All language subtitles for Coroner.S03E07.WEB-DL.x264 - 4338 - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,864 --> 00:00:03,171 Well, there is another innocent man that could use your help. 2 00:00:03,257 --> 00:00:04,961 Look into the Oshae Bennett case again. 3 00:00:05,046 --> 00:00:07,029 I've been asked to review 4 00:00:07,117 --> 00:00:09,093 the medical evidence that's against you. 5 00:00:09,178 --> 00:00:10,953 Do you mind telling me what happened, the night wyllanne died? 6 00:00:11,038 --> 00:00:13,350 No, I haven't scheduled my pre-op appointment yet. 7 00:00:13,435 --> 00:00:14,850 Um, let me check my calendar. 8 00:00:14,935 --> 00:00:16,186 I'd like to stay on. 9 00:00:16,271 --> 00:00:18,742 This isn't a place to hide from your problems. 10 00:00:18,826 --> 00:00:20,445 I hate that I'm mixed. 11 00:00:20,529 --> 00:00:22,445 Your racial identity is not a burden. 12 00:00:22,529 --> 00:00:24,659 That's when they win. - Hey. 13 00:00:26,463 --> 00:00:28,709 He's had quite a day. 14 00:00:28,793 --> 00:00:30,164 It's not about you. 15 00:00:32,265 --> 00:00:33,742 (coffee drips) 16 00:00:33,826 --> 00:00:35,461 (pages flip) 17 00:00:38,331 --> 00:00:40,032 (coffee gurgles) 18 00:00:44,364 --> 00:00:46,263 (pot rattles and clangs) 19 00:00:48,529 --> 00:00:50,263 (loon cries) 20 00:00:52,826 --> 00:00:54,247 (highlighter rasps) 21 00:00:54,331 --> 00:00:56,032 (coffee pours) 22 00:00:58,859 --> 00:01:00,478 (door opens and closes, footsteps thud) 23 00:01:00,562 --> 00:01:02,610 (Ross claps) 24 00:01:02,694 --> 00:01:04,230 (doors clatter) 25 00:01:09,430 --> 00:01:11,230 - Hey. - Hey. 26 00:01:13,760 --> 00:01:15,577 - How ya doin'? - I'm okay. 27 00:01:15,661 --> 00:01:17,461 - Yeah? (coffee pours) 28 00:01:20,133 --> 00:01:21,445 Okay. (Clears throat) 29 00:01:21,529 --> 00:01:24,181 Um, all right. I'm gonna be pretty late tonight, 30 00:01:24,265 --> 00:01:26,115 so don't wait up, okay? - Okay. 31 00:01:26,199 --> 00:01:28,313 You uh, going anywhere special? 32 00:01:28,397 --> 00:01:30,511 Uh, no, I'm just gonna see a friend. 33 00:01:30,595 --> 00:01:32,280 Okay. 34 00:01:32,364 --> 00:01:33,742 (door creaks open, shuts) 35 00:01:33,826 --> 00:01:35,676 I love you! 36 00:01:35,760 --> 00:01:37,445 (dog barks in the distance) 37 00:01:37,529 --> 00:01:40,412 [♪] 38 00:01:40,496 --> 00:01:42,676 (mug clatters) 39 00:01:42,760 --> 00:01:44,577 (hands brush gently) 40 00:01:44,661 --> 00:01:49,478 [♪] 41 00:01:49,562 --> 00:01:51,775 Okay. 42 00:01:51,859 --> 00:01:54,131 (footsteps crunch) time to go! 43 00:01:55,331 --> 00:01:56,709 Let's go, Eloise! (clicks tongue) 44 00:01:56,793 --> 00:01:58,098 (Eloise neighs) 45 00:01:59,727 --> 00:02:01,709 Okay, please, come on. 46 00:02:01,793 --> 00:02:03,313 You're being adopted by a family, 47 00:02:03,397 --> 00:02:05,709 you know, so you're gonna have a bigger stall 48 00:02:05,793 --> 00:02:07,643 and all the hay you can eat. 49 00:02:07,727 --> 00:02:09,412 (Eloise neighs) 50 00:02:09,496 --> 00:02:11,181 (clops rhythmically) come on! 51 00:02:11,265 --> 00:02:12,265 Hey! 52 00:02:14,925 --> 00:02:16,412 (footsteps crunch) - oh. 53 00:02:16,496 --> 00:02:18,577 Yeah, she uh... - I made you a sandwich. 54 00:02:18,661 --> 00:02:20,610 Oh, you didn't have to do that. 55 00:02:20,694 --> 00:02:22,181 (quietly) hey. Hey. 56 00:02:22,265 --> 00:02:23,577 (bucket clunks on dirt) 57 00:02:23,661 --> 00:02:25,577 There's a bag in the trailer. 58 00:02:25,661 --> 00:02:27,610 There's a gift for Eloise's new owners, 59 00:02:27,694 --> 00:02:29,148 you'll be sure to get it to them? 60 00:02:29,232 --> 00:02:31,412 - Yeah, I will. See? She never liked me. 61 00:02:31,496 --> 00:02:33,164 (chuckling) 62 00:02:35,154 --> 00:02:37,313 - Okay. - (eloise snorts) 63 00:02:37,397 --> 00:02:39,217 (chain clinks) good girl. 64 00:02:39,317 --> 00:02:41,117 We had fun, didn't we? 65 00:02:43,366 --> 00:02:44,985 Hey, listen, I... 66 00:02:45,069 --> 00:02:47,350 I wish things could've been different for us, it's just... 67 00:02:47,589 --> 00:02:50,389 look, thanks for offering to deliver to Eloise. 68 00:02:50,729 --> 00:02:53,194 Any idea where you're going, or what you'll do next? 69 00:02:53,432 --> 00:02:55,480 Uh, nope. 70 00:02:55,564 --> 00:02:57,631 Haven't really thought about it. I'm just, 71 00:02:59,168 --> 00:03:01,282 well, you know, 72 00:03:01,366 --> 00:03:03,414 ready for a fresh start. 73 00:03:03,498 --> 00:03:05,282 Good luck. 74 00:03:05,366 --> 00:03:07,968 (footsteps crunch) 75 00:03:11,366 --> 00:03:13,282 (gate creaks, clunks closed) 76 00:03:13,366 --> 00:03:15,298 (Eloise snorts) 77 00:03:17,531 --> 00:03:19,447 (engine rumbles, tires crunch) 78 00:03:19,531 --> 00:03:26,348 [♪] 79 00:03:26,432 --> 00:03:28,348 - What have we got? - Looks like an od. 80 00:03:28,432 --> 00:03:30,183 Found some drug paraphernalia in the vicinity. 81 00:03:30,267 --> 00:03:32,447 Okay, thanks. 82 00:03:32,531 --> 00:03:34,315 (footsteps crunch) 83 00:03:34,399 --> 00:03:42,399 [♪] 84 00:03:47,168 --> 00:03:50,067 (indistinct police radio chatter) 85 00:03:52,267 --> 00:03:58,018 [♪] 86 00:03:58,102 --> 00:04:01,150 (whispers her mantra) 87 00:04:01,234 --> 00:04:07,034 [♪] 88 00:04:11,333 --> 00:04:13,034 (clothes rustle) 89 00:04:15,333 --> 00:04:17,150 (sighs) 90 00:04:17,234 --> 00:04:19,579 He's got track marks on his arm. 91 00:04:19,663 --> 00:04:22,265 Yeah, it looks like he's been using for a while, huh? 92 00:04:23,300 --> 00:04:24,595 Yeah. 93 00:04:26,630 --> 00:04:28,100 He's got sunken eyes. 94 00:04:32,169 --> 00:04:34,725 Dry mucosal surfaces. 95 00:04:35,663 --> 00:04:37,513 Dehydration. 96 00:04:38,136 --> 00:04:40,686 I mean, it's not uncommon for an addict. 97 00:04:41,268 --> 00:04:42,792 I'll order a tox screen, 98 00:04:42,877 --> 00:04:44,952 just to make sure it's an overdose. 99 00:04:45,036 --> 00:04:47,721 Well, no, no I.D., no wallet, no cell phone. 100 00:04:47,805 --> 00:04:49,678 Nothing other than the one-day recovery chip 101 00:04:49,762 --> 00:04:51,952 and the needle and baggy we found nearby. 102 00:04:52,036 --> 00:04:54,546 You know, I'll canvas the area for witnesses. 103 00:04:54,630 --> 00:04:56,150 Check local security cameras. 104 00:04:56,234 --> 00:04:58,084 See how our guy got here. Maybe he wasn't alone. 105 00:04:58,168 --> 00:04:59,186 Okay. 106 00:04:59,271 --> 00:05:01,053 (footsteps thud) 107 00:05:01,198 --> 00:05:01,959 Oh, hey! 108 00:05:02,044 --> 00:05:03,960 - Yeah? - Where's Donovan? 109 00:05:04,214 --> 00:05:06,542 - He took the day off! - He what?! 110 00:05:08,630 --> 00:05:10,737 (indistinct police radio chatter) 111 00:05:12,597 --> 00:05:20,597 [♪] 112 00:05:23,729 --> 00:05:27,265 [♪] 113 00:05:30,168 --> 00:05:31,645 (cars honk and rumble in distance) 114 00:05:31,729 --> 00:05:33,348 (camera shutter snaps) 115 00:05:33,432 --> 00:05:35,546 (indistinct police radio chatter) 116 00:05:35,630 --> 00:05:37,282 Man: Mark this whole side. 117 00:05:37,366 --> 00:05:39,430 (bag crinkles and zips) 118 00:05:41,462 --> 00:05:44,733 - Okay, I'm done. Uh, he's all yours. 119 00:05:47,696 --> 00:05:49,579 - Open. (door opens) 120 00:05:49,663 --> 00:05:52,282 Donovan: (laughs) ooh, all right. 121 00:05:52,366 --> 00:05:54,414 - All right? - Good. 122 00:05:54,833 --> 00:05:58,281 - Okay, step. - Step. 123 00:05:58,366 --> 00:05:59,645 - One more. - One more. 124 00:05:59,729 --> 00:06:01,183 - Two. - Okay. 125 00:06:01,267 --> 00:06:03,018 - Three. - Three. 126 00:06:03,102 --> 00:06:05,249 - You're good. - We're good. All right? 127 00:06:05,333 --> 00:06:08,249 - Almost there. - All right, all right. 128 00:06:08,333 --> 00:06:10,249 (chuckling) 129 00:06:10,333 --> 00:06:12,051 There's nothing in front of you, you can put your arms down. 130 00:06:12,135 --> 00:06:14,084 - My life's in your hands. Oh, okay. Fine! 131 00:06:14,168 --> 00:06:15,562 Okay. 132 00:06:18,498 --> 00:06:20,282 (light switch clicks) (neon lights buzz) 133 00:06:20,366 --> 00:06:22,348 What is this place? 134 00:06:22,432 --> 00:06:25,117 It's gonna be a retro 90s arcade 135 00:06:25,201 --> 00:06:27,661 and entertainment space. - Nice! 136 00:06:29,137 --> 00:06:31,690 They commissioned me to do that mural. 137 00:06:31,867 --> 00:06:33,787 If you offer me a choice between the red pill 138 00:06:33,871 --> 00:06:37,249 and blue pill, I'm out! - Oh, come on. 139 00:06:37,333 --> 00:06:39,183 (heels click on concrete) 140 00:06:39,267 --> 00:06:41,315 let's join the rebellion! - (laughs) 141 00:06:41,399 --> 00:06:43,117 (Donovan's phone chimes) 142 00:06:43,201 --> 00:06:45,216 - One sec. Ooh, it, it's work. 143 00:06:45,300 --> 00:06:47,889 I gotta take this. - I thought you had a day off? 144 00:06:48,696 --> 00:06:51,018 Okay, I'll make you a deal. 145 00:06:51,102 --> 00:06:53,615 Let me take this then I'll turn off my phone. 146 00:06:54,366 --> 00:06:56,513 - Deal. - Yeah. 147 00:06:56,597 --> 00:06:58,193 Hey, Malik. Everything okay? 148 00:06:58,278 --> 00:07:00,260 - Uh, we, we couldn't I.D. The victim, Mac. 149 00:07:00,630 --> 00:07:02,579 His prints weren't in the system. 150 00:07:02,663 --> 00:07:04,645 I, I canvassed the whole neighbourhood and nobody, 151 00:07:04,729 --> 00:07:07,183 nobody saw our guy. So, I just... 152 00:07:07,267 --> 00:07:09,381 So, you're calling me with a whole bunch of nothing. 153 00:07:09,465 --> 00:07:12,414 Nah, nah! I'm just, I'm just calling to let you know 154 00:07:12,498 --> 00:07:14,678 that I got this and, you know, if I hit a snag, 155 00:07:14,762 --> 00:07:18,513 I'll, I'll wwmd - what would Mac do, right? 156 00:07:18,597 --> 00:07:21,381 Great. Now, don't call me again unless there's a fire. 157 00:07:21,465 --> 00:07:23,447 Okay, all right. 158 00:07:23,531 --> 00:07:25,633 (gurney rattles) 159 00:07:25,718 --> 00:07:28,977 - Malik: Hey! You good? - Yeah. 160 00:07:30,581 --> 00:07:34,347 I just found this on our John Doe. Looks fresh. 161 00:07:34,432 --> 00:07:36,414 Is that a tattoo? 162 00:07:36,498 --> 00:07:38,315 No, it's burned in. 163 00:07:38,399 --> 00:07:40,414 It's like a brand, or something. - Huh. 164 00:07:40,498 --> 00:07:42,397 I swear I've seen it before. 165 00:07:44,124 --> 00:07:46,644 Melanie: ♪ Fgaro qua, figaro la, ♪ 166 00:07:46,729 --> 00:07:48,678 River: ♪ Figaro qua, figaro la ♪ 167 00:07:48,762 --> 00:07:50,315 Jenny: Okay, not you, too. 168 00:07:50,399 --> 00:07:53,852 You stay here long enough, it'll be you, too. 169 00:07:55,106 --> 00:07:57,385 So, what do we have? 170 00:07:57,696 --> 00:08:00,645 Melanie: No broken bones, no blunt force trauma. 171 00:08:00,729 --> 00:08:03,150 Jenny: Okay, no petechiae hemorrhaging. 172 00:08:03,234 --> 00:08:06,180 No strangulation or asphyxiation. 173 00:08:06,737 --> 00:08:08,521 Other than the obvious track marks, 174 00:08:08,605 --> 00:08:10,478 I don't see anything unusual. 175 00:08:10,562 --> 00:08:14,028 Aside from the spiral burn Mark on his wrist. 176 00:08:15,100 --> 00:08:18,346 His tox screen was strangely inconclusive. 177 00:08:18,430 --> 00:08:20,983 Not enough drugs on board for an overdose, 178 00:08:21,067 --> 00:08:24,412 but he did have trace amounts of psylocibin in his blood. 179 00:08:24,496 --> 00:08:26,662 Magic mushrooms. 180 00:08:27,058 --> 00:08:29,557 Well, that didn't kill him. 181 00:08:29,737 --> 00:08:31,247 (papers rustle) 182 00:08:31,331 --> 00:08:32,604 (knock on door) 183 00:08:32,688 --> 00:08:35,950 I got bruises, brands, tattoos and scarifications, 184 00:08:36,034 --> 00:08:39,094 and one on-brand spiral coming at ya. 185 00:08:41,001 --> 00:08:42,379 This is the oshae Bennett case. 186 00:08:42,463 --> 00:08:45,061 His girlfriend had the same Mark. 187 00:08:45,496 --> 00:08:47,280 Want me to get the crown on the phone? 188 00:08:47,364 --> 00:08:50,061 - Uh, no thank you. I have Clark's number. 189 00:08:50,463 --> 00:08:52,445 Clark's number. Nice! 190 00:08:52,529 --> 00:08:54,445 Okay, thank you, alphonse. 191 00:08:54,529 --> 00:08:56,632 I will let you know if I need you. 192 00:08:57,605 --> 00:08:59,653 (clears throat) 193 00:08:59,737 --> 00:09:01,950 (reads) "dehydration. 194 00:09:02,471 --> 00:09:05,366 Trace amounts of psylocibin." 195 00:09:07,133 --> 00:09:09,115 (radio plays) 196 00:09:09,199 --> 00:09:12,148 GPS announcer: In 400 metres, turn left. 197 00:09:12,232 --> 00:09:14,115 ♪ 198 00:09:14,199 --> 00:09:16,247 Turn left. 199 00:09:16,331 --> 00:09:18,346 (tires crunch, engine rumbles) 200 00:09:18,430 --> 00:09:20,719 Come on! (Sighs) 201 00:09:20,803 --> 00:09:23,214 There is no left! 202 00:09:23,298 --> 00:09:26,698 (turns off engine, radio stops) 203 00:09:28,100 --> 00:09:29,445 Yeah, that... Ah, 204 00:09:29,529 --> 00:09:31,214 for god's sake. 205 00:09:31,298 --> 00:09:32,680 (phone thuds) 206 00:09:32,820 --> 00:09:34,554 Okay, nothing to worry about, 207 00:09:34,638 --> 00:09:36,132 we're just gonna retrace our steps. 208 00:09:36,217 --> 00:09:38,247 Everything's cool. (loud banging, Eloise neighs) 209 00:09:38,331 --> 00:09:40,346 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 210 00:09:40,430 --> 00:09:42,214 Easy. Easy! 211 00:09:42,298 --> 00:09:44,950 (door opens) 212 00:09:45,034 --> 00:09:47,280 (banging, Eloise whinnies) 213 00:09:47,364 --> 00:09:50,445 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 214 00:09:50,529 --> 00:09:52,665 (taps on trailer) 215 00:09:53,605 --> 00:09:55,521 (door clicks open) (eloise whinnies) 216 00:09:55,605 --> 00:09:58,148 Okay. Eloise, calm down! 217 00:09:58,232 --> 00:10:00,445 (Eloise whinnies) 218 00:10:00,529 --> 00:10:03,028 - Come on, gimme a break! - (eloise whinnies) 219 00:10:04,298 --> 00:10:06,082 (Eloise neighs) 220 00:10:06,166 --> 00:10:08,346 (bag rustles) 221 00:10:08,430 --> 00:10:11,478 (ominous music) 222 00:10:11,562 --> 00:10:13,962 (Eloise snorts) 223 00:10:15,529 --> 00:10:17,016 (Eloise snorts) 224 00:10:17,100 --> 00:10:18,686 (Eloise neighs) 225 00:10:18,770 --> 00:10:21,028 For god's sakes, calm down! (door slams) 226 00:10:22,166 --> 00:10:23,686 (Eloise whinnies) 227 00:10:23,770 --> 00:10:25,698 (footsteps crunch) 228 00:10:26,364 --> 00:10:28,599 (breathes heavily, leaves rustle) 229 00:10:30,529 --> 00:10:32,995 (gunshot blasts) (panting) 230 00:10:37,039 --> 00:10:39,198 (gun cocks) 231 00:10:41,100 --> 00:10:43,698 (shaky exhales) 232 00:10:44,562 --> 00:10:46,412 (bottle clangs) 233 00:10:46,496 --> 00:10:48,962 (exhales) Damn it! 234 00:10:50,430 --> 00:10:52,830 Come on! 235 00:10:53,430 --> 00:10:55,445 What's wrong with you, man? 236 00:10:56,076 --> 00:10:59,625 You're just lost. People get lost. 237 00:10:59,770 --> 00:11:01,379 (breathes heavily) 238 00:11:01,463 --> 00:11:03,148 Nobody died. 239 00:11:03,232 --> 00:11:04,752 All right? 240 00:11:04,836 --> 00:11:07,632 Okay, nobody died. 241 00:11:10,671 --> 00:11:12,752 (starts engine) 242 00:11:12,836 --> 00:11:20,836 [♪] 243 00:11:23,265 --> 00:11:26,028 (bag rattles, clasps jingle) 244 00:11:27,803 --> 00:11:35,803 [♪] 245 00:11:45,869 --> 00:11:48,115 - Hey. - Hey! 246 00:11:48,199 --> 00:11:50,554 You good? - Yeah. 247 00:11:50,638 --> 00:11:52,873 Not every time I call, one of my family members 248 00:11:52,958 --> 00:11:54,607 is up on murder charges. 249 00:11:54,692 --> 00:11:57,201 Oh, so this was uh, just an excuse to see me again. 250 00:11:57,286 --> 00:11:59,006 Uh... 251 00:11:59,091 --> 00:12:01,731 - You coulda just called. - Or this was about a case. 252 00:12:02,770 --> 00:12:04,930 There's something different about you. 253 00:12:05,671 --> 00:12:07,346 Does that line ever work for you? 254 00:12:07,430 --> 00:12:10,082 - You tell me. How am I doin'? 255 00:12:10,166 --> 00:12:11,412 (video call rings) 256 00:12:11,496 --> 00:12:14,148 Ah, Mr. Bennett, how're you doing? 257 00:12:14,232 --> 00:12:16,214 You here to tell me they denied my appeal? 258 00:12:16,298 --> 00:12:17,785 No, no, nothing like that. 259 00:12:17,869 --> 00:12:19,587 Actually, I hear it's, it's going well. 260 00:12:19,671 --> 00:12:22,454 But um, at the moment, Dr. Cooper could use your help. 261 00:12:22,539 --> 00:12:24,673 - Yeah, sure. - Great, thank you. 262 00:12:24,758 --> 00:12:26,860 Um, could you take a look at this picture and let me know 263 00:12:26,944 --> 00:12:29,120 if you recognize the Mark in it? 264 00:12:30,265 --> 00:12:31,686 You seen this before? 265 00:12:31,770 --> 00:12:33,785 Last time I saw her alive, 266 00:12:33,869 --> 00:12:35,719 she didn't have it. 267 00:12:35,803 --> 00:12:37,785 Is there any chance that she could've got it during the day, 268 00:12:37,869 --> 00:12:39,620 and you just, you didn't notice? 269 00:12:39,704 --> 00:12:42,620 I was so hung-over that morning that... 270 00:12:43,204 --> 00:12:44,909 My only concern was the hell I was gonna catch 271 00:12:44,993 --> 00:12:46,214 from wyllanne, for drinking. 272 00:12:46,298 --> 00:12:47,620 Wyllanne didn't like you drinking? 273 00:12:47,704 --> 00:12:50,214 I've been trying to support her efforts to get sober. 274 00:12:50,298 --> 00:12:51,818 She had a hard time, you know. 275 00:12:51,902 --> 00:12:53,620 She worked the programs, 276 00:12:53,704 --> 00:12:56,401 but she always ended up at day one. 277 00:12:56,968 --> 00:12:58,653 But she went to meetings every Wednesday. 278 00:12:58,737 --> 00:13:02,236 Never missed one. Even when she was using. 279 00:13:02,956 --> 00:13:06,016 The only thing she had to do that day was recovery group. 280 00:13:07,803 --> 00:13:10,247 She was always trying to get me to go with her, you know. 281 00:13:10,331 --> 00:13:13,653 Maybe if I just would've gone with her, 282 00:13:13,737 --> 00:13:15,995 everything would've been okay. 283 00:13:16,605 --> 00:13:18,445 (hard thud) - ugh! 284 00:13:18,529 --> 00:13:20,280 (pained grunts) 285 00:13:20,364 --> 00:13:23,137 (engine rattles loudly) 286 00:13:28,430 --> 00:13:30,896 (yells) ahhhh! 287 00:13:32,968 --> 00:13:35,028 (grunts) (engine rumbles) 288 00:13:37,331 --> 00:13:45,331 [♪] 289 00:13:48,671 --> 00:13:51,261 Ah! (Pained grunts) 290 00:13:53,737 --> 00:13:57,587 [♪] 291 00:13:57,671 --> 00:14:00,467 Eloise! 292 00:14:02,331 --> 00:14:04,500 Eloise! 293 00:14:06,034 --> 00:14:07,521 Got three Wednesday meetings. 294 00:14:07,605 --> 00:14:09,346 One of them is 20 clicks away 295 00:14:09,430 --> 00:14:10,785 from where wyllanne used to live, so I doubt it that's one. 296 00:14:10,869 --> 00:14:12,962 What about this one? 297 00:14:14,463 --> 00:14:17,686 Uh, well that is a men's group. 298 00:14:17,770 --> 00:14:19,851 But I found one that meets every Wednesday 299 00:14:19,935 --> 00:14:21,917 at a community centre on delman drive, 300 00:14:22,001 --> 00:14:24,346 so my money is on this one. 301 00:14:24,430 --> 00:14:26,350 - Let's do it! (briefcase rattles) 302 00:14:26,770 --> 00:14:28,653 let's do... Um, sorry, 303 00:14:28,737 --> 00:14:30,818 but this is uh, this is my case. 304 00:14:30,902 --> 00:14:33,214 Well, if someone there knows who killed wyllanne rai, 305 00:14:33,298 --> 00:14:36,602 it would exonerate oshae. I have a moral obligation. 306 00:14:36,935 --> 00:14:39,818 Okay, so you wanna go crash a recovery meeting with me. 307 00:14:39,902 --> 00:14:42,929 Yeah. Could be fun. 308 00:14:45,422 --> 00:14:48,415 (clicks tongue) - Okay, all right. 309 00:14:48,500 --> 00:14:50,247 Just don't step on my toes. 310 00:14:50,331 --> 00:14:51,719 (footsteps thud) - (chuckles) 311 00:14:51,803 --> 00:14:53,896 (door latch clicks) 312 00:14:55,298 --> 00:14:57,138 (Liam crashes to ground, grunts) 313 00:14:57,605 --> 00:14:59,665 Eloise! 314 00:15:02,935 --> 00:15:05,236 (vomits violently, coughs) 315 00:15:07,463 --> 00:15:09,653 (spits, sniffles) 316 00:15:09,737 --> 00:15:11,983 (pants, coughs) 317 00:15:12,067 --> 00:15:13,464 (foliage crunches underfoot) 318 00:15:13,548 --> 00:15:15,872 (grunting, coughing) 319 00:15:19,529 --> 00:15:21,412 (foliage crunches underfoot) 320 00:15:21,496 --> 00:15:23,884 (breathes heavily) 321 00:15:23,968 --> 00:15:30,884 [♪] 322 00:15:30,968 --> 00:15:33,983 (foliage crunches underfoot) 323 00:15:34,067 --> 00:15:36,313 Eloise! 324 00:15:36,397 --> 00:15:41,313 [♪] 325 00:15:41,397 --> 00:15:43,884 Eloise! 326 00:15:43,968 --> 00:15:45,752 (foliage crunches underfoot) 327 00:15:45,836 --> 00:15:50,587 [♪] 328 00:15:50,671 --> 00:15:52,554 Eloise! 329 00:15:52,638 --> 00:15:54,785 [♪] 330 00:15:54,869 --> 00:15:57,467 (breathes heavily) 331 00:15:58,562 --> 00:16:01,028 (footsteps thud) 332 00:16:01,430 --> 00:16:04,028 (children play nearby) 333 00:16:07,770 --> 00:16:09,818 Mason: Just wanted to start by encouraging all of you 334 00:16:09,902 --> 00:16:13,028 to share your personal experiences with us today. 335 00:16:14,364 --> 00:16:17,434 So, you know, don't hold back. First... 336 00:16:18,463 --> 00:16:20,445 Okay, let's uh, let's try to talk to people 337 00:16:20,529 --> 00:16:22,313 after the meeting. 338 00:16:22,397 --> 00:16:23,653 Mason: ...Someone who is celebrating a milestone. 339 00:16:23,737 --> 00:16:25,653 We gotta be sly, because I'm guessing most of them 340 00:16:25,737 --> 00:16:27,177 - have issues with authority. - Yeah. 341 00:16:27,647 --> 00:16:29,016 - Shh! - Sorry. 342 00:16:29,100 --> 00:16:31,500 Mason: Would you like to share with the group? 343 00:16:32,364 --> 00:16:34,752 Hi, my name is Kai, 344 00:16:34,836 --> 00:16:36,818 and I'm an addict. 345 00:16:36,902 --> 00:16:38,884 Group: Hi, Kai. 346 00:16:38,968 --> 00:16:40,917 Today is my medallion. 347 00:16:41,001 --> 00:16:42,917 One year clean and sober. 348 00:16:43,001 --> 00:16:46,028 (applause) 349 00:16:50,430 --> 00:16:52,884 It definitely hasn't been easy, 350 00:16:52,968 --> 00:16:54,950 and if it wasn't for all you, 351 00:16:55,034 --> 00:16:56,587 I'd be on day one 352 00:16:56,671 --> 00:16:59,962 instead of day 365. 353 00:17:00,869 --> 00:17:03,088 Yeah, but it's that commitment to being clean 354 00:17:03,173 --> 00:17:04,587 that has kept you clean, Kai. 355 00:17:04,789 --> 00:17:07,211 I mean, we all saw you hit your rock bottom right here, 356 00:17:07,296 --> 00:17:09,929 but we also watched you bounce right back up again. 357 00:17:11,704 --> 00:17:14,184 I wish Freddy could be here with me right now. 358 00:17:15,671 --> 00:17:17,620 He was like a brother to me. 359 00:17:17,704 --> 00:17:20,344 He's the one who made me start coming to this group. 360 00:17:21,935 --> 00:17:24,028 When he fell, (sniffs) 361 00:17:24,638 --> 00:17:26,554 I nearly fell, too. 362 00:17:26,638 --> 00:17:29,632 Hey, he'd be so proud of you, Kai. 363 00:17:30,770 --> 00:17:32,478 (chuckles sadly) 364 00:17:32,562 --> 00:17:35,482 Can't help but see a couple new faces in the back, there. 365 00:17:35,567 --> 00:17:37,752 Would either one of you like to come up, share with the group? 366 00:17:37,836 --> 00:17:40,434 Jenny: Uh... 367 00:17:40,869 --> 00:17:42,785 It's your case. 368 00:17:42,869 --> 00:17:49,467 [♪] 369 00:17:53,067 --> 00:17:55,346 Hi, I'm uh, 370 00:17:55,430 --> 00:17:56,983 I'm Jenny Cooper, 371 00:17:57,067 --> 00:17:59,137 and I'm uh... 372 00:18:00,671 --> 00:18:02,016 The coroner. 373 00:18:02,100 --> 00:18:04,500 I'm investigating a death. 374 00:18:05,133 --> 00:18:07,962 (foliage crunches underfoot) 375 00:18:09,034 --> 00:18:12,028 (breathes heavily) 376 00:18:14,430 --> 00:18:16,379 (Eloise whinnies in distance) 377 00:18:16,463 --> 00:18:17,719 (breathes heavily) (eloise whinnies) 378 00:18:17,803 --> 00:18:19,884 (sighs) 379 00:18:19,968 --> 00:18:22,016 (breathes heavily) 380 00:18:22,100 --> 00:18:24,302 Hey. 381 00:18:26,001 --> 00:18:27,719 Hey. 382 00:18:27,803 --> 00:18:30,533 (footsteps crunch) 383 00:18:33,770 --> 00:18:35,752 Come here, huh? 384 00:18:35,836 --> 00:18:37,764 Hey. 385 00:18:42,232 --> 00:18:43,719 - Wait, whoa! Wait. - (eloise neighs) 386 00:18:43,803 --> 00:18:46,028 Wait. (eloise snorts nervously) 387 00:18:49,496 --> 00:18:51,731 (shocked exhale) 388 00:18:53,869 --> 00:18:56,554 Oh, no. Oh no. 389 00:18:56,638 --> 00:18:58,752 Oh, it's okay. Okay, okay. 390 00:18:58,836 --> 00:19:00,148 I'll take care of it. 391 00:19:00,232 --> 00:19:02,082 It's all right. 392 00:19:02,166 --> 00:19:04,379 There you go. Yeah, baby. 393 00:19:04,463 --> 00:19:06,632 There you go. 394 00:19:07,902 --> 00:19:09,950 Mason: Jenny Cooper? 395 00:19:10,034 --> 00:19:12,653 You're coming to our meeting under a false pretext, 396 00:19:12,737 --> 00:19:15,620 well, kinda compromises the safety of the space. 397 00:19:15,704 --> 00:19:18,269 Sorry, I, I, I understand. 398 00:19:18,869 --> 00:19:21,181 Um, I need to show you a photo of a decedent, 399 00:19:21,265 --> 00:19:23,985 and I, I'd like to know, do you, do you know this man? 400 00:19:24,529 --> 00:19:26,445 He had a one-day chip in his pocket. 401 00:19:26,529 --> 00:19:28,445 No other form of identification. 402 00:19:28,529 --> 00:19:29,950 That's Trent. 403 00:19:30,034 --> 00:19:32,016 Trent uh, wilner. 404 00:19:32,100 --> 00:19:33,851 That was his last name, right? 405 00:19:33,935 --> 00:19:35,983 He came to the meetings pretty regularly. 406 00:19:36,067 --> 00:19:38,620 I mean Trent, he really wanted to get clean, 407 00:19:38,704 --> 00:19:41,665 but he could never commit for more than a day or two. 408 00:19:42,935 --> 00:19:45,698 - Have you seen this before? - No. 409 00:19:46,496 --> 00:19:48,752 No. Sorry. 410 00:19:48,836 --> 00:19:51,269 It's okay. Thank you. 411 00:19:52,265 --> 00:19:54,686 You two really have no idea what any of us 412 00:19:54,770 --> 00:19:56,620 have been through, do you? 413 00:19:56,704 --> 00:19:58,785 I mean, this space that we hold for one another here, 414 00:19:58,869 --> 00:20:01,830 it's sacred. 415 00:20:02,232 --> 00:20:04,269 I understand. 416 00:20:04,902 --> 00:20:06,983 Please don't come back. 417 00:20:07,067 --> 00:20:08,830 (footsteps recede) 418 00:20:10,737 --> 00:20:12,983 (low hum of chatter) 419 00:20:13,067 --> 00:20:19,049 [♪] 420 00:20:19,133 --> 00:20:21,665 (plastic crinkles) 421 00:20:23,704 --> 00:20:25,764 Jenny: Wait. 422 00:20:27,132 --> 00:20:30,015 - Kai? Kai! - Leave me alone. 423 00:20:30,100 --> 00:20:31,874 - Can I talk to you, please? - Look, I'm not the police. 424 00:20:31,958 --> 00:20:33,225 You don't have to talk to me, 425 00:20:33,310 --> 00:20:35,575 but I could really use your help. 426 00:20:35,685 --> 00:20:37,785 We found a John Doe in the alley. 427 00:20:37,869 --> 00:20:39,983 It was an overdose and we think it's Trent, 428 00:20:40,067 --> 00:20:42,653 from your group. - Yeah, so? 429 00:20:42,737 --> 00:20:45,818 So, we think his death might be related to wyllanne's 430 00:20:45,902 --> 00:20:47,851 and she was also in your group, right? 431 00:20:47,935 --> 00:20:50,049 Yeah, but her boyfriend killed her. He confessed, so. 432 00:20:50,133 --> 00:20:52,632 So, she had the same burn Mark on her wrist... 433 00:20:53,331 --> 00:20:55,181 As you do. 434 00:20:55,265 --> 00:20:56,785 Trent had it too, right, so they both had the marks, 435 00:20:56,869 --> 00:20:58,247 they're both dead, 436 00:20:58,331 --> 00:21:00,719 it doesn't feel like a coincidence, Kai. 437 00:21:00,803 --> 00:21:02,653 Look, can you just tell me what it means? 438 00:21:02,737 --> 00:21:04,719 I mean, did somebody, did somebody give it to you? 439 00:21:04,803 --> 00:21:06,653 (ominous music) 440 00:21:06,737 --> 00:21:09,203 (mask rustles) 441 00:21:10,232 --> 00:21:12,392 Kai, can you just... (door latch clicks) 442 00:21:15,902 --> 00:21:18,467 (door creaks shut) damn! 443 00:21:21,605 --> 00:21:22,983 (birds chirp) 444 00:21:23,067 --> 00:21:26,797 (foliage crunches underfoot) 445 00:21:27,671 --> 00:21:30,500 (toolbox rattles, grunts) 446 00:21:33,067 --> 00:21:36,587 [♪] 447 00:21:36,671 --> 00:21:38,731 Okay. 448 00:21:40,605 --> 00:21:42,983 Yeah. 449 00:21:43,067 --> 00:21:44,587 (water trickles) (eloise snorts nervously) 450 00:21:44,671 --> 00:21:46,917 Yeah. Okay, okay. 451 00:21:47,001 --> 00:21:49,302 Shh! Shh! Shh! 452 00:21:51,265 --> 00:21:52,884 Yeah... 453 00:21:52,968 --> 00:21:56,170 (engine rattles and hisses) 454 00:21:57,770 --> 00:21:59,863 (car hood pops) 455 00:22:02,968 --> 00:22:09,016 [♪] 456 00:22:09,100 --> 00:22:10,917 (effort grunt) 457 00:22:11,001 --> 00:22:13,269 (steam hisses, coughing) 458 00:22:13,869 --> 00:22:16,731 Okay, it's not that bad. 459 00:22:18,001 --> 00:22:19,950 (phone chimes) - hey, 460 00:22:20,034 --> 00:22:21,620 I thought you said you were gonna turn that off. 461 00:22:21,704 --> 00:22:23,719 I, I, I just forgot. 462 00:22:23,803 --> 00:22:27,554 I just... Okay, take it. Take it. 463 00:22:27,638 --> 00:22:29,214 What are those? 464 00:22:29,298 --> 00:22:30,719 Whadda ya think? 465 00:22:30,803 --> 00:22:32,719 Oof! They're hot! 466 00:22:32,803 --> 00:22:34,214 Yeah! (Chuckles) 467 00:22:34,298 --> 00:22:37,269 I figured you for... A 12? 468 00:22:38,803 --> 00:22:40,983 Oh, you cannot be serious! 469 00:22:41,067 --> 00:22:42,851 I am serious. 470 00:22:42,935 --> 00:22:44,554 I haven't put on a pair of roller skates 471 00:22:44,638 --> 00:22:46,247 since I was a teenager. 472 00:22:46,331 --> 00:22:51,752 [♪] 473 00:22:51,836 --> 00:22:53,587 (muffled laughter) 474 00:22:53,671 --> 00:22:55,587 Donovan: Okay, here we go! 475 00:22:55,671 --> 00:22:57,797 (laughs) 476 00:22:58,935 --> 00:23:00,620 (laughing) 477 00:23:00,704 --> 00:23:08,302 [♪] 478 00:23:09,364 --> 00:23:11,764 (wheels rattle) 479 00:23:12,364 --> 00:23:14,950 Can't remember the last time I had this much fun. 480 00:23:15,034 --> 00:23:17,731 I don't think you're keeping the right company. 481 00:23:18,704 --> 00:23:20,962 Touché! (Laughs) 482 00:23:25,770 --> 00:23:28,130 Have you made a decision about the surgery? 483 00:23:28,770 --> 00:23:30,247 No, not yet. 484 00:23:30,331 --> 00:23:32,115 But I feel great! 485 00:23:32,199 --> 00:23:33,851 I mean, best I've felt in a long time, actually. 486 00:23:33,935 --> 00:23:36,719 And maybe if I don't have the surgery, 487 00:23:36,803 --> 00:23:38,896 I'll be fine. 488 00:23:40,067 --> 00:23:42,313 You have a hole in your spine, Donovan. 489 00:23:42,397 --> 00:23:44,181 Swiss cheese has holes. 490 00:23:44,265 --> 00:23:45,929 Bagels have holes. 491 00:23:46,770 --> 00:23:49,764 Golf courses have holes. (laughs) 492 00:23:50,704 --> 00:23:52,884 Come on, it's my day off. 493 00:23:52,968 --> 00:23:56,077 Says the man who's married to his work. 494 00:23:56,166 --> 00:23:58,148 Is that why you don't have kids? 495 00:23:58,232 --> 00:24:00,631 You are not gonna take it easy on me, are you? 496 00:24:00,716 --> 00:24:02,819 Would you like me if I did? 497 00:24:02,935 --> 00:24:05,620 All right then, what about you? 498 00:24:05,704 --> 00:24:07,653 Do you want kids? 499 00:24:07,737 --> 00:24:09,247 I like kids. 500 00:24:09,331 --> 00:24:11,181 Mm-hmm? 501 00:24:11,265 --> 00:24:13,653 I've lived a less-than conventional life 502 00:24:13,737 --> 00:24:15,917 and I love it. 503 00:24:16,001 --> 00:24:18,181 I've been able to make a living off of my art 504 00:24:18,265 --> 00:24:20,148 and I get to travel, and... 505 00:24:20,232 --> 00:24:22,698 I get to do things at my own pace. 506 00:24:23,902 --> 00:24:26,533 But who knows, right? 507 00:24:28,902 --> 00:24:30,412 Shall we let fate decide? 508 00:24:30,496 --> 00:24:32,896 Hmm, all right. 509 00:24:35,067 --> 00:24:36,851 (fortune cookies rattle) 510 00:24:36,935 --> 00:24:38,884 (breathes nervously) 511 00:24:38,968 --> 00:24:41,028 (fortune cookie cracks) 512 00:24:42,737 --> 00:24:44,632 (papers rustle) 513 00:24:49,836 --> 00:24:51,346 Aren't you gonna read it? 514 00:24:51,430 --> 00:24:53,313 No, you have to read it in private, 515 00:24:53,397 --> 00:24:54,983 otherwise it doesn't come true. 516 00:24:55,067 --> 00:24:57,016 Uh, that is not a thing. 517 00:24:57,100 --> 00:25:00,061 Oh, are you gonna take that risk? 518 00:25:01,463 --> 00:25:03,412 Hmm. 519 00:25:03,496 --> 00:25:05,346 (paper crinkles) 520 00:25:05,430 --> 00:25:07,434 Ugh! (Grunts) 521 00:25:09,836 --> 00:25:12,731 (breathes heavily) 522 00:25:14,166 --> 00:25:16,214 (engine sputters) 523 00:25:16,298 --> 00:25:18,280 Ah! Come on! 524 00:25:18,364 --> 00:25:19,818 Come on! 525 00:25:19,902 --> 00:25:22,049 (sighs, exasperated) 526 00:25:22,133 --> 00:25:23,412 (night insects buzz) 527 00:25:23,496 --> 00:25:27,302 (breathes heavily) 528 00:25:32,100 --> 00:25:34,851 (engine sputters and starts) oh! 529 00:25:34,935 --> 00:25:36,962 (happy gasps) 530 00:25:38,298 --> 00:25:40,335 Okay. 531 00:25:40,968 --> 00:25:43,049 (hood slams closed) 532 00:25:43,133 --> 00:25:44,752 Whoa, whoa. 533 00:25:44,836 --> 00:25:47,412 Ow! Ow! 534 00:25:47,496 --> 00:25:50,863 (pained grunts) 535 00:25:53,968 --> 00:25:56,533 (wincing) 536 00:25:58,034 --> 00:26:00,533 (breathes heavily) 537 00:26:08,232 --> 00:26:11,368 (pained grunts) 538 00:26:16,803 --> 00:26:19,665 (short, sharp breaths) 539 00:26:22,529 --> 00:26:25,665 (grunts) agh! 540 00:26:26,562 --> 00:26:29,467 (short, sharp breaths) 541 00:26:30,001 --> 00:26:32,752 (grunting) 542 00:26:32,836 --> 00:26:34,896 (short, sharp breaths) agh! 543 00:26:36,562 --> 00:26:38,412 Alphonse: Good night! 544 00:26:38,496 --> 00:26:40,785 Toronto has too many opioid deaths. 545 00:26:40,869 --> 00:26:43,566 Yeah, that's why we call it an epidemic. 546 00:26:44,364 --> 00:26:45,785 Oh, okay. 547 00:26:45,869 --> 00:26:47,412 All right, this... 548 00:26:47,496 --> 00:26:49,115 This is interesting. 549 00:26:49,199 --> 00:26:51,379 Uh, Freddy bullard, he died of an od 550 00:26:51,463 --> 00:26:53,785 and his medical record says that he was on dialysis 551 00:26:53,869 --> 00:26:55,785 the night before he died. 552 00:26:55,869 --> 00:26:57,950 He gets out of the hospital, where a machine 553 00:26:58,034 --> 00:26:59,247 is doing what his kidneys can't, and he gets high. 554 00:26:59,331 --> 00:27:01,929 Yeah, but that is not the interesting part. 555 00:27:02,529 --> 00:27:04,917 - He had the spiral. - Mm-hmm. 556 00:27:05,001 --> 00:27:08,049 Impaired kidney function can be a result of dehydration 557 00:27:08,133 --> 00:27:10,917 and Trent, our John Doe in the alleyway, 558 00:27:11,001 --> 00:27:12,917 he had symptoms of dehydration. 559 00:27:13,001 --> 00:27:15,851 I didn't think it was severe at first, 560 00:27:15,935 --> 00:27:18,049 but now, I'm not so sure. 561 00:27:18,133 --> 00:27:20,148 Okay, so if it's extreme, what does that mean? 562 00:27:20,232 --> 00:27:22,962 It means something very weird is going on. 563 00:27:23,605 --> 00:27:25,698 - Interesting. (footsteps recede) 564 00:27:26,397 --> 00:27:27,917 (water trickles) (winces) 565 00:27:28,001 --> 00:27:30,599 (sharp exhales) (cap rattles) 566 00:27:31,067 --> 00:27:32,478 (exhales) 567 00:27:32,562 --> 00:27:34,830 (pained grunts) 568 00:27:38,430 --> 00:27:40,665 (tape zips) 569 00:27:44,562 --> 00:27:47,170 (sharp exhale) 570 00:27:50,605 --> 00:27:52,665 (breathes shakily) 571 00:27:59,671 --> 00:28:01,115 (bottle clinks) 572 00:28:01,199 --> 00:28:03,896 (grunts) 573 00:28:06,067 --> 00:28:11,214 [♪] 574 00:28:11,298 --> 00:28:12,587 (breathes shakily) 575 00:28:12,671 --> 00:28:14,929 (Eloise neighs) 576 00:28:15,671 --> 00:28:18,313 (Eloise neighs) 577 00:28:18,397 --> 00:28:20,587 (breathes shakily) 578 00:28:20,671 --> 00:28:22,587 (Eloise snorts) 579 00:28:22,671 --> 00:28:25,698 (grunts, footsteps crunch) 580 00:28:27,529 --> 00:28:33,346 [♪] 581 00:28:33,430 --> 00:28:35,379 (Eloise snorts) 582 00:28:35,463 --> 00:28:37,214 Hey. 583 00:28:37,298 --> 00:28:39,731 Shh, shh, shh. 584 00:28:43,100 --> 00:28:45,346 (Eloise snorts) 585 00:28:45,430 --> 00:28:47,049 Yeah. 586 00:28:47,133 --> 00:28:55,133 [♪] 587 00:28:55,331 --> 00:28:57,313 (Eloise snorts) 588 00:28:57,397 --> 00:29:01,533 (sniffs) okay. 589 00:29:06,364 --> 00:29:08,665 (rope zips) 590 00:29:10,562 --> 00:29:14,203 We're gonna make it, Eloise. Come on. 591 00:29:17,034 --> 00:29:19,896 There is lesions on the kidney. 592 00:29:21,364 --> 00:29:24,203 It's not just dehydration, that's hyperthermia. 593 00:29:24,638 --> 00:29:26,379 Okay, so at some point, 594 00:29:26,463 --> 00:29:29,599 Trent was exposed to extreme heat before he died. 595 00:29:30,605 --> 00:29:32,247 I've been to some pretty intense sweats, 596 00:29:32,331 --> 00:29:35,412 but that's ceremony. No one's ever died. 597 00:29:35,496 --> 00:29:37,445 Yeah, and I'm assuming you weren't on mushrooms 598 00:29:37,529 --> 00:29:39,379 when you did it. - No. 599 00:29:39,463 --> 00:29:42,236 That's more like a peyote ceremony. 600 00:29:43,331 --> 00:29:45,612 What if somebody combined them together? 601 00:29:45,697 --> 00:29:47,849 Wouldn't be the first time our cultural practices 602 00:29:47,979 --> 00:29:50,632 have been co-opted. - Yeah. 603 00:29:51,638 --> 00:29:54,016 Okay, so what if Kai's recovery group 604 00:29:54,100 --> 00:29:57,764 tried to create some sort of extreme detox? 605 00:29:59,605 --> 00:30:03,082 You said their meeting was in a community centre? 606 00:30:03,166 --> 00:30:05,632 Was there a pool? - Mm-hmm. 607 00:30:06,265 --> 00:30:08,247 Maybe there's a sauna. 608 00:30:08,331 --> 00:30:13,533 [♪] 609 00:30:15,133 --> 00:30:17,632 We had an accident and uh... 610 00:30:19,232 --> 00:30:21,379 She got loose. 611 00:30:21,463 --> 00:30:23,181 Just a scratch. 612 00:30:23,265 --> 00:30:25,632 Oh, yeah? Good. 613 00:30:26,001 --> 00:30:28,302 (Eloise breathes heavily) 614 00:30:29,100 --> 00:30:31,917 All right. I'll step out and uh, 615 00:30:32,001 --> 00:30:33,983 let you do what you need to do. 616 00:30:34,067 --> 00:30:36,950 I think Eloise would like you to stay. 617 00:30:37,034 --> 00:30:39,082 You two look like you've been to war and back. 618 00:30:39,166 --> 00:30:41,554 She trusts you. - She does? 619 00:30:41,638 --> 00:30:43,521 Here, give her this 620 00:30:43,605 --> 00:30:45,725 while I give her a shot of antibiotics. 621 00:30:46,605 --> 00:30:48,313 Hey, want some? 622 00:30:48,397 --> 00:30:50,620 (Eloise snorts) 623 00:30:50,704 --> 00:30:53,269 Yeah, that's it. That's it. 624 00:30:54,067 --> 00:30:56,587 I was in uh, horse therapy. 625 00:30:56,671 --> 00:30:58,620 - Oh, yeah? - Yeah. 626 00:30:58,704 --> 00:31:00,181 I've heard that works! 627 00:31:00,265 --> 00:31:02,445 They say the horse is like a mirror, right? 628 00:31:02,529 --> 00:31:04,929 - Yeah. - You like what you see back? 629 00:31:06,770 --> 00:31:08,620 She was afraid. 630 00:31:08,704 --> 00:31:11,620 [♪] 631 00:31:11,704 --> 00:31:14,082 (gentle pats) 632 00:31:14,166 --> 00:31:16,082 Okay. 633 00:31:16,166 --> 00:31:18,016 You have a good life now. 634 00:31:18,100 --> 00:31:20,620 (Eloise snorts) 635 00:31:20,704 --> 00:31:23,016 I wish I could be there to see it. 636 00:31:23,100 --> 00:31:25,632 (footsteps thud away) 637 00:31:27,737 --> 00:31:30,016 (door opens) 638 00:31:30,100 --> 00:31:31,983 (phone rings) 639 00:31:32,067 --> 00:31:34,797 (door closes, car alarm beeps on) 640 00:31:36,463 --> 00:31:40,452 Malik: Yo, hey! - Hey, you find Kai yet? 641 00:31:40,537 --> 00:31:42,289 No, she hasn't gone back to her apartment yet, 642 00:31:42,373 --> 00:31:43,499 but I'll keep looking. 643 00:31:43,584 --> 00:31:45,624 I've got officers checking in with her friends. 644 00:31:45,709 --> 00:31:46,891 Thanks. 645 00:31:46,976 --> 00:31:49,013 (footsteps stop abruptly) 646 00:31:50,298 --> 00:31:52,620 Kai's helmet. I think she might be here. 647 00:31:52,704 --> 00:31:54,478 (footsteps thud) 648 00:31:54,562 --> 00:31:56,115 What's your theory? 649 00:31:56,199 --> 00:31:58,082 Uh, that they were using magic mushrooms 650 00:31:58,166 --> 00:32:00,620 and extreme heat to speed up the detox process. 651 00:32:00,704 --> 00:32:02,478 This seems counterproductive for addicts 652 00:32:02,562 --> 00:32:05,302 to be using hallucinogens, no? - Door's open. 653 00:32:05,737 --> 00:32:07,863 (traffic rumbles by) 654 00:32:08,737 --> 00:32:10,620 Malik, I'm gonna call you back. 655 00:32:10,704 --> 00:32:12,784 - Wait, hey! Hang on... Hang on a sec. 656 00:32:14,265 --> 00:32:16,148 You're something, you know that? 657 00:32:16,232 --> 00:32:18,016 (chuckles) don't you mean something else? 658 00:32:18,100 --> 00:32:20,698 (chuckles) 659 00:32:22,638 --> 00:32:26,203 - Hey. - You've earned this. 660 00:32:27,496 --> 00:32:29,554 (phone chimes) - here. 661 00:32:29,638 --> 00:32:32,236 All right, gimme a quick second, here. 662 00:32:33,133 --> 00:32:35,632 Malik: Mac? There's a fire. 663 00:32:36,166 --> 00:32:38,346 (sighs) this is why I don't take days off. 664 00:32:38,430 --> 00:32:39,686 All right, I gotta go. 665 00:32:39,770 --> 00:32:41,346 Yeah, I've got work to do. 666 00:32:41,430 --> 00:32:43,016 All right, um, I, I'll call ya later. 667 00:32:43,100 --> 00:32:45,203 Yeah, you will! 668 00:32:46,298 --> 00:32:48,686 (footsteps shuffle) - Kai? 669 00:32:48,770 --> 00:32:51,368 (ominous music) 670 00:32:53,166 --> 00:32:55,368 (door clunks open) 671 00:32:55,770 --> 00:32:58,181 (footsteps thud slowly) 672 00:32:58,265 --> 00:33:05,379 [♪] 673 00:33:05,463 --> 00:33:06,818 (door slams shut) 674 00:33:06,902 --> 00:33:09,698 (startled exhale) 675 00:33:10,803 --> 00:33:12,445 (footsteps thud) 676 00:33:12,529 --> 00:33:15,302 (bang in distance) 677 00:33:17,298 --> 00:33:20,269 (footsteps quicken) 678 00:33:21,704 --> 00:33:23,698 (water dripping) 679 00:33:26,671 --> 00:33:29,665 Kai? 680 00:33:29,869 --> 00:33:32,115 (door latch clicks) Kai? 681 00:33:32,199 --> 00:33:34,313 Hey, Kai, can you hear me? 682 00:33:34,397 --> 00:33:36,368 (coughs) 683 00:33:37,704 --> 00:33:39,280 - Is she okay? What's going on? 684 00:33:39,364 --> 00:33:41,082 - No, she's, she's not okay. We need the ambulance 685 00:33:41,166 --> 00:33:43,214 right away, otherwise she's not gonna make it. 686 00:33:43,298 --> 00:33:45,082 You're gonna help me get her out of here, first. 687 00:33:45,166 --> 00:33:46,752 (door slams closed, lock clunks) 688 00:33:46,836 --> 00:33:49,587 - Hey, Mason! Mason, no! Open the door. 689 00:33:49,671 --> 00:33:52,269 Mason, open the door! 690 00:33:52,836 --> 00:33:55,686 (engine rumbles) 691 00:33:55,770 --> 00:33:58,137 (indistinct police radio chatter) 692 00:33:58,737 --> 00:34:01,247 Kai got her medallion because of me, 693 00:34:01,331 --> 00:34:03,247 and then you went and you put her ideas in her head, 694 00:34:03,331 --> 00:34:05,148 and she started accusing me? 695 00:34:05,232 --> 00:34:07,082 It wasn't my fault, what happened to them. 696 00:34:07,166 --> 00:34:09,115 Mm-hmm. 697 00:34:09,199 --> 00:34:11,686 Trent and Freddy, wyllanne, I tried to resuscitate her. 698 00:34:11,770 --> 00:34:13,851 That's okay, Mason, just open the door. Okay? 699 00:34:13,935 --> 00:34:15,719 It's okay. - I'm sorry, I'm so sorry. 700 00:34:15,803 --> 00:34:17,653 I've never intentionally hurt anybody. 701 00:34:17,737 --> 00:34:20,280 I'm trying to save them. 702 00:34:20,364 --> 00:34:22,785 I'm doing good work here; You have to understand that. 703 00:34:22,869 --> 00:34:24,653 (engine rumbles) 704 00:34:24,737 --> 00:34:26,962 (indistinct police radio chatter) 705 00:34:29,463 --> 00:34:35,686 [♪] 706 00:34:35,770 --> 00:34:38,412 Malik: Hey. Hey, Mac, the door's locked. 707 00:34:38,496 --> 00:34:40,995 We gotta go around back. - All right. 708 00:34:44,463 --> 00:34:45,653 (door shuts) 709 00:34:45,737 --> 00:34:47,785 (grass crunches) 710 00:34:47,869 --> 00:34:49,909 Donovan: There's Jenny's car. - Yeah. 711 00:34:51,199 --> 00:34:53,478 Okay. 712 00:34:53,562 --> 00:34:55,181 Hey, I knew it. I knew it! 713 00:34:55,265 --> 00:34:57,181 You knew what? 714 00:34:57,265 --> 00:34:59,346 When Jenny called, this SUV was in the background. 715 00:34:59,430 --> 00:35:01,785 Last night, a witness said they saw a burgundy SUV 716 00:35:01,869 --> 00:35:03,587 near the alley where Trent wilner was dumped. 717 00:35:03,671 --> 00:35:06,335 - Door's open. - Yeah! I see that! 718 00:35:07,638 --> 00:35:09,554 (footsteps thud quickly) 719 00:35:09,638 --> 00:35:11,554 - Clear. - All right. 720 00:35:11,638 --> 00:35:13,863 (footsteps thud quickly) 721 00:35:15,869 --> 00:35:19,884 [♪] 722 00:35:19,968 --> 00:35:21,653 (loud bang in distance) - I hear something! 723 00:35:21,737 --> 00:35:23,863 - Yeah! - This way. Clear! 724 00:35:27,430 --> 00:35:29,554 (banging) 725 00:35:29,638 --> 00:35:31,521 Jenny: Mason! Mason! 726 00:35:31,605 --> 00:35:33,412 Mason, open the door! 727 00:35:33,496 --> 00:35:35,181 (door opens) - hey. 728 00:35:35,265 --> 00:35:36,521 Donovan: Go find Jenny! I'll cut him off out back. 729 00:35:36,605 --> 00:35:38,335 Gotcha! 730 00:35:39,562 --> 00:35:41,797 (breathes heavily) 731 00:35:42,397 --> 00:35:44,379 Mason, please! 732 00:35:44,463 --> 00:35:45,851 (banging loudly) 733 00:35:45,935 --> 00:35:48,445 (door opens) 734 00:35:48,529 --> 00:35:50,379 (running footsteps thud) 735 00:35:50,463 --> 00:35:55,247 [♪] 736 00:35:55,331 --> 00:35:56,917 (panting) 737 00:35:57,001 --> 00:36:00,719 [♪] 738 00:36:00,803 --> 00:36:02,379 (struggling grunts) - come here. 739 00:36:02,463 --> 00:36:04,587 (crashes heavily) 740 00:36:04,671 --> 00:36:06,521 Mason, open the door! 741 00:36:06,605 --> 00:36:09,335 (glass shatters) 742 00:36:10,298 --> 00:36:13,094 (latch creaks) - Jenny! Jenny! 743 00:36:15,638 --> 00:36:18,061 (grunting and struggling) 744 00:36:18,836 --> 00:36:20,521 Malik: Jenny! - Malik! 745 00:36:20,605 --> 00:36:22,379 - Yeah. - Here, help me. 746 00:36:22,463 --> 00:36:25,203 - I got it, I got it. - Yeah. 747 00:36:25,737 --> 00:36:28,620 Hey. Kai? Hey. Sweetie, Kai? Kai? 748 00:36:28,704 --> 00:36:31,445 Have a seat. Honey? Hey. 749 00:36:31,529 --> 00:36:34,280 - I should have known. (sighs) 750 00:36:34,364 --> 00:36:36,379 Mason gave me this right 751 00:36:36,463 --> 00:36:38,401 at the start of my treatment. 752 00:36:39,397 --> 00:36:40,851 I didn't know people were dying. 753 00:36:40,935 --> 00:36:42,653 It's okay, honey, it's not your fault. 754 00:36:42,737 --> 00:36:44,785 I feel so stupid for believing in him. 755 00:36:44,869 --> 00:36:47,818 - We've gotta get her upstairs. Come on. 756 00:36:47,902 --> 00:36:49,554 Malik: Let's go. Let's go! Gotcha. 757 00:36:49,638 --> 00:36:50,917 (breathes heavily) 758 00:36:51,001 --> 00:36:52,785 Do you have anything sharp in your pockets? 759 00:36:52,869 --> 00:36:54,412 Mason: No. - No? 760 00:36:54,496 --> 00:36:56,566 (pats body) 761 00:36:58,605 --> 00:37:00,566 What's this? 762 00:37:03,704 --> 00:37:06,785 Hello? Yeah, I need an ambulance at 44 delman drive. 763 00:37:06,869 --> 00:37:09,094 Now! Yes! 764 00:37:09,737 --> 00:37:11,884 - You guys okay? - Yeah! She needs hydration. 765 00:37:11,968 --> 00:37:14,587 There's a, there's a bottle of water in my car! 766 00:37:14,671 --> 00:37:16,445 - I'm coming, Mac! - Here. 767 00:37:16,529 --> 00:37:19,467 (car beeps, unlocks) 768 00:37:20,902 --> 00:37:22,995 Okay. Okay, sweetie. 769 00:37:23,463 --> 00:37:25,346 All right. Here. 770 00:37:25,430 --> 00:37:26,818 - Okay. - Here ya go. 771 00:37:26,902 --> 00:37:28,379 Okay, Kai, can you take a sip? 772 00:37:28,463 --> 00:37:30,302 Take a sip. 773 00:37:32,034 --> 00:37:34,061 (Jenny breathes heavily) 774 00:37:35,001 --> 00:37:36,379 Okay. 775 00:37:36,463 --> 00:37:38,533 Hey, you okay? 776 00:37:39,100 --> 00:37:40,818 I'm good. You? 777 00:37:40,902 --> 00:37:43,445 - We got our guy. I'm great. 778 00:37:43,529 --> 00:37:45,500 (chuckles) - yeah. 779 00:37:49,638 --> 00:37:51,620 (footsteps thud) 780 00:37:51,704 --> 00:37:53,995 (door opens) 781 00:37:54,430 --> 00:37:56,434 Ah! God! 782 00:37:58,562 --> 00:38:00,346 (pained cries) ah! 783 00:38:00,430 --> 00:38:02,412 (falls heavily to ground) 784 00:38:02,496 --> 00:38:04,653 (grunts) 785 00:38:04,737 --> 00:38:07,094 (pants in pain) 786 00:38:11,463 --> 00:38:12,983 (pills rattle) 787 00:38:13,067 --> 00:38:17,752 [♪] 788 00:38:17,836 --> 00:38:19,719 (grunts) 789 00:38:19,803 --> 00:38:22,554 [♪] 790 00:38:22,638 --> 00:38:24,280 Oh... 791 00:38:24,364 --> 00:38:26,280 (breathes heavily) 792 00:38:26,364 --> 00:38:28,412 (grunts in pain) 793 00:38:28,496 --> 00:38:32,302 [♪] 794 00:38:34,430 --> 00:38:36,500 (flutters in the wind) 795 00:38:37,364 --> 00:38:41,500 [♪] 796 00:38:42,803 --> 00:38:45,434 Got some uh, good news, oshae. 797 00:38:46,529 --> 00:38:48,851 There's a connection between Dr. Cooper's case and yours. 798 00:38:48,935 --> 00:38:50,620 What kinda connection? 799 00:38:50,704 --> 00:38:53,346 Uh, her recovery group leader, 800 00:38:53,430 --> 00:38:56,368 he convinced wyllanne to participate in a, 801 00:38:57,463 --> 00:38:59,049 in a dangerous treatment 802 00:38:59,133 --> 00:39:01,686 that resulted in her death. 803 00:39:01,770 --> 00:39:04,401 He was the one that was responsible. 804 00:39:05,133 --> 00:39:06,950 It was his fault. 805 00:39:07,034 --> 00:39:08,686 Not yours. 806 00:39:08,770 --> 00:39:10,587 You mean I didn't, I didn't hurt her? 807 00:39:10,671 --> 00:39:13,401 You're an innocent man, oshae. 808 00:39:14,067 --> 00:39:17,269 And I'm gonna work my ass off to overturn your conviction. 809 00:39:19,902 --> 00:39:22,137 (small laugh) - thank you. 810 00:39:23,529 --> 00:39:26,269 I did this to you, and I'm sorry. 811 00:39:29,133 --> 00:39:31,170 (exhales) 812 00:39:32,638 --> 00:39:36,379 [♪] 813 00:39:36,463 --> 00:39:38,434 (sighs) 814 00:39:41,100 --> 00:39:42,478 We made a pretty good team. 815 00:39:42,562 --> 00:39:44,554 Yeah. Yeah, we did. 816 00:39:44,638 --> 00:39:45,950 You did the right thing for a man 817 00:39:46,034 --> 00:39:47,785 who was wrongfully convicted 818 00:39:47,869 --> 00:39:49,950 and three other souls who were murdered. 819 00:39:50,034 --> 00:39:51,785 We... Did. 820 00:39:51,869 --> 00:39:53,752 Yeah. We did that. Um... 821 00:39:53,836 --> 00:39:55,818 - We should celebrate. - Mm-hmm! 822 00:39:55,902 --> 00:39:57,445 What are you doing tonight? 823 00:39:57,529 --> 00:40:00,412 [♪] 824 00:40:00,496 --> 00:40:02,632 (door latch clicks, door creaks) 825 00:40:05,836 --> 00:40:07,950 When you said crash course, I was uh, 826 00:40:08,034 --> 00:40:10,148 I was kinda thinking bumper cars. 827 00:40:10,232 --> 00:40:12,049 It's a rage room. 828 00:40:12,133 --> 00:40:13,950 You come here to smash things. 829 00:40:14,034 --> 00:40:17,587 Yeah, you uh, you do this on your days off? 830 00:40:17,671 --> 00:40:19,379 Yeah, it's a good way of letting off steam. 831 00:40:19,463 --> 00:40:21,148 (chuckles) 832 00:40:21,232 --> 00:40:23,785 You think I need to let off some steam, do you? 833 00:40:23,869 --> 00:40:25,554 You know, nothing bad is gonna happen 834 00:40:25,638 --> 00:40:28,094 if you smash one thing. 835 00:40:28,638 --> 00:40:30,620 (plate shatters loudly) 836 00:40:30,704 --> 00:40:32,445 Start off with something small. 837 00:40:32,529 --> 00:40:34,566 Okay, um... 838 00:40:36,232 --> 00:40:39,698 (smashing sounds in the distance) 839 00:40:42,133 --> 00:40:44,049 (light thud) 840 00:40:44,133 --> 00:40:46,049 (chuckles) 841 00:40:46,133 --> 00:40:48,785 (exhales sharply) 842 00:40:50,578 --> 00:40:52,620 - (vase shatters loudly) - wooo! Geez! Nice! 843 00:40:52,704 --> 00:40:54,686 (proud chuckle) 844 00:40:54,770 --> 00:40:57,557 (items shatter repeatedly) 845 00:40:58,979 --> 00:41:05,620 [♪] 846 00:41:06,704 --> 00:41:10,305 - There you go. - Mm-hmm! 847 00:41:12,901 --> 00:41:16,068 Whoa, hey, hey, hey. No, not um... 848 00:41:16,652 --> 00:41:17,724 Not that guy. 849 00:41:17,809 --> 00:41:19,636 Didn't know you were a dog person. 850 00:41:19,721 --> 00:41:21,396 (statue clunks on table) 851 00:41:21,764 --> 00:41:24,785 [♪] 852 00:41:24,869 --> 00:41:26,950 (muffled smash!) 853 00:41:27,034 --> 00:41:32,818 [♪] 854 00:41:32,902 --> 00:41:35,094 (items shatter) 855 00:41:36,298 --> 00:41:43,554 [♪] 856 00:41:43,638 --> 00:41:45,115 (items shatter) 857 00:41:45,199 --> 00:41:53,199 [♪] 858 00:41:57,034 --> 00:41:58,983 (items shatter) 859 00:41:59,067 --> 00:42:06,731 [♪] 860 00:42:08,133 --> 00:42:10,731 (items shatter) 861 00:42:11,737 --> 00:42:15,203 (panting heavily) 862 00:42:20,133 --> 00:42:22,554 (door creaks and closes) 863 00:42:22,638 --> 00:42:24,764 (birds chirp outside) 864 00:42:28,331 --> 00:42:30,500 (rattling at table) 865 00:42:31,067 --> 00:42:34,401 Iiam! 866 00:42:34,968 --> 00:42:36,983 - I, I let him in. Is that okay? 867 00:42:37,067 --> 00:42:39,884 - Oh, uh, yeah, dad. Of course! 868 00:42:39,968 --> 00:42:42,554 Because Ross was sleeping, obviously, and... You. 869 00:42:42,638 --> 00:42:44,554 Yeah. Mm-hmm. 870 00:42:44,638 --> 00:42:46,554 You two should have a good chat. 871 00:42:46,638 --> 00:42:48,797 - Yeah. - Without me here. 872 00:42:49,265 --> 00:42:51,785 I'll see you, Liam. 873 00:42:51,869 --> 00:42:54,335 (tense music) 874 00:42:56,067 --> 00:42:58,719 Hi. 875 00:42:58,803 --> 00:43:00,686 Hi. 876 00:43:00,770 --> 00:43:05,368 [♪] 877 00:43:07,067 --> 00:43:15,067 [♪] 58115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.