbles, tires crunch)
78
00:03:19,531 --> 00:03:26,348
[♪]
79
00:03:26,432 --> 00:03:28,348
- What have we got?
- Looks like an od.
80
00:03:28,432 --> 00:03:30,183
Found some drug paraphernalia
in the vicinity.
81
00:03:30,267 --> 00:03:32,447
Okay, thanks.
82
00:03:32,531 --> 00:03:34,315
(footsteps crunch)
83
00:03:34,399 --> 00:03:42,399
[♪]
84
00:03:47,168 --> 00:03:50,067
(indistinct police
radio chatter)
85
00:03:52,267 --> 00:03:58,018
[♪]
86
00:03:58,102 --> 00:04:01,150
(whispers her mantra)
87
00:04:01,234 --> 00:04:07,034
[♪]
88
00:04:11,333 --> 00:04:13,034
(clothes rustle)
89
00:04:15,333 --> 00:04:17,150
(sighs)
90
00:04:17,234 --> 00:04:19,579
He's got track marks
on his arm.
91
00:04:19,663 --> 00:04:22,265
Yeah, it looks like he's been
using for a while, huh?
92
00:04:23,300 --> 00:04:24,595
Yeah.
93
00:04:26,630 --> 00:04:28,100
He's got sunken eyes.
94
00:04:32,169 --> 00:04:34,725
Dry mucosal surfaces.
95
00:04:35,663 --> 00:04:37,513
Dehydration.
96
00:04:38,136 --> 00:04:40,686
I mean, it's not uncommon
for an addict.
97
00:04:41,268 --> 00:04:42,792
I'll order a tox screen,
98
00:04:42,877 --> 00:04:44,952
just to make sure
it's an overdose.
99
00:04:45,036 --> 00:04:47,721
Well, no, no I.D.,
no wallet, no cell phone.
100
00:04:47,805 --> 00:04:49,678
Nothing other than the one-day
recovery chip
101
00:04:49,762 --> 00:04:51,952
and the needle and baggy
we found nearby.
102
00:04:52,036 --> 00:04:54,546
You know, I'll canvas
the area for witnesses.
103
00:04:54,630 --> 00:04:56,150
Check local security cameras.
104
00:04:56,234 --> 00:04:58,084
See how our guy got here.
Maybe he wasn't alone.
105
00:04:58,168 --> 00:04:59,186
Okay.
106
00:04:59,271 --> 00:05:01,053
(footsteps thud)
107
00:05:01,198 --> 00:05:01,959
Oh, hey!
108
00:05:02,044 --> 00:05:03,960
- Yeah?
- Where's Donovan?
109
00:05:04,214 --> 00:05:06,542
- He took the day off!
- He what?!
110
00:05:08,630 --> 00:05:10,737
(indistinct police
radio chatter)
111
00:05:12,597 --> 00:05:20,597
[♪]
112
00:05:23,729 --> 00:05:27,265
[♪]
113
00:05:30,168 --> 00:05:31,645
(cars honk and rumble
in distance)
114
00:05:31,729 --> 00:05:33,348
(camera shutter snaps)
115
00:05:33,432 --> 00:05:35,546
(indistinct police
radio chatter)
116
00:05:35,630 --> 00:05:37,282
Man: Mark this whole side.
117
00:05:37,366 --> 00:05:39,430
(bag crinkles and zips)
118
00:05:41,462 --> 00:05:44,733
- Okay, I'm done.
Uh, he's all yours.
119
00:05:47,696 --> 00:05:49,579
- Open.
(door opens)
120
00:05:49,663 --> 00:05:52,282
Donovan: (laughs)
ooh, all right.
121
00:05:52,366 --> 00:05:54,414
- All right?
- Good.
122
00:05:54,833 --> 00:05:58,281
- Okay, step.
- Step.
123
00:05:58,366 --> 00:05:59,645
- One more.
- One more.
124
00:05:59,729 --> 00:06:01,183
- Two.
- Okay.
125
00:06:01,267 --> 00:06:03,018
- Three.
- Three.
126
00:06:03,102 --> 00:06:05,249
- You're good.
- We're good. All right?
127
00:06:05,333 --> 00:06:08,249
- Almost there.
- All right, all right.
128
00:06:08,333 --> 00:06:10,249
(chuckling)
129
00:06:10,333 --> 00:06:12,051
There's nothing in front of
you, you can put your arms down.
130
00:06:12,135 --> 00:06:14,084
- My life's in your hands.
Oh, okay. Fine!
131
00:06:14,168 --> 00:06:15,562
Okay.
132
00:06:18,498 --> 00:06:20,282
(light switch clicks)
(neon lights buzz)
133
00:06:20,366 --> 00:06:22,348
What is this place?
134
00:06:22,432 --> 00:06:25,117
It's gonna be a retro
90s arcade
135
00:06:25,201 --> 00:06:27,661
and entertainment space.
- Nice!
136
00:06:29,137 --> 00:06:31,690
They commissioned me
to do that mural.
137
00:06:31,867 --> 00:06:33,787
If you offer me a choice
between the red pill
138
00:06:33,871 --> 00:06:37,249
and blue pill, I'm out!
- Oh, come on.
139
00:06:37,333 --> 00:06:39,183
(heels click on concrete)
140
00:06:39,267 --> 00:06:41,315
let's join the rebellion!
- (laughs)
141
00:06:41,399 --> 00:06:43,117
(Donovan's phone chimes)
142
00:06:43,201 --> 00:06:45,216
- One sec.
Ooh, it, it's work.
143
00:06:45,300 --> 00:06:47,889
I gotta take this.
- I thought you had a day off?
144
00:06:48,696 --> 00:06:51,018
Okay, I'll make you a deal.
145
00:06:51,102 --> 00:06:53,615
Let me take this
then I'll turn off my phone.
146
00:06:54,366 --> 00:06:56,513
- Deal.
- Yeah.
147
00:06:56,597 --> 00:06:58,193
Hey, Malik. Everything okay?
148
00:06:58,278 --> 00:07:00,260
- Uh, we, we couldn't I.D.
The victim, Mac.
149
00:07:00,630 --> 00:07:02,579
His prints weren't
in the system.
150
00:07:02,663 --> 00:07:04,645
I, I canvassed the whole
neighbourhood and nobody,
151
00:07:04,729 --> 00:07:07,183
nobody saw our guy.
So, I just...
152
00:07:07,267 --> 00:07:09,381
So, you're calling me with
a whole bunch of nothing.
153
00:07:09,465 --> 00:07:12,414
Nah, nah! I'm just, I'm just
calling to let you know
154
00:07:12,498 --> 00:07:14,678
that I got this and,
you know, if I hit a snag,
155
00:07:14,762 --> 00:07:18,513
I'll, I'll wwmd -
what would Mac do, right?
156
00:07:18,597 --> 00:07:21,381
Great. Now, don't call me
again unless there's a fire.
157
00:07:21,465 --> 00:07:23,447
Okay, all right.
158
00:07:23,531 --> 00:07:25,633
(gurney rattles)
159
00:07:25,718 --> 00:07:28,977
- Malik: Hey! You good?
- Yeah.
160
00:07:30,581 --> 00:07:34,347
I just found this on our
John Doe. Looks fresh.
161
00:07:34,432 --> 00:07:36,414
Is that a tattoo?
162
00:07:36,498 --> 00:07:38,315
No, it's burned in.
163
00:07:38,399 --> 00:07:40,414
It's like a brand, or something.
- Huh.
164
00:07:40,498 --> 00:07:42,397
I swear I've seen it before.
165
00:07:44,124 --> 00:07:46,644
Melanie: ♪ Fgaro qua,
figaro la, ♪
166
00:07:46,729 --> 00:07:48,678
River: ♪ Figaro qua,
figaro la ♪
167
00:07:48,762 --> 00:07:50,315
Jenny: Okay, not you, too.
168
00:07:50,399 --> 00:07:53,852
You stay here long enough,
it'll be you, too.
169
00:07:55,106 --> 00:07:57,385
So, what do we have?
170
00:07:57,696 --> 00:08:00,645
Melanie: No broken bones,
no blunt force trauma.
171
00:08:00,729 --> 00:08:03,150
Jenny: Okay, no petechiae
hemorrhaging.
172
00:08:03,234 --> 00:08:06,180
No strangulation
or asphyxiation.
173
00:08:06,737 --> 00:08:08,521
Other than the obvious
track marks,
174
00:08:08,605 --> 00:08:10,478
I don't see anything unusual.
175
00:08:10,562 --> 00:08:14,028
Aside from the spiral
burn Mark on his wrist.
176
00:08:15,100 --> 00:08:18,346
His tox screen was strangely
inconclusive.
177
00:08:18,430 --> 00:08:20,983
Not enough drugs on board
for an overdose,
178
00:08:21,067 --> 00:08:24,412
but he did have trace amounts
of psylocibin in his blood.
179
00:08:24,496 --> 00:08:26,662
Magic mushrooms.
180
00:08:27,058 --> 00:08:29,557
Well, that didn't kill him.
181
00:08:29,737 --> 00:08:31,247
(papers rustle)
182
00:08:31,331 --> 00:08:32,604
(knock on door)
183
00:08:32,688 --> 00:08:35,950
I got bruises, brands,
tattoos and scarifications,
184
00:08:36,034 --> 00:08:39,094
and one on-brand spiral
coming at ya.
185
00:08:41,001 --> 00:08:42,379
This is the oshae Bennett
case.
186
00:08:42,463 --> 00:08:45,061
His girlfriend
had the same Mark.
187
00:08:45,496 --> 00:08:47,280
Want me to get the crown
on the phone?
188
00:08:47,364 --> 00:08:50,061
- Uh, no thank you.
I have Clark's number.
189
00:08:50,463 --> 00:08:52,445
Clark's number. Nice!
190
00:08:52,529 --> 00:08:54,445
Okay, thank you, alphonse.
191
00:08:54,529 --> 00:08:56,632
I will let you know
if I need you.
192
00:08:57,605 --> 00:08:59,653
(clears throat)
193
00:08:59,737 --> 00:09:01,950
(reads) "dehydration.
194
00:09:02,471 --> 00:09:05,366
Trace amounts of psylocibin."
195
00:09:07,133 --> 00:09:09,115
(radio plays)
196
00:09:09,199 --> 00:09:12,148
GPS announcer: In 400 metres,
turn left.
197
00:09:12,232 --> 00:09:14,115
♪
198
00:09:14,199 --> 00:09:16,247
Turn left.
199
00:09:16,331 --> 00:09:18,346
(tires crunch,
engine rumbles)
200
00:09:18,430 --> 00:09:20,719
Come on! (Sighs)
201
00:09:20,803 --> 00:09:23,214
There is no left!
202
00:09:23,298 --> 00:09:26,698
(turns off engine,
radio stops)
203
00:09:28,100 --> 00:09:29,445
Yeah, that... Ah,
204
00:09:29,529 --> 00:09:31,214
for god's sake.
205
00:09:31,298 --> 00:09:32,680
(phone thuds)
206
00:09:32,820 --> 00:09:34,554
Okay, nothing to worry about,
207
00:09:34,638 --> 00:09:36,132
we're just gonna retrace
our steps.
208
00:09:36,217 --> 00:09:38,247
Everything's cool.
(loud banging, Eloise neighs)
209
00:09:38,331 --> 00:09:40,346
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
210
00:09:40,430 --> 00:09:42,214
Easy. Easy!
211
00:09:42,298 --> 00:09:44,950
(door opens)
212
00:09:45,034 --> 00:09:47,280
(banging, Eloise whinnies)
213
00:09:47,364 --> 00:09:50,445
Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa!
214
00:09:50,529 --> 00:09:52,665
(taps on trailer)
215
00:09:53,605 --> 00:09:55,521
(door clicks open)
(eloise whinnies)
216
00:09:55,605 --> 00:09:58,148
Okay. Eloise, calm down!
217
00:09:58,232 --> 00:10:00,445
(Eloise whinnies)
218
00:10:00,529 --> 00:10:03,028
- Come on, gimme a break!
- (eloise whinnies)
219
00:10:04,298 --> 00:10:06,082
(Eloise neighs)
220
00:10:06,166 --> 00:10:08,346
(bag rustles)
221
00:10:08,430 --> 00:10:11,478
(ominous music)
222
00:10:11,562 --> 00:10:13,962
(Eloise snorts)
223
00:10:15,529 --> 00:10:17,016
(Eloise snorts)
224
00:10:17,100 --> 00:10:18,686
(Eloise neighs)
225
00:10:18,770 --> 00:10:21,028
For god's sakes, calm down!
(door slams)
226
00:10:22,166 --> 00:10:23,686
(Eloise whinnies)
227
00:10:23,770 --> 00:10:25,698
(footsteps crunch)
228
00:10:26,364 --> 00:10:28,599
(breathes heavily,
leaves rustle)
229
00:10:30,529 --> 00:10:32,995
(gunshot blasts)
(panting)
230
00:10:37,039 --> 00:10:39,198
(gun cocks)
231
00:10:41,100 --> 00:10:43,698
(shaky exhales)
232
00:10:44,562 --> 00:10:46,412
(bottle clangs)
233
00:10:46,496 --> 00:10:48,962
(exhales) Damn it!
234
00:10:50,430 --> 00:10:52,830
Come on!
235
00:10:53,430 --> 00:10:55,445
What's wrong with you, man?
236
00:10:56,076 --> 00:10:59,625
You're just lost.
People get lost.
237
00:10:59,770 --> 00:11:01,379
(breathes heavily)
238
00:11:01,463 --> 00:11:03,148
Nobody died.
239
00:11:03,232 --> 00:11:04,752
All right?
240
00:11:04,836 --> 00:11:07,632
Okay, nobody died.
241
00:11:10,671 --> 00:11:12,752
(starts engine)
242
00:11:12,836 --> 00:11:20,836
[♪]
243
00:11:23,265 --> 00:11:26,028
(bag rattles, clasps jingle)
244
00:11:27,803 --> 00:11:35,803
[♪]
245
00:11:45,869 --> 00:11:48,115
- Hey.
- Hey!
246
00:11:48,199 --> 00:11:50,554
You good?
- Yeah.
247
00:11:50,638 --> 00:11:52,873
Not every time I call,
one of my family members
248
00:11:52,958 --> 00:11:54,607
is up on murder charges.
249
00:11:54,692 --> 00:11:57,201
Oh, so this was uh,
just an excuse to see me again.
250
00:11:57,286 --> 00:11:59,006
Uh...
251
00:11:59,091 --> 00:12:01,731
- You coulda just called.
- Or this was about a case.
252
00:12:02,770 --> 00:12:04,930
There's something
different about you.
253
00:12:05,671 --> 00:12:07,346
Does that line
ever work for you?
254
00:12:07,430 --> 00:12:10,082
- You tell me.
How am I doin'?
255
00:12:10,166 --> 00:12:11,412
(video call rings)
256
00:12:11,496 --> 00:12:14,148
Ah, Mr. Bennett,
how're you doing?
257
00:12:14,232 --> 00:12:16,214
You here to tell me
they denied my appeal?
258
00:12:16,298 --> 00:12:17,785
No, no, nothing like that.
259
00:12:17,869 --> 00:12:19,587
Actually, I hear it's,
it's going well.
260
00:12:19,671 --> 00:12:22,454
But um, at the moment,
Dr. Cooper could use your help.
261
00:12:22,539 --> 00:12:24,673
- Yeah, sure.
- Great, thank you.
262
00:12:24,758 --> 00:12:26,860
Um, could you take a look at
this picture and let me know
263
00:12:26,944 --> 00:12:29,120
if you recognize
the Mark in it?
264
00:12:30,265 --> 00:12:31,686
You seen this before?
265
00:12:31,770 --> 00:12:33,785
Last time I saw her alive,
266
00:12:33,869 --> 00:12:35,719
she didn't have it.
267
00:12:35,803 --> 00:12:37,785
Is there any chance that she
could've got it during the day,
268
00:12:37,869 --> 00:12:39,620
and you just,
you didn't notice?
269
00:12:39,704 --> 00:12:42,620
I was so hung-over
that morning that...
270
00:12:43,204 --> 00:12:44,909
My only concern was the hell
I was gonna catch
271
00:12:44,993 --> 00:12:46,214
from wyllanne, for drinking.
272
00:12:46,298 --> 00:12:47,620
Wyllanne didn't like you
drinking?
273
00:12:47,704 --> 00:12:50,214
I've been trying to support
her efforts to get sober.
274
00:12:50,298 --> 00:12:51,818
She had a hard time, you know.
275
00:12:51,902 --> 00:12:53,620
She worked the programs,
276
00:12:53,704 --> 00:12:56,401
but she always ended up
at day one.
277
00:12:56,968 --> 00:12:58,653
But she went to meetings
every Wednesday.
278
00:12:58,737 --> 00:13:02,236
Never missed one.
Even when she was using.
279
00:13:02,956 --> 00:13:06,016
The only thing she had to do
that day was recovery group.
280
00:13:07,803 --> 00:13:10,247
She was always trying to get me
to go with her, you know.
281
00:13:10,331 --> 00:13:13,653
Maybe if I just would've
gone with her,
282
00:13:13,737 --> 00:13:15,995
everything would've been okay.
283
00:13:16,605 --> 00:13:18,445
(hard thud)
- ugh!
284
00:13:18,529 --> 00:13:20,280
(pained grunts)
285
00:13:20,364 --> 00:13:23,137
(engine rattles loudly)
286
00:13:28,430 --> 00:13:30,896
(yells) ahhhh!
287
00:13:32,968 --> 00:13:35,028
(grunts)
(engine rumbles)
288
00:13:37,331 --> 00:13:45,331
[♪]
289
00:13:48,671 --> 00:13:51,261
Ah! (Pained grunts)
290
00:13:53,737 --> 00:13:57,587
[♪]
291
00:13:57,671 --> 00:14:00,467
Eloise!
292
00:14:02,331 --> 00:14:04,500
Eloise!
293
00:14:06,034 --> 00:14:07,521
Got three Wednesday meetings.
294
00:14:07,605 --> 00:14:09,346
One of them is 20 clicks away
295
00:14:09,430 --> 00:14:10,785
from where wyllanne used to
live, so I doubt it that's one.
296
00:14:10,869 --> 00:14:12,962
What about this one?
297
00:14:14,463 --> 00:14:17,686
Uh, well that is a men's
group.
298
00:14:17,770 --> 00:14:19,851
But I found one that meets
every Wednesday
299
00:14:19,935 --> 00:14:21,917
at a community centre
on delman drive,
300
00:14:22,001 --> 00:14:24,346
so my money is on this one.
301
00:14:24,430 --> 00:14:26,350
- Let's do it!
(briefcase rattles)
302
00:14:26,770 --> 00:14:28,653
let's do... Um, sorry,
303
00:14:28,737 --> 00:14:30,818
but this is uh,
this is my case.
304
00:14:30,902 --> 00:14:33,214
Well, if someone there knows
who killed wyllanne rai,
305
00:14:33,298 --> 00:14:36,602
it would exonerate oshae.
I have a moral obligation.
306
00:14:36,935 --> 00:14:39,818
Okay, so you wanna go crash
a recovery meeting with me.
307
00:14:39,902 --> 00:14:42,929
Yeah. Could be fun.
308
00:14:45,422 --> 00:14:48,415
(clicks tongue)
- Okay, all right.
309
00:14:48,500 --> 00:14:50,247
Just don't step on my toes.
310
00:14:50,331 --> 00:14:51,719
(footsteps thud)
- (chuckles)
311
00:14:51,803 --> 00:14:53,896
(door latch clicks)
312
00:14:55,298 --> 00:14:57,138
(Liam crashes to ground,
grunts)
313
00:14:57,605 --> 00:14:59,665
Eloise!
314
00:15:02,935 --> 00:15:05,236
(vomits violently, coughs)
315
00:15:07,463 --> 00:15:09,653
(spits, sniffles)
316
00:15:09,737 --> 00:15:11,983
(pants, coughs)
317
00:15:12,067 --> 00:15:13,464
(foliage crunches underfoot)
318
00:15:13,548 --> 00:15:15,872
(grunting, coughing)
319
00:15:19,529 --> 00:15:21,412
(foliage crunches underfoot)
320
00:15:21,496 --> 00:15:23,884
(breathes heavily)
321
00:15:23,968 --> 00:15:30,884
[♪]
322
00:15:30,968 --> 00:15:33,983
(foliage crunches underfoot)
323
00:15:34,067 --> 00:15:36,313
Eloise!
324
00:15:36,397 --> 00:15:41,313
[♪]
325
00:15:41,397 --> 00:15:43,884
Eloise!
326
00:15:43,968 --> 00:15:45,752
(foliage crunches underfoot)
327
00:15:45,836 --> 00:15:50,587
[♪]
328
00:15:50,671 --> 00:15:52,554
Eloise!
329
00:15:52,638 --> 00:15:54,785
[♪]
330
00:15:54,869 --> 00:15:57,467
(breathes heavily)
331
00:15:58,562 --> 00:16:01,028
(footsteps thud)
332
00:16:01,430 --> 00:16:04,028
(children play nearby)
333
00:16:07,770 --> 00:16:09,818
Mason: Just wanted to start
by encouraging all of you
334
00:16:09,902 --> 00:16:13,028
to share your personal
experiences with us today.
335
00:16:14,364 --> 00:16:17,434
So, you know,
don't hold back. First...
336
00:16:18,463 --> 00:16:20,445
Okay, let's uh, let's try
to talk to people
337
00:16:20,529 --> 00:16:22,313
after the meeting.
338
00:16:22,397 --> 00:16:23,653
Mason: ...Someone who is
celebrating a milestone.
339
00:16:23,737 --> 00:16:25,653
We gotta be sly, because
I'm guessing most of them
340
00:16:25,737 --> 00:16:27,177
- have issues with authority.
- Yeah.
341
00:16:27,647 --> 00:16:29,016
- Shh!
- Sorry.
342
00:16:29,100 --> 00:16:31,500
Mason: Would you like to share
with the group?
343
00:16:32,364 --> 00:16:34,752
Hi, my name is Kai,
344
00:16:34,836 --> 00:16:36,818
and I'm an addict.
345
00:16:36,902 --> 00:16:38,884
Group: Hi, Kai.
346
00:16:38,968 --> 00:16:40,917
Today is my medallion.
347
00:16:41,001 --> 00:16:42,917
One year clean and sober.
348
00:16:43,001 --> 00:16:46,028
(applause)
349
00:16:50,430 --> 00:16:52,884
It definitely hasn't been easy,
350
00:16:52,968 --> 00:16:54,950
and if it wasn't for all you,
351
00:16:55,034 --> 00:16:56,587
I'd be on day one
352
00:16:56,671 --> 00:16:59,962
instead of day 365.
353
00:17:00,869 --> 00:17:03,088
Yeah, but it's that
commitment to being clean
354
00:17:03,173 --> 00:17:04,587
that has kept you clean, Kai.
355
00:17:04,789 --> 00:17:07,211
I mean, we all saw you hit
your rock bottom right here,
356
00:17:07,296 --> 00:17:09,929
but we also watched you
bounce right back up again.
357
00:17:11,704 --> 00:17:14,184
I wish Freddy could be here
with me right now.
358
00:17:15,671 --> 00:17:17,620
He was like a brother to me.
359
00:17:17,704 --> 00:17:20,344
He's the one who made me
start coming to this group.
360
00:17:21,935 --> 00:17:24,028
When he fell, (sniffs)
361
00:17:24,638 --> 00:17:26,554
I nearly fell, too.
362
00:17:26,638 --> 00:17:29,632
Hey, he'd be so proud
of you, Kai.
363
00:17:30,770 --> 00:17:32,478
(chuckles sadly)
364
00:17:32,562 --> 00:17:35,482
Can't help but see a couple
new faces in the back, there.
365
00:17:35,567 --> 00:17:37,752
Would either one of you like to
come up, share with the group?
366
00:17:37,836 --> 00:17:40,434
Jenny: Uh...
367
00:17:40,869 --> 00:17:42,785
It's your case.
368
00:17:42,869 --> 00:17:49,467
[♪]
369
00:17:53,067 --> 00:17:55,346
Hi, I'm uh,
370
00:17:55,430 --> 00:17:56,983
I'm Jenny Cooper,
371
00:17:57,067 --> 00:17:59,137
and I'm uh...
372
00:18:00,671 --> 00:18:02,016
The coroner.
373
00:18:02,100 --> 00:18:04,500
I'm investigating a death.
374
00:18:05,133 --> 00:18:07,962
(foliage crunches underfoot)
375
00:18:09,034 --> 00:18:12,028
(breathes heavily)
376
00:18:14,430 --> 00:18:16,379
(Eloise whinnies in distance)
377
00:18:16,463 --> 00:18:17,719
(breathes heavily)
(eloise whinnies)
378
00:18:17,803 --> 00:18:19,884
(sighs)
379
00:18:19,968 --> 00:18:22,016
(breathes heavily)
380
00:18:22,100 --> 00:18:24,302
Hey.
381
00:18:26,001 --> 00:18:27,719
Hey.
382
00:18:27,803 --> 00:18:30,533
(footsteps crunch)
383
00:18:33,770 --> 00:18:35,752
Come here, huh?
384
00:18:35,836 --> 00:18:37,764
Hey.
385
00:18:42,232 --> 00:18:43,719
- Wait, whoa! Wait.
- (eloise neighs)
386
00:18:43,803 --> 00:18:46,028
Wait.
(eloise snorts nervously)
387
00:18:49,496 --> 00:18:51,731
(shocked exhale)
388
00:18:53,869 --> 00:18:56,554
Oh, no. Oh no.
389
00:18:56,638 --> 00:18:58,752
Oh, it's okay.
Okay, okay.
390
00:18:58,836 --> 00:19:00,148
I'll take care of it.
391
00:19:00,232 --> 00:19:02,082
It's all right.
392
00:19:02,166 --> 00:19:04,379
There you go.
Yeah, baby.
393
00:19:04,463 --> 00:19:06,632
There you go.
394
00:19:07,902 --> 00:19:09,950
Mason: Jenny Cooper?
395
00:19:10,034 --> 00:19:12,653
You're coming to our meeting
under a false pretext,
396
00:19:12,737 --> 00:19:15,620
well, kinda compromises
the safety of the space.
397
00:19:15,704 --> 00:19:18,269
Sorry, I, I, I understand.
398
00:19:18,869 --> 00:19:21,181
Um, I need to show you
a photo of a decedent,
399
00:19:21,265 --> 00:19:23,985
and I, I'd like to know,
do you, do you know this man?
400
00:19:24,529 --> 00:19:26,445
He had a one-day chip
in his pocket.
401
00:19:26,529 --> 00:19:28,445
No other form
of identification.
402
00:19:28,529 --> 00:19:29,950
That's Trent.
403
00:19:30,034 --> 00:19:32,016
Trent uh, wilner.
404
00:19:32,100 --> 00:19:33,851
That was his last name, right?
405
00:19:33,935 --> 00:19:35,983
He came to the meetings
pretty regularly.
406
00:19:36,067 --> 00:19:38,620
I mean Trent, he really
wanted to get clean,
407
00:19:38,704 --> 00:19:41,665
but he could never commit
for more than a day or two.
408
00:19:42,935 --> 00:19:45,698
- Have you seen this before?
- No.
409
00:19:46,496 --> 00:19:48,752
No. Sorry.
410
00:19:48,836 --> 00:19:51,269
It's okay. Thank you.
411
00:19:52,265 --> 00:19:54,686
You two really have no idea
what any of us
412
00:19:54,770 --> 00:19:56,620
have been through, do you?
413
00:19:56,704 --> 00:19:58,785
I mean, this space that we hold
for one another here,
414
00:19:58,869 --> 00:20:01,830
it's sacred.
415
00:20:02,232 --> 00:20:04,269
I understand.
416
00:20:04,902 --> 00:20:06,983
Please don't come back.
417
00:20:07,067 --> 00:20:08,830
(footsteps recede)
418
00:20:10,737 --> 00:20:12,983
(low hum of chatter)
419
00:20:13,067 --> 00:20:19,049
[♪]
420
00:20:19,133 --> 00:20:21,665
(plastic crinkles)
421
00:20:23,704 --> 00:20:25,764
Jenny: Wait.
422
00:20:27,132 --> 00:20:30,015
- Kai? Kai!
- Leave me alone.
423
00:20:30,100 --> 00:20:31,874
- Can I talk to you, please?
- Look, I'm not the police.
424
00:20:31,958 --> 00:20:33,225
You don't have to talk to me,
425
00:20:33,310 --> 00:20:35,575
but I could really use
your help.
426
00:20:35,685 --> 00:20:37,785
We found a John Doe
in the alley.
427
00:20:37,869 --> 00:20:39,983
It was an overdose
and we think it's Trent,
428
00:20:40,067 --> 00:20:42,653
from your group.
- Yeah, so?
429
00:20:42,737 --> 00:20:45,818
So, we think his death might
be related to wyllanne's
430
00:20:45,902 --> 00:20:47,851
and she was also
in your group, right?
431
00:20:47,935 --> 00:20:50,049
Yeah, but her boyfriend
killed her. He confessed, so.
432
00:20:50,133 --> 00:20:52,632
So, she had the same burn
Mark on her wrist...
433
00:20:53,331 --> 00:20:55,181
As you do.
434
00:20:55,265 --> 00:20:56,785
Trent had it too, right,
so they both had the marks,
435
00:20:56,869 --> 00:20:58,247
they're both dead,
436
00:20:58,331 --> 00:21:00,719
it doesn't feel like
a coincidence, Kai.
437
00:21:00,803 --> 00:21:02,653
Look, can you just tell me
what it means?
438
00:21:02,737 --> 00:21:04,719
I mean, did somebody,
did somebody give it to you?
439
00:21:04,803 --> 00:21:06,653
(ominous music)
440
00:21:06,737 --> 00:21:09,203
(mask rustles)
441
00:21:10,232 --> 00:21:12,392
Kai, can you just...
(door latch clicks)
442
00:21:15,902 --> 00:21:18,467
(door creaks shut)
damn!
443
00:21:21,605 --> 00:21:22,983
(birds chirp)
444
00:21:23,067 --> 00:21:26,797
(foliage crunches underfoot)
445
00:21:27,671 --> 00:21:30,500
(toolbox rattles, grunts)
446
00:21:33,067 --> 00:21:36,587
[♪]
447
00:21:36,671 --> 00:21:38,731
Okay.
448
00:21:40,605 --> 00:21:42,983
Yeah.
449
00:21:43,067 --> 00:21:44,587
(water trickles)
(eloise snorts nervously)
450
00:21:44,671 --> 00:21:46,917
Yeah. Okay, okay.
451
00:21:47,001 --> 00:21:49,302
Shh! Shh! Shh!
452
00:21:51,265 --> 00:21:52,884
Yeah...
453
00:21:52,968 --> 00:21:56,170
(engine rattles and hisses)
454
00:21:57,770 --> 00:21:59,863
(car hood pops)
455
00:22:02,968 --> 00:22:09,016
[♪]
456
00:22:09,100 --> 00:22:10,917
(effort grunt)
457
00:22:11,001 --> 00:22:13,269
(steam hisses, coughing)
458
00:22:13,869 --> 00:22:16,731
Okay, it's not that bad.
459
00:22:18,001 --> 00:22:19,950
(phone chimes)
- hey,
460
00:22:20,034 --> 00:22:21,620
I thought you said you
were gonna turn that off.
461
00:22:21,704 --> 00:22:23,719
I, I, I just forgot.
462
00:22:23,803 --> 00:22:27,554
I just... Okay, take it.
Take it.
463
00:22:27,638 --> 00:22:29,214
What are those?
464
00:22:29,298 --> 00:22:30,719
Whadda ya think?
465
00:22:30,803 --> 00:22:32,719
Oof! They're hot!
466
00:22:32,803 --> 00:22:34,214
Yeah! (Chuckles)
467
00:22:34,298 --> 00:22:37,269
I figured you for... A 12?
468
00:22:38,803 --> 00:22:40,983
Oh, you cannot be serious!
469
00:22:41,067 --> 00:22:42,851
I am serious.
470
00:22:42,935 --> 00:22:44,554
I haven't put on a pair
of roller skates
471
00:22:44,638 --> 00:22:46,247
since I was a teenager.
472
00:22:46,331 --> 00:22:51,752
[♪]
473
00:22:51,836 --> 00:22:53,587
(muffled laughter)
474
00:22:53,671 --> 00:22:55,587
Donovan: Okay, here we go!
475
00:22:55,671 --> 00:22:57,797
(laughs)
476
00:22:58,935 --> 00:23:00,620
(laughing)
477
00:23:00,704 --> 00:23:08,302
[♪]
478
00:23:09,364 --> 00:23:11,764
(wheels rattle)
479
00:23:12,364 --> 00:23:14,950
Can't remember the last
time I had this much fun.
480
00:23:15,034 --> 00:23:17,731
I don't think you're
keeping the right company.
481
00:23:18,704 --> 00:23:20,962
Touché! (Laughs)
482
00:23:25,770 --> 00:23:28,130
Have you made a decision
about the surgery?
483
00:23:28,770 --> 00:23:30,247
No, not yet.
484
00:23:30,331 --> 00:23:32,115
But I feel great!
485
00:23:32,199 --> 00:23:33,851
I mean, best I've felt
in a long time, actually.
486
00:23:33,935 --> 00:23:36,719
And maybe if I don't have
the surgery,
487
00:23:36,803 --> 00:23:38,896
I'll be fine.
488
00:23:40,067 --> 00:23:42,313
You have a hole in
your spine, Donovan.
489
00:23:42,397 --> 00:23:44,181
Swiss cheese has holes.
490
00:23:44,265 --> 00:23:45,929
Bagels have holes.
491
00:23:46,770 --> 00:23:49,764
Golf courses have holes.
(laughs)
492
00:23:50,704 --> 00:23:52,884
Come on, it's my day off.
493
00:23:52,968 --> 00:23:56,077
Says the man who's married
to his work.
494
00:23:56,166 --> 00:23:58,148
Is that why you don't
have kids?
495
00:23:58,232 --> 00:24:00,631
You are not gonna take it
easy on me, are you?
496
00:24:00,716 --> 00:24:02,819
Would you like me if I did?
497
00:24:02,935 --> 00:24:05,620
All right then,
what about you?
498
00:24:05,704 --> 00:24:07,653
Do you want kids?
499
00:24:07,737 --> 00:24:09,247
I like kids.
500
00:24:09,331 --> 00:24:11,181
Mm-hmm?
501
00:24:11,265 --> 00:24:13,653
I've lived a less-than
conventional life
502
00:24:13,737 --> 00:24:15,917
and I love it.
503
00:24:16,001 --> 00:24:18,181
I've been able to make
a living off of my art
504
00:24:18,265 --> 00:24:20,148
and I get to travel, and...
505
00:24:20,232 --> 00:24:22,698
I get to do things
at my own pace.
506
00:24:23,902 --> 00:24:26,533
But who knows, right?
507
00:24:28,902 --> 00:24:30,412
Shall we let fate decide?
508
00:24:30,496 --> 00:24:32,896
Hmm, all right.
509
00:24:35,067 --> 00:24:36,851
(fortune cookies rattle)
510
00:24:36,935 --> 00:24:38,884
(breathes nervously)
511
00:24:38,968 --> 00:24:41,028
(fortune cookie cracks)
512
00:24:42,737 --> 00:24:44,632
(papers rustle)
513
00:24:49,836 --> 00:24:51,346
Aren't you gonna read it?
514
00:24:51,430 --> 00:24:53,313
No, you have to read it
in private,
515
00:24:53,397 --> 00:24:54,983
otherwise it doesn't come true.
516
00:24:55,067 --> 00:24:57,016
Uh, that is not a thing.
517
00:24:57,100 --> 00:25:00,061
Oh, are you gonna take
that risk?
518
00:25:01,463 --> 00:25:03,412
Hmm.
519
00:25:03,496 --> 00:25:05,346
(paper crinkles)
520
00:25:05,430 --> 00:25:07,434
Ugh! (Grunts)
521
00:25:09,836 --> 00:25:12,731
(breathes heavily)
522
00:25:14,166 --> 00:25:16,214
(engine sputters)
523
00:25:16,298 --> 00:25:18,280
Ah! Come on!
524
00:25:18,364 --> 00:25:19,818
Come on!
525
00:25:19,902 --> 00:25:22,049
(sighs, exasperated)
526
00:25:22,133 --> 00:25:23,412
(night insects buzz)
527
00:25:23,496 --> 00:25:27,302
(breathes heavily)
528
00:25:32,100 --> 00:25:34,851
(engine sputters and starts)
oh!
529
00:25:34,935 --> 00:25:36,962
(happy gasps)
530
00:25:38,298 --> 00:25:40,335
Okay.
531
00:25:40,968 --> 00:25:43,049
(hood slams closed)
532
00:25:43,133 --> 00:25:44,752
Whoa, whoa.
533
00:25:44,836 --> 00:25:47,412
Ow! Ow!
534
00:25:47,496 --> 00:25:50,863
(pained grunts)
535
00:25:53,968 --> 00:25:56,533
(wincing)
536
00:25:58,034 --> 00:26:00,533
(breathes heavily)
537
00:26:08,232 --> 00:26:11,368
(pained grunts)
538
00:26:16,803 --> 00:26:19,665
(short, sharp breaths)
539
00:26:22,529 --> 00:26:25,665
(grunts) agh!
540
00:26:26,562 --> 00:26:29,467
(short, sharp breaths)
541
00:26:30,001 --> 00:26:32,752
(grunting)
542
00:26:32,836 --> 00:26:34,896
(short, sharp breaths)
agh!
543
00:26:36,562 --> 00:26:38,412
Alphonse: Good night!
544
00:26:38,496 --> 00:26:40,785
Toronto has too many
opioid deaths.
545
00:26:40,869 --> 00:26:43,566
Yeah, that's why we call it
an epidemic.
546
00:26:44,364 --> 00:26:45,785
Oh, okay.
547
00:26:45,869 --> 00:26:47,412
All right, this...
548
00:26:47,496 --> 00:26:49,115
This is interesting.
549
00:26:49,199 --> 00:26:51,379
Uh, Freddy bullard,
he died of an od
550
00:26:51,463 --> 00:26:53,785
and his medical record says
that he was on dialysis
551
00:26:53,869 --> 00:26:55,785
the night before he died.
552
00:26:55,869 --> 00:26:57,950
He gets out of the hospital,
where a machine
553
00:26:58,034 --> 00:26:59,247
is doing what his kidneys can't,
and he gets high.
554
00:26:59,331 --> 00:27:01,929
Yeah, but that is not
the interesting part.
555
00:27:02,529 --> 00:27:04,917
- He had the spiral.
- Mm-hmm.
556
00:27:05,001 --> 00:27:08,049
Impaired kidney function
can be a result of dehydration
557
00:27:08,133 --> 00:27:10,917
and Trent, our John Doe
in the alleyway,
558
00:27:11,001 --> 00:27:12,917
he had symptoms of dehydration.
559
00:27:13,001 --> 00:27:15,851
I didn't think
it was severe at first,
560
00:27:15,935 --> 00:27:18,049
but now, I'm not so sure.
561
00:27:18,133 --> 00:27:20,148
Okay, so if it's extreme,
what does that mean?
562
00:27:20,232 --> 00:27:22,962
It means something
very weird is going on.
563
00:27:23,605 --> 00:27:25,698
- Interesting.
(footsteps recede)
564
00:27:26,397 --> 00:27:27,917
(water trickles)
(winces)
565
00:27:28,001 --> 00:27:30,599
(sharp exhales)
(cap rattles)
566
00:27:31,067 --> 00:27:32,478
(exhales)
567
00:27:32,562 --> 00:27:34,830
(pained grunts)
568
00:27:38,430 --> 00:27:40,665
(tape zips)
569
00:27:44,562 --> 00:27:47,170
(sharp exhale)
570
00:27:50,605 --> 00:27:52,665
(breathes shakily)
571
00:27:59,671 --> 00:28:01,115
(bottle clinks)
572
00:28:01,199 --> 00:28:03,896
(grunts)
573
00:28:06,067 --> 00:28:11,214
[♪]
574
00:28:11,298 --> 00:28:12,587
(breathes shakily)
575
00:28:12,671 --> 00:28:14,929
(Eloise neighs)
576
00:28:15,671 --> 00:28:18,313
(Eloise neighs)
577
00:28:18,397 --> 00:28:20,587
(breathes shakily)
578
00:28:20,671 --> 00:28:22,587
(Eloise snorts)
579
00:28:22,671 --> 00:28:25,698
(grunts, footsteps crunch)
580
00:28:27,529 --> 00:28:33,346
[♪]
581
00:28:33,430 --> 00:28:35,379
(Eloise snorts)
582
00:28:35,463 --> 00:28:37,214
Hey.
583
00:28:37,298 --> 00:28:39,731
Shh, shh, shh.
584
00:28:43,100 --> 00:28:45,346
(Eloise snorts)
585
00:28:45,430 --> 00:28:47,049
Yeah.
586
00:28:47,133 --> 00:28:55,133
[♪]
587
00:28:55,331 --> 00:28:57,313
(Eloise snorts)
588
00:28:57,397 --> 00:29:01,533
(sniffs) okay.
589
00:29:06,364 --> 00:29:08,665
(rope zips)
590
00:29:10,562 --> 00:29:14,203
We're gonna make it, Eloise.
Come on.
591
00:29:17,034 --> 00:29:19,896
There is lesions
on the kidney.
592
00:29:21,364 --> 00:29:24,203
It's not just dehydration,
that's hyperthermia.
593
00:29:24,638 --> 00:29:26,379
Okay, so at some point,
594
00:29:26,463 --> 00:29:29,599
Trent was exposed to extreme
heat before he died.
595
00:29:30,605 --> 00:29:32,247
I've been to some pretty
intense sweats,
596
00:29:32,331 --> 00:29:35,412
but that's ceremony.
No one's ever died.
597
00:29:35,496 --> 00:29:37,445
Yeah, and I'm assuming
you weren't on mushrooms
598
00:29:37,529 --> 00:29:39,379
when you did it.
- No.
599
00:29:39,463 --> 00:29:42,236
That's more like a peyote
ceremony.
600
00:29:43,331 --> 00:29:45,612
What if somebody combined
them together?
601
00:29:45,697 --> 00:29:47,849
Wouldn't be the first time
our cultural practices
602
00:29:47,979 --> 00:29:50,632
have been co-opted.
- Yeah.
603
00:29:51,638 --> 00:29:54,016
Okay, so what if Kai's
recovery group
604
00:29:54,100 --> 00:29:57,764
tried to create some sort
of extreme detox?
605
00:29:59,605 --> 00:30:03,082
You said their meeting
was in a community centre?
606
00:30:03,166 --> 00:30:05,632
Was there a pool?
- Mm-hmm.
607
00:30:06,265 --> 00:30:08,247
Maybe there's a sauna.
608
00:30:08,331 --> 00:30:13,533
[♪]
609
00:30:15,133 --> 00:30:17,632
We had an accident and uh...
610
00:30:19,232 --> 00:30:21,379
She got loose.
611
00:30:21,463 --> 00:30:23,181
Just a scratch.
612
00:30:23,265 --> 00:30:25,632
Oh, yeah? Good.
613
00:30:26,001 --> 00:30:28,302
(Eloise breathes heavily)
614
00:30:29,100 --> 00:30:31,917
All right.
I'll step out and uh,
615
00:30:32,001 --> 00:30:33,983
let you do what you need to do.
616
00:30:34,067 --> 00:30:36,950
I think Eloise would
like you to stay.
617
00:30:37,034 --> 00:30:39,082
You two look like you've
been to war and back.
618
00:30:39,166 --> 00:30:41,554
She trusts you.
- She does?
619
00:30:41,638 --> 00:30:43,521
Here, give her this
620
00:30:43,605 --> 00:30:45,725
while I give her a shot
of antibiotics.
621
00:30:46,605 --> 00:30:48,313
Hey, want some?
622
00:30:48,397 --> 00:30:50,620
(Eloise snorts)
623
00:30:50,704 --> 00:30:53,269
Yeah, that's it. That's it.
624
00:30:54,067 --> 00:30:56,587
I was in uh, horse therapy.
625
00:30:56,671 --> 00:30:58,620
- Oh, yeah?
- Yeah.
626
00:30:58,704 --> 00:31:00,181
I've heard that works!
627
00:31:00,265 --> 00:31:02,445
They say the horse
is like a mirror, right?
628
00:31:02,529 --> 00:31:04,929
- Yeah.
- You like what you see back?
629
00:31:06,770 --> 00:31:08,620
She was afraid.
630
00:31:08,704 --> 00:31:11,620
[♪]
631
00:31:11,704 --> 00:31:14,082
(gentle pats)
632
00:31:14,166 --> 00:31:16,082
Okay.
633
00:31:16,166 --> 00:31:18,016
You have a good life now.
634
00:31:18,100 --> 00:31:20,620
(Eloise snorts)
635
00:31:20,704 --> 00:31:23,016
I wish I could be there
to see it.
636
00:31:23,100 --> 00:31:25,632
(footsteps thud away)
637
00:31:27,737 --> 00:31:30,016
(door opens)
638
00:31:30,100 --> 00:31:31,983
(phone rings)
639
00:31:32,067 --> 00:31:34,797
(door closes,
car alarm beeps on)
640
00:31:36,463 --> 00:31:40,452
Malik: Yo, hey!
- Hey, you find Kai yet?
641
00:31:40,537 --> 00:31:42,289
No, she hasn't gone back
to her apartment yet,
642
00:31:42,373 --> 00:31:43,499
but I'll keep looking.
643
00:31:43,584 --> 00:31:45,624
I've got officers checking in
with her friends.
644
00:31:45,709 --> 00:31:46,891
Thanks.
645
00:31:46,976 --> 00:31:49,013
(footsteps stop abruptly)
646
00:31:50,298 --> 00:31:52,620
Kai's helmet.
I think she might be here.
647
00:31:52,704 --> 00:31:54,478
(footsteps thud)
648
00:31:54,562 --> 00:31:56,115
What's your theory?
649
00:31:56,199 --> 00:31:58,082
Uh, that they were using
magic mushrooms
650
00:31:58,166 --> 00:32:00,620
and extreme heat to speed up
the detox process.
651
00:32:00,704 --> 00:32:02,478
This seems counterproductive
for addicts
652
00:32:02,562 --> 00:32:05,302
to be using hallucinogens, no?
- Door's open.
653
00:32:05,737 --> 00:32:07,863
(traffic rumbles by)
654
00:32:08,737 --> 00:32:10,620
Malik,
I'm gonna call you back.
655
00:32:10,704 --> 00:32:12,784
- Wait, hey!
Hang on... Hang on a sec.
656
00:32:14,265 --> 00:32:16,148
You're something,
you know that?
657
00:32:16,232 --> 00:32:18,016
(chuckles) don't you mean
something else?
658
00:32:18,100 --> 00:32:20,698
(chuckles)
659
00:32:22,638 --> 00:32:26,203
- Hey.
- You've earned this.
660
00:32:27,496 --> 00:32:29,554
(phone chimes)
- here.
661
00:32:29,638 --> 00:32:32,236
All right,
gimme a quick second, here.
662
00:32:33,133 --> 00:32:35,632
Malik: Mac? There's a fire.
663
00:32:36,166 --> 00:32:38,346
(sighs) this is why
I don't take days off.
664
00:32:38,430 --> 00:32:39,686
All right, I gotta go.
665
00:32:39,770 --> 00:32:41,346
Yeah, I've got work to do.
666
00:32:41,430 --> 00:32:43,016
All right, um,
I, I'll call ya later.
667
00:32:43,100 --> 00:32:45,203
Yeah, you will!
668
00:32:46,298 --> 00:32:48,686
(footsteps shuffle)
- Kai?
669
00:32:48,770 --> 00:32:51,368
(ominous music)
670
00:32:53,166 --> 00:32:55,368
(door clunks open)
671
00:32:55,770 --> 00:32:58,181
(footsteps thud slowly)
672
00:32:58,265 --> 00:33:05,379
[♪]
673
00:33:05,463 --> 00:33:06,818
(door slams shut)
674
00:33:06,902 --> 00:33:09,698
(startled exhale)
675
00:33:10,803 --> 00:33:12,445
(footsteps thud)
676
00:33:12,529 --> 00:33:15,302
(bang in distance)
677
00:33:17,298 --> 00:33:20,269
(footsteps quicken)
678
00:33:21,704 --> 00:33:23,698
(water dripping)
679
00:33:26,671 --> 00:33:29,665
Kai?
680
00:33:29,869 --> 00:33:32,115
(door latch clicks)
Kai?
681
00:33:32,199 --> 00:33:34,313
Hey, Kai, can you hear me?
682
00:33:34,397 --> 00:33:36,368
(coughs)
683
00:33:37,704 --> 00:33:39,280
- Is she okay?
What's going on?
684
00:33:39,364 --> 00:33:41,082
- No, she's, she's not okay.
We need the ambulance
685
00:33:41,166 --> 00:33:43,214
right away, otherwise
she's not gonna make it.
686
00:33:43,298 --> 00:33:45,082
You're gonna help me
get her out of here, first.
687
00:33:45,166 --> 00:33:46,752
(door slams closed,
lock clunks)
688
00:33:46,836 --> 00:33:49,587
- Hey, Mason! Mason, no!
Open the door.
689
00:33:49,671 --> 00:33:52,269
Mason, open the door!
690
00:33:52,836 --> 00:33:55,686
(engine rumbles)
691
00:33:55,770 --> 00:33:58,137
(indistinct police
radio chatter)
692
00:33:58,737 --> 00:34:01,247
Kai got her medallion
because of me,
693
00:34:01,331 --> 00:34:03,247
and then you went and you
put her ideas in her head,
694
00:34:03,331 --> 00:34:05,148
and she started accusing me?
695
00:34:05,232 --> 00:34:07,082
It wasn't my fault,
what happened to them.
696
00:34:07,166 --> 00:34:09,115
Mm-hmm.
697
00:34:09,199 --> 00:34:11,686
Trent and Freddy, wyllanne,
I tried to resuscitate her.
698
00:34:11,770 --> 00:34:13,851
That's okay, Mason,
just open the door. Okay?
699
00:34:13,935 --> 00:34:15,719
It's okay.
- I'm sorry, I'm so sorry.
700
00:34:15,803 --> 00:34:17,653
I've never intentionally
hurt anybody.
701
00:34:17,737 --> 00:34:20,280
I'm trying to save them.
702
00:34:20,364 --> 00:34:22,785
I'm doing good work here;
You have to understand that.
703
00:34:22,869 --> 00:34:24,653
(engine rumbles)
704
00:34:24,737 --> 00:34:26,962
(indistinct police
radio chatter)
705
00:34:29,463 --> 00:34:35,686
[♪]
706
00:34:35,770 --> 00:34:38,412
Malik: Hey. Hey, Mac,
the door's locked.
707
00:34:38,496 --> 00:34:40,995
We gotta go around back.
- All right.
708
00:34:44,463 --> 00:34:45,653
(door shuts)
709
00:34:45,737 --> 00:34:47,785
(grass crunches)
710
00:34:47,869 --> 00:34:49,909
Donovan: There's Jenny's car.
- Yeah.
711
00:34:51,199 --> 00:34:53,478
Okay.
712
00:34:53,562 --> 00:34:55,181
Hey, I knew it.
I knew it!
713
00:34:55,265 --> 00:34:57,181
You knew what?
714
00:34:57,265 --> 00:34:59,346
When Jenny called, this SUV
was in the background.
715
00:34:59,430 --> 00:35:01,785
Last night, a witness said
they saw a burgundy SUV
716
00:35:01,869 --> 00:35:03,587
near the alley where
Trent wilner was dumped.
717
00:35:03,671 --> 00:35:06,335
- Door's open.
- Yeah! I see that!
718
00:35:07,638 --> 00:35:09,554
(footsteps thud quickly)
719
00:35:09,638 --> 00:35:11,554
- Clear.
- All right.
720
00:35:11,638 --> 00:35:13,863
(footsteps thud quickly)
721
00:35:15,869 --> 00:35:19,884
[♪]
722
00:35:19,968 --> 00:35:21,653
(loud bang in distance)
- I hear something!
723
00:35:21,737 --> 00:35:23,863
- Yeah!
- This way. Clear!
724
00:35:27,430 --> 00:35:29,554
(banging)
725
00:35:29,638 --> 00:35:31,521
Jenny: Mason! Mason!
726
00:35:31,605 --> 00:35:33,412
Mason, open the door!
727
00:35:33,496 --> 00:35:35,181
(door opens)
- hey.
728
00:35:35,265 --> 00:35:36,521
Donovan: Go find Jenny!
I'll cut him off out back.
729
00:35:36,605 --> 00:35:38,335
Gotcha!
730
00:35:39,562 --> 00:35:41,797
(breathes heavily)
731
00:35:42,397 --> 00:35:44,379
Mason, please!
732
00:35:44,463 --> 00:35:45,851
(banging loudly)
733
00:35:45,935 --> 00:35:48,445
(door opens)
734
00:35:48,529 --> 00:35:50,379
(running footsteps thud)
735
00:35:50,463 --> 00:35:55,247
[♪]
736
00:35:55,331 --> 00:35:56,917
(panting)
737
00:35:57,001 --> 00:36:00,719
[♪]
738
00:36:00,803 --> 00:36:02,379
(struggling grunts)
- come here.
739
00:36:02,463 --> 00:36:04,587
(crashes heavily)
740
00:36:04,671 --> 00:36:06,521
Mason, open the door!
741
00:36:06,605 --> 00:36:09,335
(glass shatters)
742
00:36:10,298 --> 00:36:13,094
(latch creaks)
- Jenny! Jenny!
743
00:36:15,638 --> 00:36:18,061
(grunting and struggling)
744
00:36:18,836 --> 00:36:20,521
Malik: Jenny!
- Malik!
745
00:36:20,605 --> 00:36:22,379
- Yeah.
- Here, help me.
746
00:36:22,463 --> 00:36:25,203
- I got it, I got it.
- Yeah.
747
00:36:25,737 --> 00:36:28,620
Hey. Kai? Hey.
Sweetie, Kai? Kai?
748
00:36:28,704 --> 00:36:31,445
Have a seat. Honey? Hey.
749
00:36:31,529 --> 00:36:34,280
- I should have known.
(sighs)
750
00:36:34,364 --> 00:36:36,379
Mason gave me this right
751
00:36:36,463 --> 00:36:38,401
at the start of my treatment.
752
00:36:39,397 --> 00:36:40,851
I didn't know people were dying.
753
00:36:40,935 --> 00:36:42,653
It's okay, honey,
it's not your fault.
754
00:36:42,737 --> 00:36:44,785
I feel so stupid
for believing in him.
755
00:36:44,869 --> 00:36:47,818
- We've gotta get her upstairs.
Come on.
756
00:36:47,902 --> 00:36:49,554
Malik: Let's go. Let's go!
Gotcha.
757
00:36:49,638 --> 00:36:50,917
(breathes heavily)
758
00:36:51,001 --> 00:36:52,785
Do you have anything
sharp in your pockets?
759
00:36:52,869 --> 00:36:54,412
Mason: No.
- No?
760
00:36:54,496 --> 00:36:56,566
(pats body)
761
00:36:58,605 --> 00:37:00,566
What's this?
762
00:37:03,704 --> 00:37:06,785
Hello? Yeah, I need an
ambulance at 44 delman drive.
763
00:37:06,869 --> 00:37:09,094
Now! Yes!
764
00:37:09,737 --> 00:37:11,884
- You guys okay?
- Yeah! She needs hydration.
765
00:37:11,968 --> 00:37:14,587
There's a, there's a bottle
of water in my car!
766
00:37:14,671 --> 00:37:16,445
- I'm coming, Mac!
- Here.
767
00:37:16,529 --> 00:37:19,467
(car beeps, unlocks)
768
00:37:20,902 --> 00:37:22,995
Okay. Okay, sweetie.
769
00:37:23,463 --> 00:37:25,346
All right. Here.
770
00:37:25,430 --> 00:37:26,818
- Okay.
- Here ya go.
771
00:37:26,902 --> 00:37:28,379
Okay, Kai,
can you take a sip?
772
00:37:28,463 --> 00:37:30,302
Take a sip.
773
00:37:32,034 --> 00:37:34,061
(Jenny breathes heavily)
774
00:37:35,001 --> 00:37:36,379
Okay.
775
00:37:36,463 --> 00:37:38,533
Hey, you okay?
776
00:37:39,100 --> 00:37:40,818
I'm good. You?
777
00:37:40,902 --> 00:37:43,445
- We got our guy.
I'm great.
778
00:37:43,529 --> 00:37:45,500
(chuckles)
- yeah.
779
00:37:49,638 --> 00:37:51,620
(footsteps thud)
780
00:37:51,704 --> 00:37:53,995
(door opens)
781
00:37:54,430 --> 00:37:56,434
Ah! God!
782
00:37:58,562 --> 00:38:00,346
(pained cries) ah!
783
00:38:00,430 --> 00:38:02,412
(falls heavily to ground)
784
00:38:02,496 --> 00:38:04,653
(grunts)
785
00:38:04,737 --> 00:38:07,094
(pants in pain)
786
00:38:11,463 --> 00:38:12,983
(pills rattle)
787
00:38:13,067 --> 00:38:17,752
[♪]
788
00:38:17,836 --> 00:38:19,719
(grunts)
789
00:38:19,803 --> 00:38:22,554
[♪]
790
00:38:22,638 --> 00:38:24,280
Oh...
791
00:38:24,364 --> 00:38:26,280
(breathes heavily)
792
00:38:26,364 --> 00:38:28,412
(grunts in pain)
793
00:38:28,496 --> 00:38:32,302
[♪]
794
00:38:34,430 --> 00:38:36,500
(flutters in the wind)
795
00:38:37,364 --> 00:38:41,500
[♪]
796
00:38:42,803 --> 00:38:45,434
Got some uh,
good news, oshae.
797
00:38:46,529 --> 00:38:48,851
There's a connection between
Dr. Cooper's case and yours.
798
00:38:48,935 --> 00:38:50,620
What kinda connection?
799
00:38:50,704 --> 00:38:53,346
Uh, her recovery group leader,
800
00:38:53,430 --> 00:38:56,368
he convinced wyllanne
to participate in a,
801
00:38:57,463 --> 00:38:59,049
in a dangerous treatment
802
00:38:59,133 --> 00:39:01,686
that resulted in her death.
803
00:39:01,770 --> 00:39:04,401
He was the one that
was responsible.
804
00:39:05,133 --> 00:39:06,950
It was his fault.
805
00:39:07,034 --> 00:39:08,686
Not yours.
806
00:39:08,770 --> 00:39:10,587
You mean I didn't,
I didn't hurt her?
807
00:39:10,671 --> 00:39:13,401
You're an innocent man,
oshae.
808
00:39:14,067 --> 00:39:17,269
And I'm gonna work my ass off
to overturn your conviction.
809
00:39:19,902 --> 00:39:22,137
(small laugh)
- thank you.
810
00:39:23,529 --> 00:39:26,269
I did this to you,
and I'm sorry.
811
00:39:29,133 --> 00:39:31,170
(exhales)
812
00:39:32,638 --> 00:39:36,379
[♪]
813
00:39:36,463 --> 00:39:38,434
(sighs)
814
00:39:41,100 --> 00:39:42,478
We made a pretty good team.
815
00:39:42,562 --> 00:39:44,554
Yeah. Yeah, we did.
816
00:39:44,638 --> 00:39:45,950
You did the right thing
for a man
817
00:39:46,034 --> 00:39:47,785
who was wrongfully convicted
818
00:39:47,869 --> 00:39:49,950
and three other souls
who were murdered.
819
00:39:50,034 --> 00:39:51,785
We... Did.
820
00:39:51,869 --> 00:39:53,752
Yeah. We did that. Um...
821
00:39:53,836 --> 00:39:55,818
- We should celebrate.
- Mm-hmm!
822
00:39:55,902 --> 00:39:57,445
What are you doing tonight?
823
00:39:57,529 --> 00:40:00,412
[♪]
824
00:40:00,496 --> 00:40:02,632
(door latch clicks,
door creaks)
825
00:40:05,836 --> 00:40:07,950
When you said crash course,
I was uh,
826
00:40:08,034 --> 00:40:10,148
I was kinda thinking
bumper cars.
827
00:40:10,232 --> 00:40:12,049
It's a rage room.
828
00:40:12,133 --> 00:40:13,950
You come here to smash things.
829
00:40:14,034 --> 00:40:17,587
Yeah, you uh, you do
this on your days off?
830
00:40:17,671 --> 00:40:19,379
Yeah, it's a good way
of letting off steam.
831
00:40:19,463 --> 00:40:21,148
(chuckles)
832
00:40:21,232 --> 00:40:23,785
You think I need to let off
some steam, do you?
833
00:40:23,869 --> 00:40:25,554
You know, nothing bad
is gonna happen
834
00:40:25,638 --> 00:40:28,094
if you smash one thing.
835
00:40:28,638 --> 00:40:30,620
(plate shatters loudly)
836
00:40:30,704 --> 00:40:32,445
Start off with
something small.
837
00:40:32,529 --> 00:40:34,566
Okay, um...
838
00:40:36,232 --> 00:40:39,698
(smashing sounds
in the distance)
839
00:40:42,133 --> 00:40:44,049
(light thud)
840
00:40:44,133 --> 00:40:46,049
(chuckles)
841
00:40:46,133 --> 00:40:48,785
(exhales sharply)
842
00:40:50,578 --> 00:40:52,620
- (vase shatters loudly)
- wooo! Geez! Nice!
843
00:40:52,704 --> 00:40:54,686
(proud chuckle)
844
00:40:54,770 --> 00:40:57,557
(items shatter repeatedly)
845
00:40:58,979 --> 00:41:05,620
[♪]
846
00:41:06,704 --> 00:41:10,305
- There you go.
- Mm-hmm!
847
00:41:12,901 --> 00:41:16,068
Whoa, hey, hey, hey.
No, not um...
848
00:41:16,652 --> 00:41:17,724
Not that guy.
849
00:41:17,809 --> 00:41:19,636
Didn't know you were
a dog person.
850
00:41:19,721 --> 00:41:21,396
(statue clunks on table)
851
00:41:21,764 --> 00:41:24,785
[♪]
852
00:41:24,869 --> 00:41:26,950
(muffled smash!)
853
00:41:27,034 --> 00:41:32,818
[♪]
854
00:41:32,902 --> 00:41:35,094
(items shatter)
855
00:41:36,298 --> 00:41:43,554
[♪]
856
00:41:43,638 --> 00:41:45,115
(items shatter)
857
00:41:45,199 --> 00:41:53,199
[♪]
858
00:41:57,034 --> 00:41:58,983
(items shatter)
859
00:41:59,067 --> 00:42:06,731
[♪]
860
00:42:08,133 --> 00:42:10,731
(items shatter)
861
00:42:11,737 --> 00:42:15,203
(panting heavily)
862
00:42:20,133 --> 00:42:22,554
(door creaks and closes)
863
00:42:22,638 --> 00:42:24,764
(birds chirp outside)
864
00:42:28,331 --> 00:42:30,500
(rattling at table)
865
00:42:31,067 --> 00:42:34,401
Iiam!
866
00:42:34,968 --> 00:42:36,983
- I, I let him in.
Is that okay?
867
00:42:37,067 --> 00:42:39,884
- Oh, uh, yeah, dad.
Of course!
868
00:42:39,968 --> 00:42:42,554
Because Ross was sleeping,
obviously, and... You.
869
00:42:42,638 --> 00:42:44,554
Yeah. Mm-hmm.
870
00:42:44,638 --> 00:42:46,554
You two should
have a good chat.
871
00:42:46,638 --> 00:42:48,797
- Yeah.
- Without me here.
872
00:42:49,265 --> 00:42:51,785
I'll see you, Liam.
873
00:42:51,869 --> 00:42:54,335
(tense music)
874
00:42:56,067 --> 00:42:58,719
Hi.
875
00:42:58,803 --> 00:43:00,686
Hi.
876
00:43:00,770 --> 00:43:05,368
[♪]
877
00:43:07,067 --> 00:43:15,067
[♪]
58115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.