All language subtitles for Corky R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:20,420 Man: gentlemen,   here's what we're up against. 2 00:00:20,420 --> 00:00:21,955 Romano, Francis a. 3 00:00:21,955 --> 00:00:22,989 Also known as "pops." 4 00:00:22,989 --> 00:00:25,458 Alleged leader   of the Romano crime family, 5 00:00:25,458 --> 00:00:26,760 with a network of racketeering, 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,695 prostitution, and underground casinos 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,664 polluting   the tri-state area. 8 00:00:31,664 --> 00:00:34,100 This is Paulie Romano,   pop's oldest son. 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,469 He's popular with the ladies   and good with a knife. 10 00:00:36,469 --> 00:00:39,072 Though Paulie seems to have   those around him fooled, 11 00:00:39,072 --> 00:00:41,274 sources indicate he is functionally illiterate 12 00:00:41,274 --> 00:00:42,609 and has an inferiority complex, 13 00:00:42,609 --> 00:00:46,012 leading to unexpected   outbursts of violence. 14 00:00:46,012 --> 00:00:48,248 Peter Romano,   pop's youngest son 15 00:00:48,248 --> 00:00:49,616 and the alleged muscle of the family. 16 00:00:49,616 --> 00:00:52,252 Spent time upstate   after a barroom incident. 17 00:00:52,252 --> 00:00:54,187 Though he hides it well,   word is he's got 18 00:00:54,187 --> 00:00:56,389 deeply repressed   homosexual tendencies, 19 00:00:56,389 --> 00:01:00,093 also leading to unexpected outbursts of violence. 20 00:01:00,093 --> 00:01:01,961 Leo corrigan,   pop's right hand man. 21 00:01:01,961 --> 00:01:04,964 He's our informant still   inside the family circle. 22 00:01:04,964 --> 00:01:06,900 With the information we've received from Leo, 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,935 we've finally got   pops Romano 24 00:01:08,935 --> 00:01:11,204 right where we want him. 25 00:01:11,204 --> 00:01:13,640 [People chattering] 26 00:01:15,341 --> 00:01:17,077 [Car honks horn] 27 00:01:17,544 --> 00:01:19,312 Reporter: Mr. Romano! Mr. Romano! 28 00:01:19,312 --> 00:01:22,148 [Reporters  asking questions] 29 00:01:24,484 --> 00:01:25,485 Lawyer:   ok, ok, ok. 30 00:01:25,485 --> 00:01:26,886 Hold it, hold it,  hold it, hold it. 31 00:01:26,886 --> 00:01:29,222 Reporter: what's your response to the charges against you? 32 00:01:29,222 --> 00:01:33,126 What we have here is a modern-day witch hunt. 33 00:01:33,126 --> 00:01:35,228 The only thing  my client is guilty of 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,763 is having a vowel at the end of his name. 35 00:01:36,763 --> 00:01:38,131 Reporter: pops,   what do you think 36 00:01:38,131 --> 00:01:40,200 about spending the rest of your life in prison? 37 00:01:40,200 --> 00:01:41,000 Pops? 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,436 [Sound of heart beating faster] 39 00:01:43,436 --> 00:01:45,472 [Reporters inaudible] 40 00:01:46,306 --> 00:01:47,907 [Heartbeat stops] 41 00:01:47,907 --> 00:01:49,576 Pops!  pops! 42 00:01:49,576 --> 00:01:50,977 Help!  get an ambulance! 43 00:01:50,977 --> 00:01:53,880 -Pops, get up!  -call an ambulance! 44 00:01:57,984 --> 00:02:00,019 Pops: stop that! 45 00:02:00,320 --> 00:02:02,322 Stop it! 46 00:02:02,622 --> 00:02:04,224 Get out of here. 47 00:02:04,224 --> 00:02:05,592 Stop it! 48 00:02:06,159 --> 00:02:08,394 Leo: hey, what's all this   lying around crap? 49 00:02:08,394 --> 00:02:09,462 Get out of bed,  you old faker. 50 00:02:09,462 --> 00:02:11,865 Bet you got scotch  in this I.V., huh? 51 00:02:11,865 --> 00:02:13,533 Ah, Leo, I'm gettin' old. 52 00:02:13,533 --> 00:02:16,703 I can't even remember doing half of this stuff 53 00:02:16,703 --> 00:02:18,671 they're trying  to pin on me. 54 00:02:18,671 --> 00:02:19,305 Eh... 55 00:02:19,305 --> 00:02:20,473 Pop, the trial's  in a week. 56 00:02:20,473 --> 00:02:22,809 I mean, they claim  they got an airtight case-- 57 00:02:22,809 --> 00:02:24,077 names, dates, numbers-- 58 00:02:24,077 --> 00:02:25,311 info on the whole  organization. 59 00:02:25,311 --> 00:02:27,247 Well, the only way  they could get that 60 00:02:27,247 --> 00:02:29,916 is if they had  an informant. 61 00:02:30,083 --> 00:02:33,786 No. they must've sent some fed in undercover. 62 00:02:33,853 --> 00:02:35,088 Undercover? 63 00:02:35,088 --> 00:02:37,323 Ah, damn it. 64 00:02:37,390 --> 00:02:39,659 Pops: undercover. 65 00:02:39,659 --> 00:02:43,463 All right. They put  somebody undercover. 66 00:02:43,463 --> 00:02:46,599 We'll put somebody  undercover... 67 00:02:46,666 --> 00:02:49,202 To destroy that evidence. 68 00:02:49,536 --> 00:02:50,203 Wait, we can't do that. 69 00:02:50,203 --> 00:02:52,605 I mean, who the hell  we going to send? 70 00:02:52,605 --> 00:02:54,140 They got pictures and files on us 71 00:02:54,140 --> 00:02:55,542 and everybody  we deal with. 72 00:02:55,542 --> 00:02:59,112 They can't possibly know everybody. 73 00:03:02,248 --> 00:03:04,984 [Snaps fingers]  i got someone. 74 00:03:04,984 --> 00:03:06,519 Can we trust him? 75 00:03:06,519 --> 00:03:07,220 He's family. 76 00:03:07,220 --> 00:03:10,690 Whoa, whoa, Leo, you're not talking about corky. 77 00:03:10,690 --> 00:03:11,891 Corky is dead for me. 78 00:03:11,891 --> 00:03:14,427 Pops, you should've  smothered him in his crib. 79 00:03:14,427 --> 00:03:17,497 Face the facts, guys.  there is no one else. 80 00:03:17,497 --> 00:03:21,000 Right now,  he's our best bet. 81 00:03:22,902 --> 00:03:24,137 [Sighs] 82 00:03:24,137 --> 00:03:25,772 Well, the kid's  got to have 83 00:03:25,772 --> 00:03:28,408 at least one  family gene in him. 84 00:03:28,408 --> 00:03:32,378 A-ha: ♪ today's another day   to find you ♪ 85 00:03:32,378 --> 00:03:34,647 ♪ shyin' away ♪ 86 00:03:34,647 --> 00:03:37,850 ♪ I'll be comin'   for your love, ok? ♪ 87 00:03:37,850 --> 00:03:40,753 ♪ Take on me ♪ 88 00:03:40,753 --> 00:03:41,955 [Tires squeal] 89 00:03:41,955 --> 00:03:43,623 Watch it, air head! 90 00:03:43,623 --> 00:03:44,691 Morning, Hank! 91 00:03:44,691 --> 00:03:47,794 ♪ Take me on ♪ 92 00:03:47,794 --> 00:03:49,162 ♪ take on me ♪ 93 00:03:49,162 --> 00:03:50,496 [Honks horn] 94 00:03:50,496 --> 00:03:53,700 ♪ I'll be gone ♪ 95 00:03:53,700 --> 00:03:58,171 ♪ in a day or two ♪ 96 00:03:59,772 --> 00:04:03,176 ♪ so, needless to say ♪ 97 00:04:03,176 --> 00:04:04,744 ♪ I'm odds and ends ♪ 98 00:04:04,744 --> 00:04:08,381 ♪ but I'll be stumblin' away ♪ 99 00:04:08,381 --> 00:04:10,149 [Music stops] 100 00:04:22,462 --> 00:04:25,164 -[Sighs]  -[telephone rings] 101 00:04:25,832 --> 00:04:27,233 Poodles and puss-- 102 00:04:27,233 --> 00:04:29,269 [dogs barking] 103 00:04:29,269 --> 00:04:31,037 Hey, Dr. kipper,  how are you? 104 00:04:31,037 --> 00:04:33,439 Corky, things are a little slow around here today. 105 00:04:33,439 --> 00:04:35,642 I'm wondering, could you  take over for me? 106 00:04:35,642 --> 00:04:38,611 I have a very important   appointment with... 107 00:04:38,611 --> 00:04:40,480 Uh, it's a dentist. 108 00:04:40,480 --> 00:04:42,715 Thanks. i appreciate it. 109 00:04:51,591 --> 00:04:54,260 Uh-oh. someone's got  the trots. 110 00:04:54,260 --> 00:04:55,595 Corky, are you  a mind reader? 111 00:04:55,595 --> 00:04:58,731 No. I just saw some business  in the parking lot, 112 00:04:58,731 --> 00:04:59,465 and it looked fresh. 113 00:04:59,465 --> 00:05:01,234 Judging by consistency  and pigmentation, 114 00:05:01,234 --> 00:05:03,736 I could tell it came from a cat, probably calico. 115 00:05:03,736 --> 00:05:05,805 Hello, Mr. Langford,  how are you? 116 00:05:05,805 --> 00:05:08,508 High 5, Oscar. High 5, high 5. 117 00:05:08,841 --> 00:05:11,044 Oh, let me guess--  arthritis? 118 00:05:11,044 --> 00:05:11,811 How did you know? 119 00:05:11,811 --> 00:05:13,112 I just saw him  shifting his weight 120 00:05:13,112 --> 00:05:14,447 off his left paw, but don't worry. 121 00:05:14,447 --> 00:05:17,550 We'll have him up and  sniffing butts in no time. 122 00:05:17,550 --> 00:05:18,951 Corky: my god, Connie, 123 00:05:18,951 --> 00:05:21,287 your hair looks beautiful. 124 00:05:21,287 --> 00:05:22,021 Ho ho! 125 00:05:22,021 --> 00:05:25,558 I accidentally threw it in the wash 126 00:05:25,558 --> 00:05:28,461 that had  a red shirt in it. 127 00:05:28,461 --> 00:05:29,996 [Laughs] 128 00:05:29,996 --> 00:05:31,798 I see you brought Pierre. 129 00:05:31,798 --> 00:05:32,732 Bonjour, Pierre. 130 00:05:32,732 --> 00:05:34,300 [Squawks] bonjour. 131 00:05:34,300 --> 00:05:34,767 Oh. 132 00:05:34,767 --> 00:05:39,038 He's our only  reason for living. 133 00:05:39,138 --> 00:05:40,106 Corky: I understand. 134 00:05:40,106 --> 00:05:41,674 He's one  of the good ones. 135 00:05:41,674 --> 00:05:45,011 I am here with my baby, Jesus, for his checkup. 136 00:05:45,011 --> 00:05:47,313 [Jesus growling] 137 00:05:50,750 --> 00:05:53,219 Oh, yeah. 138 00:05:53,219 --> 00:05:55,455 [Growling] 139 00:05:55,455 --> 00:05:56,489 [Grunts] 140 00:05:56,489 --> 00:05:58,491 [Jesus growls] 141 00:06:05,064 --> 00:06:06,265 [Yowls] 142 00:06:06,265 --> 00:06:07,166 Corky: well, Mrs. Hernandez, 143 00:06:07,166 --> 00:06:09,302 we'll have to put him on  a little macrobiotic diet 144 00:06:09,302 --> 00:06:10,370 of seaweed and barley. 145 00:06:10,370 --> 00:06:11,804 Plus, you'll have  to administer vitamins 146 00:06:11,804 --> 00:06:14,374 6 times a day--  rectally. 147 00:06:14,374 --> 00:06:15,541 [Jesus meows] 148 00:06:15,541 --> 00:06:17,310 Oh. 149 00:06:17,310 --> 00:06:17,877 Kill my baby. 150 00:06:17,877 --> 00:06:20,313 Oh, no, no, no.  you don't have to. 151 00:06:20,313 --> 00:06:22,982 Please. he's lived  long enough. 152 00:06:23,349 --> 00:06:25,651 I just can't  kill things, though. 153 00:06:25,651 --> 00:06:28,721 I just can't. I could find him a home. 154 00:06:28,721 --> 00:06:29,922 No. 155 00:06:29,922 --> 00:06:31,891 Kill him! 156 00:06:31,891 --> 00:06:35,928 -Oh, my little baby.  -[Growls] 157 00:06:37,597 --> 00:06:40,032 Hernandez:   oh, my baby. 158 00:06:40,032 --> 00:06:41,234 My baby. 159 00:06:41,234 --> 00:06:43,369 [Baby-talking] 160 00:06:43,369 --> 00:06:44,937 You know,  when I lose a pet, 161 00:06:44,937 --> 00:06:47,740 I like to pour myself a little sleepytime tea. 162 00:06:47,740 --> 00:06:49,675 Do it! 163 00:06:52,278 --> 00:06:53,746 Ok. 164 00:06:57,817 --> 00:06:59,952 [Growling] 165 00:07:00,653 --> 00:07:02,321 Oh, eee. 166 00:07:02,321 --> 00:07:03,423 [Sighs] 167 00:07:03,423 --> 00:07:04,657 [Yowls] 168 00:07:04,657 --> 00:07:05,425 Oh, I'm-- 169 00:07:05,425 --> 00:07:06,626 -I'm sorry.  -[Hisses] 170 00:07:06,626 --> 00:07:08,161 -I'm sorry.  -[Growling] 171 00:07:08,161 --> 00:07:11,531 Let me just get--  just wipe off the... 172 00:07:12,465 --> 00:07:14,367 Wipe off with paper towels. 173 00:07:14,367 --> 00:07:15,835 Oh! 174 00:07:15,835 --> 00:07:17,370 Uh... 175 00:07:17,370 --> 00:07:18,337 -Sorry. -[yowls] 176 00:07:18,337 --> 00:07:19,806 Aah! ow! That's hot! 177 00:07:19,806 --> 00:07:21,240 [Mutters] 178 00:07:21,240 --> 00:07:23,376 [Pierre squawks] 179 00:07:23,810 --> 00:07:25,244 I'm sorry. I'm-- 180 00:07:25,244 --> 00:07:26,813 all right.  that's a good bird. 181 00:07:26,813 --> 00:07:28,181 [Squawks] 182 00:07:28,181 --> 00:07:29,649 [Hisses] 183 00:07:29,649 --> 00:07:31,083 Ok. 184 00:07:31,584 --> 00:07:32,485 Ok, here we go. 185 00:07:32,485 --> 00:07:34,654 There you go. Here's your mom. 186 00:07:34,654 --> 00:07:36,189 Here you go. 187 00:07:36,189 --> 00:07:37,457 Florence, a little help! 188 00:07:37,457 --> 00:07:39,258 [Snoring] 189 00:07:40,159 --> 00:07:42,662 -[Squawks]  -[growling] 190 00:07:43,629 --> 00:07:45,031 Ok. there you go. 191 00:07:45,031 --> 00:07:46,999 Corky: right up there. There you go. 192 00:07:46,999 --> 00:07:47,967 [Pants] 193 00:07:47,967 --> 00:07:50,470 [Pierre squawking] 194 00:07:51,671 --> 00:07:53,239 Pierre! 195 00:07:53,339 --> 00:07:55,842 [Squawking] 196 00:07:55,842 --> 00:07:57,510 Baby-- 197 00:07:57,510 --> 00:07:58,377 Pierre! 198 00:07:58,377 --> 00:08:00,446 [Squawks] 199 00:08:00,446 --> 00:08:02,248 Pierre! 200 00:08:02,582 --> 00:08:03,950 Oh. 201 00:08:03,950 --> 00:08:04,884 -[Unzips pants]  -oh. 202 00:08:04,884 --> 00:08:08,521 What are you doing there?  come on, get out of there. 203 00:08:08,521 --> 00:08:10,423 -Come on, come on.  -hmm. 204 00:08:10,423 --> 00:08:11,858 Let go--uhh! 205 00:08:11,858 --> 00:08:13,292 Ahh.  [baby talks] 206 00:08:13,292 --> 00:08:16,062 -[Pierre squawks] -Pierre. 207 00:08:16,062 --> 00:08:17,330 Let go, baby Jesus. 208 00:08:17,330 --> 00:08:19,532 Let go. Let go. Let go. 209 00:08:19,532 --> 00:08:19,932 Come on. 210 00:08:19,932 --> 00:08:23,236 Let go!  let go, baby Jesus. Let go. 211 00:08:23,236 --> 00:08:24,003 [Telephone rings] 212 00:08:24,003 --> 00:08:26,339 Corky:   let go, baby Jesus. Let go. 213 00:08:26,339 --> 00:08:27,907 Poodles and puss-- 214 00:08:27,907 --> 00:08:29,008 let go, baby Jesus. 215 00:08:29,008 --> 00:08:30,476 Corky, you have  a phone call. 216 00:08:30,476 --> 00:08:33,045 Come on. I'm a little busy  right now. 217 00:08:33,045 --> 00:08:34,647 It's your brother. 218 00:08:34,647 --> 00:08:36,482 Come on. 219 00:08:51,797 --> 00:08:53,733 Hug? come on. 220 00:08:53,733 --> 00:08:55,635 Come on. Come on. 221 00:08:55,635 --> 00:08:58,204 Come on, come on, come on. 222 00:09:07,980 --> 00:09:09,749 How's dad doing? 223 00:09:09,749 --> 00:09:10,683 Not good, 224 00:09:10,683 --> 00:09:14,020 and he's waiting  for you upstairs. 225 00:09:14,020 --> 00:09:15,421 Ok. 226 00:09:20,259 --> 00:09:21,627 Hey, Paulie. 227 00:09:21,627 --> 00:09:23,195 How are ya? 228 00:09:24,263 --> 00:09:25,031 You look fit. 229 00:09:25,031 --> 00:09:27,333 What the hell is that  supposed to mean? 230 00:09:27,333 --> 00:09:27,967 Corky: nothing. 231 00:09:27,967 --> 00:09:31,003 We're going  to start over, ok? 232 00:09:31,003 --> 00:09:32,905 It's nice  to see you, buddy. 233 00:09:32,905 --> 00:09:37,176 -[Farts]  -well...that was nice. 234 00:09:37,243 --> 00:09:38,711 Corky. 235 00:09:39,345 --> 00:09:40,980 Papa. 236 00:09:45,718 --> 00:09:46,919 Hi, papa. 237 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 I brought you something. 238 00:09:50,590 --> 00:09:52,358 [Opens suitcase] 239 00:09:53,726 --> 00:09:55,761 Black beauty by Anna Sewell. 240 00:09:55,761 --> 00:09:57,096 This is  the very same copy 241 00:09:57,096 --> 00:09:59,231 that you and mom  used to read to me 242 00:09:59,231 --> 00:10:01,067 when I was sick. 243 00:10:02,702 --> 00:10:04,437 Corky:   what is it, papa? 244 00:10:04,437 --> 00:10:05,371 You want to say something? 245 00:10:05,371 --> 00:10:09,108 You're kneeling on  my air tube, idiot. 246 00:10:09,108 --> 00:10:10,910 Oh, my god, I'm sorry. 247 00:10:10,910 --> 00:10:12,945 I got it. I--I'm so sorry. 248 00:10:12,945 --> 00:10:14,447 I got it now. I got-- 249 00:10:14,447 --> 00:10:16,349 [air hissing] 250 00:10:16,349 --> 00:10:18,918 I got it.  this thing's slippery. 251 00:10:18,918 --> 00:10:19,819 Heh heh! 252 00:10:19,819 --> 00:10:23,122 Ahh...  ay yi yi. 253 00:10:25,725 --> 00:10:27,994 Come on, pops,  this is ridiculous. 254 00:10:27,994 --> 00:10:28,594 Look at him. 255 00:10:28,594 --> 00:10:30,596 He should be  wearing a helmet. 256 00:10:30,596 --> 00:10:32,064 Pops: corky... 257 00:10:32,064 --> 00:10:33,699 Come here. 258 00:10:36,669 --> 00:10:40,373 I'm not going to lie to you anymore. 259 00:10:40,906 --> 00:10:43,009 I'm not a landscaper. 260 00:10:43,009 --> 00:10:44,577 I don't know what  you're talking about. 261 00:10:44,577 --> 00:10:47,446 Get your head out of  the sand, stench for brains. 262 00:10:47,446 --> 00:10:48,581 How many landscapers   you know 263 00:10:48,581 --> 00:10:50,983 get paid in briefcases  full of cash, huh? 264 00:10:50,983 --> 00:10:54,387 Oh, you--you do some  landscaping though, right? 265 00:10:54,387 --> 00:10:56,956 I dabble in money  laundering, gambling, 266 00:10:56,956 --> 00:10:59,892 and the occasional  landscaping. 267 00:11:01,227 --> 00:11:02,261 Pops: now, look, son, 268 00:11:02,261 --> 00:11:03,529 I know you're not  comfortable 269 00:11:03,529 --> 00:11:04,764 with the family  business, 270 00:11:04,764 --> 00:11:06,732 but we don't have  much time. 271 00:11:06,732 --> 00:11:09,068 I want you to go undercover 272 00:11:09,068 --> 00:11:10,770 as an FBI agent 273 00:11:10,770 --> 00:11:15,107 and destroy the evidence  against me. 274 00:11:15,541 --> 00:11:17,443 [Laughs] oh. 275 00:11:17,443 --> 00:11:20,413 But I have animals  that depend on me. 276 00:11:20,413 --> 00:11:23,516 We'll send someone  to fill in for you. 277 00:11:25,518 --> 00:11:28,387 Do you really think I'm the most qualified? I mean... 278 00:11:28,387 --> 00:11:29,588 The consensus is... 279 00:11:29,588 --> 00:11:32,324 That you're  the least qualified, 280 00:11:32,324 --> 00:11:34,627 but you're family. 281 00:11:35,127 --> 00:11:35,961 Could I, uh... 282 00:11:35,961 --> 00:11:38,998 Could i--could i--  could I think about this? 283 00:11:38,998 --> 00:11:40,566 What's to  think about, corky? 284 00:11:40,566 --> 00:11:42,334 Can't you see pops  swallowed his pride 285 00:11:42,334 --> 00:11:43,402 just asking you  to do this? 286 00:11:43,402 --> 00:11:45,538 When's the last time  you lifted a finger 287 00:11:45,538 --> 00:11:46,172 for this family? 288 00:11:46,172 --> 00:11:47,907 It's just all--  you know... 289 00:11:47,907 --> 00:11:51,377 It's all happening so fast. 290 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Wait, wait. 291 00:11:53,212 --> 00:11:55,347 Let me talk to him. 292 00:11:58,851 --> 00:11:59,618 Look, kid, 293 00:11:59,618 --> 00:12:03,189 think of this as  your chance to make amends. 294 00:12:03,189 --> 00:12:04,223 You know you broke your pop's heart 295 00:12:04,223 --> 00:12:05,858 when you turned  your back 296 00:12:05,858 --> 00:12:07,326 on the family business. 297 00:12:07,326 --> 00:12:08,594 I didn't turn my back. 298 00:12:08,594 --> 00:12:10,296 They kicked me out after mom died. 299 00:12:10,296 --> 00:12:12,164 Irregardless, what matters now 300 00:12:12,164 --> 00:12:14,033 is your family  needs you. 301 00:12:14,033 --> 00:12:16,202 What do you say, kid? 302 00:12:23,409 --> 00:12:25,010 Paulie, you get another  dui you need fixed? 303 00:12:25,010 --> 00:12:28,147 No, I need you to send  something to the FBI.  can you handle that? 304 00:12:28,147 --> 00:12:29,749 Dexter: Peter,   look who you're talking to. 305 00:12:29,749 --> 00:12:31,650 I got   a 120-gig hard drive 306 00:12:31,650 --> 00:12:35,321 and a digital connection  nasa would envy. 307 00:12:35,321 --> 00:12:36,055 Whoa! 308 00:12:36,055 --> 00:12:36,856 Is that one of those epsons 309 00:12:36,856 --> 00:12:39,024 you can print  greeting cards on? 310 00:12:39,024 --> 00:12:39,759 Shut up, corky. 311 00:12:39,759 --> 00:12:42,795 Ok, tell me exactly  what you need. 312 00:12:42,795 --> 00:12:44,130 I need you to plant  corky here 313 00:12:44,130 --> 00:12:45,431 with the FBI station  in park realm. 314 00:12:45,431 --> 00:12:48,267 Set him up with a fake  background, name, and resume. 315 00:12:48,267 --> 00:12:49,135 And it better be a good one, 316 00:12:49,135 --> 00:12:50,503 because if they don't  accept his transfer, 317 00:12:50,503 --> 00:12:51,837 I'm personally  going to download 318 00:12:51,837 --> 00:12:54,173 500 megabytes of my fist up your nose. 319 00:12:54,173 --> 00:12:55,074 Corky: uh... 320 00:12:55,074 --> 00:12:56,909 Technically, you'd be uploading that. 321 00:12:56,909 --> 00:12:58,978 But, you know, not that I'm a computer whiz 322 00:12:58,978 --> 00:13:00,279 or anything, because I'm not. 323 00:13:00,279 --> 00:13:01,614 Just do the right thing,  dexter. 324 00:13:01,614 --> 00:13:03,816 I don't want  to have to kill you. 325 00:13:03,816 --> 00:13:04,750 Corky: come on. 326 00:13:04,750 --> 00:13:06,819 Let's settle down, huh? 327 00:13:06,819 --> 00:13:08,721 All right. What should his name be? 328 00:13:08,721 --> 00:13:11,123 I really don't care  what you call him, pissant. 329 00:13:11,123 --> 00:13:13,626 Peter:   come on, guys. 330 00:13:15,661 --> 00:13:17,463 Corky:   for my resume, 331 00:13:17,630 --> 00:13:19,899 I'm very good  with animals. 332 00:13:20,166 --> 00:13:21,400 Thanks. 333 00:13:21,400 --> 00:13:23,102 If you're going to keep  hanging out with us, 334 00:13:23,102 --> 00:13:24,970 could you at least  try and carry yourself 335 00:13:24,970 --> 00:13:26,539 a little bit  more like us, please? 336 00:13:26,539 --> 00:13:28,808 Oh, you mean  with unmitigated rage 337 00:13:28,808 --> 00:13:29,375 and violence? 338 00:13:29,375 --> 00:13:32,011 Look, stop trying to talk  like mom, all right? 339 00:13:32,011 --> 00:13:32,545 You're too soft. 340 00:13:32,545 --> 00:13:34,246 You complimented that guy  on his equipment, 341 00:13:34,246 --> 00:13:35,748 and then you thanked him  for his time. 342 00:13:35,748 --> 00:13:37,783 I mean, hell, corky,  you might as well give him 343 00:13:37,783 --> 00:13:39,218 a glass of wine and a handshake. 344 00:13:39,218 --> 00:13:40,519 Are you guys familiar  with the expression 345 00:13:40,519 --> 00:13:43,222 "you catch more bees  with honey than vinegar"? 346 00:13:43,222 --> 00:13:44,757 You know that one. 347 00:13:44,757 --> 00:13:46,592 Ow! ow! Ouch! 348 00:13:46,592 --> 00:13:47,893 What is your problem? 349 00:13:47,893 --> 00:13:49,595 Paulie, where the hell  is this place? 350 00:13:49,595 --> 00:13:51,096 -I don't know.  -what place? 351 00:13:51,096 --> 00:13:51,864 The motel. 352 00:13:51,864 --> 00:13:53,465 But I thought I was staying in the house 353 00:13:53,465 --> 00:13:54,200 in my old room. 354 00:13:54,200 --> 00:13:55,935 You can't stay  in the house. 355 00:13:55,935 --> 00:13:56,535 Corky: why not? 356 00:13:56,535 --> 00:13:57,636 Well, a couple  of reasons. 357 00:13:57,636 --> 00:14:00,039 Number one, the house  is under surveillance. 358 00:14:00,039 --> 00:14:02,241 Number 2, we turned your old room into a gym 359 00:14:02,241 --> 00:14:04,243 and threw out all your stuff. 360 00:14:05,010 --> 00:14:06,679 I thought I was going to-- 361 00:14:06,679 --> 00:14:07,313 god, what is-- 362 00:14:07,313 --> 00:14:09,949 why did--  why did you do that? 363 00:14:09,949 --> 00:14:12,484 -Shut up. -Listen to your brother. 364 00:14:27,399 --> 00:14:29,568 All right,  pull down your pants. 365 00:14:29,568 --> 00:14:30,169 No. 366 00:14:30,169 --> 00:14:32,004 Corky, I'm not going  to give you a wedgie. 367 00:14:32,004 --> 00:14:34,139 I'm going to put  a wire on you. 368 00:14:34,139 --> 00:14:34,940 It's uncle Leo's idea, 369 00:14:34,940 --> 00:14:36,075 in case you get in over your head in there. 370 00:14:36,075 --> 00:14:38,777 Let's go.  pull down your pants. 371 00:14:38,777 --> 00:14:40,679 Let's go. 372 00:14:47,586 --> 00:14:48,654 [Laughs] 373 00:14:48,654 --> 00:14:50,055 -Hey.  -come on! 374 00:14:50,055 --> 00:14:52,258 Corky: [laughs]   stop that. 375 00:14:52,258 --> 00:14:53,826 Knock it off! 376 00:14:53,826 --> 00:14:55,828 Ok. I'm sorry. 377 00:14:58,797 --> 00:15:00,599 Move your hands. 378 00:15:03,836 --> 00:15:05,404 -[Zips up pants]  -ow! Ow! Ow! 379 00:15:05,404 --> 00:15:08,207 All right, give me  a sound check. 380 00:15:09,108 --> 00:15:10,075 Go ahead. 381 00:15:10,075 --> 00:15:12,378 ♪ Twinkle, twinkle ♪ 382 00:15:12,378 --> 00:15:14,313 ♪ little star ♪ 383 00:15:14,313 --> 00:15:16,782 ♪ how I wonder where you are ♪ 384 00:15:16,782 --> 00:15:20,185 All right, we're good.  we're good.  that's good. 385 00:15:20,819 --> 00:15:23,088 -♪ B-i-n-g-- ♪   -we're good. 386 00:15:23,088 --> 00:15:23,656 Ok. all right. 387 00:15:23,656 --> 00:15:25,291 Peter: when you get in there,   keep a low profile. 388 00:15:25,291 --> 00:15:27,927 Don't prance around like  the little mermaid. 389 00:15:27,927 --> 00:15:30,095 In and out.  no garbage. Got it? 390 00:15:30,095 --> 00:15:31,730 All right, you better walk  the rest of the way. 391 00:15:31,730 --> 00:15:34,300 You know what this   kind of reminds me of? 392 00:15:34,633 --> 00:15:35,567 When I was younger, 393 00:15:35,567 --> 00:15:37,970 and mom dropped me off at camp young and chubby 394 00:15:37,970 --> 00:15:38,671 for overweight teens. 395 00:15:38,671 --> 00:15:41,640 And I was crying,  because I didn't want to go, 396 00:15:41,640 --> 00:15:43,275 but at the end  of the summer, 397 00:15:43,275 --> 00:15:45,878 I was crying because i didn't want to leave. 398 00:15:45,878 --> 00:15:46,512 Isn't it weird 399 00:15:46,512 --> 00:15:50,783 how things just kind of   work out that way? 400 00:15:53,552 --> 00:15:55,688 50 bucks says  he doesn't make it 401 00:15:55,688 --> 00:15:57,723 through the front door. 402 00:16:05,831 --> 00:16:10,936 ♪ There's a man   who leads a life of danger ♪ 403 00:16:11,870 --> 00:16:14,139 ♪ to everyone he meets ♪ 404 00:16:14,139 --> 00:16:16,875 ♪ he stays a stranger ♪ 405 00:16:16,875 --> 00:16:18,677 ♪ with every move   he makes... ♪ 406 00:16:18,677 --> 00:16:20,412 [Sensor beeps] 407 00:16:20,412 --> 00:16:22,481 Sir, spread your arms,  please. 408 00:16:22,481 --> 00:16:27,486 ♪ Odds are he won't live   to see tomorrow ♪ 409 00:16:27,886 --> 00:16:29,154 [Device beeps] 410 00:16:29,154 --> 00:16:32,925 Could you empty  your pockets, please, sir? 411 00:16:33,892 --> 00:16:36,328 Corky: pull me out! 412 00:16:40,866 --> 00:16:44,303 Empty your pockets,  please, sir. 413 00:16:52,978 --> 00:16:55,681 Oh, I'm sorry. I didn't  realize you were an agent. 414 00:16:55,681 --> 00:16:57,750 I didn't know you were with the bureau. 415 00:16:57,750 --> 00:17:00,686 Yes, I am with the bureau. 416 00:17:00,686 --> 00:17:01,820 Ahem.  i'm sorry. 417 00:17:01,820 --> 00:17:05,257 I just--i had  a little too much coffee. 418 00:17:05,257 --> 00:17:06,925 I'm just a little wired. 419 00:17:06,925 --> 00:17:07,393 Aah! 420 00:17:07,393 --> 00:17:09,528 I mean "wired" as in "jumpy."  i don't mean "wired" 421 00:17:09,528 --> 00:17:10,896 as in there's a concealed  wire in my crotch. 422 00:17:10,896 --> 00:17:13,365 Corky: I mean, an FBI agent   wearing a concealed wire 423 00:17:13,365 --> 00:17:16,435 in his crotch--i mean,  that would be crazy, right? 424 00:17:16,435 --> 00:17:17,836 Right? 425 00:17:17,836 --> 00:17:19,438 You can go now, agent. 426 00:17:19,438 --> 00:17:22,274 I will go now.  thank you. 427 00:17:24,877 --> 00:17:25,778 Excuse me. 428 00:17:25,778 --> 00:17:28,313 I had a small confrontation at the checkpoint, 429 00:17:28,313 --> 00:17:30,616 but don't worry.  i kept a cool head, 430 00:17:30,616 --> 00:17:34,086 and I eradicated any possible suspicions. 431 00:17:36,121 --> 00:17:37,990 Agent pissant? 432 00:17:40,759 --> 00:17:42,161 Ah! 433 00:17:42,161 --> 00:17:43,896 Yes. hi. 434 00:17:43,896 --> 00:17:45,330 Uh... 435 00:17:45,330 --> 00:17:46,765 Oh, actually, 436 00:17:46,765 --> 00:17:48,067 that's, uh... 437 00:17:48,067 --> 00:17:48,634 That's pissant. 438 00:17:48,634 --> 00:17:51,170 Well, the transfer  came through  at an opportune time. 439 00:17:51,170 --> 00:17:53,372 We could use someone   with your experience 440 00:17:53,372 --> 00:17:54,907 on our special  task force. 441 00:17:54,907 --> 00:17:56,041 Corky: ooh! 442 00:17:56,041 --> 00:17:57,076 A special task force, huh? 443 00:17:57,076 --> 00:17:59,845 Shuster: that's right. An elite team I've assembled-- 444 00:17:59,845 --> 00:18:00,579 the best of the best, 445 00:18:00,579 --> 00:18:03,248 exclusively devoted to  catching the night vulture. 446 00:18:03,248 --> 00:18:03,849 Night vulture? 447 00:18:03,849 --> 00:18:05,517 Shuster: number 6 on the most wanted list. 448 00:18:05,517 --> 00:18:07,486 The biggest heroin supplier on the east coast, 449 00:18:07,486 --> 00:18:10,389 not to mention  the most sadistic. 450 00:18:10,389 --> 00:18:10,856 Grr! 451 00:18:10,856 --> 00:18:12,758 The last 4 guys   that ticked him off 452 00:18:12,758 --> 00:18:14,293 ended up with their privates severed. 453 00:18:14,293 --> 00:18:16,462 I asked the coroner   about the weapon. 454 00:18:16,462 --> 00:18:17,396 He says there was none. 455 00:18:17,396 --> 00:18:20,499 That son of a gun did it  with his bare hands. 456 00:18:20,499 --> 00:18:21,300 Oh. 457 00:18:21,300 --> 00:18:22,501 I'm agent Howard shuster, 458 00:18:22,501 --> 00:18:24,002 station director. 459 00:18:24,002 --> 00:18:24,970 Hi. 460 00:18:24,970 --> 00:18:27,072 This is brick Davis, 461 00:18:27,072 --> 00:18:27,739 senior agent 462 00:18:27,739 --> 00:18:30,142 and  my right hand man. 463 00:18:30,275 --> 00:18:31,143 Agent pissant. 464 00:18:31,143 --> 00:18:32,611 Corky: uh, actually,   that's, uh... 465 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 [French accent]  it's pissant. 466 00:18:34,279 --> 00:18:36,515 It's--it's--  you know, it's French. 467 00:18:36,515 --> 00:18:39,118 Shuster: Davis is   the best man in his field. 468 00:18:39,118 --> 00:18:40,285 Right now, he's about   to take down 469 00:18:40,285 --> 00:18:41,987 the city's most   dangerous crime boss. 470 00:18:41,987 --> 00:18:45,224 We're all but guaranteed  a conviction. 471 00:18:45,224 --> 00:18:46,258 That's just one down. 472 00:18:46,258 --> 00:18:47,292 By the time I'm finished, 473 00:18:47,292 --> 00:18:48,560 the whole family will be in jail. 474 00:18:48,560 --> 00:18:50,696 Shuster: I've just been   reviewing your resume. 475 00:18:50,696 --> 00:18:51,697 Quite impressive, 476 00:18:51,697 --> 00:18:53,031 but a degree   from Harvard, 477 00:18:53,031 --> 00:18:54,900 3 commendations  for bravery, 478 00:18:54,900 --> 00:18:57,269 and an olympic medal  for sharpshooting 479 00:18:57,269 --> 00:18:59,471 won't get you   out of the trenches. 480 00:18:59,471 --> 00:19:00,572 We need all hands 481 00:19:00,572 --> 00:19:02,441 on deck around here. 482 00:19:02,774 --> 00:19:04,443 Good day. 483 00:19:05,310 --> 00:19:06,945 Good day. 484 00:19:07,045 --> 00:19:09,848 Sir? thank you. 485 00:19:14,086 --> 00:19:15,954 Davis: nice tie. 486 00:19:16,288 --> 00:19:16,922 Thank you. 487 00:19:16,922 --> 00:19:18,624 It should give  some lucky sniper 488 00:19:18,624 --> 00:19:21,126 a nice target  to aim for. 489 00:19:21,226 --> 00:19:23,162 [Laughs] 490 00:19:25,764 --> 00:19:27,633 Probably, huh? 491 00:19:32,004 --> 00:19:34,406 [Rummaging] 492 00:19:43,682 --> 00:19:45,350 Just go. Go.  i want to go home. 493 00:19:45,350 --> 00:19:46,552 Peter:  what happened? 494 00:19:46,552 --> 00:19:47,486 Have you seen my resume? 495 00:19:47,486 --> 00:19:49,154 It says I know  5 different languages. 496 00:19:49,154 --> 00:19:50,122 I'm an expert sharpshooter. 497 00:19:50,122 --> 00:19:51,890 I'm a black belt  in something called... 498 00:19:51,890 --> 00:19:54,293 Gyoing gyoing gyoing  something? 499 00:19:54,293 --> 00:19:56,395 So the hacker  went a little crazy. 500 00:19:56,395 --> 00:19:58,363 Ah, none of this stuff  matters. 501 00:19:58,363 --> 00:19:59,464 Just go in there  and get the evidence. 502 00:19:59,464 --> 00:20:01,400 Then you can go back  to giving hamsters enemas 503 00:20:01,400 --> 00:20:03,268 or whatever the hell  you do. 504 00:20:03,268 --> 00:20:05,070 No! 505 00:20:05,270 --> 00:20:06,171 Get in there. 506 00:20:06,171 --> 00:20:08,273 No, I don't wanna! 507 00:20:08,273 --> 00:20:09,208 Get in there! 508 00:20:09,208 --> 00:20:11,476 No, I don't wanna let go! 509 00:20:11,476 --> 00:20:12,444 I don't wanna! 510 00:20:12,444 --> 00:20:13,478 I don't wanna let go! 511 00:20:13,478 --> 00:20:14,646 All right. Ok, ok. 512 00:20:14,646 --> 00:20:17,482 Put me down.  put me down. 513 00:20:23,555 --> 00:20:25,157 Paulie:  come here. 514 00:20:25,157 --> 00:20:26,992 Come here-- 515 00:20:27,826 --> 00:20:30,295 all right, forget about it,  paulie. This is pointless. 516 00:20:30,295 --> 00:20:32,231 You know what?  we're going to have to have 517 00:20:32,231 --> 00:20:33,165 an ambulance standing by 518 00:20:33,165 --> 00:20:36,468 for when we break  the news to papa. 519 00:20:40,005 --> 00:20:42,441 Ok. I'll do it. 520 00:20:42,574 --> 00:20:45,177 I'm sorry. Which way  to the evidence room? 521 00:20:45,377 --> 00:20:47,145 Thank you. 522 00:20:50,582 --> 00:20:52,050 Hi. 523 00:20:52,050 --> 00:20:53,986 You must be pissant. 524 00:20:54,820 --> 00:20:55,621 Yeah. 525 00:20:55,621 --> 00:20:56,822 Actually, that's... 526 00:20:56,822 --> 00:20:57,856 It's pissant. 527 00:20:57,856 --> 00:21:00,525 It's--it's French. 528 00:21:00,525 --> 00:21:01,593 I'm Russo, 529 00:21:01,593 --> 00:21:04,296 part of the night  vulture task force. 530 00:21:04,529 --> 00:21:06,131 Really? 531 00:21:06,131 --> 00:21:07,899 Hi. 532 00:21:08,000 --> 00:21:09,134 Heh heh. 533 00:21:09,134 --> 00:21:11,503 What'd you say  your full name was? 534 00:21:11,503 --> 00:21:14,306 Russo.  agent Russo. 535 00:21:14,306 --> 00:21:16,241 What a beautiful, beautiful name. 536 00:21:16,241 --> 00:21:18,510 Shuster: Russo,   pissant, we need you. 537 00:21:18,510 --> 00:21:20,112 He struck again. 538 00:21:20,112 --> 00:21:21,413 You're kidding. 539 00:21:21,413 --> 00:21:22,180 Who? 540 00:21:22,180 --> 00:21:23,148 The night vulture. 541 00:21:23,148 --> 00:21:24,783 A rival drug dealer was butchered and mutilated 542 00:21:24,783 --> 00:21:27,786 on 39th street.  let's go. 543 00:21:30,022 --> 00:21:32,324 Shuster: pissant! 544 00:21:32,724 --> 00:21:34,459 Oh. 545 00:21:35,794 --> 00:21:37,929 Where the hell  is he going? 546 00:21:41,266 --> 00:21:42,701 Abrasions on left elbow. 547 00:21:42,701 --> 00:21:44,803 Pooling of blood  near torso. 548 00:21:44,803 --> 00:21:48,440 Victim was shot, mutilated, and dragged. 549 00:21:49,675 --> 00:21:50,475 No consistency of clumps 550 00:21:50,475 --> 00:21:53,211 and bile stain  on magazine caddy. 551 00:21:53,211 --> 00:21:56,014 Set time of death  at 6:00 P.M. 552 00:22:01,586 --> 00:22:02,120 Hi. 553 00:22:02,120 --> 00:22:04,489 Hi. hey, ma'am,  how are you? 554 00:22:04,489 --> 00:22:06,458 -Hey, mister.  -hello, agent. 555 00:22:07,359 --> 00:22:09,528 Corky: hey, do you guys   smell that? 556 00:22:09,528 --> 00:22:12,230 What's going on?  how are you? 557 00:22:12,597 --> 00:22:13,532 Agent. 558 00:22:13,532 --> 00:22:15,133 -Hi.  -hi. 559 00:22:15,133 --> 00:22:17,469 Oh, sweet jeepers! 560 00:22:17,469 --> 00:22:19,571 Oh, my god. 561 00:22:19,571 --> 00:22:19,971 Oh, god. 562 00:22:19,971 --> 00:22:22,441 What is it?  you got something? 563 00:22:22,441 --> 00:22:24,009 What happened? 564 00:22:24,009 --> 00:22:26,511 Corky: shouldn't we call someone? 565 00:22:26,511 --> 00:22:27,346 [Squish] 566 00:22:27,346 --> 00:22:29,381 Aah! oh, my god!  what is this? 567 00:22:29,381 --> 00:22:31,583 What is that?  is that his wiener? 568 00:22:31,583 --> 00:22:35,287 Shouldn't we have somebody  put that back on? 569 00:22:35,287 --> 00:22:38,323 Maggots--  that is so gross. 570 00:22:38,323 --> 00:22:40,092 Maggots?  where? 571 00:22:40,092 --> 00:22:42,027 Right there,  in their larval stage. 572 00:22:42,027 --> 00:22:43,862 Maggots take  at least 18 hours-- 573 00:22:43,862 --> 00:22:44,429 wait a minute. 574 00:22:44,429 --> 00:22:47,466 Maggots take at least  18 hours to hatch. 575 00:22:47,466 --> 00:22:48,300 Cox:   you're right. 576 00:22:48,300 --> 00:22:50,068 Change the time of death   from 6:00 P.M. 577 00:22:50,068 --> 00:22:51,837 To before 12:00 P.M. 578 00:22:51,837 --> 00:22:53,305 Good work,  agent. 579 00:22:53,305 --> 00:22:54,406 Oh. grr! 580 00:22:54,406 --> 00:22:55,540 Jackpot--a full kilo. 581 00:22:55,540 --> 00:22:57,609 Someone want to run this   over to evidence? 582 00:22:57,609 --> 00:22:59,778 Yes, i--i-- 583 00:22:59,878 --> 00:23:01,213 oh. 584 00:23:01,213 --> 00:23:01,780 [Squish] 585 00:23:01,780 --> 00:23:04,616 Ohh! oh! Aah!  where is that? 586 00:23:04,616 --> 00:23:06,184 Corky: here. 587 00:23:06,485 --> 00:23:08,253 Uhh! 588 00:23:15,360 --> 00:23:17,529 [Sniffing] 589 00:23:31,510 --> 00:23:33,845 [Brakes squeal] 590 00:23:34,079 --> 00:23:35,113 We're here. 591 00:23:35,113 --> 00:23:35,881 Nice work,  agent. 592 00:23:35,881 --> 00:23:38,417 -Oh, thanks.  -good-bye. 593 00:23:43,422 --> 00:23:44,589 Oh. 594 00:23:44,589 --> 00:23:48,226 Well, we can't chitchat all day, can we? 595 00:23:55,100 --> 00:23:55,734 So, uh... 596 00:23:55,734 --> 00:23:58,069 Maybe I'll see you  sometime. 597 00:23:58,069 --> 00:24:00,439 [Tires squeal] 598 00:24:00,439 --> 00:24:03,508 -[Car alarm sounds]  -[Whimpers] 599 00:24:04,042 --> 00:24:05,610 [Dog barks] 600 00:24:06,511 --> 00:24:08,680 Hi.  hi, poochie. 601 00:24:08,680 --> 00:24:09,281 Hi. hi. 602 00:24:09,281 --> 00:24:11,917 What's the matter?  what's the matter? 603 00:24:11,917 --> 00:24:13,985 Poochie can't reach  the water? No? 604 00:24:13,985 --> 00:24:15,454 Poochie want some water? 605 00:24:15,454 --> 00:24:15,987 Poochie thirsty? 606 00:24:15,987 --> 00:24:19,291 There you go. You're  a tough action police dog. 607 00:24:19,291 --> 00:24:21,827 Yes, you are.  yes, you are. 608 00:24:21,827 --> 00:24:22,828 Yes, you are. 609 00:24:22,828 --> 00:24:24,596 Ok. oh, no. Oh, no. 610 00:24:24,596 --> 00:24:26,898 Put that down.  put it down. Put it down. 611 00:24:26,898 --> 00:24:28,700 Come on.  give me the coke. 612 00:24:28,700 --> 00:24:30,001 Give me the cocaine. 613 00:24:30,001 --> 00:24:32,537 Come on. Come on. 614 00:24:32,537 --> 00:24:33,505 Come on. 615 00:24:33,505 --> 00:24:35,440 Let go. Let go. 616 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 [Whimpers] 617 00:24:41,980 --> 00:24:43,582 [Laughs] 618 00:24:43,582 --> 00:24:44,783 [Barks] 619 00:24:44,783 --> 00:24:46,218 [Growls] 620 00:24:46,218 --> 00:24:47,252 [Barking] 621 00:24:47,252 --> 00:24:49,454 Corky: come on.   poochie, come on. 622 00:24:49,454 --> 00:24:51,490 Come on, come on. 623 00:24:52,090 --> 00:24:53,391 Poochie. 624 00:24:53,391 --> 00:24:55,927 The evidence room-- where? 625 00:24:59,664 --> 00:25:00,232 Agent pissant. 626 00:25:00,232 --> 00:25:02,167 Shuster: there's   a group of second graders   from the junior 627 00:25:02,167 --> 00:25:03,535 crimefighters league  in the auditorium. 628 00:25:03,535 --> 00:25:06,571 I want you to give them  a few words  on law enforcement. 629 00:25:08,240 --> 00:25:10,108 Shuster: now. 630 00:25:17,682 --> 00:25:19,451 Woman: as a special   treat, kids, 631 00:25:19,451 --> 00:25:22,521 we have a real live  fbi man here 632 00:25:22,521 --> 00:25:25,056 to talk to us  about what it's like 633 00:25:25,056 --> 00:25:27,792 to be a federal agent. 634 00:25:32,931 --> 00:25:34,332 Thank you. Thank you.  thank you. Thank you. 635 00:25:34,332 --> 00:25:36,401 [Feedback] thank you.  it's a little loud. 636 00:25:36,401 --> 00:25:37,602 The clapping's   a little loud. 637 00:25:37,602 --> 00:25:39,738 Yes? question? Question?  you have a question? 638 00:25:39,738 --> 00:25:40,438 You don't have a quest-- 639 00:25:40,438 --> 00:25:41,907 you don't? You don't?  you do? You don't? 640 00:25:41,907 --> 00:25:43,041 It's kind of hot in here,   isn't it? 641 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 They're making pants  tighter now, right? 642 00:25:44,376 --> 00:25:46,945 I don't know,  because I don't wear jeans. 643 00:25:46,945 --> 00:25:48,780 Yes! question? 644 00:25:48,780 --> 00:25:50,148 I should buy a boat! 645 00:25:50,148 --> 00:25:51,983 Don't you think?  no? 646 00:25:51,983 --> 00:25:53,552 Question? 647 00:25:53,818 --> 00:25:55,420 God, I got to just-- 648 00:25:55,420 --> 00:25:58,290 [hyperventilating] 649 00:26:03,528 --> 00:26:05,263 Yes! you have a question?  no? 650 00:26:05,263 --> 00:26:07,632 You do? You don't?  you do? You don't? 651 00:26:07,632 --> 00:26:09,868 You do? You don't?   you do? You don't? 652 00:26:09,868 --> 00:26:11,836 Oh, no, that's cool.   you don't have to. 653 00:26:11,836 --> 00:26:13,038 No. you know, just do your own thing. 654 00:26:13,038 --> 00:26:14,706 I'm up here. You're down there. That's cool. 655 00:26:14,706 --> 00:26:16,608 -[Feedback]  -ok, so--yes? 656 00:26:16,608 --> 00:26:18,410 Yeah, yeah, I know. 657 00:26:26,017 --> 00:26:28,186 Who's this freak? 658 00:26:31,323 --> 00:26:32,424 Darnell:   I don't know. 659 00:26:32,424 --> 00:26:35,060 Davis:   get a shot of him. 660 00:26:35,060 --> 00:26:38,830 [Camera shutter clicks] 661 00:26:38,964 --> 00:26:41,433 [Taking pictures] 662 00:26:42,434 --> 00:26:43,802 What the hell  are you doing? 663 00:26:43,802 --> 00:26:45,437 They could be  watching the place. 664 00:26:45,437 --> 00:26:49,574 Yeah, I know. That's why i have the disguise on. 665 00:26:49,574 --> 00:26:51,142 Ohh! 666 00:26:55,080 --> 00:26:56,348 Peter: who's that guy? 667 00:26:56,348 --> 00:26:59,117 That's shuster. He's the, uh... 668 00:27:00,251 --> 00:27:01,419 Director guy. 669 00:27:01,419 --> 00:27:03,088 Who's next? 670 00:27:04,122 --> 00:27:06,124 Corky:   that's brick Davis. 671 00:27:06,124 --> 00:27:07,692 Is he the guy  with the tan 672 00:27:07,692 --> 00:27:10,261 and the muscular thighs? 673 00:27:12,397 --> 00:27:13,665 What? 674 00:27:13,665 --> 00:27:15,767 Who are these 2 chuckleheads? 675 00:27:15,767 --> 00:27:17,369 That's Cox and Darnell. 676 00:27:17,369 --> 00:27:19,137 Leo: hey, Paulie, write up a card 677 00:27:19,137 --> 00:27:20,538 for Cox and Darnell. 678 00:27:20,538 --> 00:27:21,239 Corky: oh, come on, Leo. 679 00:27:21,239 --> 00:27:22,974 I'm absorbing here,  you know? 680 00:27:22,974 --> 00:27:24,542 Pops: you're just lazy. 681 00:27:24,542 --> 00:27:25,944 Make out a card. 682 00:27:25,944 --> 00:27:27,512 Papa, I'm not lazy. I--i... 683 00:27:27,512 --> 00:27:30,582 I don't even got   my reading glasses. 684 00:27:30,582 --> 00:27:32,250 Aw, boy. 685 00:27:32,250 --> 00:27:34,986 Is there   anybody else? 686 00:27:35,453 --> 00:27:37,255 Uh... 687 00:27:37,255 --> 00:27:38,056 [Laughs]  no. 688 00:27:38,056 --> 00:27:41,726 Peter: I thought i saw a chick.  yeah, here it is. 689 00:27:42,060 --> 00:27:43,728 Peter: a lot of good   that does us. 690 00:27:43,728 --> 00:27:44,896 [Paulie whistles] 691 00:27:44,896 --> 00:27:46,364 I was a little  distracted. 692 00:27:46,364 --> 00:27:49,034 Well, get undistracted, dipstick. 693 00:27:49,034 --> 00:27:50,435 This is crunch time. 694 00:27:50,435 --> 00:27:51,803 -Sorry. -Peter: hey, pop, relax. 695 00:27:51,803 --> 00:27:54,906 Ok, next time, I'll  take care of the pictures. 696 00:27:54,906 --> 00:27:56,307 Paulie: all right,   I want you to head 697 00:27:56,307 --> 00:27:58,276 straight for   the evidence room,   so we can just 698 00:27:58,276 --> 00:28:00,178 end this stuff today.   you got it? 699 00:28:00,178 --> 00:28:01,813 -Got it.  -keep the engine running, 700 00:28:01,813 --> 00:28:04,549 because I'm going right in  and coming right back out, 701 00:28:04,549 --> 00:28:06,351 so you guys keep it running. 702 00:28:11,289 --> 00:28:12,757 [Click] 703 00:28:13,191 --> 00:28:14,759 Hi. 704 00:28:17,829 --> 00:28:19,330 Hi. 705 00:28:19,330 --> 00:28:20,999 What you doing? 706 00:28:20,999 --> 00:28:24,269 Oh, I brought you  something. 707 00:28:24,636 --> 00:28:26,304 Great. 708 00:28:29,040 --> 00:28:30,608 This is just  a little something 709 00:28:30,608 --> 00:28:32,944 to get you through the day. 710 00:28:35,146 --> 00:28:36,581 [Laughs] 711 00:28:37,348 --> 00:28:40,685 It's funny  because it's true. 712 00:28:41,453 --> 00:28:43,254 [Laughs] 713 00:28:43,588 --> 00:28:45,256 -Thank you. -You're welcome. 714 00:28:45,256 --> 00:28:46,791 I have to go now. 715 00:28:46,791 --> 00:28:48,359 Ok. 716 00:28:54,165 --> 00:28:58,703 [Beep beep beep] 717 00:29:01,740 --> 00:29:03,842 [Beep beep beep] 718 00:29:04,943 --> 00:29:07,412 [Speaking mandarin] 719 00:29:07,679 --> 00:29:09,447 [Repeats sentence] 720 00:29:09,447 --> 00:29:11,449 Yes, I know. 721 00:29:11,449 --> 00:29:14,018 It's mandarin  for "hello." 722 00:29:14,018 --> 00:29:16,688 I spent some time in China myself. 723 00:29:16,921 --> 00:29:18,323 You do speak mandarin,  don't you? 724 00:29:18,323 --> 00:29:19,257 It's on your resume. 725 00:29:19,257 --> 00:29:20,658 Corky: yeah. No, I actually-- 726 00:29:20,658 --> 00:29:22,360 I just spoke it   this morning. 727 00:29:22,360 --> 00:29:24,462 I was just thrown off by your dialect. 728 00:29:24,462 --> 00:29:27,699 I was actually taught  the language 729 00:29:27,699 --> 00:29:31,169 by an upper-class family, 730 00:29:32,036 --> 00:29:33,204 su sussudio. 731 00:29:33,204 --> 00:29:35,907 -You think I'm stupid,  don't you?  -no. 732 00:29:35,907 --> 00:29:37,408 Listen, you little punk. 733 00:29:37,408 --> 00:29:38,910 I'm on to you. 734 00:29:38,910 --> 00:29:39,978 I don't know  how you got this far, 735 00:29:39,978 --> 00:29:42,714 but you can't scam  your way through the FBI. 736 00:29:42,714 --> 00:29:44,482 You better watch your back. 737 00:29:44,482 --> 00:29:45,817 You got that? 738 00:29:45,817 --> 00:29:48,853 -You got it?  -yeah. Mm-hmm. 739 00:29:49,988 --> 00:29:51,055 Good. 740 00:29:51,055 --> 00:29:52,724 Come on. Shuster wants to see us. 741 00:29:52,724 --> 00:29:55,960 Davis: it's about   the night vulture. 742 00:29:56,060 --> 00:29:57,362 [Chair  squeaking] 743 00:29:57,362 --> 00:29:59,831 Shuster: this group   of Neo-Nazi skinheads 744 00:29:59,831 --> 00:30:02,133 is moving black tar heroin 745 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 for the night vulture. 746 00:30:03,635 --> 00:30:04,369 They could be the vein 747 00:30:04,369 --> 00:30:07,005 that leads us   to the motherlode-- 748 00:30:07,005 --> 00:30:09,741 the night vulture himself. 749 00:30:09,741 --> 00:30:11,743 The night vulture   is number 6 750 00:30:11,743 --> 00:30:13,411 on the most wanted list. 751 00:30:13,411 --> 00:30:14,813 Pissant. 752 00:30:15,013 --> 00:30:17,248 I want you to go in and make a buy. 753 00:30:19,884 --> 00:30:21,486 Great! 754 00:30:22,387 --> 00:30:24,355 Corky: but don't you think you might be, um... 755 00:30:24,355 --> 00:30:27,158 Ahem--  wasting my talent 756 00:30:27,158 --> 00:30:30,028 on something  this simple? 757 00:30:30,295 --> 00:30:32,897 I mean, why don't you get  agent Cox and Darnell? 758 00:30:32,897 --> 00:30:36,167 I mean, they seem like  really sweet guys. 759 00:30:36,167 --> 00:30:37,669 Shuster:   we need a pro. 760 00:30:37,669 --> 00:30:39,804 You will carry out this assignment. 761 00:30:39,804 --> 00:30:41,472 That is all. 762 00:30:48,546 --> 00:30:49,247 Take down your pants. 763 00:30:49,247 --> 00:30:51,983 We're going to tape  this wire to your crotch. 764 00:30:55,954 --> 00:30:58,456 Oh, no, we can't do that,  but thank you. 765 00:30:58,456 --> 00:30:59,257 Why not? 766 00:30:59,257 --> 00:31:01,125 Corky:   I have, uh... 767 00:31:01,125 --> 00:31:04,162 Very, very  sensitive gonads. 768 00:31:04,162 --> 00:31:05,430 All the men in my family do. 769 00:31:05,430 --> 00:31:06,731 My grandpa   back in world war ii 770 00:31:06,731 --> 00:31:10,935 is nicknamed  "old cotton beans," so... 771 00:31:11,469 --> 00:31:12,503 I don't want to hear anymore 772 00:31:12,503 --> 00:31:13,938 about  your family's beans. 773 00:31:13,938 --> 00:31:15,740 We'll tape it  to your chest. 774 00:31:15,740 --> 00:31:17,775 Cox, give me a razor. We'll shave him. 775 00:31:17,775 --> 00:31:18,243 Hmm? 776 00:31:18,243 --> 00:31:19,878 Skinhead: let's see   what you got today. 777 00:31:19,878 --> 00:31:23,248 Come on. Man, you're   going to do 5 of them. 778 00:31:24,616 --> 00:31:26,384 Come on, let's go, you little wimp! 779 00:31:26,384 --> 00:31:27,518 Hurry, let's go! 780 00:31:27,518 --> 00:31:28,486 [Rock music playing] 781 00:31:28,486 --> 00:31:30,188 Skinhead: you ain't nothing.   you suck. 782 00:31:30,188 --> 00:31:33,925 Come on, let's go.   let's go. 783 00:31:38,129 --> 00:31:40,164 [Turns off music] 784 00:31:44,936 --> 00:31:45,703 Howdy! 785 00:31:45,703 --> 00:31:47,872 -[Cocks gun] -What do you want, punk? 786 00:31:47,872 --> 00:31:49,307 I just thought that  i can get some heroin, 787 00:31:49,307 --> 00:31:50,575 and then maybe  we can all go out 788 00:31:50,575 --> 00:31:53,244 and commit some  hate crimes and stuff. 789 00:31:53,912 --> 00:31:55,580 Haah! 790 00:31:56,147 --> 00:31:58,483 [Whimpers] 791 00:31:59,717 --> 00:32:01,753 [Feedback] 792 00:32:01,753 --> 00:32:03,154 We lost  transmission. 793 00:32:03,154 --> 00:32:05,156 Are we going in? 794 00:32:05,156 --> 00:32:06,057 No. 795 00:32:06,057 --> 00:32:08,760 Pissant's been in  this situation before. 796 00:32:08,760 --> 00:32:09,994 I'm sure he can handle himself. 797 00:32:09,994 --> 00:32:12,997 [Crying] I've only  been with the FBI 798 00:32:12,997 --> 00:32:16,567 for, like, 2 days! 799 00:32:16,567 --> 00:32:19,070 [Sobbing] 800 00:32:19,137 --> 00:32:22,807 Skinhead: take him to the warehouse at pier 7. 801 00:32:23,241 --> 00:32:24,609 [Dog barking] 802 00:32:24,609 --> 00:32:27,145 You know bad dogs  aren't born. 803 00:32:27,145 --> 00:32:29,280 They're made. 804 00:32:42,126 --> 00:32:44,228 [Brakes squeal] 805 00:32:46,764 --> 00:32:50,068 Twisted sister:   ♪ we're not gonna take it ♪ 806 00:32:50,068 --> 00:32:53,738 ♪ no, we ain't gonna   take it ♪ 807 00:32:53,738 --> 00:32:55,506 ♪ we're not gonna take it ♪ 808 00:32:55,506 --> 00:32:57,041 -Ooh!  -ow! 809 00:32:57,041 --> 00:32:59,177 ♪ Anymore ♪ 810 00:33:03,081 --> 00:33:04,816 Oh! 811 00:33:04,816 --> 00:33:06,417 Hey! 812 00:33:08,119 --> 00:33:09,954 Skinhead: ohh! 813 00:33:10,588 --> 00:33:12,557 He must've disengaged  his own wire 814 00:33:12,557 --> 00:33:13,424 and left with them. 815 00:33:13,424 --> 00:33:15,026 As soon as it went  to static, we went in, 816 00:33:15,026 --> 00:33:16,461 but they were  already gone. 817 00:33:16,461 --> 00:33:18,496 Secretary:   sir, you have a call. 818 00:33:18,496 --> 00:33:19,397 Not now. 819 00:33:19,397 --> 00:33:21,366 Sir, it's  agent pissant. 820 00:33:22,100 --> 00:33:24,402 [Baby talks]  yes. 821 00:33:24,402 --> 00:33:25,970 Hey, guys. 822 00:33:26,537 --> 00:33:27,872 [Laughs] 823 00:33:27,872 --> 00:33:29,907 My god, pissant. 824 00:33:30,208 --> 00:33:32,243 You did this all by yourself? 825 00:33:32,243 --> 00:33:33,544 Corky: eichmann... 826 00:33:33,544 --> 00:33:35,313 Come here, eichmann. 827 00:33:35,313 --> 00:33:37,749 Eichmann, that tickles. 828 00:33:43,321 --> 00:33:44,956 [Chattering] 829 00:33:46,124 --> 00:33:47,325 Hey, hey,  it's pissant. 830 00:33:47,325 --> 00:33:49,827 Hey!  all right! 831 00:33:57,535 --> 00:33:58,636 Thank you. 832 00:33:58,636 --> 00:34:00,204 Thank you very much. 833 00:34:00,204 --> 00:34:01,672 Now if you'll excuse me, 834 00:34:01,672 --> 00:34:03,341 I have to go tinkle. 835 00:34:10,648 --> 00:34:12,683 [Beep beep beep] 836 00:34:12,884 --> 00:34:15,019 [Beep beep beep] 837 00:34:16,954 --> 00:34:19,524 [Door buzzes open] 838 00:34:45,183 --> 00:34:46,517 Pissant. 839 00:34:48,786 --> 00:34:50,354 Hi. 840 00:34:50,555 --> 00:34:51,422 Oh. 841 00:34:51,422 --> 00:34:53,224 I was just going  to go find you 842 00:34:53,224 --> 00:34:55,626 and--and say hi. 843 00:34:55,626 --> 00:34:57,562 [Laughs] 844 00:34:58,329 --> 00:34:59,864 Hi. 845 00:35:00,331 --> 00:35:01,532 What you got? 846 00:35:01,532 --> 00:35:04,068 It was recovered  at the apartment-- 847 00:35:04,068 --> 00:35:05,069 the only hard evidence  we have 848 00:35:05,069 --> 00:35:07,905 against  the night vulture. 849 00:35:07,905 --> 00:35:08,906 Fingerprints  all over it, 850 00:35:08,906 --> 00:35:11,509 but we haven't been able  to get a make. 851 00:35:11,676 --> 00:35:13,277 Uhh! 852 00:35:14,378 --> 00:35:15,279 [Object shatters] 853 00:35:15,279 --> 00:35:18,816 That...  night vulture guy... 854 00:35:18,816 --> 00:35:20,218 Phew! 855 00:35:21,986 --> 00:35:25,022 Russo: I'm going to do   some young mu Kwon. 856 00:35:25,323 --> 00:35:27,425 Would you like  to join me? 857 00:35:28,493 --> 00:35:30,261 [Inhales] 858 00:35:30,261 --> 00:35:32,930 [Exhales] 859 00:35:32,930 --> 00:35:37,068 You don't fit the profile  of a typical fed. 860 00:35:37,502 --> 00:35:38,569 What do you mean? 861 00:35:38,569 --> 00:35:41,806 It's nothing bad.  it's actually refreshing. 862 00:35:41,806 --> 00:35:43,641 [Laughs]  oh. 863 00:35:44,308 --> 00:35:46,043 [Exhales] 864 00:35:46,043 --> 00:35:47,145 I'm just doing  this FBI thing 865 00:35:47,145 --> 00:35:50,381 to pay some bills before i get to my real career. 866 00:35:50,381 --> 00:35:51,449 And what's that? 867 00:35:51,449 --> 00:35:53,351 I'm going to be a licensed veterinarian 868 00:35:53,351 --> 00:35:56,554 and own my own animal hospital. 869 00:35:56,554 --> 00:35:58,756 -How sweet. -Thanks. 870 00:35:59,757 --> 00:36:01,659 Kyah, kyah, kyah! 871 00:36:02,593 --> 00:36:03,261 Mmm! 872 00:36:03,261 --> 00:36:05,396 I'm going to try the tang soo do. Ready? 873 00:36:05,396 --> 00:36:08,166 -Yeah. -nim-po! 874 00:36:08,166 --> 00:36:09,767 [Feedback] 875 00:36:12,637 --> 00:36:14,438 [Snorts] 876 00:36:17,742 --> 00:36:20,945 Look, you don't have  to go easy on me. 877 00:36:21,512 --> 00:36:22,580 What? 878 00:36:22,580 --> 00:36:23,915 See, this is what  i'm talking about. 879 00:36:23,915 --> 00:36:27,718 Every man here is afraid  to go full contact with me. 880 00:36:27,718 --> 00:36:29,053 I'm not a weakling. 881 00:36:29,053 --> 00:36:30,922 Now come on! 882 00:36:30,922 --> 00:36:31,589 Hit me. 883 00:36:31,589 --> 00:36:34,358 417 in progress.  let's go. 884 00:36:34,358 --> 00:36:37,228 Oh. gotcha. I'm going  to go get my thermos. 885 00:36:37,228 --> 00:36:38,663 Russo: didn't you hear him? 886 00:36:38,663 --> 00:36:40,064 A 417. Come on. 887 00:36:40,064 --> 00:36:41,532 Oh. 888 00:36:43,935 --> 00:36:46,537 Back off! 889 00:36:46,671 --> 00:36:48,272 Russo:  situation? 890 00:36:48,272 --> 00:36:50,007 Night vulture suspect,  heavily armed. 891 00:36:50,007 --> 00:36:52,577 He's got 7 hostages  in that building. 892 00:36:52,577 --> 00:36:53,377 -Demands?   -none. 893 00:36:53,377 --> 00:36:55,146 I'll go get  my rifle. 894 00:36:55,146 --> 00:36:55,813 Wait. 895 00:36:55,813 --> 00:36:58,082 Pissant's  our Ace in the hole. 896 00:36:58,082 --> 00:37:01,152 You know the drill.  take him out. 897 00:37:02,653 --> 00:37:04,322 [Sighs] 898 00:37:05,456 --> 00:37:07,592 I'll blow his head off! Now back off! 899 00:37:07,592 --> 00:37:09,660 Suspect: back off! 900 00:37:15,633 --> 00:37:17,034 God! 901 00:37:17,635 --> 00:37:18,069 Sorry. 902 00:37:18,069 --> 00:37:21,439 Sorry. I was just  lining up the shot. 903 00:37:26,110 --> 00:37:28,980 Hey, Nash Bridges,  you got the safety on. 904 00:37:28,980 --> 00:37:30,781 [Clicks safety off] 905 00:37:30,848 --> 00:37:33,050 [Crowd screaming] 906 00:37:33,718 --> 00:37:35,753 Oh, my dog! 907 00:37:35,753 --> 00:37:38,289 [Bullets ricocheting] 908 00:37:44,996 --> 00:37:47,131 [Explosion] 909 00:37:50,434 --> 00:37:52,570 [Whimpers] 910 00:38:02,113 --> 00:38:03,814 Man down! 911 00:38:05,182 --> 00:38:06,884 I'll cover you. 912 00:38:08,719 --> 00:38:10,621 [Corky panting] 913 00:38:13,224 --> 00:38:14,825 A dog. 914 00:38:15,426 --> 00:38:17,495 What are you doing?  it's dead. 915 00:38:17,495 --> 00:38:19,797 [Panting] 916 00:38:21,932 --> 00:38:24,502 Here.  hold this. 917 00:38:25,102 --> 00:38:25,770 What? 918 00:38:25,770 --> 00:38:27,004 This looks like  a collapsed esophagus. 919 00:38:27,004 --> 00:38:29,440 I've seen Dr. kipper fix one of these before. 920 00:38:29,440 --> 00:38:31,542 Fix what?  who's Dr. kipper? 921 00:38:31,542 --> 00:38:34,011 Think, corky, think. 922 00:38:34,879 --> 00:38:38,015 Got it.  i got it, I got it. 923 00:38:38,949 --> 00:38:40,751 [Blows] 924 00:38:41,619 --> 00:38:43,554 [Blows] 925 00:38:43,821 --> 00:38:45,656 [Blows] 926 00:38:46,357 --> 00:38:47,258 [Whimpers] 927 00:38:47,258 --> 00:38:48,192 Ok, you've just been in an accident, 928 00:38:48,192 --> 00:38:50,027 but you're going  to be all right, ok? 929 00:38:50,027 --> 00:38:50,661 [Whimpers] 930 00:38:50,661 --> 00:38:54,265 Now run along. Run along,  run along, run along. 931 00:38:54,265 --> 00:38:56,334 [Dog yelping] 932 00:38:57,435 --> 00:38:59,603 That was amazing. 933 00:39:00,004 --> 00:39:01,939 What was amazing? 934 00:39:01,939 --> 00:39:03,140 What--what you just did. 935 00:39:03,140 --> 00:39:05,376 You just saved that dog's life. 936 00:39:06,744 --> 00:39:08,112 Davis: pissant. 937 00:39:08,112 --> 00:39:10,748 Can I talk to you  for a second? 938 00:39:12,283 --> 00:39:14,618 Yeah. sure. 939 00:39:17,221 --> 00:39:20,891 Listen, how'd you do that?  that was really something. 940 00:39:20,891 --> 00:39:21,325 Yeah? 941 00:39:21,325 --> 00:39:24,161 Yeah. how did you--  listen, you little shrimp. 942 00:39:24,161 --> 00:39:25,363 You put my life  on the line, 943 00:39:25,363 --> 00:39:28,065 as well as every  other agent out there. 944 00:39:28,065 --> 00:39:29,200 Now, first chance  i get, 945 00:39:29,200 --> 00:39:31,435 I am going to send  you straight to hell. 946 00:39:31,435 --> 00:39:33,204 You got that? 947 00:39:33,204 --> 00:39:33,804 Hello, sir. 948 00:39:33,804 --> 00:39:36,540 Pissant, what the hell  is going on here? 949 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 Sir. ahem. 950 00:39:38,542 --> 00:39:40,311 It wasn't me. 951 00:39:40,311 --> 00:39:41,679 It was the gun. 952 00:39:41,679 --> 00:39:43,247 It was all funky. 953 00:39:43,247 --> 00:39:45,483 What the hell  are you talking about? 954 00:39:45,549 --> 00:39:46,384 Darnell: sir... 955 00:39:46,384 --> 00:39:48,285 I think what agent pissant  is trying to say 956 00:39:48,285 --> 00:39:50,855 is that the perp's gun  was a fake. 957 00:39:50,855 --> 00:39:51,756 And he's right. 958 00:39:51,756 --> 00:39:53,691 -Look.  -[clicks] 959 00:39:56,460 --> 00:39:58,229 Pissant, you're a cowboy, 960 00:39:58,229 --> 00:40:00,331 but you've got to keep   the team up to speed. 961 00:40:00,331 --> 00:40:01,966 We're not used  to an agent 962 00:40:01,966 --> 00:40:05,035 with that kind of passion and attention to detail. 963 00:40:05,336 --> 00:40:06,904 Oh... 964 00:40:07,204 --> 00:40:08,472 I will do my best, sir. 965 00:40:08,472 --> 00:40:11,542 Sir, hostages are safe  and accounted for. 966 00:40:11,542 --> 00:40:14,044 This clown is not  the night vulture. 967 00:40:14,044 --> 00:40:14,979 Should i  take him in? 968 00:40:14,979 --> 00:40:17,415 No, no, no.  let pissant do it. 969 00:40:17,415 --> 00:40:19,150 It's his baby. 970 00:40:19,250 --> 00:40:20,951 Uhh! uhh! 971 00:40:20,951 --> 00:40:22,887 -Uhh! -[dials] 972 00:40:22,887 --> 00:40:23,487 [Line rings] 973 00:40:23,487 --> 00:40:25,289 Florence:   poodles and puss-- 974 00:40:25,289 --> 00:40:26,223 Florence, hi. 975 00:40:26,223 --> 00:40:28,392 How's cousin Tony  working out? 976 00:40:28,392 --> 00:40:29,460 Florence: just fine. 977 00:40:29,460 --> 00:40:33,297 In fact,  profits are up 150%. 978 00:40:33,297 --> 00:40:34,064 What do you want? 979 00:40:34,064 --> 00:40:37,668 Can you help jojo?  i think he's sick. 980 00:40:38,769 --> 00:40:39,570 Tony: yeah, sure, kid. 981 00:40:39,570 --> 00:40:42,606 I'll fix him  right up for you. 982 00:40:51,282 --> 00:40:54,585 [Squeaks] 983 00:40:54,585 --> 00:40:57,788 See, kid?  jojo's all fixed up. 984 00:40:57,788 --> 00:41:00,090 He just needed  a new liver. 985 00:41:00,090 --> 00:41:01,258 How much? 986 00:41:01,258 --> 00:41:01,859 What do you got? 987 00:41:01,859 --> 00:41:03,727 Well, keep up  the good work, ok? 988 00:41:03,727 --> 00:41:06,096 I'll be back lickety-split. Bye, now. 989 00:41:06,096 --> 00:41:07,231 [Babbling] 990 00:41:07,231 --> 00:41:09,967 -[Turns radio on]  -oh. 991 00:41:12,403 --> 00:41:14,805 ♪ This will be love 992 00:41:14,805 --> 00:41:16,540 ♪ because 993 00:41:16,540 --> 00:41:18,676 ♪ I've had 994 00:41:18,676 --> 00:41:21,412 ♪ the time of my life 995 00:41:21,412 --> 00:41:26,050 ♪ and I've never felt this way before 996 00:41:26,050 --> 00:41:28,486 ♪ this, I swear 997 00:41:28,486 --> 00:41:30,788 ♪ is the truth ♪ 998 00:41:31,088 --> 00:41:34,725 [Music continues,  suspect babbling] 999 00:41:46,670 --> 00:41:51,742 Sir, could you be a sport  and open the door  for me, please, sir? 1000 00:41:52,877 --> 00:41:55,513 [Chuckles]  okay. I see. 1001 00:41:56,747 --> 00:41:59,950 Suspect:   let me out of here! 1002 00:41:59,950 --> 00:42:00,985 And I'm going to-- 1003 00:42:00,985 --> 00:42:02,786 sir, could you please  not do that? 1004 00:42:02,786 --> 00:42:05,122 Sir?  please don't do that. 1005 00:42:05,122 --> 00:42:06,590 Come on. Sir. 1006 00:42:06,590 --> 00:42:08,926 Come on.   don't do that. 1007 00:42:09,193 --> 00:42:10,828 Come on, sir. 1008 00:42:10,828 --> 00:42:12,696 Hello? hey. 1009 00:42:12,696 --> 00:42:14,365 Look out for that truck. 1010 00:42:14,365 --> 00:42:16,367 Ow! arm! Arm! 1011 00:42:18,936 --> 00:42:20,337 Excuse me. Sir. 1012 00:42:20,337 --> 00:42:22,072 Hi. how are you? 1013 00:42:22,540 --> 00:42:24,008 Sir! 1014 00:42:25,943 --> 00:42:27,845 Suspect: yee-hoo! yahoo! 1015 00:42:27,845 --> 00:42:29,813 -Yaah!   -[Honks horn] 1016 00:42:29,813 --> 00:42:30,748 Off of the car! 1017 00:42:30,748 --> 00:42:34,752 Hey!  i got a little problem here! 1018 00:42:34,752 --> 00:42:37,955 Corky: hey, if i could get some help... 1019 00:42:38,055 --> 00:42:40,057 [Music playing] 1020 00:42:40,424 --> 00:42:41,592 Uh, let me get a cup 1021 00:42:41,592 --> 00:42:44,662 of the rum raisin,  then, please. 1022 00:42:44,662 --> 00:42:45,863 We don't have rum raisin, sir. 1023 00:42:45,863 --> 00:42:49,266 All our flavors are listed on that sign. 1024 00:42:50,668 --> 00:42:52,169 All right, let me... 1025 00:42:52,169 --> 00:42:56,874 Give me a cup  of the rocky road  there, then, please. 1026 00:42:56,874 --> 00:42:58,809 Corky:   hello? Please? 1027 00:42:58,809 --> 00:43:01,345 Hey, Paulie, come on already! 1028 00:43:02,913 --> 00:43:03,681 Shut up! 1029 00:43:03,681 --> 00:43:05,683 -[Corky shouting over wire] -[Honks horn] 1030 00:43:05,683 --> 00:43:09,553 All right, just give me a cup of the pistachio there. 1031 00:43:10,821 --> 00:43:11,422 The sign s-- 1032 00:43:11,422 --> 00:43:13,390 what are you looking at,  pantywaist, huh? 1033 00:43:13,390 --> 00:43:14,825 You suck! 1034 00:43:14,825 --> 00:43:15,993 You suck! Suck! Suck! 1035 00:43:15,993 --> 00:43:20,998 The keys are right there.  if you could just...  turn off the car. 1036 00:43:20,998 --> 00:43:22,666 Suspect: whoo-hoo! 1037 00:43:22,666 --> 00:43:24,068 Whoa! 1038 00:43:25,469 --> 00:43:27,538 [Corky whimpers] 1039 00:43:31,208 --> 00:43:33,210 Cory, look out! 1040 00:43:34,411 --> 00:43:36,614 Get off of my car! 1041 00:43:36,614 --> 00:43:38,449 Don't put the-- 1042 00:43:38,749 --> 00:43:40,050 sir-- 1043 00:43:40,050 --> 00:43:42,019 [tires squeal] 1044 00:43:42,486 --> 00:43:43,954 Aah! 1045 00:43:44,822 --> 00:43:46,290 Aah! 1046 00:43:50,394 --> 00:43:52,763 [Crowd chattering] 1047 00:43:53,597 --> 00:43:54,832 What the hell is the matter with you, jerk? 1048 00:43:54,832 --> 00:43:58,202 You nearly got us killed.  what are you, retarded? Huh? 1049 00:43:58,202 --> 00:43:59,236 What happened? You ok? 1050 00:43:59,236 --> 00:44:00,638 Darnell:  is everybody ok here? 1051 00:44:00,638 --> 00:44:01,338 Oh, I'm fine. You ok? 1052 00:44:01,338 --> 00:44:03,574 Corky: I'm in control.  just a little Fender bender. 1053 00:44:03,574 --> 00:44:05,943 I'm totally   in control. 1054 00:44:06,010 --> 00:44:07,678 [Starts engine] 1055 00:44:07,678 --> 00:44:09,713 What are you doing here? 1056 00:44:10,914 --> 00:44:12,182 All right, out of the car. 1057 00:44:12,182 --> 00:44:13,317 Davis:   come on, let's do it. 1058 00:44:13,317 --> 00:44:17,154 -Assume the position.  -aw, come on! 1059 00:44:19,890 --> 00:44:21,959 Against the car. 1060 00:44:26,196 --> 00:44:28,866 What the hell  is all this stuff? 1061 00:44:29,299 --> 00:44:31,769 Peter: I'm helping my cousin move. 1062 00:44:31,769 --> 00:44:33,871 Davis: ok, boys,   tear this car apart. 1063 00:44:33,871 --> 00:44:36,540 Leave no seat   unslashed. 1064 00:44:37,207 --> 00:44:38,776 Hold it! 1065 00:44:41,578 --> 00:44:42,212 What? 1066 00:44:42,212 --> 00:44:45,249 This guy just  called me a dork. 1067 00:44:46,917 --> 00:44:47,685 No, he didn't. 1068 00:44:47,685 --> 00:44:50,354 -No. yeah, he did.  -i don't think he did. 1069 00:44:50,354 --> 00:44:51,789 I read his lips. 1070 00:44:51,789 --> 00:44:53,624 This guy? 1071 00:45:00,564 --> 00:45:03,467 [Whispering]  it's me. Corky. Hi. 1072 00:45:16,513 --> 00:45:20,284 On the ground.  both of you! 1073 00:45:27,024 --> 00:45:29,359 All fours.  all fours. 1074 00:45:31,095 --> 00:45:32,896 I got a little gift for you. 1075 00:45:32,896 --> 00:45:36,133 Sorry I didn't have time  to wrap it. 1076 00:45:40,337 --> 00:45:43,474 Hey, pissant, take it easy, people are watching. 1077 00:46:05,529 --> 00:46:06,864 [Farts] 1078 00:46:12,870 --> 00:46:13,904 Hey, pissant,  relax, man. 1079 00:46:13,904 --> 00:46:17,141 I mean, technically,  they didn't do anything wrong. 1080 00:46:17,141 --> 00:46:19,376 Corky: get outta here! 1081 00:46:19,843 --> 00:46:21,111 Rarr! 1082 00:46:21,111 --> 00:46:23,580 What the hell  are you doing? 1083 00:46:24,348 --> 00:46:25,182 [Sighs] 1084 00:46:25,182 --> 00:46:27,718 Look, Davis, you're too soft. 1085 00:46:29,520 --> 00:46:31,421 [Snickers] 1086 00:46:31,889 --> 00:46:33,791 Ahem. sir. 1087 00:46:36,426 --> 00:46:38,495 [Doorbell rings] 1088 00:46:38,896 --> 00:46:40,397 I'm sorry! Move it! 1089 00:46:40,397 --> 00:46:42,399 Move it!  ow! 1090 00:46:43,534 --> 00:46:45,335 You're lucky there were  no chicks watching. 1091 00:46:45,335 --> 00:46:48,739 Now, did you at least   get the evidence? 1092 00:46:48,972 --> 00:46:50,941 No. I don't have it. 1093 00:46:50,941 --> 00:46:53,811 -Oh, for--   -you don't understand. 1094 00:46:53,811 --> 00:46:56,814 I am so close i can taste it. 1095 00:46:56,880 --> 00:46:58,448 Where is it? 1096 00:46:58,448 --> 00:46:59,983 I left it in the gym. 1097 00:46:59,983 --> 00:47:02,152 Corky, what if  somebody finds it? 1098 00:47:02,152 --> 00:47:04,521 No, it's ok!  it's in my briefcase! 1099 00:47:04,521 --> 00:47:07,024 It has my name... 1100 00:47:07,024 --> 00:47:07,624 On it. 1101 00:47:07,624 --> 00:47:08,625 Peter:   I ain't tellin' pops. 1102 00:47:08,625 --> 00:47:11,395 The hospital says  he's getting worse. 1103 00:47:12,396 --> 00:47:14,565 They're sending a wet nurse over here, petey. 1104 00:47:14,565 --> 00:47:17,701 I think you mean  registered nurse. 1105 00:47:17,701 --> 00:47:20,103 Oh, really? Is that what you think, Mr. educated? 1106 00:47:20,103 --> 00:47:21,605 So now I'm  the stupid one, huh? 1107 00:47:21,605 --> 00:47:23,407 Let me tell you   something, corky, 1108 00:47:23,407 --> 00:47:25,776 when you was  in vegetarian school, 1109 00:47:25,776 --> 00:47:26,343 tugging llamas, 1110 00:47:26,343 --> 00:47:29,546 I was running numbers  for pops, you understand me? 1111 00:47:29,546 --> 00:47:30,447 -Get outta here!   -out! 1112 00:47:30,447 --> 00:47:34,284 And don't you come back--  do not come back without  the evidence, you hear me? 1113 00:47:34,284 --> 00:47:36,386 -All right, I'm going!  -[Crash] 1114 00:47:36,386 --> 00:47:39,723 You know what?  evidence! Evidence! 1115 00:47:41,758 --> 00:47:43,660 Hi, corky. 1116 00:48:03,647 --> 00:48:05,649 Looking for this? 1117 00:48:08,585 --> 00:48:11,555 -I can explain. -Explain it to shuster. 1118 00:48:11,555 --> 00:48:12,990 Ok. 1119 00:48:15,626 --> 00:48:16,860 How about now? 1120 00:48:16,860 --> 00:48:17,561 Now's good. 1121 00:48:17,561 --> 00:48:19,663 Pissant,   we need you asap. 1122 00:48:19,663 --> 00:48:21,698 Not now.  we're busy. 1123 00:48:21,698 --> 00:48:22,666 This is priority. 1124 00:48:22,666 --> 00:48:24,868 A major heroin buy is going down in Chinatown. 1125 00:48:24,868 --> 00:48:26,837 We think the night  vulture's supplying. 1126 00:48:26,837 --> 00:48:28,005 No. that's a waste of time. 1127 00:48:28,005 --> 00:48:30,107 Now, get back to the  planetarium like I told you. 1128 00:48:30,107 --> 00:48:32,843 It's a virtual who's who  of night vulture suspects. 1129 00:48:32,843 --> 00:48:34,177 Sir, I don't know  who your source is, 1130 00:48:34,177 --> 00:48:37,247 but we've been  to the planetarium,  and it's on the level. 1131 00:48:37,247 --> 00:48:38,582 Nothing but field trips and old women. 1132 00:48:38,582 --> 00:48:40,150 Exactly! the night vulture's  a chameleon! 1133 00:48:40,150 --> 00:48:44,821 It's just the kind of place  a sadistic son of a witch  like that would call home! 1134 00:48:44,821 --> 00:48:47,357 Sorry, sir. This is  direct from shuster. 1135 00:48:47,357 --> 00:48:48,492 We're going  to Chinatown, 1136 00:48:48,492 --> 00:48:50,527 and we're taking pissant with us. 1137 00:48:54,298 --> 00:48:54,831 What's up, guys? 1138 00:48:54,831 --> 00:48:57,935 The seller's from Vietnam,  the buyer's from Thailand. 1139 00:48:57,935 --> 00:49:00,437 Sounds cool.  where do I come in? 1140 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 You translate. 1141 00:49:05,208 --> 00:49:06,677 Perfect. 1142 00:49:15,018 --> 00:49:17,321 [Speaking foreign language] 1143 00:49:20,824 --> 00:49:22,392 What did he say? 1144 00:49:23,894 --> 00:49:27,264 He said that you have very kind eyes. 1145 00:49:29,366 --> 00:49:31,835 Tell him  i said thank you. 1146 00:49:41,111 --> 00:49:42,579 What? 1147 00:50:10,874 --> 00:50:12,743 What is going on? 1148 00:50:24,621 --> 00:50:26,089 Aah! 1149 00:50:27,758 --> 00:50:29,259 Someone get me outta here! 1150 00:50:29,259 --> 00:50:32,696 Peter! Paul!  get me outta here! 1151 00:50:35,766 --> 00:50:38,735 ♪ You can ring my bell 1152 00:50:39,870 --> 00:50:42,406 oh, yeah, that's what  i'm talkin' about. 1153 00:50:42,406 --> 00:50:46,510 ♪ Ring my,   you can ring my bell ♪ 1154 00:50:46,510 --> 00:50:48,712 [Clucking] 1155 00:50:51,982 --> 00:50:53,517 [Spits] 1156 00:50:56,286 --> 00:50:58,155 [Gunfire] 1157 00:51:03,527 --> 00:51:05,529 [Whimpering] 1158 00:51:06,430 --> 00:51:09,733 Ah, damn.  they both got away. 1159 00:51:11,735 --> 00:51:14,171 No. pissant got one. 1160 00:51:15,405 --> 00:51:16,273 [Chuckles] 1161 00:51:16,273 --> 00:51:19,376 You just reminded him of  this horse thief he once knew, 1162 00:51:19,376 --> 00:51:22,646 and I defended your honor, 1163 00:51:22,646 --> 00:51:24,181 and he grew angry. 1164 00:51:24,181 --> 00:51:25,816 You got  a cool head, man. 1165 00:51:25,816 --> 00:51:28,652 Goin' down on your knees,  crying like a girl? 1166 00:51:28,652 --> 00:51:29,186 That was great! 1167 00:51:29,186 --> 00:51:32,689 That's something I learned  from our friend the possum. 1168 00:51:32,689 --> 00:51:36,093 It's a tactic he would use  to thwart off his enemies. 1169 00:51:36,093 --> 00:51:39,596 -We'll back you up any time, pissant.  -mm-hmm. 1170 00:51:39,596 --> 00:51:40,330 Call me corky. 1171 00:51:40,330 --> 00:51:42,999 -My name's Terrence.  -hey. 1172 00:51:43,500 --> 00:51:46,002 -I'm Bob.  -hey, Bob. 1173 00:51:46,002 --> 00:51:49,039 You guys want to get  an orange Julius or something? 1174 00:51:49,039 --> 00:51:49,673 We can't. 1175 00:51:49,673 --> 00:51:51,775 Brick is sending us  to collect evidence 1176 00:51:51,775 --> 00:51:54,144 on some  underground casino. 1177 00:51:54,144 --> 00:51:55,579 Do you guys know  where Kate is, by chance? 1178 00:51:55,579 --> 00:51:58,482 She'd probably get a kick  out of this whole thing,  don't you think? 1179 00:51:58,482 --> 00:52:00,684 -She's gone. -What do you mean, gone? 1180 00:52:00,684 --> 00:52:02,152 We're not at Liberty to discuss that. 1181 00:52:02,152 --> 00:52:04,654 Yeah, I know.  she didn't leave a note... 1182 00:52:04,654 --> 00:52:10,694 Or joke or little poem,  by chance, did she? 1183 00:52:11,061 --> 00:52:13,130 Nope. see ya. 1184 00:52:13,463 --> 00:52:14,631 Bye. 1185 00:52:14,631 --> 00:52:15,432 Shuster: pissant! 1186 00:52:15,432 --> 00:52:18,502 Give me one good reason   I shouldn't can   your butt right now 1187 00:52:18,502 --> 00:52:19,803 for breaking protocol   with that Romano file? 1188 00:52:19,803 --> 00:52:24,341 Sir, I just wanted to get  a closer look at the file  and lend my expertise, sir. 1189 00:52:24,341 --> 00:52:26,943 You don't walk in   and take evidence! 1190 00:52:26,943 --> 00:52:28,812 You fill out an x-7-4! 1191 00:52:28,812 --> 00:52:31,214 And then you get it approved by a superior! 1192 00:52:31,214 --> 00:52:31,815 You got that? 1193 00:52:31,815 --> 00:52:35,886 Sir, the bottom line is,  because I got so excited, 1194 00:52:35,886 --> 00:52:36,853 I forgot  to follow procedures, 1195 00:52:36,853 --> 00:52:40,824 but I do take  full responsibility  for my actions, sir. 1196 00:52:43,960 --> 00:52:44,928 Pissant,  you're an honest man. 1197 00:52:44,928 --> 00:52:48,265 That's a rare quality  in this day of buck-passing. 1198 00:52:48,265 --> 00:52:49,599 I kind of admire that. 1199 00:52:49,599 --> 00:52:50,467 Oh, what the hell?! 1200 00:52:50,467 --> 00:52:53,370 He just confessed  to breaking protocol! 1201 00:52:53,370 --> 00:52:56,173 At least he had  the guts to admit it. 1202 00:52:57,707 --> 00:53:01,111 We can all take a page  out of pissant's book. 1203 00:53:01,711 --> 00:53:03,547 Good day. 1204 00:53:05,148 --> 00:53:06,583 Hi. 1205 00:53:22,165 --> 00:53:23,800 -[Doorbell rings] -[Little girl voice] Hi. 1206 00:53:23,800 --> 00:53:26,369 You guys want some cookies? 1207 00:53:30,073 --> 00:53:31,942 [Sighs]  i'm sorry, you guys. 1208 00:53:31,942 --> 00:53:33,243 What is it, corky? 1209 00:53:33,243 --> 00:53:36,279 I couldn't get the--  sweet jeepers! 1210 00:53:36,279 --> 00:53:37,881 [Gasps]   ay, dios mio! 1211 00:53:37,881 --> 00:53:39,849 What is she doing here? 1212 00:53:39,849 --> 00:53:41,218 That's Esperanza, dad's new nurse. 1213 00:53:41,218 --> 00:53:42,452 Don't worry  about her, corky. 1214 00:53:42,452 --> 00:53:44,521 She don't speak  a word a english. 1215 00:53:44,521 --> 00:53:46,690 How do you know my name? 1216 00:53:46,690 --> 00:53:48,658 -What? -corky. 1217 00:53:48,658 --> 00:53:51,228 You said that name again. 1218 00:53:51,228 --> 00:53:52,629 Ha ha ha ha! 1219 00:53:52,629 --> 00:53:54,264 Why are you  freakin' out? 1220 00:53:54,264 --> 00:53:57,200 Corky: I'm gonna go, uh, make some... 1221 00:53:57,200 --> 00:54:00,136 Toaster strudel  for everyone. 1222 00:54:00,136 --> 00:54:04,341 Anyone? I assume  everyone wants one. 1223 00:54:10,180 --> 00:54:11,948 [Whispering] what the hell are you doing here? 1224 00:54:11,948 --> 00:54:12,849 What the hell are you doing here? 1225 00:54:12,849 --> 00:54:14,217 And why are you  dressed like that? 1226 00:54:14,217 --> 00:54:18,722 I just...Came from a girls  of America meeting and... 1227 00:54:18,722 --> 00:54:20,156 I sponsor  one of the girls, 1228 00:54:20,156 --> 00:54:21,825 and it's traditional  that you wear 1229 00:54:21,825 --> 00:54:23,760 these outfits at the meetings. 1230 00:54:23,760 --> 00:54:24,995 Look, I don't have time  to talk about it, ok? 1231 00:54:24,995 --> 00:54:26,763 What the hell are  you doing here?  answer my question! 1232 00:54:26,763 --> 00:54:28,198 I realized no one's  gonna just hand me 1233 00:54:28,198 --> 00:54:29,799 a good undercover case,  so I made shuster 1234 00:54:29,799 --> 00:54:32,502 send me in here  to collect more evidence. 1235 00:54:32,502 --> 00:54:36,339 -What about you? -I'm...Undercover, too. 1236 00:54:37,274 --> 00:54:38,108 That is so typical! 1237 00:54:38,108 --> 00:54:40,644 Shuster gave me his word that he wouldn't send a man to cover me. 1238 00:54:40,644 --> 00:54:43,913 No, i-i was just here first.  that's why I'm here now. 1239 00:54:43,913 --> 00:54:45,849 How come shuster  didn't say anything? 1240 00:54:45,849 --> 00:54:46,383 He doesn't know. 1241 00:54:46,383 --> 00:54:49,019 You're undercover without  clearance or backup?  that's insane! 1242 00:54:49,019 --> 00:54:50,754 Yeah, I know.  it's crazy, isn't it? 1243 00:54:50,754 --> 00:54:54,357 Uh, look, this area  is totally covered. 1244 00:54:54,357 --> 00:54:55,592 You can back off now. 1245 00:54:55,592 --> 00:54:57,827 No. I worked hard for this. You back off. 1246 00:54:57,827 --> 00:54:59,863 Look, I don't have time  to fight with you, ok? 1247 00:54:59,863 --> 00:55:02,299 I don't want you  to get hurt. 1248 00:55:02,299 --> 00:55:04,934 I don't need you  to protect me. 1249 00:55:05,101 --> 00:55:06,936 -Fine.  -fine. 1250 00:55:14,210 --> 00:55:17,380 ♪ Romeo loved Juliet 1251 00:55:17,380 --> 00:55:20,750 ♪ Juliet, she felt the same 1252 00:55:20,750 --> 00:55:24,354 ♪ when he put his arms around her... ♪ 1253 00:55:24,354 --> 00:55:26,656 [Whispering]  i gotta go. 1254 00:55:33,263 --> 00:55:36,966 Huh? huh? I can't  believe this stuff. 1255 00:55:37,033 --> 00:55:37,767 What happened? 1256 00:55:37,767 --> 00:55:42,272 Down at the casino,  they caught a couple of  chumps with hidden cameras. 1257 00:55:42,272 --> 00:55:42,839 Who are they? 1258 00:55:42,839 --> 00:55:45,241 Paulie: couple of your  little FBI buddies. 1259 00:55:54,384 --> 00:55:56,019 Black beauty. 1260 00:55:56,019 --> 00:55:57,887 [Spanish accent]   black beauty. 1261 00:55:57,887 --> 00:56:01,424 You know, I read  this book to my son. 1262 00:56:01,558 --> 00:56:03,326 Pops: now you try readin' it. 1263 00:56:03,326 --> 00:56:05,395 Go ahead.  i'm gonna help you. 1264 00:56:05,395 --> 00:56:08,431 "The--the  m-m-mor-morning..." 1265 00:56:08,431 --> 00:56:09,899 Very good. 1266 00:56:09,899 --> 00:56:11,835 Sound it out. 1267 00:56:11,835 --> 00:56:13,036 Sound it out. 1268 00:56:13,036 --> 00:56:15,772 Russo:   "the mor-morn..." 1269 00:56:16,306 --> 00:56:18,041 Pops: "...Ing." 1270 00:56:18,041 --> 00:56:19,809 Russo: "ing." 1271 00:56:31,388 --> 00:56:34,858 Whoa. where do you  think you're goin'? 1272 00:56:34,858 --> 00:56:36,826 Into the  underground casino. 1273 00:56:36,826 --> 00:56:38,261 I heard you have excellent craps, 1274 00:56:38,261 --> 00:56:41,698 and I'm in a crappy mood, so...Heh heh heh. 1275 00:56:42,599 --> 00:56:44,267 You can't go in there. 1276 00:56:44,267 --> 00:56:46,102 Says who? 1277 00:56:46,770 --> 00:56:49,973 Lady said beat it!  understand? 1278 00:56:49,973 --> 00:56:52,342 Oh...yes, sir. 1279 00:56:52,342 --> 00:56:54,144 That's a good  little bozo. 1280 00:56:54,144 --> 00:56:56,613 Now bounce this  jive fool. 1281 00:56:56,613 --> 00:56:58,915 Corky: aah! Uhh. 1282 00:57:00,483 --> 00:57:03,753 It's gonna take a heck of a lot more than that. 1283 00:57:04,187 --> 00:57:06,556 ♪ I took a walk around the world 1284 00:57:06,556 --> 00:57:09,159 ♪ to ease my troubled mind 1285 00:57:09,159 --> 00:57:10,693 ♪ I left my body lying 1286 00:57:10,693 --> 00:57:13,630 ♪ somewhere   in the sands of time 1287 00:57:13,630 --> 00:57:15,465 ♪ but I watched   the world 1288 00:57:15,465 --> 00:57:15,932 hey! 1289 00:57:15,932 --> 00:57:18,535 ♪ Fold to the dark side   of the moon 1290 00:57:18,535 --> 00:57:22,939 ♪ I feel there's nothin' I can do 1291 00:57:23,506 --> 00:57:25,074 ♪ yeah ♪ 1292 00:57:34,083 --> 00:57:35,418 Ow! oh! 1293 00:57:35,418 --> 00:57:37,420 God, my nose! 1294 00:57:39,389 --> 00:57:41,858 Woman: you pervert! 1295 00:57:41,858 --> 00:57:43,693 -What?  -[spraying] 1296 00:57:43,693 --> 00:57:44,260 ♪ If I go crazy 1297 00:57:44,260 --> 00:57:47,630 ♪ then will you still   call me superman? 1298 00:57:47,630 --> 00:57:49,632 ♪ If I'm alive and well ♪ 1299 00:57:49,632 --> 00:57:51,468 ♪ will you be there to hold my hand? 1300 00:57:51,468 --> 00:57:52,702 But I didn't  do anything! 1301 00:57:52,702 --> 00:57:54,404 ♪ I'll keep you   by my side ♪ 1302 00:57:54,404 --> 00:57:57,907 ♪ with my superhuman   might ♪ 1303 00:57:57,907 --> 00:57:59,742 Aah! aah! 1304 00:58:02,445 --> 00:58:04,581 [Woman yelling] 1305 00:58:04,781 --> 00:58:06,716 Uhh! god! 1306 00:58:08,017 --> 00:58:10,987 -[Banging on door] -Woman: Get out! 1307 00:58:15,225 --> 00:58:17,093 [Gasping] 1308 00:58:18,895 --> 00:58:20,196 Uh! ha ha ha! 1309 00:58:20,196 --> 00:58:22,098 Uhh! uhh! 1310 00:58:22,098 --> 00:58:24,634 Ahh. ahh. Ahh. 1311 00:58:27,604 --> 00:58:28,671 Uhh! 1312 00:58:28,671 --> 00:58:30,440 You again. 1313 00:58:30,440 --> 00:58:31,341 [Snarls] 1314 00:58:31,341 --> 00:58:33,643 Ooh! aah! 1315 00:58:37,213 --> 00:58:39,115 [Whimpers] 1316 00:58:42,719 --> 00:58:44,087 Hmm? 1317 00:58:44,087 --> 00:58:46,155 Woman: aah! 1318 00:58:53,930 --> 00:58:55,231 Hmm? 1319 00:58:55,231 --> 00:58:57,133 [Neck cracking] 1320 00:58:58,201 --> 00:58:59,769 Waaaaah! 1321 00:59:04,874 --> 00:59:06,843 Waaaaah! 1322 00:59:07,210 --> 00:59:08,778 Waaaaah! 1323 00:59:10,880 --> 00:59:13,416 Man: let's introduce   him to shaky. 1324 00:59:15,118 --> 00:59:17,086 Get in there. 1325 00:59:17,287 --> 00:59:21,591 Hey, come on, you guys.  someone's gonna get hurt. 1326 00:59:21,991 --> 00:59:24,661 [Shaking and yelling] 1327 00:59:37,106 --> 00:59:38,241 Sorry, Mr. Romano. 1328 00:59:38,241 --> 00:59:39,976 I had no idea you were with the family. 1329 00:59:39,976 --> 00:59:42,145 A-ah, d-don't w-worry  ab-bout it. 1330 00:59:42,145 --> 00:59:44,414 You g-guys are just  d-doing your j-job. 1331 00:59:44,414 --> 00:59:45,782 Is there anything  i can get you? 1332 00:59:45,782 --> 00:59:46,883 No, b-but if it's  ok with you, 1333 00:59:46,883 --> 00:59:48,985 m-maybe I can take  m-my friends with me? 1334 00:59:48,985 --> 00:59:51,688 That's another one  we owe you, corky. 1335 00:59:51,688 --> 00:59:52,422 Yeah, what a waste. 1336 00:59:52,422 --> 00:59:54,657 We should have  been helping you catch  the night vulture. 1337 00:59:54,657 --> 00:59:58,928 If you could,  just don't tell the guys  in the department. 1338 00:59:58,928 --> 01:00:02,131 Mum's the w-word.  w-b-b-b-b-ah! 1339 01:00:11,574 --> 01:00:13,109 [Gasps] 1340 01:00:15,612 --> 01:00:17,146 Pssst! 1341 01:00:17,246 --> 01:00:19,449 [Whispering]  shh! quiet! 1342 01:00:19,449 --> 01:00:23,152 Why are you still here?  it's 3:00 in the morning. 1343 01:00:23,886 --> 01:00:24,821 Russo: I'm a live-in. 1344 01:00:24,821 --> 01:00:27,290 That's what the informant arranged. 1345 01:00:27,991 --> 01:00:30,026 Informant? what informant? 1346 01:00:37,300 --> 01:00:38,501 Ay! 1347 01:00:38,501 --> 01:00:40,536 -De corvato.   -heh heh heh. 1348 01:00:40,536 --> 01:00:43,139 Soy una senorita. [Sighs] 1349 01:00:43,139 --> 01:00:43,906 Peter: what? 1350 01:00:43,906 --> 01:00:45,408 I don't know  what that was. 1351 01:00:45,408 --> 01:00:47,377 [Door closes] 1352 01:00:55,151 --> 01:00:56,519 You tomcattin'  son of a gun! 1353 01:00:56,519 --> 01:00:59,055 I had no idea you were  such a ladies' man. 1354 01:00:59,055 --> 01:00:59,656 Ha ha! Yeah. 1355 01:00:59,656 --> 01:01:02,191 Yeah, she's livin' here 2 days, you're already  poundin' her. 1356 01:01:02,191 --> 01:01:04,027 I was thinkin'  about makin' a move  on her myself, 1357 01:01:04,027 --> 01:01:07,230 but, you know.  i can get  another broad. 1358 01:01:07,430 --> 01:01:09,332 Say, Pete. 1359 01:01:12,435 --> 01:01:14,003 I haven't seen you with a woman in a long time. 1360 01:01:14,003 --> 01:01:17,340 In fact, I don't think I've  ever seen you with a woman. 1361 01:01:17,607 --> 01:01:20,810 Well, I just haven't found the right filly  yet, that's all. 1362 01:01:21,678 --> 01:01:23,012 Do you remember  when we were kids 1363 01:01:23,012 --> 01:01:25,548 and how we watched  that Christmas special  about Rudolph, 1364 01:01:25,548 --> 01:01:28,084 and how Rudolph knew  he was secretly different 1365 01:01:28,084 --> 01:01:29,285 from all  the other reindeer? 1366 01:01:29,285 --> 01:01:31,254 And then, you know,  rudolph tried to hide it, 1367 01:01:31,254 --> 01:01:32,755 but that just,  you know, ended up 1368 01:01:32,755 --> 01:01:35,625 making Rudolph  angry and scared. 1369 01:01:35,625 --> 01:01:38,061 And then he met  hermey the elf, remember? 1370 01:01:38,061 --> 01:01:41,397 [High-pitched voice]  and he--he didn't--i didn't--  he didn't like to make toys. 1371 01:01:41,397 --> 01:01:44,834 And, uh, but that  actually made Rudolph 1372 01:01:44,834 --> 01:01:47,804 feel like it was ok to be different. 1373 01:01:49,172 --> 01:01:50,707 Do you remember that? 1374 01:01:50,707 --> 01:01:53,443 I don't have time for this stuff. 1375 01:02:19,335 --> 01:02:21,304 Come with me. 1376 01:02:23,372 --> 01:02:24,340 [Door closes] 1377 01:02:24,340 --> 01:02:28,644 Agent Davis just brought this to my attention. You wanna explain that? 1378 01:02:30,446 --> 01:02:34,517 Heh heh. Kinda  looks like me, doesn't it?  little... 1379 01:02:35,618 --> 01:02:37,754 It's because it  is you, Judas. 1380 01:02:37,754 --> 01:02:40,156 Right in the belly  of the beast. 1381 01:02:40,156 --> 01:02:41,524 Looks like Mr. mcfeely here 1382 01:02:41,524 --> 01:02:43,993 has been sleeping with the enemy. 1383 01:02:44,527 --> 01:02:45,862 Don't you see, sir? 1384 01:02:45,862 --> 01:02:47,396 He's been  stealing evidence 1385 01:02:47,396 --> 01:02:49,465 for the family the whole time. 1386 01:02:49,966 --> 01:02:52,335 Well, it's not  gonna happen. 1387 01:02:53,903 --> 01:02:56,272 I'm gonna make  sure of that. 1388 01:02:59,208 --> 01:03:01,611 Pissant, is this true? 1389 01:03:03,246 --> 01:03:04,313 No, this is some-- 1390 01:03:04,313 --> 01:03:05,915 this isn't me.  it's some postman. 1391 01:03:05,915 --> 01:03:07,483 -Davis: it's you.   -it's not. 1392 01:03:07,483 --> 01:03:09,051 -It is, too.  -no, it isn't. 1393 01:03:09,051 --> 01:03:10,419 -Yes, it is. -Is not. 1394 01:03:10,419 --> 01:03:11,554 -It is you. -Isn't! 1395 01:03:11,554 --> 01:03:13,356 -Yes, it is you.  -it's not me! 1396 01:03:13,356 --> 01:03:15,558 Knock it off,  davis. 1397 01:03:16,225 --> 01:03:19,495 Corky deserves a chance  to explain himself. 1398 01:03:19,929 --> 01:03:21,998 Davis:   knock it off? 1399 01:03:21,998 --> 01:03:24,433 You know, this buddy-buddy  shtick between you two 1400 01:03:24,433 --> 01:03:26,903 is really starting  to wear thin. 1401 01:03:26,903 --> 01:03:27,770 What are you talking about? 1402 01:03:27,770 --> 01:03:30,173 Davis: you know damn well what I'm talking about! 1403 01:03:30,173 --> 01:03:32,675 Pissant this  and pissant that. 1404 01:03:32,675 --> 01:03:35,111 Hey, I got an idea.  let's send pissant. 1405 01:03:35,111 --> 01:03:37,380 Well, I'm sick of   hearing about pissant. 1406 01:03:37,380 --> 01:03:39,415 When's the last time   you talked about me? 1407 01:03:39,415 --> 01:03:41,117 When's the last time  you congratulated me 1408 01:03:41,117 --> 01:03:43,853 on a hostage  negotiation situation? 1409 01:03:43,853 --> 01:03:44,720 Or said, "hey, Davis, 1410 01:03:44,720 --> 01:03:48,057 bang-up job on   that wiretap"? Hmm? 1411 01:03:48,591 --> 01:03:50,626 It's like  i don't even exist. 1412 01:03:50,626 --> 01:03:51,761 That's not true. 1413 01:03:51,761 --> 01:03:53,162 Yes, it is! 1414 01:03:53,162 --> 01:03:54,831 The other day, i wore my badge 1415 01:03:54,831 --> 01:03:56,866 on the outside  of my left lapel, 1416 01:03:56,866 --> 01:03:58,301 just to see if you'd notice. 1417 01:03:58,301 --> 01:04:02,572 Did you notice?  no. I got nothin'. 1418 01:04:02,572 --> 01:04:04,941 I'm sorry. Maybe I was  a little bit busy. 1419 01:04:04,941 --> 01:04:08,177 Yeah! talkin' about  how great pissant is! 1420 01:04:08,177 --> 01:04:09,679 [Door opens] 1421 01:04:09,679 --> 01:04:10,213 [Knock on door] 1422 01:04:10,213 --> 01:04:13,449 Hey, Howard.  you wanted  to see us? 1423 01:04:13,449 --> 01:04:14,116 Howard?! 1424 01:04:14,116 --> 01:04:16,152 What happened  to "sir"? 1425 01:04:16,152 --> 01:04:17,653 It's "Mr. shuster." 1426 01:04:17,653 --> 01:04:20,790 And what is with  those ridiculous ties? 1427 01:04:20,790 --> 01:04:24,260 It's this jiggling little  fruitcake, isn't it? 1428 01:04:24,260 --> 01:04:25,828 Hey!  relax, brick. 1429 01:04:25,828 --> 01:04:27,029 It's agent Davis. 1430 01:04:27,029 --> 01:04:28,531 Shuster:   he's right. 1431 01:04:28,531 --> 01:04:30,366 Relax, brick. 1432 01:04:33,703 --> 01:04:35,671 You're right. 1433 01:04:36,772 --> 01:04:38,307 I'm sorry...Howard. 1434 01:04:38,307 --> 01:04:39,108 That's  agent shuster! 1435 01:04:39,108 --> 01:04:41,110 Oh, what?  i can't call you  by your first name 1436 01:04:41,110 --> 01:04:44,614 'cause I'm not  a member of the  groovy tie squad? 1437 01:04:44,614 --> 01:04:46,749 No, it's because you're an idiot. 1438 01:04:46,749 --> 01:04:48,584 I am not. 1439 01:04:49,018 --> 01:04:50,219 Yeah, you are. 1440 01:04:50,219 --> 01:04:51,053 Everyone thinks you are. 1441 01:04:51,053 --> 01:04:52,588 Including   your wife. 1442 01:04:52,588 --> 01:04:55,091 Why do you think  she left you? 1443 01:04:56,058 --> 01:04:59,128 Well, her job relocated her to Paris. 1444 01:04:59,128 --> 01:05:00,963 Get real. Right now she's up in kennebunkport 1445 01:05:00,963 --> 01:05:04,533 gettin' poked  by some lobster  fisherman. 1446 01:05:06,335 --> 01:05:08,170 Davis: aah! 1447 01:05:08,170 --> 01:05:09,772 Shuster:   come on, easy! 1448 01:05:09,772 --> 01:05:10,840 Davis: you're dead! 1449 01:05:10,840 --> 01:05:12,174 Shuster: at ease! 1450 01:05:12,174 --> 01:05:14,043 [Yelling] 1451 01:05:14,143 --> 01:05:16,646 Davis:   I'm gonna kill you! 1452 01:05:19,181 --> 01:05:20,716 [Gasps] 1453 01:05:20,850 --> 01:05:21,984 Corky,  you scared me. 1454 01:05:21,984 --> 01:05:24,287 Why are you  still here? 1455 01:05:24,387 --> 01:05:25,554 I'm not leaving  until I get 1456 01:05:25,554 --> 01:05:28,624 the old man on tape  talking about murder. 1457 01:05:28,624 --> 01:05:29,558 Murder? 1458 01:05:29,558 --> 01:05:30,893 I thought we were  trying to get him 1459 01:05:30,893 --> 01:05:33,896 for gambling or tax evasion,  things like that. 1460 01:05:33,896 --> 01:05:34,797 No, that's nothing. 1461 01:05:34,797 --> 01:05:37,266 We wanna put him away  for life. 1462 01:05:41,504 --> 01:05:43,172 Look... [sighs] 1463 01:05:43,172 --> 01:05:45,074 This assignment  is over, ok? 1464 01:05:45,074 --> 01:05:46,409 You've gotta get out of here. 1465 01:05:46,409 --> 01:05:47,877 No, I'm not done. 1466 01:05:47,877 --> 01:05:49,679 It's straight  from shuster. 1467 01:05:49,679 --> 01:05:51,380 You're through. 1468 01:06:29,752 --> 01:06:32,788 Well, I did it.  i got your evidence. 1469 01:06:32,788 --> 01:06:33,589 You did? 1470 01:06:33,589 --> 01:06:35,157 Yeah, only  you know what? 1471 01:06:35,157 --> 01:06:36,559 I'm thinking about giving it back. 1472 01:06:36,559 --> 01:06:37,960 -What?  -kidnapping? 1473 01:06:37,960 --> 01:06:40,296 And--and--and--  and murder? 1474 01:06:40,296 --> 01:06:42,798 What did you--what did you--  what did you think, 1475 01:06:42,798 --> 01:06:44,834 that I just wasn't  gonna figure it out? 1476 01:06:44,834 --> 01:06:47,870 Corky, I've been involved  in my share of scams, 1477 01:06:47,870 --> 01:06:50,339 but I never done  none of those things. 1478 01:06:50,339 --> 01:06:51,307 That's baloney. 1479 01:06:51,307 --> 01:06:52,375 You gotta  believe me. 1480 01:06:52,375 --> 01:06:54,477 Why? why would i  believe you? 1481 01:06:54,477 --> 01:06:56,812 I swear on  your mother's eyes, 1482 01:06:56,812 --> 01:06:58,180 I never done  those things. 1483 01:06:58,180 --> 01:06:59,415 Where did you  get this? 1484 01:06:59,415 --> 01:07:02,284 It's right--  it's here...In... 1485 01:07:02,284 --> 01:07:04,153 I don't know  specifically where, 1486 01:07:04,153 --> 01:07:05,621 but it's here in the sworn testimony. 1487 01:07:05,621 --> 01:07:09,358 Pops, check out  the Hooters on this broad. 1488 01:07:09,358 --> 01:07:11,260 Testimony. 1489 01:07:11,827 --> 01:07:14,563 Testimony by who? 1490 01:07:14,563 --> 01:07:17,166 Testimony?  you got the evidence? 1491 01:07:17,166 --> 01:07:20,669 Hey, petey,   he got the evidence! 1492 01:07:34,116 --> 01:07:35,718 Good job, kid. 1493 01:07:35,718 --> 01:07:38,354 Yeah, I knew you had   the grapes for it. 1494 01:07:38,354 --> 01:07:40,322 Tell you what,  i'll get rid of this. 1495 01:07:40,322 --> 01:07:41,590 Corky:  wait a minute. 1496 01:07:41,590 --> 01:07:42,958 Not until I get  some answers here, 1497 01:07:42,958 --> 01:07:45,895 'cause there are some  serious accusations  in this file. 1498 01:07:45,895 --> 01:07:47,463 Please, corky, since when  do you give a damn 1499 01:07:47,463 --> 01:07:48,931 about anything having to do with this family? 1500 01:07:48,931 --> 01:07:52,068 Corky, let  the adults talk.  come here. 1501 01:07:52,068 --> 01:07:54,503 Now, you done  a good job, 1502 01:07:54,503 --> 01:07:55,971 you got  the evidence, 1503 01:07:55,971 --> 01:07:58,340 but you don't  belong here. 1504 01:07:58,340 --> 01:07:59,975 So go home. 1505 01:08:13,022 --> 01:08:16,859 Paulie: oh, yeah! We are   back in business, fellas. 1506 01:08:16,859 --> 01:08:17,626 Pops is back. 1507 01:08:17,626 --> 01:08:19,929 Peter:   I'll drink to that! 1508 01:08:26,769 --> 01:08:29,171 Men: ha ha ha ha! 1509 01:08:34,810 --> 01:08:36,846 Peter: let's   talk about... 1510 01:08:36,846 --> 01:08:38,280 What are  you still doin' here? 1511 01:08:38,280 --> 01:08:39,815 Don't you got some  puppies to breastfeed 1512 01:08:39,815 --> 01:08:41,117 or some stuff  like that? 1513 01:08:41,117 --> 01:08:43,652 I'm not going anywhere  until I'm damn well ready, 1514 01:08:43,652 --> 01:08:45,855 'cause I am sick  of being your lapdog. 1515 01:08:45,855 --> 01:08:49,758 Ooh, the other sister's standing up for herself. 1516 01:08:50,693 --> 01:08:53,129 Ooh! hey! Ow! Oh! 1517 01:08:53,129 --> 01:08:57,166 I'm as much a part  of this family as  either one of you. 1518 01:08:57,166 --> 01:08:58,601 I put my life  on the line. 1519 01:08:58,601 --> 01:09:00,936 I kept pops  out of jail. 1520 01:09:00,936 --> 01:09:01,904 I paid my dues. 1521 01:09:01,904 --> 01:09:03,906 Now you start  showing me 1522 01:09:03,906 --> 01:09:05,407 a little gosh darn respect! 1523 01:09:05,407 --> 01:09:06,208 Paulie: all right! 1524 01:09:06,208 --> 01:09:09,745 You're a part  of this family.  now get off of me. 1525 01:09:11,413 --> 01:09:14,016 You wanna try that with me, you little punk? 1526 01:09:14,917 --> 01:09:17,086 Don't you touch him! 1527 01:09:17,086 --> 01:09:18,988 Pops, you're gonna  get excited. 1528 01:09:18,988 --> 01:09:21,023 Shut up.  i'm already excited. 1529 01:09:21,023 --> 01:09:23,058 Now leave  your brother alone. 1530 01:09:23,058 --> 01:09:24,627 Oh, sure, pops.  take his side. 1531 01:09:24,627 --> 01:09:26,295 You always do  take his side. 1532 01:09:26,295 --> 01:09:27,897 What are you  talkin' about? 1533 01:09:27,897 --> 01:09:29,231 Paulie: you sent him to college. 1534 01:09:29,231 --> 01:09:30,332 You never sent me  to college. 1535 01:09:30,332 --> 01:09:33,869 You showed that   nurse more respect   than you showed me! 1536 01:09:33,869 --> 01:09:36,739 I saw you teachin' her how to read! 1537 01:09:36,872 --> 01:09:38,874 You never taught me  how to read! 1538 01:09:38,874 --> 01:09:42,578 Which is why  i still don't know  how to read! 1539 01:09:42,578 --> 01:09:43,979 Pops:   don't be ridiculous. 1540 01:09:43,979 --> 01:09:44,980 Of course  you know how to read. 1541 01:09:44,980 --> 01:09:48,017 I see you with magazines  all the time. 1542 01:09:48,017 --> 01:09:51,520 Penthouse, swank, hustler. 1543 01:09:55,257 --> 01:09:57,493 Oh, shoot. 1544 01:09:58,093 --> 01:09:59,361 Paulie: you remember that--that time 1545 01:09:59,361 --> 01:10:01,163 I got arrested   at Tony roma's 1546 01:10:01,163 --> 01:10:04,400 for exposing myself  in the ladies' room? 1547 01:10:04,466 --> 01:10:05,935 I thought it was the men's room! 1548 01:10:05,935 --> 01:10:09,505 And what about  the time that uncle Leo  sent me to the store 1549 01:10:09,505 --> 01:10:10,940 for a carton  of marlboros 1550 01:10:10,940 --> 01:10:11,974 and I come back with a-- 1551 01:10:11,974 --> 01:10:14,843 with a carton  of tampons? 1552 01:10:14,843 --> 01:10:16,879 Feminine products! 1553 01:10:16,879 --> 01:10:19,481 You thought  it was funny, right? 1554 01:10:19,481 --> 01:10:23,085 I was upstairs  in my room crying. 1555 01:10:24,153 --> 01:10:25,754 Don't stare at me like I'm some kind of a freak 1556 01:10:25,754 --> 01:10:28,090 because I'll tell you   all something else. 1557 01:10:28,090 --> 01:10:30,059 He's a fairy. 1558 01:10:36,465 --> 01:10:38,334 No, I'm not, pops. 1559 01:10:38,334 --> 01:10:40,436 Huh...i'm not-- i love boobies. 1560 01:10:40,436 --> 01:10:41,036 Oh, baloney. 1561 01:10:41,036 --> 01:10:42,471 You got a collection  of mesh tank tops. 1562 01:10:42,471 --> 01:10:45,841 You got a poster   of Matthew Perry   up in your bedroom. 1563 01:10:45,841 --> 01:10:49,044 You got divas live on DVD, for god's sakes. 1564 01:10:49,044 --> 01:10:50,045 You are one big maggot. 1565 01:10:50,045 --> 01:10:53,582 Well, at least  i can read the labels,  you illiterate scum! 1566 01:10:53,582 --> 01:10:54,883 Take it back, you fruit loop. 1567 01:10:54,883 --> 01:10:56,952 You want me to learn you how to spell "dead man"? 1568 01:10:56,952 --> 01:10:58,821 How 'bout some  of this, then? 1569 01:10:58,821 --> 01:11:00,889 How 'bout this, eh? 1570 01:11:00,889 --> 01:11:03,692 Stop it!  just stop it. 1571 01:11:04,093 --> 01:11:06,295 Ooh, help me, I'm gay. 1572 01:11:06,295 --> 01:11:08,097 Ooh, I can't read. 1573 01:11:08,097 --> 01:11:09,131 I don't care how gay you are, 1574 01:11:09,131 --> 01:11:11,867 and I don't care  how stupid you are. 1575 01:11:12,468 --> 01:11:15,404 Get over it! Ok? 1576 01:11:16,171 --> 01:11:18,107 Get over it. 1577 01:11:18,907 --> 01:11:20,376 Huh? 1578 01:11:22,344 --> 01:11:24,713 -[Sobbing]  -[sobbing] 1579 01:11:24,713 --> 01:11:28,117 -I can't read.  -I'm a fruit. 1580 01:11:28,117 --> 01:11:30,252 All right. Shh. 1581 01:11:31,654 --> 01:11:32,688 All right. 1582 01:11:32,688 --> 01:11:35,557 [Sighs] all right,  everybody out of the room. 1583 01:11:35,557 --> 01:11:37,893 I need to speak to my father... 1584 01:11:39,128 --> 01:11:39,995 Alone. 1585 01:11:39,995 --> 01:11:42,765 -Really, I'm sorry. -I'm sorry, too. 1586 01:11:44,933 --> 01:11:47,670 Corky! look at you! 1587 01:11:48,003 --> 01:11:49,938 Takin' control  of the family. 1588 01:11:49,938 --> 01:11:52,741 I never thought I'd see the day. 1589 01:11:52,808 --> 01:11:54,810 I never thought i would, either. 1590 01:11:54,810 --> 01:11:57,880 You know what you  looked like just now? 1591 01:11:58,147 --> 01:11:59,748 Your mother. 1592 01:11:59,748 --> 01:12:01,583 Your mother  was the glue 1593 01:12:01,583 --> 01:12:03,285 that held this family together. 1594 01:12:03,285 --> 01:12:06,121 You got  the same instincts. 1595 01:12:06,188 --> 01:12:08,824 I see a lot  of her in you. 1596 01:12:14,563 --> 01:12:16,498 Is that why  you sent me away? 1597 01:12:16,498 --> 01:12:17,366 Pops: you know what? 1598 01:12:17,366 --> 01:12:21,070 I sent you away  because I love you. 1599 01:12:21,070 --> 01:12:24,340 You're not cut out  for this business. 1600 01:12:24,640 --> 01:12:27,576 You're cut out  for something better. 1601 01:12:27,576 --> 01:12:29,611 And you proved that. 1602 01:12:29,611 --> 01:12:31,747 I just wanted to be  part of the family, 1603 01:12:31,747 --> 01:12:33,082 just on my own terms. 1604 01:12:33,082 --> 01:12:35,784 You are part  of the family. 1605 01:12:36,685 --> 01:12:38,687 You're my son. 1606 01:12:54,203 --> 01:12:56,805 For what it's worth, i believe you didn't  do those things. 1607 01:12:56,805 --> 01:12:59,908 And I think I know why  they think you did. 1608 01:13:00,909 --> 01:13:02,911 [Clock ticking] 1609 01:13:13,155 --> 01:13:14,590 [Sighs] 1610 01:13:14,590 --> 01:13:16,191 Peter! Paulie!  come quick! 1611 01:13:16,191 --> 01:13:17,359 Dad's having a heart attack! 1612 01:13:17,359 --> 01:13:19,528 Leo, call  the doctor! 1613 01:13:34,143 --> 01:13:35,878 He's gone, Leo. 1614 01:13:36,412 --> 01:13:37,880 His last words,   Leo... 1615 01:13:37,880 --> 01:13:40,249 He was calling out for you. 1616 01:13:41,250 --> 01:13:44,186 Now's your chance  to make your peace. 1617 01:13:50,359 --> 01:13:52,528 Why would pissant  steal the evidence? 1618 01:13:52,528 --> 01:13:54,396 Davis: he's been in bed with 'em since day one. 1619 01:13:54,396 --> 01:13:56,565 Just hope he hasn't  killed Russo yet. 1620 01:13:56,565 --> 01:13:59,935 God, I haven't been  on a raid in 10 years. 1621 01:14:00,702 --> 01:14:03,739 All right, ladies.  are we ready to rock and roll? 1622 01:14:03,739 --> 01:14:05,307 [Guns cocking] 1623 01:14:13,382 --> 01:14:15,317 Look, pop... 1624 01:14:16,585 --> 01:14:19,555 I may be a liar,  and I may be a coward, 1625 01:14:19,555 --> 01:14:20,923 but all I ever wanted 1626 01:14:20,923 --> 01:14:23,692 was a shot at  running the business. 1627 01:14:24,960 --> 01:14:28,864 I'm sorry I gave you  a heart attack, you old jerk. 1628 01:14:30,032 --> 01:14:32,501 I just wanted you out of the way. 1629 01:14:32,835 --> 01:14:34,169 Oh! 1630 01:14:34,169 --> 01:14:38,140 But I swear to god, pop,  if you were alive right now, 1631 01:14:38,140 --> 01:14:42,211 I'd tell the feds that none  of the stuff I said was true. 1632 01:14:42,311 --> 01:14:45,414 Leo: I swear   on my father's name. 1633 01:14:45,681 --> 01:14:48,016 That rat buzzard. 1634 01:14:49,618 --> 01:14:51,787 Pops: old jerk, huh? 1635 01:14:52,888 --> 01:14:54,923 -[Cocks gun]  -sorry, Leo. 1636 01:14:54,923 --> 01:14:56,892 Just lookin' out for the family. 1637 01:14:56,892 --> 01:15:00,028 Corky! you set this up? 1638 01:15:00,128 --> 01:15:02,397 And now you're going  to arrest me? 1639 01:15:02,397 --> 01:15:04,166 Ha! that's a laugh. 1640 01:15:04,166 --> 01:15:07,102 You're the biggest sissy  in the world. 1641 01:15:07,102 --> 01:15:09,838 Don't you ever  call my son a sissy. 1642 01:15:09,838 --> 01:15:13,075 You know, I can't believe  we trusted you, Leo. 1643 01:15:13,075 --> 01:15:13,909 [Gun cocks] 1644 01:15:13,909 --> 01:15:17,045 So now you're giving out  lectures on ethics? 1645 01:15:18,447 --> 01:15:20,883 Ha, yeah, i know that one. 1646 01:15:21,149 --> 01:15:24,753 So what are you?  a fed or one of them? 1647 01:15:24,753 --> 01:15:25,988 Corky: I'm one of them. 1648 01:15:25,988 --> 01:15:28,590 I was pretending  to be a fed. 1649 01:15:29,558 --> 01:15:31,126 Because? 1650 01:15:31,660 --> 01:15:33,061 Because I didn't think my father 1651 01:15:33,061 --> 01:15:34,596 deserved to die in jail. 1652 01:15:34,596 --> 01:15:37,499 So where did I fit  into your little plan? 1653 01:15:37,499 --> 01:15:39,167 [Gun cocks] 1654 01:15:39,167 --> 01:15:42,404 I may be illiterate,  but I'm not stupid. 1655 01:15:42,404 --> 01:15:44,306 [Gun cocks] 1656 01:15:44,473 --> 01:15:46,008 Freeze. 1657 01:15:46,108 --> 01:15:47,509 [Gun cocks] 1658 01:15:47,509 --> 01:15:48,911 Who the hell are you? 1659 01:15:48,911 --> 01:15:49,845 Brick Davis. 1660 01:15:49,845 --> 01:15:52,014 Oh.  freeze, brick. 1661 01:15:52,648 --> 01:15:54,650 [Guns cocking] 1662 01:15:57,352 --> 01:15:58,353 [Shouting] 1663 01:15:58,353 --> 01:16:00,923 Freeze! drop  your weapons! Now! 1664 01:16:02,024 --> 01:16:04,126 Put 'em  on the ground! 1665 01:16:08,163 --> 01:16:10,299 -Drop your weapons!  -drop it! 1666 01:16:10,299 --> 01:16:12,167 You put  the gun down! 1667 01:16:12,167 --> 01:16:14,236 Put your  weapons down! 1668 01:16:43,298 --> 01:16:44,833 Shuster: Russo,   you wanna tell me 1669 01:16:44,833 --> 01:16:46,635 what the hell's  going on here? 1670 01:16:46,635 --> 01:16:47,502 Sir, these-- 1671 01:16:47,502 --> 01:16:49,171 what's going on?  the guy that did it 1672 01:16:49,171 --> 01:16:50,238 just run out  of the room, 1673 01:16:50,238 --> 01:16:53,442 and you're standing here  in your orange tie 1674 01:16:53,442 --> 01:16:54,543 wondering what's going on. 1675 01:16:54,543 --> 01:16:57,679 Sir, corky went after  the real criminal. 1676 01:16:57,679 --> 01:16:59,247 I knew it. 1677 01:16:59,247 --> 01:17:01,383 Corky's one of us! 1678 01:17:11,793 --> 01:17:13,295 Ok. 1679 01:17:22,771 --> 01:17:27,075 [Boing!] 1680 01:17:28,276 --> 01:17:30,278 [Boing! boing!] 1681 01:17:32,047 --> 01:17:33,448 [Boing!] 1682 01:17:34,883 --> 01:17:36,451 [Boing!] 1683 01:17:38,387 --> 01:17:40,522 [Boing! boing!] 1684 01:17:41,790 --> 01:17:43,258 Uhh! 1685 01:17:45,427 --> 01:17:47,462 Better face facts,  little man. 1686 01:17:47,462 --> 01:17:48,430 Your luck just ran out. 1687 01:17:48,430 --> 01:17:50,732 Wanna tell me  what time it is... 1688 01:17:50,732 --> 01:17:52,668 Mr. night vulture? 1689 01:17:52,668 --> 01:17:54,670 Good one. I'll take that. 1690 01:17:54,670 --> 01:17:56,705 You know, i never thought I'd live to see the day 1691 01:17:56,705 --> 01:18:00,976 that an FBI agent would  be peddling smack. 1692 01:18:00,976 --> 01:18:01,877 Don't act so surprised. 1693 01:18:01,877 --> 01:18:04,146 J. Edgar hoover  used to wear a dress. 1694 01:18:04,146 --> 01:18:04,813 Just tell me why, brick. 1695 01:18:04,813 --> 01:18:07,983 I don't know.  i suppose it made him  feel sexy. 1696 01:18:07,983 --> 01:18:08,817 Not hoover, you! 1697 01:18:08,817 --> 01:18:11,153 I think it's time  to get on with the meeting. 1698 01:18:11,153 --> 01:18:12,454 What meeting? 1699 01:18:12,454 --> 01:18:15,490 The meeting between your genitals... 1700 01:18:15,824 --> 01:18:17,959 And this knife. 1701 01:18:18,093 --> 01:18:19,494 What's going on? 1702 01:18:19,494 --> 01:18:21,463 He's the night vulture. 1703 01:18:21,463 --> 01:18:21,997 What? 1704 01:18:21,997 --> 01:18:24,099 Corky,  watch out. 1705 01:18:26,601 --> 01:18:29,438 Corky and Russo:   nim...Ha! 1706 01:18:33,475 --> 01:18:35,677 Move in!  let's go! 1707 01:18:36,845 --> 01:18:37,979 What the hell  are you doing? 1708 01:18:37,979 --> 01:18:40,882 Brick is  the night vulture. 1709 01:18:42,584 --> 01:18:44,152 Russo: it's true, sir. 1710 01:18:44,152 --> 01:18:46,755 Oh, god, Howard. 1711 01:18:50,592 --> 01:18:52,627 Take me away. Oh! 1712 01:18:52,627 --> 01:18:55,630 My god, corky. That's two  you've given us today. 1713 01:18:55,630 --> 01:18:59,901 No, sir, that's two we've given you. 1714 01:19:00,302 --> 01:19:02,204 Heh. well. 1715 01:19:02,938 --> 01:19:05,407 Looks like we have more to look forward to, huh? 1716 01:19:05,407 --> 01:19:09,878 I'm afraid not, Howard.  i got other plans. 1717 01:19:12,080 --> 01:19:13,482 [Laughs] 1718 01:19:13,482 --> 01:19:18,720 Hmm. heh heh heh.  let's go. 1719 01:19:19,521 --> 01:19:21,890 Let's hit the gym. 1720 01:19:24,392 --> 01:19:26,394 [Bells ringing] 1721 01:19:26,561 --> 01:19:28,463 Yay, corky! 1722 01:19:40,308 --> 01:19:41,843 Bravo! 1723 01:19:43,078 --> 01:19:44,646 Russo! 1724 01:19:54,689 --> 01:19:58,794 Corky, you made me so proud of you. 1725 01:19:58,794 --> 01:20:00,028 I love you. 1726 01:20:00,028 --> 01:20:02,397 I love you, too,  daddy. 1727 01:20:03,465 --> 01:20:06,601 I got an announcement  to make. 1728 01:20:06,935 --> 01:20:09,337 My son here, this big lug... 1729 01:20:09,337 --> 01:20:13,175 He's a fruit, and i don't care who knows it. 1730 01:20:13,175 --> 01:20:16,611 Come here, you gay buzzard. I love you. 1731 01:20:16,745 --> 01:20:18,780 I love you, too. 1732 01:20:18,780 --> 01:20:22,851 The other one,  he can't read a stop sign. 1733 01:20:22,851 --> 01:20:25,387 And I wouldn't have it  any other way. 1734 01:20:25,387 --> 01:20:28,623 Come here,  you freakin' moron. 1735 01:20:28,623 --> 01:20:30,692 I love you. 1736 01:20:36,731 --> 01:20:38,400 Corky, get out of here 1737 01:20:38,400 --> 01:20:40,602 before I punch you  in the mouth. 1738 01:20:40,602 --> 01:20:42,170 Ok, dad. 1739 01:20:42,938 --> 01:20:44,840 [Cheering] 1740 01:20:51,112 --> 01:20:54,249 Hey, corky, good luck  with the vet business. 1741 01:20:54,249 --> 01:20:54,716 Oh! 1742 01:20:54,716 --> 01:20:56,184 I know you're  gonna do just fine. 1743 01:20:56,184 --> 01:20:58,687 Dr. kipper, I will  never forget you. 1744 01:20:58,687 --> 01:21:01,323 -Congratulations. -thanks. 1745 01:21:18,607 --> 01:21:24,145 ♪ "L" is for the way   you look at me 1746 01:21:24,145 --> 01:21:30,218 ♪ "o" is for   the only one I see 1747 01:21:30,218 --> 01:21:36,758 ♪ "v" is very,   very extraordinary 1748 01:21:36,758 --> 01:21:43,531 ♪ "e" is even more than   anyone that you adore can 1749 01:21:43,531 --> 01:21:49,371 ♪ love is all   that I can give to you 1750 01:21:49,371 --> 01:21:55,677 ♪ love is more than   just a game for two 1751 01:21:55,677 --> 01:21:59,314 ♪ two in love   can make it 1752 01:21:59,314 --> 01:22:02,183 ♪ take my heart and please don't break it 1753 01:22:02,183 --> 01:22:07,555 ♪ love was made   for me and you 1754 01:22:33,214 --> 01:22:39,421 ♪ "l" is for the way   you look at me 1755 01:22:39,421 --> 01:22:45,527 ♪ "o" is for   the only one I see 1756 01:22:45,527 --> 01:22:51,399 ♪ "v" is very,   very extraordinary 1757 01:22:51,399 --> 01:22:58,006 ♪ "e" is even more than   anyone that you adore can 1758 01:22:58,006 --> 01:23:03,778 ♪ love is all   that I can give to you 1759 01:23:03,778 --> 01:23:10,151 ♪ love is more than   just a game for two 1760 01:23:10,151 --> 01:23:13,221 ♪ two in love   can make it 1761 01:23:13,221 --> 01:23:16,491 ♪ take my heart and please don't break it 1762 01:23:16,491 --> 01:23:21,830 ♪ love was made   for me and you 1763 01:23:22,330 --> 01:23:28,269 ♪ love was made   for me and you 1764 01:23:28,536 --> 01:23:34,743 ♪ love was made for me and you ♪ 120317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.