Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,420
Man: gentlemen,
here's what we're up against.
2
00:00:20,420 --> 00:00:21,955
Romano, Francis a.
3
00:00:21,955 --> 00:00:22,989
Also known as "pops."
4
00:00:22,989 --> 00:00:25,458
Alleged leader
of the Romano crime family,
5
00:00:25,458 --> 00:00:26,760
with a network
of racketeering,
6
00:00:26,760 --> 00:00:28,695
prostitution,
and underground casinos
7
00:00:28,695 --> 00:00:31,664
polluting
the tri-state area.
8
00:00:31,664 --> 00:00:34,100
This is Paulie Romano,
pop's oldest son.
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,469
He's popular with the ladies
and good with a knife.
10
00:00:36,469 --> 00:00:39,072
Though Paulie seems to have
those around him fooled,
11
00:00:39,072 --> 00:00:41,274
sources indicate he is
functionally illiterate
12
00:00:41,274 --> 00:00:42,609
and has
an inferiority complex,
13
00:00:42,609 --> 00:00:46,012
leading to unexpected
outbursts of violence.
14
00:00:46,012 --> 00:00:48,248
Peter Romano,
pop's youngest son
15
00:00:48,248 --> 00:00:49,616
and the alleged muscle
of the family.
16
00:00:49,616 --> 00:00:52,252
Spent time upstate
after a barroom incident.
17
00:00:52,252 --> 00:00:54,187
Though he hides it well,
word is he's got
18
00:00:54,187 --> 00:00:56,389
deeply repressed
homosexual tendencies,
19
00:00:56,389 --> 00:01:00,093
also leading to unexpected
outbursts of violence.
20
00:01:00,093 --> 00:01:01,961
Leo corrigan,
pop's right hand man.
21
00:01:01,961 --> 00:01:04,964
He's our informant still
inside the family circle.
22
00:01:04,964 --> 00:01:06,900
With the information
we've received from Leo,
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,935
we've finally got
pops Romano
24
00:01:08,935 --> 00:01:11,204
right where we want him.
25
00:01:11,204 --> 00:01:13,640
[People chattering]
26
00:01:15,341 --> 00:01:17,077
[Car honks horn]
27
00:01:17,544 --> 00:01:19,312
Reporter:
Mr. Romano! Mr. Romano!
28
00:01:19,312 --> 00:01:22,148
[Reporters
asking questions]
29
00:01:24,484 --> 00:01:25,485
Lawyer:
ok, ok, ok.
30
00:01:25,485 --> 00:01:26,886
Hold it, hold it,
hold it, hold it.
31
00:01:26,886 --> 00:01:29,222
Reporter: what's your response
to the charges against you?
32
00:01:29,222 --> 00:01:33,126
What we have here is
a modern-day witch hunt.
33
00:01:33,126 --> 00:01:35,228
The only thing
my client is guilty of
34
00:01:35,228 --> 00:01:36,763
is having a vowel
at the end of his name.
35
00:01:36,763 --> 00:01:38,131
Reporter: pops,
what do you think
36
00:01:38,131 --> 00:01:40,200
about spending the rest
of your life in prison?
37
00:01:40,200 --> 00:01:41,000
Pops?
38
00:01:41,000 --> 00:01:43,436
[Sound of heart
beating faster]
39
00:01:43,436 --> 00:01:45,472
[Reporters inaudible]
40
00:01:46,306 --> 00:01:47,907
[Heartbeat stops]
41
00:01:47,907 --> 00:01:49,576
Pops!
pops!
42
00:01:49,576 --> 00:01:50,977
Help!
get an ambulance!
43
00:01:50,977 --> 00:01:53,880
-Pops, get up!
-call an ambulance!
44
00:01:57,984 --> 00:02:00,019
Pops: stop that!
45
00:02:00,320 --> 00:02:02,322
Stop it!
46
00:02:02,622 --> 00:02:04,224
Get out of here.
47
00:02:04,224 --> 00:02:05,592
Stop it!
48
00:02:06,159 --> 00:02:08,394
Leo: hey, what's all this
lying around crap?
49
00:02:08,394 --> 00:02:09,462
Get out of bed,
you old faker.
50
00:02:09,462 --> 00:02:11,865
Bet you got scotch
in this I.V., huh?
51
00:02:11,865 --> 00:02:13,533
Ah, Leo,
I'm gettin' old.
52
00:02:13,533 --> 00:02:16,703
I can't even remember
doing half of this stuff
53
00:02:16,703 --> 00:02:18,671
they're trying
to pin on me.
54
00:02:18,671 --> 00:02:19,305
Eh...
55
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
Pop, the trial's
in a week.
56
00:02:20,473 --> 00:02:22,809
I mean, they claim
they got an airtight case--
57
00:02:22,809 --> 00:02:24,077
names, dates, numbers--
58
00:02:24,077 --> 00:02:25,311
info on the whole
organization.
59
00:02:25,311 --> 00:02:27,247
Well, the only way
they could get that
60
00:02:27,247 --> 00:02:29,916
is if they had
an informant.
61
00:02:30,083 --> 00:02:33,786
No. they must've sent
some fed in undercover.
62
00:02:33,853 --> 00:02:35,088
Undercover?
63
00:02:35,088 --> 00:02:37,323
Ah, damn it.
64
00:02:37,390 --> 00:02:39,659
Pops: undercover.
65
00:02:39,659 --> 00:02:43,463
All right. They put
somebody undercover.
66
00:02:43,463 --> 00:02:46,599
We'll put somebody
undercover...
67
00:02:46,666 --> 00:02:49,202
To destroy that evidence.
68
00:02:49,536 --> 00:02:50,203
Wait, we can't do that.
69
00:02:50,203 --> 00:02:52,605
I mean, who the hell
we going to send?
70
00:02:52,605 --> 00:02:54,140
They got pictures
and files on us
71
00:02:54,140 --> 00:02:55,542
and everybody
we deal with.
72
00:02:55,542 --> 00:02:59,112
They can't possibly
know everybody.
73
00:03:02,248 --> 00:03:04,984
[Snaps fingers]
i got someone.
74
00:03:04,984 --> 00:03:06,519
Can we trust him?
75
00:03:06,519 --> 00:03:07,220
He's family.
76
00:03:07,220 --> 00:03:10,690
Whoa, whoa, Leo, you're
not talking about corky.
77
00:03:10,690 --> 00:03:11,891
Corky is dead for me.
78
00:03:11,891 --> 00:03:14,427
Pops, you should've
smothered him in his crib.
79
00:03:14,427 --> 00:03:17,497
Face the facts, guys.
there is no one else.
80
00:03:17,497 --> 00:03:21,000
Right now,
he's our best bet.
81
00:03:22,902 --> 00:03:24,137
[Sighs]
82
00:03:24,137 --> 00:03:25,772
Well, the kid's
got to have
83
00:03:25,772 --> 00:03:28,408
at least one
family gene in him.
84
00:03:28,408 --> 00:03:32,378
A-ha: ♪ today's another day
to find you ♪
85
00:03:32,378 --> 00:03:34,647
♪ shyin' away ♪
86
00:03:34,647 --> 00:03:37,850
♪ I'll be comin'
for your love, ok? ♪
87
00:03:37,850 --> 00:03:40,753
♪ Take on me ♪
88
00:03:40,753 --> 00:03:41,955
[Tires squeal]
89
00:03:41,955 --> 00:03:43,623
Watch it, air head!
90
00:03:43,623 --> 00:03:44,691
Morning, Hank!
91
00:03:44,691 --> 00:03:47,794
♪ Take me on ♪
92
00:03:47,794 --> 00:03:49,162
♪ take on me ♪
93
00:03:49,162 --> 00:03:50,496
[Honks horn]
94
00:03:50,496 --> 00:03:53,700
♪ I'll be gone ♪
95
00:03:53,700 --> 00:03:58,171
♪ in a day or two ♪
96
00:03:59,772 --> 00:04:03,176
♪ so, needless to say ♪
97
00:04:03,176 --> 00:04:04,744
♪ I'm odds and ends ♪
98
00:04:04,744 --> 00:04:08,381
♪ but I'll be
stumblin' away ♪
99
00:04:08,381 --> 00:04:10,149
[Music stops]
100
00:04:22,462 --> 00:04:25,164
-[Sighs]
-[telephone rings]
101
00:04:25,832 --> 00:04:27,233
Poodles and puss--
102
00:04:27,233 --> 00:04:29,269
[dogs barking]
103
00:04:29,269 --> 00:04:31,037
Hey, Dr. kipper,
how are you?
104
00:04:31,037 --> 00:04:33,439
Corky, things are a little
slow around here today.
105
00:04:33,439 --> 00:04:35,642
I'm wondering, could you
take over for me?
106
00:04:35,642 --> 00:04:38,611
I have a very important
appointment with...
107
00:04:38,611 --> 00:04:40,480
Uh, it's a dentist.
108
00:04:40,480 --> 00:04:42,715
Thanks.
i appreciate it.
109
00:04:51,591 --> 00:04:54,260
Uh-oh. someone's got
the trots.
110
00:04:54,260 --> 00:04:55,595
Corky, are you
a mind reader?
111
00:04:55,595 --> 00:04:58,731
No. I just saw some business
in the parking lot,
112
00:04:58,731 --> 00:04:59,465
and it looked fresh.
113
00:04:59,465 --> 00:05:01,234
Judging by consistency
and pigmentation,
114
00:05:01,234 --> 00:05:03,736
I could tell it came from
a cat, probably calico.
115
00:05:03,736 --> 00:05:05,805
Hello, Mr. Langford,
how are you?
116
00:05:05,805 --> 00:05:08,508
High 5, Oscar.
High 5, high 5.
117
00:05:08,841 --> 00:05:11,044
Oh, let me guess--
arthritis?
118
00:05:11,044 --> 00:05:11,811
How did you know?
119
00:05:11,811 --> 00:05:13,112
I just saw him
shifting his weight
120
00:05:13,112 --> 00:05:14,447
off his left paw,
but don't worry.
121
00:05:14,447 --> 00:05:17,550
We'll have him up and
sniffing butts in no time.
122
00:05:17,550 --> 00:05:18,951
Corky:
my god, Connie,
123
00:05:18,951 --> 00:05:21,287
your hair
looks beautiful.
124
00:05:21,287 --> 00:05:22,021
Ho ho!
125
00:05:22,021 --> 00:05:25,558
I accidentally threw it
in the wash
126
00:05:25,558 --> 00:05:28,461
that had
a red shirt in it.
127
00:05:28,461 --> 00:05:29,996
[Laughs]
128
00:05:29,996 --> 00:05:31,798
I see you brought
Pierre.
129
00:05:31,798 --> 00:05:32,732
Bonjour, Pierre.
130
00:05:32,732 --> 00:05:34,300
[Squawks]
bonjour.
131
00:05:34,300 --> 00:05:34,767
Oh.
132
00:05:34,767 --> 00:05:39,038
He's our only
reason for living.
133
00:05:39,138 --> 00:05:40,106
Corky: I understand.
134
00:05:40,106 --> 00:05:41,674
He's one
of the good ones.
135
00:05:41,674 --> 00:05:45,011
I am here with my baby,
Jesus, for his checkup.
136
00:05:45,011 --> 00:05:47,313
[Jesus growling]
137
00:05:50,750 --> 00:05:53,219
Oh, yeah.
138
00:05:53,219 --> 00:05:55,455
[Growling]
139
00:05:55,455 --> 00:05:56,489
[Grunts]
140
00:05:56,489 --> 00:05:58,491
[Jesus growls]
141
00:06:05,064 --> 00:06:06,265
[Yowls]
142
00:06:06,265 --> 00:06:07,166
Corky: well, Mrs. Hernandez,
143
00:06:07,166 --> 00:06:09,302
we'll have to put him on
a little macrobiotic diet
144
00:06:09,302 --> 00:06:10,370
of seaweed and barley.
145
00:06:10,370 --> 00:06:11,804
Plus, you'll have
to administer vitamins
146
00:06:11,804 --> 00:06:14,374
6 times a day--
rectally.
147
00:06:14,374 --> 00:06:15,541
[Jesus meows]
148
00:06:15,541 --> 00:06:17,310
Oh.
149
00:06:17,310 --> 00:06:17,877
Kill my baby.
150
00:06:17,877 --> 00:06:20,313
Oh, no, no, no.
you don't have to.
151
00:06:20,313 --> 00:06:22,982
Please. he's lived
long enough.
152
00:06:23,349 --> 00:06:25,651
I just can't
kill things, though.
153
00:06:25,651 --> 00:06:28,721
I just can't.
I could find him a home.
154
00:06:28,721 --> 00:06:29,922
No.
155
00:06:29,922 --> 00:06:31,891
Kill him!
156
00:06:31,891 --> 00:06:35,928
-Oh, my little baby.
-[Growls]
157
00:06:37,597 --> 00:06:40,032
Hernandez:
oh, my baby.
158
00:06:40,032 --> 00:06:41,234
My baby.
159
00:06:41,234 --> 00:06:43,369
[Baby-talking]
160
00:06:43,369 --> 00:06:44,937
You know,
when I lose a pet,
161
00:06:44,937 --> 00:06:47,740
I like to pour myself
a little sleepytime tea.
162
00:06:47,740 --> 00:06:49,675
Do it!
163
00:06:52,278 --> 00:06:53,746
Ok.
164
00:06:57,817 --> 00:06:59,952
[Growling]
165
00:07:00,653 --> 00:07:02,321
Oh, eee.
166
00:07:02,321 --> 00:07:03,423
[Sighs]
167
00:07:03,423 --> 00:07:04,657
[Yowls]
168
00:07:04,657 --> 00:07:05,425
Oh, I'm--
169
00:07:05,425 --> 00:07:06,626
-I'm sorry.
-[Hisses]
170
00:07:06,626 --> 00:07:08,161
-I'm sorry.
-[Growling]
171
00:07:08,161 --> 00:07:11,531
Let me just get--
just wipe off the...
172
00:07:12,465 --> 00:07:14,367
Wipe off with paper towels.
173
00:07:14,367 --> 00:07:15,835
Oh!
174
00:07:15,835 --> 00:07:17,370
Uh...
175
00:07:17,370 --> 00:07:18,337
-Sorry.
-[yowls]
176
00:07:18,337 --> 00:07:19,806
Aah! ow! That's hot!
177
00:07:19,806 --> 00:07:21,240
[Mutters]
178
00:07:21,240 --> 00:07:23,376
[Pierre squawks]
179
00:07:23,810 --> 00:07:25,244
I'm sorry. I'm--
180
00:07:25,244 --> 00:07:26,813
all right.
that's a good bird.
181
00:07:26,813 --> 00:07:28,181
[Squawks]
182
00:07:28,181 --> 00:07:29,649
[Hisses]
183
00:07:29,649 --> 00:07:31,083
Ok.
184
00:07:31,584 --> 00:07:32,485
Ok, here we go.
185
00:07:32,485 --> 00:07:34,654
There you go.
Here's your mom.
186
00:07:34,654 --> 00:07:36,189
Here you go.
187
00:07:36,189 --> 00:07:37,457
Florence, a little help!
188
00:07:37,457 --> 00:07:39,258
[Snoring]
189
00:07:40,159 --> 00:07:42,662
-[Squawks]
-[growling]
190
00:07:43,629 --> 00:07:45,031
Ok. there you go.
191
00:07:45,031 --> 00:07:46,999
Corky: right up there.
There you go.
192
00:07:46,999 --> 00:07:47,967
[Pants]
193
00:07:47,967 --> 00:07:50,470
[Pierre squawking]
194
00:07:51,671 --> 00:07:53,239
Pierre!
195
00:07:53,339 --> 00:07:55,842
[Squawking]
196
00:07:55,842 --> 00:07:57,510
Baby--
197
00:07:57,510 --> 00:07:58,377
Pierre!
198
00:07:58,377 --> 00:08:00,446
[Squawks]
199
00:08:00,446 --> 00:08:02,248
Pierre!
200
00:08:02,582 --> 00:08:03,950
Oh.
201
00:08:03,950 --> 00:08:04,884
-[Unzips pants]
-oh.
202
00:08:04,884 --> 00:08:08,521
What are you doing there?
come on, get out of there.
203
00:08:08,521 --> 00:08:10,423
-Come on, come on.
-hmm.
204
00:08:10,423 --> 00:08:11,858
Let go--uhh!
205
00:08:11,858 --> 00:08:13,292
Ahh.
[baby talks]
206
00:08:13,292 --> 00:08:16,062
-[Pierre squawks]
-Pierre.
207
00:08:16,062 --> 00:08:17,330
Let go, baby Jesus.
208
00:08:17,330 --> 00:08:19,532
Let go. Let go. Let go.
209
00:08:19,532 --> 00:08:19,932
Come on.
210
00:08:19,932 --> 00:08:23,236
Let go!
let go, baby Jesus. Let go.
211
00:08:23,236 --> 00:08:24,003
[Telephone rings]
212
00:08:24,003 --> 00:08:26,339
Corky:
let go, baby Jesus. Let go.
213
00:08:26,339 --> 00:08:27,907
Poodles and puss--
214
00:08:27,907 --> 00:08:29,008
let go, baby Jesus.
215
00:08:29,008 --> 00:08:30,476
Corky, you have
a phone call.
216
00:08:30,476 --> 00:08:33,045
Come on. I'm a little busy
right now.
217
00:08:33,045 --> 00:08:34,647
It's your brother.
218
00:08:34,647 --> 00:08:36,482
Come on.
219
00:08:51,797 --> 00:08:53,733
Hug?
come on.
220
00:08:53,733 --> 00:08:55,635
Come on. Come on.
221
00:08:55,635 --> 00:08:58,204
Come on, come on,
come on.
222
00:09:07,980 --> 00:09:09,749
How's dad doing?
223
00:09:09,749 --> 00:09:10,683
Not good,
224
00:09:10,683 --> 00:09:14,020
and he's waiting
for you upstairs.
225
00:09:14,020 --> 00:09:15,421
Ok.
226
00:09:20,259 --> 00:09:21,627
Hey, Paulie.
227
00:09:21,627 --> 00:09:23,195
How are ya?
228
00:09:24,263 --> 00:09:25,031
You look fit.
229
00:09:25,031 --> 00:09:27,333
What the hell is that
supposed to mean?
230
00:09:27,333 --> 00:09:27,967
Corky: nothing.
231
00:09:27,967 --> 00:09:31,003
We're going
to start over, ok?
232
00:09:31,003 --> 00:09:32,905
It's nice
to see you, buddy.
233
00:09:32,905 --> 00:09:37,176
-[Farts]
-well...that was nice.
234
00:09:37,243 --> 00:09:38,711
Corky.
235
00:09:39,345 --> 00:09:40,980
Papa.
236
00:09:45,718 --> 00:09:46,919
Hi, papa.
237
00:09:46,919 --> 00:09:49,422
I brought you something.
238
00:09:50,590 --> 00:09:52,358
[Opens suitcase]
239
00:09:53,726 --> 00:09:55,761
Black beauty
by Anna Sewell.
240
00:09:55,761 --> 00:09:57,096
This is
the very same copy
241
00:09:57,096 --> 00:09:59,231
that you and mom
used to read to me
242
00:09:59,231 --> 00:10:01,067
when I was sick.
243
00:10:02,702 --> 00:10:04,437
Corky:
what is it, papa?
244
00:10:04,437 --> 00:10:05,371
You want to say something?
245
00:10:05,371 --> 00:10:09,108
You're kneeling on
my air tube, idiot.
246
00:10:09,108 --> 00:10:10,910
Oh, my god, I'm sorry.
247
00:10:10,910 --> 00:10:12,945
I got it.
I--I'm so sorry.
248
00:10:12,945 --> 00:10:14,447
I got it now.
I got--
249
00:10:14,447 --> 00:10:16,349
[air hissing]
250
00:10:16,349 --> 00:10:18,918
I got it.
this thing's slippery.
251
00:10:18,918 --> 00:10:19,819
Heh heh!
252
00:10:19,819 --> 00:10:23,122
Ahh...
ay yi yi.
253
00:10:25,725 --> 00:10:27,994
Come on, pops,
this is ridiculous.
254
00:10:27,994 --> 00:10:28,594
Look at him.
255
00:10:28,594 --> 00:10:30,596
He should be
wearing a helmet.
256
00:10:30,596 --> 00:10:32,064
Pops:
corky...
257
00:10:32,064 --> 00:10:33,699
Come here.
258
00:10:36,669 --> 00:10:40,373
I'm not going to lie
to you anymore.
259
00:10:40,906 --> 00:10:43,009
I'm not a landscaper.
260
00:10:43,009 --> 00:10:44,577
I don't know what
you're talking about.
261
00:10:44,577 --> 00:10:47,446
Get your head out of
the sand, stench for brains.
262
00:10:47,446 --> 00:10:48,581
How many landscapers
you know
263
00:10:48,581 --> 00:10:50,983
get paid in briefcases
full of cash, huh?
264
00:10:50,983 --> 00:10:54,387
Oh, you--you do some
landscaping though, right?
265
00:10:54,387 --> 00:10:56,956
I dabble in money
laundering, gambling,
266
00:10:56,956 --> 00:10:59,892
and the occasional
landscaping.
267
00:11:01,227 --> 00:11:02,261
Pops:
now, look, son,
268
00:11:02,261 --> 00:11:03,529
I know you're not
comfortable
269
00:11:03,529 --> 00:11:04,764
with the family
business,
270
00:11:04,764 --> 00:11:06,732
but we don't have
much time.
271
00:11:06,732 --> 00:11:09,068
I want you
to go undercover
272
00:11:09,068 --> 00:11:10,770
as an FBI agent
273
00:11:10,770 --> 00:11:15,107
and destroy the evidence
against me.
274
00:11:15,541 --> 00:11:17,443
[Laughs] oh.
275
00:11:17,443 --> 00:11:20,413
But I have animals
that depend on me.
276
00:11:20,413 --> 00:11:23,516
We'll send someone
to fill in for you.
277
00:11:25,518 --> 00:11:28,387
Do you really think
I'm the most qualified?
I mean...
278
00:11:28,387 --> 00:11:29,588
The consensus is...
279
00:11:29,588 --> 00:11:32,324
That you're
the least qualified,
280
00:11:32,324 --> 00:11:34,627
but you're family.
281
00:11:35,127 --> 00:11:35,961
Could I, uh...
282
00:11:35,961 --> 00:11:38,998
Could i--could i--
could I think about this?
283
00:11:38,998 --> 00:11:40,566
What's to
think about, corky?
284
00:11:40,566 --> 00:11:42,334
Can't you see pops
swallowed his pride
285
00:11:42,334 --> 00:11:43,402
just asking you
to do this?
286
00:11:43,402 --> 00:11:45,538
When's the last time
you lifted a finger
287
00:11:45,538 --> 00:11:46,172
for this family?
288
00:11:46,172 --> 00:11:47,907
It's just all--
you know...
289
00:11:47,907 --> 00:11:51,377
It's all happening
so fast.
290
00:11:51,377 --> 00:11:53,212
Wait, wait.
291
00:11:53,212 --> 00:11:55,347
Let me talk to him.
292
00:11:58,851 --> 00:11:59,618
Look, kid,
293
00:11:59,618 --> 00:12:03,189
think of this as
your chance to make amends.
294
00:12:03,189 --> 00:12:04,223
You know you broke
your pop's heart
295
00:12:04,223 --> 00:12:05,858
when you turned
your back
296
00:12:05,858 --> 00:12:07,326
on the family business.
297
00:12:07,326 --> 00:12:08,594
I didn't turn my back.
298
00:12:08,594 --> 00:12:10,296
They kicked me out
after mom died.
299
00:12:10,296 --> 00:12:12,164
Irregardless,
what matters now
300
00:12:12,164 --> 00:12:14,033
is your family
needs you.
301
00:12:14,033 --> 00:12:16,202
What do you say, kid?
302
00:12:23,409 --> 00:12:25,010
Paulie, you get another
dui you need fixed?
303
00:12:25,010 --> 00:12:28,147
No, I need you to send
something to the FBI.
can you handle that?
304
00:12:28,147 --> 00:12:29,749
Dexter: Peter,
look who you're talking to.
305
00:12:29,749 --> 00:12:31,650
I got
a 120-gig hard drive
306
00:12:31,650 --> 00:12:35,321
and a digital connection
nasa would envy.
307
00:12:35,321 --> 00:12:36,055
Whoa!
308
00:12:36,055 --> 00:12:36,856
Is that one
of those epsons
309
00:12:36,856 --> 00:12:39,024
you can print
greeting cards on?
310
00:12:39,024 --> 00:12:39,759
Shut up, corky.
311
00:12:39,759 --> 00:12:42,795
Ok, tell me exactly
what you need.
312
00:12:42,795 --> 00:12:44,130
I need you to plant
corky here
313
00:12:44,130 --> 00:12:45,431
with the FBI station
in park realm.
314
00:12:45,431 --> 00:12:48,267
Set him up with a fake
background, name, and resume.
315
00:12:48,267 --> 00:12:49,135
And it better be a good one,
316
00:12:49,135 --> 00:12:50,503
because if they don't
accept his transfer,
317
00:12:50,503 --> 00:12:51,837
I'm personally
going to download
318
00:12:51,837 --> 00:12:54,173
500 megabytes
of my fist up your nose.
319
00:12:54,173 --> 00:12:55,074
Corky: uh...
320
00:12:55,074 --> 00:12:56,909
Technically,
you'd be uploading that.
321
00:12:56,909 --> 00:12:58,978
But, you know, not
that I'm a computer whiz
322
00:12:58,978 --> 00:13:00,279
or anything,
because I'm not.
323
00:13:00,279 --> 00:13:01,614
Just do the right thing,
dexter.
324
00:13:01,614 --> 00:13:03,816
I don't want
to have to kill you.
325
00:13:03,816 --> 00:13:04,750
Corky: come on.
326
00:13:04,750 --> 00:13:06,819
Let's settle down, huh?
327
00:13:06,819 --> 00:13:08,721
All right.
What should his name be?
328
00:13:08,721 --> 00:13:11,123
I really don't care
what you call him, pissant.
329
00:13:11,123 --> 00:13:13,626
Peter:
come on, guys.
330
00:13:15,661 --> 00:13:17,463
Corky:
for my resume,
331
00:13:17,630 --> 00:13:19,899
I'm very good
with animals.
332
00:13:20,166 --> 00:13:21,400
Thanks.
333
00:13:21,400 --> 00:13:23,102
If you're going to keep
hanging out with us,
334
00:13:23,102 --> 00:13:24,970
could you at least
try and carry yourself
335
00:13:24,970 --> 00:13:26,539
a little bit
more like us, please?
336
00:13:26,539 --> 00:13:28,808
Oh, you mean
with unmitigated rage
337
00:13:28,808 --> 00:13:29,375
and violence?
338
00:13:29,375 --> 00:13:32,011
Look, stop trying to talk
like mom, all right?
339
00:13:32,011 --> 00:13:32,545
You're too soft.
340
00:13:32,545 --> 00:13:34,246
You complimented that guy
on his equipment,
341
00:13:34,246 --> 00:13:35,748
and then you thanked him
for his time.
342
00:13:35,748 --> 00:13:37,783
I mean, hell, corky,
you might as well give him
343
00:13:37,783 --> 00:13:39,218
a glass of wine
and a handshake.
344
00:13:39,218 --> 00:13:40,519
Are you guys familiar
with the expression
345
00:13:40,519 --> 00:13:43,222
"you catch more bees
with honey than vinegar"?
346
00:13:43,222 --> 00:13:44,757
You know that one.
347
00:13:44,757 --> 00:13:46,592
Ow! ow! Ouch!
348
00:13:46,592 --> 00:13:47,893
What is your problem?
349
00:13:47,893 --> 00:13:49,595
Paulie, where the hell
is this place?
350
00:13:49,595 --> 00:13:51,096
-I don't know.
-what place?
351
00:13:51,096 --> 00:13:51,864
The motel.
352
00:13:51,864 --> 00:13:53,465
But I thought I was staying
in the house
353
00:13:53,465 --> 00:13:54,200
in my old room.
354
00:13:54,200 --> 00:13:55,935
You can't stay
in the house.
355
00:13:55,935 --> 00:13:56,535
Corky: why not?
356
00:13:56,535 --> 00:13:57,636
Well, a couple
of reasons.
357
00:13:57,636 --> 00:14:00,039
Number one, the house
is under surveillance.
358
00:14:00,039 --> 00:14:02,241
Number 2, we turned
your old room into a gym
359
00:14:02,241 --> 00:14:04,243
and threw out
all your stuff.
360
00:14:05,010 --> 00:14:06,679
I thought I was going to--
361
00:14:06,679 --> 00:14:07,313
god, what is--
362
00:14:07,313 --> 00:14:09,949
why did--
why did you do that?
363
00:14:09,949 --> 00:14:12,484
-Shut up.
-Listen to your brother.
364
00:14:27,399 --> 00:14:29,568
All right,
pull down your pants.
365
00:14:29,568 --> 00:14:30,169
No.
366
00:14:30,169 --> 00:14:32,004
Corky, I'm not going
to give you a wedgie.
367
00:14:32,004 --> 00:14:34,139
I'm going to put
a wire on you.
368
00:14:34,139 --> 00:14:34,940
It's uncle Leo's idea,
369
00:14:34,940 --> 00:14:36,075
in case you get in
over your head in there.
370
00:14:36,075 --> 00:14:38,777
Let's go.
pull down your pants.
371
00:14:38,777 --> 00:14:40,679
Let's go.
372
00:14:47,586 --> 00:14:48,654
[Laughs]
373
00:14:48,654 --> 00:14:50,055
-Hey.
-come on!
374
00:14:50,055 --> 00:14:52,258
Corky: [laughs]
stop that.
375
00:14:52,258 --> 00:14:53,826
Knock it off!
376
00:14:53,826 --> 00:14:55,828
Ok. I'm sorry.
377
00:14:58,797 --> 00:15:00,599
Move your hands.
378
00:15:03,836 --> 00:15:05,404
-[Zips up pants]
-ow! Ow! Ow!
379
00:15:05,404 --> 00:15:08,207
All right, give me
a sound check.
380
00:15:09,108 --> 00:15:10,075
Go ahead.
381
00:15:10,075 --> 00:15:12,378
♪ Twinkle, twinkle ♪
382
00:15:12,378 --> 00:15:14,313
♪ little star ♪
383
00:15:14,313 --> 00:15:16,782
♪ how I wonder
where you are ♪
384
00:15:16,782 --> 00:15:20,185
All right, we're good.
we're good.
that's good.
385
00:15:20,819 --> 00:15:23,088
-♪ B-i-n-g-- ♪
-we're good.
386
00:15:23,088 --> 00:15:23,656
Ok. all right.
387
00:15:23,656 --> 00:15:25,291
Peter: when you get in there,
keep a low profile.
388
00:15:25,291 --> 00:15:27,927
Don't prance around like
the little mermaid.
389
00:15:27,927 --> 00:15:30,095
In and out.
no garbage. Got it?
390
00:15:30,095 --> 00:15:31,730
All right, you better walk
the rest of the way.
391
00:15:31,730 --> 00:15:34,300
You know what this
kind of reminds me of?
392
00:15:34,633 --> 00:15:35,567
When I was younger,
393
00:15:35,567 --> 00:15:37,970
and mom dropped me off
at camp young and chubby
394
00:15:37,970 --> 00:15:38,671
for overweight teens.
395
00:15:38,671 --> 00:15:41,640
And I was crying,
because I didn't want to go,
396
00:15:41,640 --> 00:15:43,275
but at the end
of the summer,
397
00:15:43,275 --> 00:15:45,878
I was crying because
i didn't want to leave.
398
00:15:45,878 --> 00:15:46,512
Isn't it weird
399
00:15:46,512 --> 00:15:50,783
how things just kind of
work out that way?
400
00:15:53,552 --> 00:15:55,688
50 bucks says
he doesn't make it
401
00:15:55,688 --> 00:15:57,723
through the front door.
402
00:16:05,831 --> 00:16:10,936
♪ There's a man
who leads a life of danger ♪
403
00:16:11,870 --> 00:16:14,139
♪ to everyone he meets ♪
404
00:16:14,139 --> 00:16:16,875
♪ he stays a stranger ♪
405
00:16:16,875 --> 00:16:18,677
♪ with every move
he makes... ♪
406
00:16:18,677 --> 00:16:20,412
[Sensor beeps]
407
00:16:20,412 --> 00:16:22,481
Sir, spread your arms,
please.
408
00:16:22,481 --> 00:16:27,486
♪ Odds are he won't live
to see tomorrow ♪
409
00:16:27,886 --> 00:16:29,154
[Device beeps]
410
00:16:29,154 --> 00:16:32,925
Could you empty
your pockets, please, sir?
411
00:16:33,892 --> 00:16:36,328
Corky: pull me out!
412
00:16:40,866 --> 00:16:44,303
Empty your pockets,
please, sir.
413
00:16:52,978 --> 00:16:55,681
Oh, I'm sorry. I didn't
realize you were an agent.
414
00:16:55,681 --> 00:16:57,750
I didn't know you were
with the bureau.
415
00:16:57,750 --> 00:17:00,686
Yes, I am
with the bureau.
416
00:17:00,686 --> 00:17:01,820
Ahem.
i'm sorry.
417
00:17:01,820 --> 00:17:05,257
I just--i had
a little too much coffee.
418
00:17:05,257 --> 00:17:06,925
I'm just a little wired.
419
00:17:06,925 --> 00:17:07,393
Aah!
420
00:17:07,393 --> 00:17:09,528
I mean "wired" as in "jumpy."
i don't mean "wired"
421
00:17:09,528 --> 00:17:10,896
as in there's a concealed
wire in my crotch.
422
00:17:10,896 --> 00:17:13,365
Corky: I mean, an FBI agent
wearing a concealed wire
423
00:17:13,365 --> 00:17:16,435
in his crotch--i mean,
that would be crazy, right?
424
00:17:16,435 --> 00:17:17,836
Right?
425
00:17:17,836 --> 00:17:19,438
You can go now, agent.
426
00:17:19,438 --> 00:17:22,274
I will go now.
thank you.
427
00:17:24,877 --> 00:17:25,778
Excuse me.
428
00:17:25,778 --> 00:17:28,313
I had a small confrontation
at the checkpoint,
429
00:17:28,313 --> 00:17:30,616
but don't worry.
i kept a cool head,
430
00:17:30,616 --> 00:17:34,086
and I eradicated
any possible suspicions.
431
00:17:36,121 --> 00:17:37,990
Agent pissant?
432
00:17:40,759 --> 00:17:42,161
Ah!
433
00:17:42,161 --> 00:17:43,896
Yes. hi.
434
00:17:43,896 --> 00:17:45,330
Uh...
435
00:17:45,330 --> 00:17:46,765
Oh, actually,
436
00:17:46,765 --> 00:17:48,067
that's, uh...
437
00:17:48,067 --> 00:17:48,634
That's pissant.
438
00:17:48,634 --> 00:17:51,170
Well, the transfer
came through
at an opportune time.
439
00:17:51,170 --> 00:17:53,372
We could use someone
with your experience
440
00:17:53,372 --> 00:17:54,907
on our special
task force.
441
00:17:54,907 --> 00:17:56,041
Corky: ooh!
442
00:17:56,041 --> 00:17:57,076
A special task force, huh?
443
00:17:57,076 --> 00:17:59,845
Shuster: that's right.
An elite team
I've assembled--
444
00:17:59,845 --> 00:18:00,579
the best of the best,
445
00:18:00,579 --> 00:18:03,248
exclusively devoted to
catching the night vulture.
446
00:18:03,248 --> 00:18:03,849
Night vulture?
447
00:18:03,849 --> 00:18:05,517
Shuster: number 6
on the most wanted list.
448
00:18:05,517 --> 00:18:07,486
The biggest heroin supplier
on the east coast,
449
00:18:07,486 --> 00:18:10,389
not to mention
the most sadistic.
450
00:18:10,389 --> 00:18:10,856
Grr!
451
00:18:10,856 --> 00:18:12,758
The last 4 guys
that ticked him off
452
00:18:12,758 --> 00:18:14,293
ended up with
their privates severed.
453
00:18:14,293 --> 00:18:16,462
I asked the coroner
about the weapon.
454
00:18:16,462 --> 00:18:17,396
He says there was none.
455
00:18:17,396 --> 00:18:20,499
That son of a gun did it
with his bare hands.
456
00:18:20,499 --> 00:18:21,300
Oh.
457
00:18:21,300 --> 00:18:22,501
I'm agent
Howard shuster,
458
00:18:22,501 --> 00:18:24,002
station director.
459
00:18:24,002 --> 00:18:24,970
Hi.
460
00:18:24,970 --> 00:18:27,072
This is brick Davis,
461
00:18:27,072 --> 00:18:27,739
senior agent
462
00:18:27,739 --> 00:18:30,142
and
my right hand man.
463
00:18:30,275 --> 00:18:31,143
Agent pissant.
464
00:18:31,143 --> 00:18:32,611
Corky: uh, actually,
that's, uh...
465
00:18:32,611 --> 00:18:34,279
[French accent]
it's pissant.
466
00:18:34,279 --> 00:18:36,515
It's--it's--
you know, it's French.
467
00:18:36,515 --> 00:18:39,118
Shuster: Davis is
the best man in his field.
468
00:18:39,118 --> 00:18:40,285
Right now, he's about
to take down
469
00:18:40,285 --> 00:18:41,987
the city's most
dangerous crime boss.
470
00:18:41,987 --> 00:18:45,224
We're all but guaranteed
a conviction.
471
00:18:45,224 --> 00:18:46,258
That's just one down.
472
00:18:46,258 --> 00:18:47,292
By the time I'm finished,
473
00:18:47,292 --> 00:18:48,560
the whole family
will be in jail.
474
00:18:48,560 --> 00:18:50,696
Shuster: I've just been
reviewing your resume.
475
00:18:50,696 --> 00:18:51,697
Quite impressive,
476
00:18:51,697 --> 00:18:53,031
but a degree
from Harvard,
477
00:18:53,031 --> 00:18:54,900
3 commendations
for bravery,
478
00:18:54,900 --> 00:18:57,269
and an olympic medal
for sharpshooting
479
00:18:57,269 --> 00:18:59,471
won't get you
out of the trenches.
480
00:18:59,471 --> 00:19:00,572
We need all hands
481
00:19:00,572 --> 00:19:02,441
on deck around here.
482
00:19:02,774 --> 00:19:04,443
Good day.
483
00:19:05,310 --> 00:19:06,945
Good day.
484
00:19:07,045 --> 00:19:09,848
Sir? thank you.
485
00:19:14,086 --> 00:19:15,954
Davis: nice tie.
486
00:19:16,288 --> 00:19:16,922
Thank you.
487
00:19:16,922 --> 00:19:18,624
It should give
some lucky sniper
488
00:19:18,624 --> 00:19:21,126
a nice target
to aim for.
489
00:19:21,226 --> 00:19:23,162
[Laughs]
490
00:19:25,764 --> 00:19:27,633
Probably, huh?
491
00:19:32,004 --> 00:19:34,406
[Rummaging]
492
00:19:43,682 --> 00:19:45,350
Just go. Go.
i want to go home.
493
00:19:45,350 --> 00:19:46,552
Peter:
what happened?
494
00:19:46,552 --> 00:19:47,486
Have you seen my resume?
495
00:19:47,486 --> 00:19:49,154
It says I know
5 different languages.
496
00:19:49,154 --> 00:19:50,122
I'm an expert sharpshooter.
497
00:19:50,122 --> 00:19:51,890
I'm a black belt
in something called...
498
00:19:51,890 --> 00:19:54,293
Gyoing gyoing gyoing
something?
499
00:19:54,293 --> 00:19:56,395
So the hacker
went a little crazy.
500
00:19:56,395 --> 00:19:58,363
Ah, none of this stuff
matters.
501
00:19:58,363 --> 00:19:59,464
Just go in there
and get the evidence.
502
00:19:59,464 --> 00:20:01,400
Then you can go back
to giving hamsters enemas
503
00:20:01,400 --> 00:20:03,268
or whatever the hell
you do.
504
00:20:03,268 --> 00:20:05,070
No!
505
00:20:05,270 --> 00:20:06,171
Get in there.
506
00:20:06,171 --> 00:20:08,273
No, I don't wanna!
507
00:20:08,273 --> 00:20:09,208
Get in there!
508
00:20:09,208 --> 00:20:11,476
No, I don't wanna
let go!
509
00:20:11,476 --> 00:20:12,444
I don't wanna!
510
00:20:12,444 --> 00:20:13,478
I don't wanna let go!
511
00:20:13,478 --> 00:20:14,646
All right. Ok, ok.
512
00:20:14,646 --> 00:20:17,482
Put me down.
put me down.
513
00:20:23,555 --> 00:20:25,157
Paulie:
come here.
514
00:20:25,157 --> 00:20:26,992
Come here--
515
00:20:27,826 --> 00:20:30,295
all right, forget about it,
paulie. This is pointless.
516
00:20:30,295 --> 00:20:32,231
You know what?
we're going to have to have
517
00:20:32,231 --> 00:20:33,165
an ambulance standing by
518
00:20:33,165 --> 00:20:36,468
for when we break
the news to papa.
519
00:20:40,005 --> 00:20:42,441
Ok. I'll do it.
520
00:20:42,574 --> 00:20:45,177
I'm sorry. Which way
to the evidence room?
521
00:20:45,377 --> 00:20:47,145
Thank you.
522
00:20:50,582 --> 00:20:52,050
Hi.
523
00:20:52,050 --> 00:20:53,986
You must be pissant.
524
00:20:54,820 --> 00:20:55,621
Yeah.
525
00:20:55,621 --> 00:20:56,822
Actually, that's...
526
00:20:56,822 --> 00:20:57,856
It's pissant.
527
00:20:57,856 --> 00:21:00,525
It's--it's French.
528
00:21:00,525 --> 00:21:01,593
I'm Russo,
529
00:21:01,593 --> 00:21:04,296
part of the night
vulture task force.
530
00:21:04,529 --> 00:21:06,131
Really?
531
00:21:06,131 --> 00:21:07,899
Hi.
532
00:21:08,000 --> 00:21:09,134
Heh heh.
533
00:21:09,134 --> 00:21:11,503
What'd you say
your full name was?
534
00:21:11,503 --> 00:21:14,306
Russo.
agent Russo.
535
00:21:14,306 --> 00:21:16,241
What a beautiful,
beautiful name.
536
00:21:16,241 --> 00:21:18,510
Shuster: Russo,
pissant, we need you.
537
00:21:18,510 --> 00:21:20,112
He struck again.
538
00:21:20,112 --> 00:21:21,413
You're kidding.
539
00:21:21,413 --> 00:21:22,180
Who?
540
00:21:22,180 --> 00:21:23,148
The night vulture.
541
00:21:23,148 --> 00:21:24,783
A rival drug dealer was
butchered and mutilated
542
00:21:24,783 --> 00:21:27,786
on 39th street.
let's go.
543
00:21:30,022 --> 00:21:32,324
Shuster: pissant!
544
00:21:32,724 --> 00:21:34,459
Oh.
545
00:21:35,794 --> 00:21:37,929
Where the hell
is he going?
546
00:21:41,266 --> 00:21:42,701
Abrasions on left elbow.
547
00:21:42,701 --> 00:21:44,803
Pooling of blood
near torso.
548
00:21:44,803 --> 00:21:48,440
Victim was shot, mutilated,
and dragged.
549
00:21:49,675 --> 00:21:50,475
No consistency of clumps
550
00:21:50,475 --> 00:21:53,211
and bile stain
on magazine caddy.
551
00:21:53,211 --> 00:21:56,014
Set time of death
at 6:00 P.M.
552
00:22:01,586 --> 00:22:02,120
Hi.
553
00:22:02,120 --> 00:22:04,489
Hi. hey, ma'am,
how are you?
554
00:22:04,489 --> 00:22:06,458
-Hey, mister.
-hello, agent.
555
00:22:07,359 --> 00:22:09,528
Corky: hey, do you guys
smell that?
556
00:22:09,528 --> 00:22:12,230
What's going on?
how are you?
557
00:22:12,597 --> 00:22:13,532
Agent.
558
00:22:13,532 --> 00:22:15,133
-Hi.
-hi.
559
00:22:15,133 --> 00:22:17,469
Oh, sweet jeepers!
560
00:22:17,469 --> 00:22:19,571
Oh, my god.
561
00:22:19,571 --> 00:22:19,971
Oh, god.
562
00:22:19,971 --> 00:22:22,441
What is it?
you got something?
563
00:22:22,441 --> 00:22:24,009
What happened?
564
00:22:24,009 --> 00:22:26,511
Corky: shouldn't
we call someone?
565
00:22:26,511 --> 00:22:27,346
[Squish]
566
00:22:27,346 --> 00:22:29,381
Aah! oh, my god!
what is this?
567
00:22:29,381 --> 00:22:31,583
What is that?
is that his wiener?
568
00:22:31,583 --> 00:22:35,287
Shouldn't we have somebody
put that back on?
569
00:22:35,287 --> 00:22:38,323
Maggots--
that is so gross.
570
00:22:38,323 --> 00:22:40,092
Maggots?
where?
571
00:22:40,092 --> 00:22:42,027
Right there,
in their larval stage.
572
00:22:42,027 --> 00:22:43,862
Maggots take
at least 18 hours--
573
00:22:43,862 --> 00:22:44,429
wait a minute.
574
00:22:44,429 --> 00:22:47,466
Maggots take at least
18 hours to hatch.
575
00:22:47,466 --> 00:22:48,300
Cox:
you're right.
576
00:22:48,300 --> 00:22:50,068
Change the time of death
from 6:00 P.M.
577
00:22:50,068 --> 00:22:51,837
To before 12:00 P.M.
578
00:22:51,837 --> 00:22:53,305
Good work,
agent.
579
00:22:53,305 --> 00:22:54,406
Oh. grr!
580
00:22:54,406 --> 00:22:55,540
Jackpot--a full kilo.
581
00:22:55,540 --> 00:22:57,609
Someone want to run this
over to evidence?
582
00:22:57,609 --> 00:22:59,778
Yes, i--i--
583
00:22:59,878 --> 00:23:01,213
oh.
584
00:23:01,213 --> 00:23:01,780
[Squish]
585
00:23:01,780 --> 00:23:04,616
Ohh! oh! Aah!
where is that?
586
00:23:04,616 --> 00:23:06,184
Corky: here.
587
00:23:06,485 --> 00:23:08,253
Uhh!
588
00:23:15,360 --> 00:23:17,529
[Sniffing]
589
00:23:31,510 --> 00:23:33,845
[Brakes squeal]
590
00:23:34,079 --> 00:23:35,113
We're here.
591
00:23:35,113 --> 00:23:35,881
Nice work,
agent.
592
00:23:35,881 --> 00:23:38,417
-Oh, thanks.
-good-bye.
593
00:23:43,422 --> 00:23:44,589
Oh.
594
00:23:44,589 --> 00:23:48,226
Well, we can't chitchat
all day, can we?
595
00:23:55,100 --> 00:23:55,734
So, uh...
596
00:23:55,734 --> 00:23:58,069
Maybe I'll see you
sometime.
597
00:23:58,069 --> 00:24:00,439
[Tires squeal]
598
00:24:00,439 --> 00:24:03,508
-[Car alarm sounds]
-[Whimpers]
599
00:24:04,042 --> 00:24:05,610
[Dog barks]
600
00:24:06,511 --> 00:24:08,680
Hi.
hi, poochie.
601
00:24:08,680 --> 00:24:09,281
Hi. hi.
602
00:24:09,281 --> 00:24:11,917
What's the matter?
what's the matter?
603
00:24:11,917 --> 00:24:13,985
Poochie can't reach
the water? No?
604
00:24:13,985 --> 00:24:15,454
Poochie want some water?
605
00:24:15,454 --> 00:24:15,987
Poochie thirsty?
606
00:24:15,987 --> 00:24:19,291
There you go. You're
a tough action police dog.
607
00:24:19,291 --> 00:24:21,827
Yes, you are.
yes, you are.
608
00:24:21,827 --> 00:24:22,828
Yes, you are.
609
00:24:22,828 --> 00:24:24,596
Ok. oh, no.
Oh, no.
610
00:24:24,596 --> 00:24:26,898
Put that down.
put it down. Put it down.
611
00:24:26,898 --> 00:24:28,700
Come on.
give me the coke.
612
00:24:28,700 --> 00:24:30,001
Give me the cocaine.
613
00:24:30,001 --> 00:24:32,537
Come on. Come on.
614
00:24:32,537 --> 00:24:33,505
Come on.
615
00:24:33,505 --> 00:24:35,440
Let go. Let go.
616
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
[Whimpers]
617
00:24:41,980 --> 00:24:43,582
[Laughs]
618
00:24:43,582 --> 00:24:44,783
[Barks]
619
00:24:44,783 --> 00:24:46,218
[Growls]
620
00:24:46,218 --> 00:24:47,252
[Barking]
621
00:24:47,252 --> 00:24:49,454
Corky: come on.
poochie, come on.
622
00:24:49,454 --> 00:24:51,490
Come on, come on.
623
00:24:52,090 --> 00:24:53,391
Poochie.
624
00:24:53,391 --> 00:24:55,927
The evidence room--
where?
625
00:24:59,664 --> 00:25:00,232
Agent pissant.
626
00:25:00,232 --> 00:25:02,167
Shuster: there's
a group of second graders
from the junior
627
00:25:02,167 --> 00:25:03,535
crimefighters league
in the auditorium.
628
00:25:03,535 --> 00:25:06,571
I want you to give them
a few words
on law enforcement.
629
00:25:08,240 --> 00:25:10,108
Shuster: now.
630
00:25:17,682 --> 00:25:19,451
Woman: as a special
treat, kids,
631
00:25:19,451 --> 00:25:22,521
we have a real live
fbi man here
632
00:25:22,521 --> 00:25:25,056
to talk to us
about what it's like
633
00:25:25,056 --> 00:25:27,792
to be a federal agent.
634
00:25:32,931 --> 00:25:34,332
Thank you. Thank you.
thank you. Thank you.
635
00:25:34,332 --> 00:25:36,401
[Feedback] thank you.
it's a little loud.
636
00:25:36,401 --> 00:25:37,602
The clapping's
a little loud.
637
00:25:37,602 --> 00:25:39,738
Yes? question? Question?
you have a question?
638
00:25:39,738 --> 00:25:40,438
You don't have a quest--
639
00:25:40,438 --> 00:25:41,907
you don't? You don't?
you do? You don't?
640
00:25:41,907 --> 00:25:43,041
It's kind of hot in here,
isn't it?
641
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
They're making pants
tighter now, right?
642
00:25:44,376 --> 00:25:46,945
I don't know,
because I don't wear jeans.
643
00:25:46,945 --> 00:25:48,780
Yes! question?
644
00:25:48,780 --> 00:25:50,148
I should buy a boat!
645
00:25:50,148 --> 00:25:51,983
Don't you think?
no?
646
00:25:51,983 --> 00:25:53,552
Question?
647
00:25:53,818 --> 00:25:55,420
God, I got to just--
648
00:25:55,420 --> 00:25:58,290
[hyperventilating]
649
00:26:03,528 --> 00:26:05,263
Yes! you have a question?
no?
650
00:26:05,263 --> 00:26:07,632
You do? You don't?
you do? You don't?
651
00:26:07,632 --> 00:26:09,868
You do? You don't?
you do? You don't?
652
00:26:09,868 --> 00:26:11,836
Oh, no, that's cool.
you don't have to.
653
00:26:11,836 --> 00:26:13,038
No. you know,
just do your own thing.
654
00:26:13,038 --> 00:26:14,706
I'm up here. You're
down there. That's cool.
655
00:26:14,706 --> 00:26:16,608
-[Feedback]
-ok, so--yes?
656
00:26:16,608 --> 00:26:18,410
Yeah, yeah, I know.
657
00:26:26,017 --> 00:26:28,186
Who's this freak?
658
00:26:31,323 --> 00:26:32,424
Darnell:
I don't know.
659
00:26:32,424 --> 00:26:35,060
Davis:
get a shot of him.
660
00:26:35,060 --> 00:26:38,830
[Camera shutter clicks]
661
00:26:38,964 --> 00:26:41,433
[Taking pictures]
662
00:26:42,434 --> 00:26:43,802
What the hell
are you doing?
663
00:26:43,802 --> 00:26:45,437
They could be
watching the place.
664
00:26:45,437 --> 00:26:49,574
Yeah, I know. That's why
i have the disguise on.
665
00:26:49,574 --> 00:26:51,142
Ohh!
666
00:26:55,080 --> 00:26:56,348
Peter:
who's that guy?
667
00:26:56,348 --> 00:26:59,117
That's shuster.
He's the, uh...
668
00:27:00,251 --> 00:27:01,419
Director guy.
669
00:27:01,419 --> 00:27:03,088
Who's next?
670
00:27:04,122 --> 00:27:06,124
Corky:
that's brick Davis.
671
00:27:06,124 --> 00:27:07,692
Is he the guy
with the tan
672
00:27:07,692 --> 00:27:10,261
and the muscular
thighs?
673
00:27:12,397 --> 00:27:13,665
What?
674
00:27:13,665 --> 00:27:15,767
Who are these
2 chuckleheads?
675
00:27:15,767 --> 00:27:17,369
That's Cox and Darnell.
676
00:27:17,369 --> 00:27:19,137
Leo: hey, Paulie,
write up a card
677
00:27:19,137 --> 00:27:20,538
for Cox and Darnell.
678
00:27:20,538 --> 00:27:21,239
Corky: oh, come on, Leo.
679
00:27:21,239 --> 00:27:22,974
I'm absorbing here,
you know?
680
00:27:22,974 --> 00:27:24,542
Pops: you're just lazy.
681
00:27:24,542 --> 00:27:25,944
Make out a card.
682
00:27:25,944 --> 00:27:27,512
Papa, I'm not lazy.
I--i...
683
00:27:27,512 --> 00:27:30,582
I don't even got
my reading glasses.
684
00:27:30,582 --> 00:27:32,250
Aw, boy.
685
00:27:32,250 --> 00:27:34,986
Is there
anybody else?
686
00:27:35,453 --> 00:27:37,255
Uh...
687
00:27:37,255 --> 00:27:38,056
[Laughs]
no.
688
00:27:38,056 --> 00:27:41,726
Peter: I thought
i saw a chick.
yeah, here it is.
689
00:27:42,060 --> 00:27:43,728
Peter: a lot of good
that does us.
690
00:27:43,728 --> 00:27:44,896
[Paulie whistles]
691
00:27:44,896 --> 00:27:46,364
I was a little
distracted.
692
00:27:46,364 --> 00:27:49,034
Well, get undistracted,
dipstick.
693
00:27:49,034 --> 00:27:50,435
This is crunch time.
694
00:27:50,435 --> 00:27:51,803
-Sorry.
-Peter: hey, pop, relax.
695
00:27:51,803 --> 00:27:54,906
Ok, next time, I'll
take care of the pictures.
696
00:27:54,906 --> 00:27:56,307
Paulie: all right,
I want you to head
697
00:27:56,307 --> 00:27:58,276
straight for
the evidence room,
so we can just
698
00:27:58,276 --> 00:28:00,178
end this stuff today.
you got it?
699
00:28:00,178 --> 00:28:01,813
-Got it.
-keep the engine running,
700
00:28:01,813 --> 00:28:04,549
because I'm going right in
and coming right back out,
701
00:28:04,549 --> 00:28:06,351
so you guys
keep it running.
702
00:28:11,289 --> 00:28:12,757
[Click]
703
00:28:13,191 --> 00:28:14,759
Hi.
704
00:28:17,829 --> 00:28:19,330
Hi.
705
00:28:19,330 --> 00:28:20,999
What you doing?
706
00:28:20,999 --> 00:28:24,269
Oh, I brought you
something.
707
00:28:24,636 --> 00:28:26,304
Great.
708
00:28:29,040 --> 00:28:30,608
This is just
a little something
709
00:28:30,608 --> 00:28:32,944
to get you
through the day.
710
00:28:35,146 --> 00:28:36,581
[Laughs]
711
00:28:37,348 --> 00:28:40,685
It's funny
because it's true.
712
00:28:41,453 --> 00:28:43,254
[Laughs]
713
00:28:43,588 --> 00:28:45,256
-Thank you.
-You're welcome.
714
00:28:45,256 --> 00:28:46,791
I have to go now.
715
00:28:46,791 --> 00:28:48,359
Ok.
716
00:28:54,165 --> 00:28:58,703
[Beep beep beep]
717
00:29:01,740 --> 00:29:03,842
[Beep beep beep]
718
00:29:04,943 --> 00:29:07,412
[Speaking mandarin]
719
00:29:07,679 --> 00:29:09,447
[Repeats sentence]
720
00:29:09,447 --> 00:29:11,449
Yes, I know.
721
00:29:11,449 --> 00:29:14,018
It's mandarin
for "hello."
722
00:29:14,018 --> 00:29:16,688
I spent some time
in China myself.
723
00:29:16,921 --> 00:29:18,323
You do speak mandarin,
don't you?
724
00:29:18,323 --> 00:29:19,257
It's on your resume.
725
00:29:19,257 --> 00:29:20,658
Corky: yeah.
No, I actually--
726
00:29:20,658 --> 00:29:22,360
I just spoke it
this morning.
727
00:29:22,360 --> 00:29:24,462
I was just thrown off
by your dialect.
728
00:29:24,462 --> 00:29:27,699
I was actually taught
the language
729
00:29:27,699 --> 00:29:31,169
by an upper-class
family,
730
00:29:32,036 --> 00:29:33,204
su sussudio.
731
00:29:33,204 --> 00:29:35,907
-You think I'm stupid,
don't you?
-no.
732
00:29:35,907 --> 00:29:37,408
Listen,
you little punk.
733
00:29:37,408 --> 00:29:38,910
I'm on to you.
734
00:29:38,910 --> 00:29:39,978
I don't know
how you got this far,
735
00:29:39,978 --> 00:29:42,714
but you can't scam
your way through the FBI.
736
00:29:42,714 --> 00:29:44,482
You better
watch your back.
737
00:29:44,482 --> 00:29:45,817
You got that?
738
00:29:45,817 --> 00:29:48,853
-You got it?
-yeah. Mm-hmm.
739
00:29:49,988 --> 00:29:51,055
Good.
740
00:29:51,055 --> 00:29:52,724
Come on. Shuster
wants to see us.
741
00:29:52,724 --> 00:29:55,960
Davis: it's about
the night vulture.
742
00:29:56,060 --> 00:29:57,362
[Chair
squeaking]
743
00:29:57,362 --> 00:29:59,831
Shuster: this group
of Neo-Nazi skinheads
744
00:29:59,831 --> 00:30:02,133
is moving
black tar heroin
745
00:30:02,133 --> 00:30:03,635
for the night vulture.
746
00:30:03,635 --> 00:30:04,369
They could be the vein
747
00:30:04,369 --> 00:30:07,005
that leads us
to the motherlode--
748
00:30:07,005 --> 00:30:09,741
the night vulture himself.
749
00:30:09,741 --> 00:30:11,743
The night vulture
is number 6
750
00:30:11,743 --> 00:30:13,411
on the most wanted list.
751
00:30:13,411 --> 00:30:14,813
Pissant.
752
00:30:15,013 --> 00:30:17,248
I want you to go in
and make a buy.
753
00:30:19,884 --> 00:30:21,486
Great!
754
00:30:22,387 --> 00:30:24,355
Corky: but don't you think
you might be, um...
755
00:30:24,355 --> 00:30:27,158
Ahem--
wasting my talent
756
00:30:27,158 --> 00:30:30,028
on something
this simple?
757
00:30:30,295 --> 00:30:32,897
I mean, why don't you get
agent Cox and Darnell?
758
00:30:32,897 --> 00:30:36,167
I mean, they seem like
really sweet guys.
759
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Shuster:
we need a pro.
760
00:30:37,669 --> 00:30:39,804
You will carry out
this assignment.
761
00:30:39,804 --> 00:30:41,472
That is all.
762
00:30:48,546 --> 00:30:49,247
Take down your pants.
763
00:30:49,247 --> 00:30:51,983
We're going to tape
this wire to your crotch.
764
00:30:55,954 --> 00:30:58,456
Oh, no, we can't do that,
but thank you.
765
00:30:58,456 --> 00:30:59,257
Why not?
766
00:30:59,257 --> 00:31:01,125
Corky:
I have, uh...
767
00:31:01,125 --> 00:31:04,162
Very, very
sensitive gonads.
768
00:31:04,162 --> 00:31:05,430
All the men
in my family do.
769
00:31:05,430 --> 00:31:06,731
My grandpa
back in world war ii
770
00:31:06,731 --> 00:31:10,935
is nicknamed
"old cotton beans," so...
771
00:31:11,469 --> 00:31:12,503
I don't want
to hear anymore
772
00:31:12,503 --> 00:31:13,938
about
your family's beans.
773
00:31:13,938 --> 00:31:15,740
We'll tape it
to your chest.
774
00:31:15,740 --> 00:31:17,775
Cox, give me a razor.
We'll shave him.
775
00:31:17,775 --> 00:31:18,243
Hmm?
776
00:31:18,243 --> 00:31:19,878
Skinhead: let's see
what you got today.
777
00:31:19,878 --> 00:31:23,248
Come on. Man, you're
going to do 5 of them.
778
00:31:24,616 --> 00:31:26,384
Come on, let's go,
you little wimp!
779
00:31:26,384 --> 00:31:27,518
Hurry, let's go!
780
00:31:27,518 --> 00:31:28,486
[Rock music playing]
781
00:31:28,486 --> 00:31:30,188
Skinhead: you ain't nothing.
you suck.
782
00:31:30,188 --> 00:31:33,925
Come on, let's go.
let's go.
783
00:31:38,129 --> 00:31:40,164
[Turns off music]
784
00:31:44,936 --> 00:31:45,703
Howdy!
785
00:31:45,703 --> 00:31:47,872
-[Cocks gun]
-What do you want, punk?
786
00:31:47,872 --> 00:31:49,307
I just thought that
i can get some heroin,
787
00:31:49,307 --> 00:31:50,575
and then maybe
we can all go out
788
00:31:50,575 --> 00:31:53,244
and commit some
hate crimes and stuff.
789
00:31:53,912 --> 00:31:55,580
Haah!
790
00:31:56,147 --> 00:31:58,483
[Whimpers]
791
00:31:59,717 --> 00:32:01,753
[Feedback]
792
00:32:01,753 --> 00:32:03,154
We lost
transmission.
793
00:32:03,154 --> 00:32:05,156
Are we going in?
794
00:32:05,156 --> 00:32:06,057
No.
795
00:32:06,057 --> 00:32:08,760
Pissant's been in
this situation before.
796
00:32:08,760 --> 00:32:09,994
I'm sure he can
handle himself.
797
00:32:09,994 --> 00:32:12,997
[Crying] I've only
been with the FBI
798
00:32:12,997 --> 00:32:16,567
for, like, 2 days!
799
00:32:16,567 --> 00:32:19,070
[Sobbing]
800
00:32:19,137 --> 00:32:22,807
Skinhead: take him to
the warehouse at pier 7.
801
00:32:23,241 --> 00:32:24,609
[Dog barking]
802
00:32:24,609 --> 00:32:27,145
You know bad dogs
aren't born.
803
00:32:27,145 --> 00:32:29,280
They're made.
804
00:32:42,126 --> 00:32:44,228
[Brakes squeal]
805
00:32:46,764 --> 00:32:50,068
Twisted sister:
♪ we're not gonna take it ♪
806
00:32:50,068 --> 00:32:53,738
♪ no, we ain't gonna
take it ♪
807
00:32:53,738 --> 00:32:55,506
♪ we're not gonna take it ♪
808
00:32:55,506 --> 00:32:57,041
-Ooh!
-ow!
809
00:32:57,041 --> 00:32:59,177
♪ Anymore ♪
810
00:33:03,081 --> 00:33:04,816
Oh!
811
00:33:04,816 --> 00:33:06,417
Hey!
812
00:33:08,119 --> 00:33:09,954
Skinhead: ohh!
813
00:33:10,588 --> 00:33:12,557
He must've disengaged
his own wire
814
00:33:12,557 --> 00:33:13,424
and left with them.
815
00:33:13,424 --> 00:33:15,026
As soon as it went
to static, we went in,
816
00:33:15,026 --> 00:33:16,461
but they were
already gone.
817
00:33:16,461 --> 00:33:18,496
Secretary:
sir, you have a call.
818
00:33:18,496 --> 00:33:19,397
Not now.
819
00:33:19,397 --> 00:33:21,366
Sir, it's
agent pissant.
820
00:33:22,100 --> 00:33:24,402
[Baby talks]
yes.
821
00:33:24,402 --> 00:33:25,970
Hey, guys.
822
00:33:26,537 --> 00:33:27,872
[Laughs]
823
00:33:27,872 --> 00:33:29,907
My god, pissant.
824
00:33:30,208 --> 00:33:32,243
You did this
all by yourself?
825
00:33:32,243 --> 00:33:33,544
Corky: eichmann...
826
00:33:33,544 --> 00:33:35,313
Come here, eichmann.
827
00:33:35,313 --> 00:33:37,749
Eichmann, that tickles.
828
00:33:43,321 --> 00:33:44,956
[Chattering]
829
00:33:46,124 --> 00:33:47,325
Hey, hey,
it's pissant.
830
00:33:47,325 --> 00:33:49,827
Hey!
all right!
831
00:33:57,535 --> 00:33:58,636
Thank you.
832
00:33:58,636 --> 00:34:00,204
Thank you very much.
833
00:34:00,204 --> 00:34:01,672
Now if you'll excuse me,
834
00:34:01,672 --> 00:34:03,341
I have to go tinkle.
835
00:34:10,648 --> 00:34:12,683
[Beep beep beep]
836
00:34:12,884 --> 00:34:15,019
[Beep beep beep]
837
00:34:16,954 --> 00:34:19,524
[Door buzzes open]
838
00:34:45,183 --> 00:34:46,517
Pissant.
839
00:34:48,786 --> 00:34:50,354
Hi.
840
00:34:50,555 --> 00:34:51,422
Oh.
841
00:34:51,422 --> 00:34:53,224
I was just going
to go find you
842
00:34:53,224 --> 00:34:55,626
and--and say hi.
843
00:34:55,626 --> 00:34:57,562
[Laughs]
844
00:34:58,329 --> 00:34:59,864
Hi.
845
00:35:00,331 --> 00:35:01,532
What you got?
846
00:35:01,532 --> 00:35:04,068
It was recovered
at the apartment--
847
00:35:04,068 --> 00:35:05,069
the only hard evidence
we have
848
00:35:05,069 --> 00:35:07,905
against
the night vulture.
849
00:35:07,905 --> 00:35:08,906
Fingerprints
all over it,
850
00:35:08,906 --> 00:35:11,509
but we haven't been able
to get a make.
851
00:35:11,676 --> 00:35:13,277
Uhh!
852
00:35:14,378 --> 00:35:15,279
[Object shatters]
853
00:35:15,279 --> 00:35:18,816
That...
night vulture guy...
854
00:35:18,816 --> 00:35:20,218
Phew!
855
00:35:21,986 --> 00:35:25,022
Russo: I'm going to do
some young mu Kwon.
856
00:35:25,323 --> 00:35:27,425
Would you like
to join me?
857
00:35:28,493 --> 00:35:30,261
[Inhales]
858
00:35:30,261 --> 00:35:32,930
[Exhales]
859
00:35:32,930 --> 00:35:37,068
You don't fit the profile
of a typical fed.
860
00:35:37,502 --> 00:35:38,569
What do you mean?
861
00:35:38,569 --> 00:35:41,806
It's nothing bad.
it's actually refreshing.
862
00:35:41,806 --> 00:35:43,641
[Laughs]
oh.
863
00:35:44,308 --> 00:35:46,043
[Exhales]
864
00:35:46,043 --> 00:35:47,145
I'm just doing
this FBI thing
865
00:35:47,145 --> 00:35:50,381
to pay some bills before
i get to my real career.
866
00:35:50,381 --> 00:35:51,449
And what's that?
867
00:35:51,449 --> 00:35:53,351
I'm going to be
a licensed veterinarian
868
00:35:53,351 --> 00:35:56,554
and own my own
animal hospital.
869
00:35:56,554 --> 00:35:58,756
-How sweet.
-Thanks.
870
00:35:59,757 --> 00:36:01,659
Kyah, kyah, kyah!
871
00:36:02,593 --> 00:36:03,261
Mmm!
872
00:36:03,261 --> 00:36:05,396
I'm going to try
the tang soo do. Ready?
873
00:36:05,396 --> 00:36:08,166
-Yeah.
-nim-po!
874
00:36:08,166 --> 00:36:09,767
[Feedback]
875
00:36:12,637 --> 00:36:14,438
[Snorts]
876
00:36:17,742 --> 00:36:20,945
Look, you don't have
to go easy on me.
877
00:36:21,512 --> 00:36:22,580
What?
878
00:36:22,580 --> 00:36:23,915
See, this is what
i'm talking about.
879
00:36:23,915 --> 00:36:27,718
Every man here is afraid
to go full contact with me.
880
00:36:27,718 --> 00:36:29,053
I'm not a weakling.
881
00:36:29,053 --> 00:36:30,922
Now come on!
882
00:36:30,922 --> 00:36:31,589
Hit me.
883
00:36:31,589 --> 00:36:34,358
417 in progress.
let's go.
884
00:36:34,358 --> 00:36:37,228
Oh. gotcha. I'm going
to go get my thermos.
885
00:36:37,228 --> 00:36:38,663
Russo: didn't you hear him?
886
00:36:38,663 --> 00:36:40,064
A 417. Come on.
887
00:36:40,064 --> 00:36:41,532
Oh.
888
00:36:43,935 --> 00:36:46,537
Back off!
889
00:36:46,671 --> 00:36:48,272
Russo:
situation?
890
00:36:48,272 --> 00:36:50,007
Night vulture suspect,
heavily armed.
891
00:36:50,007 --> 00:36:52,577
He's got 7 hostages
in that building.
892
00:36:52,577 --> 00:36:53,377
-Demands?
-none.
893
00:36:53,377 --> 00:36:55,146
I'll go get
my rifle.
894
00:36:55,146 --> 00:36:55,813
Wait.
895
00:36:55,813 --> 00:36:58,082
Pissant's
our Ace in the hole.
896
00:36:58,082 --> 00:37:01,152
You know the drill.
take him out.
897
00:37:02,653 --> 00:37:04,322
[Sighs]
898
00:37:05,456 --> 00:37:07,592
I'll blow his head off!
Now back off!
899
00:37:07,592 --> 00:37:09,660
Suspect: back off!
900
00:37:15,633 --> 00:37:17,034
God!
901
00:37:17,635 --> 00:37:18,069
Sorry.
902
00:37:18,069 --> 00:37:21,439
Sorry. I was just
lining up the shot.
903
00:37:26,110 --> 00:37:28,980
Hey, Nash Bridges,
you got the safety on.
904
00:37:28,980 --> 00:37:30,781
[Clicks safety off]
905
00:37:30,848 --> 00:37:33,050
[Crowd screaming]
906
00:37:33,718 --> 00:37:35,753
Oh, my dog!
907
00:37:35,753 --> 00:37:38,289
[Bullets ricocheting]
908
00:37:44,996 --> 00:37:47,131
[Explosion]
909
00:37:50,434 --> 00:37:52,570
[Whimpers]
910
00:38:02,113 --> 00:38:03,814
Man down!
911
00:38:05,182 --> 00:38:06,884
I'll cover you.
912
00:38:08,719 --> 00:38:10,621
[Corky panting]
913
00:38:13,224 --> 00:38:14,825
A dog.
914
00:38:15,426 --> 00:38:17,495
What are you doing?
it's dead.
915
00:38:17,495 --> 00:38:19,797
[Panting]
916
00:38:21,932 --> 00:38:24,502
Here.
hold this.
917
00:38:25,102 --> 00:38:25,770
What?
918
00:38:25,770 --> 00:38:27,004
This looks like
a collapsed esophagus.
919
00:38:27,004 --> 00:38:29,440
I've seen Dr. kipper
fix one of these before.
920
00:38:29,440 --> 00:38:31,542
Fix what?
who's Dr. kipper?
921
00:38:31,542 --> 00:38:34,011
Think, corky, think.
922
00:38:34,879 --> 00:38:38,015
Got it.
i got it, I got it.
923
00:38:38,949 --> 00:38:40,751
[Blows]
924
00:38:41,619 --> 00:38:43,554
[Blows]
925
00:38:43,821 --> 00:38:45,656
[Blows]
926
00:38:46,357 --> 00:38:47,258
[Whimpers]
927
00:38:47,258 --> 00:38:48,192
Ok, you've just been
in an accident,
928
00:38:48,192 --> 00:38:50,027
but you're going
to be all right, ok?
929
00:38:50,027 --> 00:38:50,661
[Whimpers]
930
00:38:50,661 --> 00:38:54,265
Now run along. Run along,
run along, run along.
931
00:38:54,265 --> 00:38:56,334
[Dog yelping]
932
00:38:57,435 --> 00:38:59,603
That was amazing.
933
00:39:00,004 --> 00:39:01,939
What was amazing?
934
00:39:01,939 --> 00:39:03,140
What--what you just did.
935
00:39:03,140 --> 00:39:05,376
You just saved
that dog's life.
936
00:39:06,744 --> 00:39:08,112
Davis: pissant.
937
00:39:08,112 --> 00:39:10,748
Can I talk to you
for a second?
938
00:39:12,283 --> 00:39:14,618
Yeah. sure.
939
00:39:17,221 --> 00:39:20,891
Listen, how'd you do that?
that was really something.
940
00:39:20,891 --> 00:39:21,325
Yeah?
941
00:39:21,325 --> 00:39:24,161
Yeah. how did you--
listen, you little shrimp.
942
00:39:24,161 --> 00:39:25,363
You put my life
on the line,
943
00:39:25,363 --> 00:39:28,065
as well as every
other agent out there.
944
00:39:28,065 --> 00:39:29,200
Now, first chance
i get,
945
00:39:29,200 --> 00:39:31,435
I am going to send
you straight to hell.
946
00:39:31,435 --> 00:39:33,204
You got that?
947
00:39:33,204 --> 00:39:33,804
Hello, sir.
948
00:39:33,804 --> 00:39:36,540
Pissant, what the hell
is going on here?
949
00:39:36,540 --> 00:39:38,376
Sir. ahem.
950
00:39:38,542 --> 00:39:40,311
It wasn't me.
951
00:39:40,311 --> 00:39:41,679
It was the gun.
952
00:39:41,679 --> 00:39:43,247
It was all funky.
953
00:39:43,247 --> 00:39:45,483
What the hell
are you talking about?
954
00:39:45,549 --> 00:39:46,384
Darnell: sir...
955
00:39:46,384 --> 00:39:48,285
I think what agent pissant
is trying to say
956
00:39:48,285 --> 00:39:50,855
is that the perp's gun
was a fake.
957
00:39:50,855 --> 00:39:51,756
And he's right.
958
00:39:51,756 --> 00:39:53,691
-Look.
-[clicks]
959
00:39:56,460 --> 00:39:58,229
Pissant,
you're a cowboy,
960
00:39:58,229 --> 00:40:00,331
but you've got to keep
the team up to speed.
961
00:40:00,331 --> 00:40:01,966
We're not used
to an agent
962
00:40:01,966 --> 00:40:05,035
with that kind of passion
and attention to detail.
963
00:40:05,336 --> 00:40:06,904
Oh...
964
00:40:07,204 --> 00:40:08,472
I will do my best, sir.
965
00:40:08,472 --> 00:40:11,542
Sir, hostages are safe
and accounted for.
966
00:40:11,542 --> 00:40:14,044
This clown is not
the night vulture.
967
00:40:14,044 --> 00:40:14,979
Should i
take him in?
968
00:40:14,979 --> 00:40:17,415
No, no, no.
let pissant do it.
969
00:40:17,415 --> 00:40:19,150
It's his baby.
970
00:40:19,250 --> 00:40:20,951
Uhh! uhh!
971
00:40:20,951 --> 00:40:22,887
-Uhh!
-[dials]
972
00:40:22,887 --> 00:40:23,487
[Line rings]
973
00:40:23,487 --> 00:40:25,289
Florence:
poodles and puss--
974
00:40:25,289 --> 00:40:26,223
Florence, hi.
975
00:40:26,223 --> 00:40:28,392
How's cousin Tony
working out?
976
00:40:28,392 --> 00:40:29,460
Florence: just fine.
977
00:40:29,460 --> 00:40:33,297
In fact,
profits are up 150%.
978
00:40:33,297 --> 00:40:34,064
What do you want?
979
00:40:34,064 --> 00:40:37,668
Can you help jojo?
i think he's sick.
980
00:40:38,769 --> 00:40:39,570
Tony:
yeah, sure, kid.
981
00:40:39,570 --> 00:40:42,606
I'll fix him
right up for you.
982
00:40:51,282 --> 00:40:54,585
[Squeaks]
983
00:40:54,585 --> 00:40:57,788
See, kid?
jojo's all fixed up.
984
00:40:57,788 --> 00:41:00,090
He just needed
a new liver.
985
00:41:00,090 --> 00:41:01,258
How much?
986
00:41:01,258 --> 00:41:01,859
What do you got?
987
00:41:01,859 --> 00:41:03,727
Well, keep up
the good work, ok?
988
00:41:03,727 --> 00:41:06,096
I'll be back
lickety-split. Bye, now.
989
00:41:06,096 --> 00:41:07,231
[Babbling]
990
00:41:07,231 --> 00:41:09,967
-[Turns radio on]
-oh.
991
00:41:12,403 --> 00:41:14,805
♪ This will be love
992
00:41:14,805 --> 00:41:16,540
♪ because
993
00:41:16,540 --> 00:41:18,676
♪ I've had
994
00:41:18,676 --> 00:41:21,412
♪ the time of my life
995
00:41:21,412 --> 00:41:26,050
♪ and I've never felt
this way before
996
00:41:26,050 --> 00:41:28,486
♪ this, I swear
997
00:41:28,486 --> 00:41:30,788
♪ is the truth ♪
998
00:41:31,088 --> 00:41:34,725
[Music continues,
suspect babbling]
999
00:41:46,670 --> 00:41:51,742
Sir, could you be a sport
and open the door
for me, please, sir?
1000
00:41:52,877 --> 00:41:55,513
[Chuckles]
okay. I see.
1001
00:41:56,747 --> 00:41:59,950
Suspect:
let me out of here!
1002
00:41:59,950 --> 00:42:00,985
And I'm going to--
1003
00:42:00,985 --> 00:42:02,786
sir, could you please
not do that?
1004
00:42:02,786 --> 00:42:05,122
Sir?
please don't do that.
1005
00:42:05,122 --> 00:42:06,590
Come on. Sir.
1006
00:42:06,590 --> 00:42:08,926
Come on.
don't do that.
1007
00:42:09,193 --> 00:42:10,828
Come on, sir.
1008
00:42:10,828 --> 00:42:12,696
Hello? hey.
1009
00:42:12,696 --> 00:42:14,365
Look out
for that truck.
1010
00:42:14,365 --> 00:42:16,367
Ow! arm! Arm!
1011
00:42:18,936 --> 00:42:20,337
Excuse me. Sir.
1012
00:42:20,337 --> 00:42:22,072
Hi. how are you?
1013
00:42:22,540 --> 00:42:24,008
Sir!
1014
00:42:25,943 --> 00:42:27,845
Suspect:
yee-hoo! yahoo!
1015
00:42:27,845 --> 00:42:29,813
-Yaah!
-[Honks horn]
1016
00:42:29,813 --> 00:42:30,748
Off of the car!
1017
00:42:30,748 --> 00:42:34,752
Hey!
i got a little problem here!
1018
00:42:34,752 --> 00:42:37,955
Corky: hey, if
i could get some help...
1019
00:42:38,055 --> 00:42:40,057
[Music playing]
1020
00:42:40,424 --> 00:42:41,592
Uh, let me get a cup
1021
00:42:41,592 --> 00:42:44,662
of the rum raisin,
then, please.
1022
00:42:44,662 --> 00:42:45,863
We don't have
rum raisin, sir.
1023
00:42:45,863 --> 00:42:49,266
All our flavors
are listed on that sign.
1024
00:42:50,668 --> 00:42:52,169
All right, let me...
1025
00:42:52,169 --> 00:42:56,874
Give me a cup
of the rocky road
there, then, please.
1026
00:42:56,874 --> 00:42:58,809
Corky:
hello? Please?
1027
00:42:58,809 --> 00:43:01,345
Hey, Paulie,
come on already!
1028
00:43:02,913 --> 00:43:03,681
Shut up!
1029
00:43:03,681 --> 00:43:05,683
-[Corky shouting over wire]
-[Honks horn]
1030
00:43:05,683 --> 00:43:09,553
All right,
just give me a cup
of the pistachio there.
1031
00:43:10,821 --> 00:43:11,422
The sign s--
1032
00:43:11,422 --> 00:43:13,390
what are you looking at,
pantywaist, huh?
1033
00:43:13,390 --> 00:43:14,825
You suck!
1034
00:43:14,825 --> 00:43:15,993
You suck! Suck! Suck!
1035
00:43:15,993 --> 00:43:20,998
The keys are right there.
if you could just...
turn off the car.
1036
00:43:20,998 --> 00:43:22,666
Suspect: whoo-hoo!
1037
00:43:22,666 --> 00:43:24,068
Whoa!
1038
00:43:25,469 --> 00:43:27,538
[Corky whimpers]
1039
00:43:31,208 --> 00:43:33,210
Cory, look out!
1040
00:43:34,411 --> 00:43:36,614
Get off of my car!
1041
00:43:36,614 --> 00:43:38,449
Don't put the--
1042
00:43:38,749 --> 00:43:40,050
sir--
1043
00:43:40,050 --> 00:43:42,019
[tires squeal]
1044
00:43:42,486 --> 00:43:43,954
Aah!
1045
00:43:44,822 --> 00:43:46,290
Aah!
1046
00:43:50,394 --> 00:43:52,763
[Crowd chattering]
1047
00:43:53,597 --> 00:43:54,832
What the hell is the matter
with you, jerk?
1048
00:43:54,832 --> 00:43:58,202
You nearly got us killed.
what are you, retarded? Huh?
1049
00:43:58,202 --> 00:43:59,236
What happened?
You ok?
1050
00:43:59,236 --> 00:44:00,638
Darnell:
is everybody ok here?
1051
00:44:00,638 --> 00:44:01,338
Oh, I'm fine.
You ok?
1052
00:44:01,338 --> 00:44:03,574
Corky: I'm in control.
just a little Fender bender.
1053
00:44:03,574 --> 00:44:05,943
I'm totally
in control.
1054
00:44:06,010 --> 00:44:07,678
[Starts engine]
1055
00:44:07,678 --> 00:44:09,713
What are you doing here?
1056
00:44:10,914 --> 00:44:12,182
All right,
out of the car.
1057
00:44:12,182 --> 00:44:13,317
Davis:
come on, let's do it.
1058
00:44:13,317 --> 00:44:17,154
-Assume the position.
-aw, come on!
1059
00:44:19,890 --> 00:44:21,959
Against the car.
1060
00:44:26,196 --> 00:44:28,866
What the hell
is all this stuff?
1061
00:44:29,299 --> 00:44:31,769
Peter: I'm helping
my cousin move.
1062
00:44:31,769 --> 00:44:33,871
Davis: ok, boys,
tear this car apart.
1063
00:44:33,871 --> 00:44:36,540
Leave no seat
unslashed.
1064
00:44:37,207 --> 00:44:38,776
Hold it!
1065
00:44:41,578 --> 00:44:42,212
What?
1066
00:44:42,212 --> 00:44:45,249
This guy just
called me a dork.
1067
00:44:46,917 --> 00:44:47,685
No, he didn't.
1068
00:44:47,685 --> 00:44:50,354
-No. yeah, he did.
-i don't think he did.
1069
00:44:50,354 --> 00:44:51,789
I read his lips.
1070
00:44:51,789 --> 00:44:53,624
This guy?
1071
00:45:00,564 --> 00:45:03,467
[Whispering]
it's me. Corky. Hi.
1072
00:45:16,513 --> 00:45:20,284
On the ground.
both of you!
1073
00:45:27,024 --> 00:45:29,359
All fours.
all fours.
1074
00:45:31,095 --> 00:45:32,896
I got a little gift
for you.
1075
00:45:32,896 --> 00:45:36,133
Sorry I didn't have time
to wrap it.
1076
00:45:40,337 --> 00:45:43,474
Hey, pissant, take it easy,
people are watching.
1077
00:46:05,529 --> 00:46:06,864
[Farts]
1078
00:46:12,870 --> 00:46:13,904
Hey, pissant,
relax, man.
1079
00:46:13,904 --> 00:46:17,141
I mean, technically,
they didn't do anything wrong.
1080
00:46:17,141 --> 00:46:19,376
Corky: get outta here!
1081
00:46:19,843 --> 00:46:21,111
Rarr!
1082
00:46:21,111 --> 00:46:23,580
What the hell
are you doing?
1083
00:46:24,348 --> 00:46:25,182
[Sighs]
1084
00:46:25,182 --> 00:46:27,718
Look, Davis,
you're too soft.
1085
00:46:29,520 --> 00:46:31,421
[Snickers]
1086
00:46:31,889 --> 00:46:33,791
Ahem. sir.
1087
00:46:36,426 --> 00:46:38,495
[Doorbell rings]
1088
00:46:38,896 --> 00:46:40,397
I'm sorry!
Move it!
1089
00:46:40,397 --> 00:46:42,399
Move it!
ow!
1090
00:46:43,534 --> 00:46:45,335
You're lucky there were
no chicks watching.
1091
00:46:45,335 --> 00:46:48,739
Now, did you at least
get the evidence?
1092
00:46:48,972 --> 00:46:50,941
No. I don't have it.
1093
00:46:50,941 --> 00:46:53,811
-Oh, for--
-you don't understand.
1094
00:46:53,811 --> 00:46:56,814
I am so close
i can taste it.
1095
00:46:56,880 --> 00:46:58,448
Where is it?
1096
00:46:58,448 --> 00:46:59,983
I left it in the gym.
1097
00:46:59,983 --> 00:47:02,152
Corky, what if
somebody finds it?
1098
00:47:02,152 --> 00:47:04,521
No, it's ok!
it's in my briefcase!
1099
00:47:04,521 --> 00:47:07,024
It has my name...
1100
00:47:07,024 --> 00:47:07,624
On it.
1101
00:47:07,624 --> 00:47:08,625
Peter:
I ain't tellin' pops.
1102
00:47:08,625 --> 00:47:11,395
The hospital says
he's getting worse.
1103
00:47:12,396 --> 00:47:14,565
They're sending a wet nurse
over here, petey.
1104
00:47:14,565 --> 00:47:17,701
I think you mean
registered nurse.
1105
00:47:17,701 --> 00:47:20,103
Oh, really?
Is that what you think,
Mr. educated?
1106
00:47:20,103 --> 00:47:21,605
So now I'm
the stupid one, huh?
1107
00:47:21,605 --> 00:47:23,407
Let me tell you
something, corky,
1108
00:47:23,407 --> 00:47:25,776
when you was
in vegetarian school,
1109
00:47:25,776 --> 00:47:26,343
tugging llamas,
1110
00:47:26,343 --> 00:47:29,546
I was running numbers
for pops, you understand me?
1111
00:47:29,546 --> 00:47:30,447
-Get outta here!
-out!
1112
00:47:30,447 --> 00:47:34,284
And don't you come back--
do not come back without
the evidence, you hear me?
1113
00:47:34,284 --> 00:47:36,386
-All right, I'm going!
-[Crash]
1114
00:47:36,386 --> 00:47:39,723
You know what?
evidence! Evidence!
1115
00:47:41,758 --> 00:47:43,660
Hi, corky.
1116
00:48:03,647 --> 00:48:05,649
Looking for this?
1117
00:48:08,585 --> 00:48:11,555
-I can explain.
-Explain it to shuster.
1118
00:48:11,555 --> 00:48:12,990
Ok.
1119
00:48:15,626 --> 00:48:16,860
How about now?
1120
00:48:16,860 --> 00:48:17,561
Now's good.
1121
00:48:17,561 --> 00:48:19,663
Pissant,
we need you asap.
1122
00:48:19,663 --> 00:48:21,698
Not now.
we're busy.
1123
00:48:21,698 --> 00:48:22,666
This is priority.
1124
00:48:22,666 --> 00:48:24,868
A major heroin buy is
going down in Chinatown.
1125
00:48:24,868 --> 00:48:26,837
We think the night
vulture's supplying.
1126
00:48:26,837 --> 00:48:28,005
No. that's
a waste of time.
1127
00:48:28,005 --> 00:48:30,107
Now, get back to the
planetarium like I told you.
1128
00:48:30,107 --> 00:48:32,843
It's a virtual who's who
of night vulture suspects.
1129
00:48:32,843 --> 00:48:34,177
Sir, I don't know
who your source is,
1130
00:48:34,177 --> 00:48:37,247
but we've been
to the planetarium,
and it's on the level.
1131
00:48:37,247 --> 00:48:38,582
Nothing but field trips
and old women.
1132
00:48:38,582 --> 00:48:40,150
Exactly! the night vulture's
a chameleon!
1133
00:48:40,150 --> 00:48:44,821
It's just the kind of place
a sadistic son of a witch
like that would call home!
1134
00:48:44,821 --> 00:48:47,357
Sorry, sir. This is
direct from shuster.
1135
00:48:47,357 --> 00:48:48,492
We're going
to Chinatown,
1136
00:48:48,492 --> 00:48:50,527
and we're taking
pissant with us.
1137
00:48:54,298 --> 00:48:54,831
What's up, guys?
1138
00:48:54,831 --> 00:48:57,935
The seller's from Vietnam,
the buyer's from Thailand.
1139
00:48:57,935 --> 00:49:00,437
Sounds cool.
where do I come in?
1140
00:49:00,437 --> 00:49:02,439
You translate.
1141
00:49:05,208 --> 00:49:06,677
Perfect.
1142
00:49:15,018 --> 00:49:17,321
[Speaking foreign language]
1143
00:49:20,824 --> 00:49:22,392
What did he say?
1144
00:49:23,894 --> 00:49:27,264
He said that you have
very kind eyes.
1145
00:49:29,366 --> 00:49:31,835
Tell him
i said thank you.
1146
00:49:41,111 --> 00:49:42,579
What?
1147
00:50:10,874 --> 00:50:12,743
What is going on?
1148
00:50:24,621 --> 00:50:26,089
Aah!
1149
00:50:27,758 --> 00:50:29,259
Someone get me outta here!
1150
00:50:29,259 --> 00:50:32,696
Peter! Paul!
get me outta here!
1151
00:50:35,766 --> 00:50:38,735
♪ You can ring my bell
1152
00:50:39,870 --> 00:50:42,406
oh, yeah, that's what
i'm talkin' about.
1153
00:50:42,406 --> 00:50:46,510
♪ Ring my,
you can ring my bell ♪
1154
00:50:46,510 --> 00:50:48,712
[Clucking]
1155
00:50:51,982 --> 00:50:53,517
[Spits]
1156
00:50:56,286 --> 00:50:58,155
[Gunfire]
1157
00:51:03,527 --> 00:51:05,529
[Whimpering]
1158
00:51:06,430 --> 00:51:09,733
Ah, damn.
they both got away.
1159
00:51:11,735 --> 00:51:14,171
No. pissant got one.
1160
00:51:15,405 --> 00:51:16,273
[Chuckles]
1161
00:51:16,273 --> 00:51:19,376
You just reminded him of
this horse thief he once knew,
1162
00:51:19,376 --> 00:51:22,646
and I defended your honor,
1163
00:51:22,646 --> 00:51:24,181
and he grew angry.
1164
00:51:24,181 --> 00:51:25,816
You got
a cool head, man.
1165
00:51:25,816 --> 00:51:28,652
Goin' down on your knees,
crying like a girl?
1166
00:51:28,652 --> 00:51:29,186
That was great!
1167
00:51:29,186 --> 00:51:32,689
That's something I learned
from our friend the possum.
1168
00:51:32,689 --> 00:51:36,093
It's a tactic he would use
to thwart off his enemies.
1169
00:51:36,093 --> 00:51:39,596
-We'll back you up
any time, pissant.
-mm-hmm.
1170
00:51:39,596 --> 00:51:40,330
Call me corky.
1171
00:51:40,330 --> 00:51:42,999
-My name's Terrence.
-hey.
1172
00:51:43,500 --> 00:51:46,002
-I'm Bob.
-hey, Bob.
1173
00:51:46,002 --> 00:51:49,039
You guys want to get
an orange Julius or something?
1174
00:51:49,039 --> 00:51:49,673
We can't.
1175
00:51:49,673 --> 00:51:51,775
Brick is sending us
to collect evidence
1176
00:51:51,775 --> 00:51:54,144
on some
underground casino.
1177
00:51:54,144 --> 00:51:55,579
Do you guys know
where Kate is, by chance?
1178
00:51:55,579 --> 00:51:58,482
She'd probably get a kick
out of this whole thing,
don't you think?
1179
00:51:58,482 --> 00:52:00,684
-She's gone.
-What do you mean, gone?
1180
00:52:00,684 --> 00:52:02,152
We're not at Liberty
to discuss that.
1181
00:52:02,152 --> 00:52:04,654
Yeah, I know.
she didn't leave a note...
1182
00:52:04,654 --> 00:52:10,694
Or joke or little poem,
by chance, did she?
1183
00:52:11,061 --> 00:52:13,130
Nope. see ya.
1184
00:52:13,463 --> 00:52:14,631
Bye.
1185
00:52:14,631 --> 00:52:15,432
Shuster: pissant!
1186
00:52:15,432 --> 00:52:18,502
Give me one good reason
I shouldn't can
your butt right now
1187
00:52:18,502 --> 00:52:19,803
for breaking protocol
with that Romano file?
1188
00:52:19,803 --> 00:52:24,341
Sir, I just wanted to get
a closer look at the file
and lend my expertise, sir.
1189
00:52:24,341 --> 00:52:26,943
You don't walk in
and take evidence!
1190
00:52:26,943 --> 00:52:28,812
You fill out an x-7-4!
1191
00:52:28,812 --> 00:52:31,214
And then you get it
approved by a superior!
1192
00:52:31,214 --> 00:52:31,815
You got that?
1193
00:52:31,815 --> 00:52:35,886
Sir, the bottom line is,
because I got so excited,
1194
00:52:35,886 --> 00:52:36,853
I forgot
to follow procedures,
1195
00:52:36,853 --> 00:52:40,824
but I do take
full responsibility
for my actions, sir.
1196
00:52:43,960 --> 00:52:44,928
Pissant,
you're an honest man.
1197
00:52:44,928 --> 00:52:48,265
That's a rare quality
in this day of buck-passing.
1198
00:52:48,265 --> 00:52:49,599
I kind of admire that.
1199
00:52:49,599 --> 00:52:50,467
Oh, what the hell?!
1200
00:52:50,467 --> 00:52:53,370
He just confessed
to breaking protocol!
1201
00:52:53,370 --> 00:52:56,173
At least he had
the guts to admit it.
1202
00:52:57,707 --> 00:53:01,111
We can all take a page
out of pissant's book.
1203
00:53:01,711 --> 00:53:03,547
Good day.
1204
00:53:05,148 --> 00:53:06,583
Hi.
1205
00:53:22,165 --> 00:53:23,800
-[Doorbell rings]
-[Little girl voice] Hi.
1206
00:53:23,800 --> 00:53:26,369
You guys want some cookies?
1207
00:53:30,073 --> 00:53:31,942
[Sighs]
i'm sorry, you guys.
1208
00:53:31,942 --> 00:53:33,243
What is it, corky?
1209
00:53:33,243 --> 00:53:36,279
I couldn't get the--
sweet jeepers!
1210
00:53:36,279 --> 00:53:37,881
[Gasps]
ay, dios mio!
1211
00:53:37,881 --> 00:53:39,849
What is she doing here?
1212
00:53:39,849 --> 00:53:41,218
That's Esperanza,
dad's new nurse.
1213
00:53:41,218 --> 00:53:42,452
Don't worry
about her, corky.
1214
00:53:42,452 --> 00:53:44,521
She don't speak
a word a english.
1215
00:53:44,521 --> 00:53:46,690
How do you know my name?
1216
00:53:46,690 --> 00:53:48,658
-What?
-corky.
1217
00:53:48,658 --> 00:53:51,228
You said that name again.
1218
00:53:51,228 --> 00:53:52,629
Ha ha ha ha!
1219
00:53:52,629 --> 00:53:54,264
Why are you
freakin' out?
1220
00:53:54,264 --> 00:53:57,200
Corky: I'm gonna go,
uh, make some...
1221
00:53:57,200 --> 00:54:00,136
Toaster strudel
for everyone.
1222
00:54:00,136 --> 00:54:04,341
Anyone? I assume
everyone wants one.
1223
00:54:10,180 --> 00:54:11,948
[Whispering] what the
hell are you doing here?
1224
00:54:11,948 --> 00:54:12,849
What the hell are
you doing here?
1225
00:54:12,849 --> 00:54:14,217
And why are you
dressed like that?
1226
00:54:14,217 --> 00:54:18,722
I just...Came from a girls
of America meeting and...
1227
00:54:18,722 --> 00:54:20,156
I sponsor
one of the girls,
1228
00:54:20,156 --> 00:54:21,825
and it's traditional
that you wear
1229
00:54:21,825 --> 00:54:23,760
these outfits
at the meetings.
1230
00:54:23,760 --> 00:54:24,995
Look, I don't have time
to talk about it, ok?
1231
00:54:24,995 --> 00:54:26,763
What the hell are
you doing here?
answer my question!
1232
00:54:26,763 --> 00:54:28,198
I realized no one's
gonna just hand me
1233
00:54:28,198 --> 00:54:29,799
a good undercover case,
so I made shuster
1234
00:54:29,799 --> 00:54:32,502
send me in here
to collect more evidence.
1235
00:54:32,502 --> 00:54:36,339
-What about you?
-I'm...Undercover, too.
1236
00:54:37,274 --> 00:54:38,108
That is so typical!
1237
00:54:38,108 --> 00:54:40,644
Shuster gave me his word
that he wouldn't
send a man to cover me.
1238
00:54:40,644 --> 00:54:43,913
No, i-i was just here first.
that's why I'm here now.
1239
00:54:43,913 --> 00:54:45,849
How come shuster
didn't say anything?
1240
00:54:45,849 --> 00:54:46,383
He doesn't know.
1241
00:54:46,383 --> 00:54:49,019
You're undercover without
clearance or backup?
that's insane!
1242
00:54:49,019 --> 00:54:50,754
Yeah, I know.
it's crazy, isn't it?
1243
00:54:50,754 --> 00:54:54,357
Uh, look, this area
is totally covered.
1244
00:54:54,357 --> 00:54:55,592
You can back off now.
1245
00:54:55,592 --> 00:54:57,827
No. I worked hard
for this. You back off.
1246
00:54:57,827 --> 00:54:59,863
Look, I don't have time
to fight with you, ok?
1247
00:54:59,863 --> 00:55:02,299
I don't want you
to get hurt.
1248
00:55:02,299 --> 00:55:04,934
I don't need you
to protect me.
1249
00:55:05,101 --> 00:55:06,936
-Fine.
-fine.
1250
00:55:14,210 --> 00:55:17,380
♪ Romeo loved Juliet
1251
00:55:17,380 --> 00:55:20,750
♪ Juliet, she felt
the same
1252
00:55:20,750 --> 00:55:24,354
♪ when he put his arms
around her... ♪
1253
00:55:24,354 --> 00:55:26,656
[Whispering]
i gotta go.
1254
00:55:33,263 --> 00:55:36,966
Huh? huh? I can't
believe this stuff.
1255
00:55:37,033 --> 00:55:37,767
What happened?
1256
00:55:37,767 --> 00:55:42,272
Down at the casino,
they caught a couple of
chumps with hidden cameras.
1257
00:55:42,272 --> 00:55:42,839
Who are they?
1258
00:55:42,839 --> 00:55:45,241
Paulie: couple of your
little FBI buddies.
1259
00:55:54,384 --> 00:55:56,019
Black beauty.
1260
00:55:56,019 --> 00:55:57,887
[Spanish accent]
black beauty.
1261
00:55:57,887 --> 00:56:01,424
You know, I read
this book to my son.
1262
00:56:01,558 --> 00:56:03,326
Pops: now you
try readin' it.
1263
00:56:03,326 --> 00:56:05,395
Go ahead.
i'm gonna help you.
1264
00:56:05,395 --> 00:56:08,431
"The--the
m-m-mor-morning..."
1265
00:56:08,431 --> 00:56:09,899
Very good.
1266
00:56:09,899 --> 00:56:11,835
Sound it out.
1267
00:56:11,835 --> 00:56:13,036
Sound it out.
1268
00:56:13,036 --> 00:56:15,772
Russo:
"the mor-morn..."
1269
00:56:16,306 --> 00:56:18,041
Pops: "...Ing."
1270
00:56:18,041 --> 00:56:19,809
Russo: "ing."
1271
00:56:31,388 --> 00:56:34,858
Whoa. where do you
think you're goin'?
1272
00:56:34,858 --> 00:56:36,826
Into the
underground casino.
1273
00:56:36,826 --> 00:56:38,261
I heard you have
excellent craps,
1274
00:56:38,261 --> 00:56:41,698
and I'm in a crappy
mood, so...Heh heh heh.
1275
00:56:42,599 --> 00:56:44,267
You can't go in there.
1276
00:56:44,267 --> 00:56:46,102
Says who?
1277
00:56:46,770 --> 00:56:49,973
Lady said beat it!
understand?
1278
00:56:49,973 --> 00:56:52,342
Oh...yes, sir.
1279
00:56:52,342 --> 00:56:54,144
That's a good
little bozo.
1280
00:56:54,144 --> 00:56:56,613
Now bounce this
jive fool.
1281
00:56:56,613 --> 00:56:58,915
Corky: aah! Uhh.
1282
00:57:00,483 --> 00:57:03,753
It's gonna take a heck
of a lot more than that.
1283
00:57:04,187 --> 00:57:06,556
♪ I took a walk
around the world
1284
00:57:06,556 --> 00:57:09,159
♪ to ease
my troubled mind
1285
00:57:09,159 --> 00:57:10,693
♪ I left my body lying
1286
00:57:10,693 --> 00:57:13,630
♪ somewhere
in the sands of time
1287
00:57:13,630 --> 00:57:15,465
♪ but I watched
the world
1288
00:57:15,465 --> 00:57:15,932
hey!
1289
00:57:15,932 --> 00:57:18,535
♪ Fold to the dark side
of the moon
1290
00:57:18,535 --> 00:57:22,939
♪ I feel there's
nothin' I can do
1291
00:57:23,506 --> 00:57:25,074
♪ yeah ♪
1292
00:57:34,083 --> 00:57:35,418
Ow! oh!
1293
00:57:35,418 --> 00:57:37,420
God, my nose!
1294
00:57:39,389 --> 00:57:41,858
Woman: you pervert!
1295
00:57:41,858 --> 00:57:43,693
-What?
-[spraying]
1296
00:57:43,693 --> 00:57:44,260
♪ If I go crazy
1297
00:57:44,260 --> 00:57:47,630
♪ then will you still
call me superman?
1298
00:57:47,630 --> 00:57:49,632
♪ If I'm alive and well ♪
1299
00:57:49,632 --> 00:57:51,468
♪ will you be there
to hold my hand?
1300
00:57:51,468 --> 00:57:52,702
But I didn't
do anything!
1301
00:57:52,702 --> 00:57:54,404
♪ I'll keep you
by my side ♪
1302
00:57:54,404 --> 00:57:57,907
♪ with my superhuman
might ♪
1303
00:57:57,907 --> 00:57:59,742
Aah! aah!
1304
00:58:02,445 --> 00:58:04,581
[Woman yelling]
1305
00:58:04,781 --> 00:58:06,716
Uhh! god!
1306
00:58:08,017 --> 00:58:10,987
-[Banging on door]
-Woman: Get out!
1307
00:58:15,225 --> 00:58:17,093
[Gasping]
1308
00:58:18,895 --> 00:58:20,196
Uh! ha ha ha!
1309
00:58:20,196 --> 00:58:22,098
Uhh! uhh!
1310
00:58:22,098 --> 00:58:24,634
Ahh. ahh. Ahh.
1311
00:58:27,604 --> 00:58:28,671
Uhh!
1312
00:58:28,671 --> 00:58:30,440
You again.
1313
00:58:30,440 --> 00:58:31,341
[Snarls]
1314
00:58:31,341 --> 00:58:33,643
Ooh! aah!
1315
00:58:37,213 --> 00:58:39,115
[Whimpers]
1316
00:58:42,719 --> 00:58:44,087
Hmm?
1317
00:58:44,087 --> 00:58:46,155
Woman: aah!
1318
00:58:53,930 --> 00:58:55,231
Hmm?
1319
00:58:55,231 --> 00:58:57,133
[Neck cracking]
1320
00:58:58,201 --> 00:58:59,769
Waaaaah!
1321
00:59:04,874 --> 00:59:06,843
Waaaaah!
1322
00:59:07,210 --> 00:59:08,778
Waaaaah!
1323
00:59:10,880 --> 00:59:13,416
Man: let's introduce
him to shaky.
1324
00:59:15,118 --> 00:59:17,086
Get in there.
1325
00:59:17,287 --> 00:59:21,591
Hey, come on, you guys.
someone's gonna get hurt.
1326
00:59:21,991 --> 00:59:24,661
[Shaking and yelling]
1327
00:59:37,106 --> 00:59:38,241
Sorry, Mr. Romano.
1328
00:59:38,241 --> 00:59:39,976
I had no idea you were
with the family.
1329
00:59:39,976 --> 00:59:42,145
A-ah, d-don't w-worry
ab-bout it.
1330
00:59:42,145 --> 00:59:44,414
You g-guys are just
d-doing your j-job.
1331
00:59:44,414 --> 00:59:45,782
Is there anything
i can get you?
1332
00:59:45,782 --> 00:59:46,883
No, b-but if it's
ok with you,
1333
00:59:46,883 --> 00:59:48,985
m-maybe I can take
m-my friends with me?
1334
00:59:48,985 --> 00:59:51,688
That's another one
we owe you, corky.
1335
00:59:51,688 --> 00:59:52,422
Yeah, what a waste.
1336
00:59:52,422 --> 00:59:54,657
We should have
been helping you catch
the night vulture.
1337
00:59:54,657 --> 00:59:58,928
If you could,
just don't tell the guys
in the department.
1338
00:59:58,928 --> 01:00:02,131
Mum's the w-word.
w-b-b-b-b-ah!
1339
01:00:11,574 --> 01:00:13,109
[Gasps]
1340
01:00:15,612 --> 01:00:17,146
Pssst!
1341
01:00:17,246 --> 01:00:19,449
[Whispering]
shh! quiet!
1342
01:00:19,449 --> 01:00:23,152
Why are you still here?
it's 3:00 in the morning.
1343
01:00:23,886 --> 01:00:24,821
Russo: I'm a live-in.
1344
01:00:24,821 --> 01:00:27,290
That's what
the informant arranged.
1345
01:00:27,991 --> 01:00:30,026
Informant?
what informant?
1346
01:00:37,300 --> 01:00:38,501
Ay!
1347
01:00:38,501 --> 01:00:40,536
-De corvato.
-heh heh heh.
1348
01:00:40,536 --> 01:00:43,139
Soy una senorita.
[Sighs]
1349
01:00:43,139 --> 01:00:43,906
Peter: what?
1350
01:00:43,906 --> 01:00:45,408
I don't know
what that was.
1351
01:00:45,408 --> 01:00:47,377
[Door closes]
1352
01:00:55,151 --> 01:00:56,519
You tomcattin'
son of a gun!
1353
01:00:56,519 --> 01:00:59,055
I had no idea you were
such a ladies' man.
1354
01:00:59,055 --> 01:00:59,656
Ha ha! Yeah.
1355
01:00:59,656 --> 01:01:02,191
Yeah, she's livin' here
2 days, you're already
poundin' her.
1356
01:01:02,191 --> 01:01:04,027
I was thinkin'
about makin' a move
on her myself,
1357
01:01:04,027 --> 01:01:07,230
but, you know.
i can get
another broad.
1358
01:01:07,430 --> 01:01:09,332
Say, Pete.
1359
01:01:12,435 --> 01:01:14,003
I haven't seen you with
a woman in a long time.
1360
01:01:14,003 --> 01:01:17,340
In fact, I don't think I've
ever seen you with a woman.
1361
01:01:17,607 --> 01:01:20,810
Well, I just haven't
found the right filly
yet, that's all.
1362
01:01:21,678 --> 01:01:23,012
Do you remember
when we were kids
1363
01:01:23,012 --> 01:01:25,548
and how we watched
that Christmas special
about Rudolph,
1364
01:01:25,548 --> 01:01:28,084
and how Rudolph knew
he was secretly different
1365
01:01:28,084 --> 01:01:29,285
from all
the other reindeer?
1366
01:01:29,285 --> 01:01:31,254
And then, you know,
rudolph tried to hide it,
1367
01:01:31,254 --> 01:01:32,755
but that just,
you know, ended up
1368
01:01:32,755 --> 01:01:35,625
making Rudolph
angry and scared.
1369
01:01:35,625 --> 01:01:38,061
And then he met
hermey the elf, remember?
1370
01:01:38,061 --> 01:01:41,397
[High-pitched voice]
and he--he didn't--i didn't--
he didn't like to make toys.
1371
01:01:41,397 --> 01:01:44,834
And, uh, but that
actually made Rudolph
1372
01:01:44,834 --> 01:01:47,804
feel like it was ok
to be different.
1373
01:01:49,172 --> 01:01:50,707
Do you remember that?
1374
01:01:50,707 --> 01:01:53,443
I don't have time
for this stuff.
1375
01:02:19,335 --> 01:02:21,304
Come with me.
1376
01:02:23,372 --> 01:02:24,340
[Door closes]
1377
01:02:24,340 --> 01:02:28,644
Agent Davis just brought
this to my attention.
You wanna explain that?
1378
01:02:30,446 --> 01:02:34,517
Heh heh. Kinda
looks like me, doesn't it?
little...
1379
01:02:35,618 --> 01:02:37,754
It's because it
is you, Judas.
1380
01:02:37,754 --> 01:02:40,156
Right in the belly
of the beast.
1381
01:02:40,156 --> 01:02:41,524
Looks like
Mr. mcfeely here
1382
01:02:41,524 --> 01:02:43,993
has been sleeping
with the enemy.
1383
01:02:44,527 --> 01:02:45,862
Don't you see, sir?
1384
01:02:45,862 --> 01:02:47,396
He's been
stealing evidence
1385
01:02:47,396 --> 01:02:49,465
for the family
the whole time.
1386
01:02:49,966 --> 01:02:52,335
Well, it's not
gonna happen.
1387
01:02:53,903 --> 01:02:56,272
I'm gonna make
sure of that.
1388
01:02:59,208 --> 01:03:01,611
Pissant, is this true?
1389
01:03:03,246 --> 01:03:04,313
No, this is some--
1390
01:03:04,313 --> 01:03:05,915
this isn't me.
it's some postman.
1391
01:03:05,915 --> 01:03:07,483
-Davis: it's you.
-it's not.
1392
01:03:07,483 --> 01:03:09,051
-It is, too.
-no, it isn't.
1393
01:03:09,051 --> 01:03:10,419
-Yes, it is.
-Is not.
1394
01:03:10,419 --> 01:03:11,554
-It is you.
-Isn't!
1395
01:03:11,554 --> 01:03:13,356
-Yes, it is you.
-it's not me!
1396
01:03:13,356 --> 01:03:15,558
Knock it off,
davis.
1397
01:03:16,225 --> 01:03:19,495
Corky deserves a chance
to explain himself.
1398
01:03:19,929 --> 01:03:21,998
Davis:
knock it off?
1399
01:03:21,998 --> 01:03:24,433
You know, this buddy-buddy
shtick between you two
1400
01:03:24,433 --> 01:03:26,903
is really starting
to wear thin.
1401
01:03:26,903 --> 01:03:27,770
What are you talking about?
1402
01:03:27,770 --> 01:03:30,173
Davis: you know damn well
what I'm talking about!
1403
01:03:30,173 --> 01:03:32,675
Pissant this
and pissant that.
1404
01:03:32,675 --> 01:03:35,111
Hey, I got an idea.
let's send pissant.
1405
01:03:35,111 --> 01:03:37,380
Well, I'm sick of
hearing about pissant.
1406
01:03:37,380 --> 01:03:39,415
When's the last time
you talked about me?
1407
01:03:39,415 --> 01:03:41,117
When's the last time
you congratulated me
1408
01:03:41,117 --> 01:03:43,853
on a hostage
negotiation situation?
1409
01:03:43,853 --> 01:03:44,720
Or said, "hey, Davis,
1410
01:03:44,720 --> 01:03:48,057
bang-up job on
that wiretap"? Hmm?
1411
01:03:48,591 --> 01:03:50,626
It's like
i don't even exist.
1412
01:03:50,626 --> 01:03:51,761
That's not true.
1413
01:03:51,761 --> 01:03:53,162
Yes, it is!
1414
01:03:53,162 --> 01:03:54,831
The other day,
i wore my badge
1415
01:03:54,831 --> 01:03:56,866
on the outside
of my left lapel,
1416
01:03:56,866 --> 01:03:58,301
just to see
if you'd notice.
1417
01:03:58,301 --> 01:04:02,572
Did you notice?
no. I got nothin'.
1418
01:04:02,572 --> 01:04:04,941
I'm sorry. Maybe I was
a little bit busy.
1419
01:04:04,941 --> 01:04:08,177
Yeah! talkin' about
how great pissant is!
1420
01:04:08,177 --> 01:04:09,679
[Door opens]
1421
01:04:09,679 --> 01:04:10,213
[Knock on door]
1422
01:04:10,213 --> 01:04:13,449
Hey, Howard.
you wanted
to see us?
1423
01:04:13,449 --> 01:04:14,116
Howard?!
1424
01:04:14,116 --> 01:04:16,152
What happened
to "sir"?
1425
01:04:16,152 --> 01:04:17,653
It's "Mr. shuster."
1426
01:04:17,653 --> 01:04:20,790
And what is with
those ridiculous ties?
1427
01:04:20,790 --> 01:04:24,260
It's this jiggling little
fruitcake, isn't it?
1428
01:04:24,260 --> 01:04:25,828
Hey!
relax, brick.
1429
01:04:25,828 --> 01:04:27,029
It's agent Davis.
1430
01:04:27,029 --> 01:04:28,531
Shuster:
he's right.
1431
01:04:28,531 --> 01:04:30,366
Relax, brick.
1432
01:04:33,703 --> 01:04:35,671
You're right.
1433
01:04:36,772 --> 01:04:38,307
I'm sorry...Howard.
1434
01:04:38,307 --> 01:04:39,108
That's
agent shuster!
1435
01:04:39,108 --> 01:04:41,110
Oh, what?
i can't call you
by your first name
1436
01:04:41,110 --> 01:04:44,614
'cause I'm not
a member of the
groovy tie squad?
1437
01:04:44,614 --> 01:04:46,749
No, it's because
you're an idiot.
1438
01:04:46,749 --> 01:04:48,584
I am not.
1439
01:04:49,018 --> 01:04:50,219
Yeah, you are.
1440
01:04:50,219 --> 01:04:51,053
Everyone thinks
you are.
1441
01:04:51,053 --> 01:04:52,588
Including
your wife.
1442
01:04:52,588 --> 01:04:55,091
Why do you think
she left you?
1443
01:04:56,058 --> 01:04:59,128
Well, her job
relocated her to Paris.
1444
01:04:59,128 --> 01:05:00,963
Get real.
Right now she's up
in kennebunkport
1445
01:05:00,963 --> 01:05:04,533
gettin' poked
by some lobster
fisherman.
1446
01:05:06,335 --> 01:05:08,170
Davis: aah!
1447
01:05:08,170 --> 01:05:09,772
Shuster:
come on, easy!
1448
01:05:09,772 --> 01:05:10,840
Davis: you're dead!
1449
01:05:10,840 --> 01:05:12,174
Shuster: at ease!
1450
01:05:12,174 --> 01:05:14,043
[Yelling]
1451
01:05:14,143 --> 01:05:16,646
Davis:
I'm gonna kill you!
1452
01:05:19,181 --> 01:05:20,716
[Gasps]
1453
01:05:20,850 --> 01:05:21,984
Corky,
you scared me.
1454
01:05:21,984 --> 01:05:24,287
Why are you
still here?
1455
01:05:24,387 --> 01:05:25,554
I'm not leaving
until I get
1456
01:05:25,554 --> 01:05:28,624
the old man on tape
talking about murder.
1457
01:05:28,624 --> 01:05:29,558
Murder?
1458
01:05:29,558 --> 01:05:30,893
I thought we were
trying to get him
1459
01:05:30,893 --> 01:05:33,896
for gambling or tax evasion,
things like that.
1460
01:05:33,896 --> 01:05:34,797
No, that's nothing.
1461
01:05:34,797 --> 01:05:37,266
We wanna put him away
for life.
1462
01:05:41,504 --> 01:05:43,172
Look... [sighs]
1463
01:05:43,172 --> 01:05:45,074
This assignment
is over, ok?
1464
01:05:45,074 --> 01:05:46,409
You've gotta
get out of here.
1465
01:05:46,409 --> 01:05:47,877
No, I'm not done.
1466
01:05:47,877 --> 01:05:49,679
It's straight
from shuster.
1467
01:05:49,679 --> 01:05:51,380
You're through.
1468
01:06:29,752 --> 01:06:32,788
Well, I did it.
i got your evidence.
1469
01:06:32,788 --> 01:06:33,589
You did?
1470
01:06:33,589 --> 01:06:35,157
Yeah, only
you know what?
1471
01:06:35,157 --> 01:06:36,559
I'm thinking about
giving it back.
1472
01:06:36,559 --> 01:06:37,960
-What?
-kidnapping?
1473
01:06:37,960 --> 01:06:40,296
And--and--and--
and murder?
1474
01:06:40,296 --> 01:06:42,798
What did you--what did you--
what did you think,
1475
01:06:42,798 --> 01:06:44,834
that I just wasn't
gonna figure it out?
1476
01:06:44,834 --> 01:06:47,870
Corky, I've been involved
in my share of scams,
1477
01:06:47,870 --> 01:06:50,339
but I never done
none of those things.
1478
01:06:50,339 --> 01:06:51,307
That's baloney.
1479
01:06:51,307 --> 01:06:52,375
You gotta
believe me.
1480
01:06:52,375 --> 01:06:54,477
Why? why would i
believe you?
1481
01:06:54,477 --> 01:06:56,812
I swear on
your mother's eyes,
1482
01:06:56,812 --> 01:06:58,180
I never done
those things.
1483
01:06:58,180 --> 01:06:59,415
Where did you
get this?
1484
01:06:59,415 --> 01:07:02,284
It's right--
it's here...In...
1485
01:07:02,284 --> 01:07:04,153
I don't know
specifically where,
1486
01:07:04,153 --> 01:07:05,621
but it's here
in the sworn testimony.
1487
01:07:05,621 --> 01:07:09,358
Pops, check out
the Hooters on this broad.
1488
01:07:09,358 --> 01:07:11,260
Testimony.
1489
01:07:11,827 --> 01:07:14,563
Testimony by who?
1490
01:07:14,563 --> 01:07:17,166
Testimony?
you got the evidence?
1491
01:07:17,166 --> 01:07:20,669
Hey, petey,
he got the evidence!
1492
01:07:34,116 --> 01:07:35,718
Good job, kid.
1493
01:07:35,718 --> 01:07:38,354
Yeah, I knew you had
the grapes for it.
1494
01:07:38,354 --> 01:07:40,322
Tell you what,
i'll get rid of this.
1495
01:07:40,322 --> 01:07:41,590
Corky:
wait a minute.
1496
01:07:41,590 --> 01:07:42,958
Not until I get
some answers here,
1497
01:07:42,958 --> 01:07:45,895
'cause there are some
serious accusations
in this file.
1498
01:07:45,895 --> 01:07:47,463
Please, corky, since when
do you give a damn
1499
01:07:47,463 --> 01:07:48,931
about anything having to do
with this family?
1500
01:07:48,931 --> 01:07:52,068
Corky, let
the adults talk.
come here.
1501
01:07:52,068 --> 01:07:54,503
Now, you done
a good job,
1502
01:07:54,503 --> 01:07:55,971
you got
the evidence,
1503
01:07:55,971 --> 01:07:58,340
but you don't
belong here.
1504
01:07:58,340 --> 01:07:59,975
So go home.
1505
01:08:13,022 --> 01:08:16,859
Paulie: oh, yeah! We are
back in business, fellas.
1506
01:08:16,859 --> 01:08:17,626
Pops is back.
1507
01:08:17,626 --> 01:08:19,929
Peter:
I'll drink to that!
1508
01:08:26,769 --> 01:08:29,171
Men: ha ha ha ha!
1509
01:08:34,810 --> 01:08:36,846
Peter: let's
talk about...
1510
01:08:36,846 --> 01:08:38,280
What are
you still doin' here?
1511
01:08:38,280 --> 01:08:39,815
Don't you got some
puppies to breastfeed
1512
01:08:39,815 --> 01:08:41,117
or some stuff
like that?
1513
01:08:41,117 --> 01:08:43,652
I'm not going anywhere
until I'm damn well ready,
1514
01:08:43,652 --> 01:08:45,855
'cause I am sick
of being your lapdog.
1515
01:08:45,855 --> 01:08:49,758
Ooh, the other sister's
standing up for herself.
1516
01:08:50,693 --> 01:08:53,129
Ooh! hey! Ow! Oh!
1517
01:08:53,129 --> 01:08:57,166
I'm as much a part
of this family as
either one of you.
1518
01:08:57,166 --> 01:08:58,601
I put my life
on the line.
1519
01:08:58,601 --> 01:09:00,936
I kept pops
out of jail.
1520
01:09:00,936 --> 01:09:01,904
I paid my dues.
1521
01:09:01,904 --> 01:09:03,906
Now you start
showing me
1522
01:09:03,906 --> 01:09:05,407
a little gosh darn
respect!
1523
01:09:05,407 --> 01:09:06,208
Paulie: all right!
1524
01:09:06,208 --> 01:09:09,745
You're a part
of this family.
now get off of me.
1525
01:09:11,413 --> 01:09:14,016
You wanna try that with me,
you little punk?
1526
01:09:14,917 --> 01:09:17,086
Don't you touch him!
1527
01:09:17,086 --> 01:09:18,988
Pops, you're gonna
get excited.
1528
01:09:18,988 --> 01:09:21,023
Shut up.
i'm already excited.
1529
01:09:21,023 --> 01:09:23,058
Now leave
your brother alone.
1530
01:09:23,058 --> 01:09:24,627
Oh, sure, pops.
take his side.
1531
01:09:24,627 --> 01:09:26,295
You always do
take his side.
1532
01:09:26,295 --> 01:09:27,897
What are you
talkin' about?
1533
01:09:27,897 --> 01:09:29,231
Paulie: you sent
him to college.
1534
01:09:29,231 --> 01:09:30,332
You never sent me
to college.
1535
01:09:30,332 --> 01:09:33,869
You showed that
nurse more respect
than you showed me!
1536
01:09:33,869 --> 01:09:36,739
I saw you teachin'
her how to read!
1537
01:09:36,872 --> 01:09:38,874
You never taught me
how to read!
1538
01:09:38,874 --> 01:09:42,578
Which is why
i still don't know
how to read!
1539
01:09:42,578 --> 01:09:43,979
Pops:
don't be ridiculous.
1540
01:09:43,979 --> 01:09:44,980
Of course
you know how to read.
1541
01:09:44,980 --> 01:09:48,017
I see you with magazines
all the time.
1542
01:09:48,017 --> 01:09:51,520
Penthouse, swank, hustler.
1543
01:09:55,257 --> 01:09:57,493
Oh, shoot.
1544
01:09:58,093 --> 01:09:59,361
Paulie: you remember
that--that time
1545
01:09:59,361 --> 01:10:01,163
I got arrested
at Tony roma's
1546
01:10:01,163 --> 01:10:04,400
for exposing myself
in the ladies' room?
1547
01:10:04,466 --> 01:10:05,935
I thought it was
the men's room!
1548
01:10:05,935 --> 01:10:09,505
And what about
the time that uncle Leo
sent me to the store
1549
01:10:09,505 --> 01:10:10,940
for a carton
of marlboros
1550
01:10:10,940 --> 01:10:11,974
and I come back
with a--
1551
01:10:11,974 --> 01:10:14,843
with a carton
of tampons?
1552
01:10:14,843 --> 01:10:16,879
Feminine products!
1553
01:10:16,879 --> 01:10:19,481
You thought
it was funny, right?
1554
01:10:19,481 --> 01:10:23,085
I was upstairs
in my room crying.
1555
01:10:24,153 --> 01:10:25,754
Don't stare at me like
I'm some kind of a freak
1556
01:10:25,754 --> 01:10:28,090
because I'll tell you
all something else.
1557
01:10:28,090 --> 01:10:30,059
He's a fairy.
1558
01:10:36,465 --> 01:10:38,334
No, I'm not, pops.
1559
01:10:38,334 --> 01:10:40,436
Huh...i'm not--
i love boobies.
1560
01:10:40,436 --> 01:10:41,036
Oh, baloney.
1561
01:10:41,036 --> 01:10:42,471
You got a collection
of mesh tank tops.
1562
01:10:42,471 --> 01:10:45,841
You got a poster
of Matthew Perry
up in your bedroom.
1563
01:10:45,841 --> 01:10:49,044
You got
divas live on DVD,
for god's sakes.
1564
01:10:49,044 --> 01:10:50,045
You are one big maggot.
1565
01:10:50,045 --> 01:10:53,582
Well, at least
i can read the labels,
you illiterate scum!
1566
01:10:53,582 --> 01:10:54,883
Take it back,
you fruit loop.
1567
01:10:54,883 --> 01:10:56,952
You want me to learn you
how to spell "dead man"?
1568
01:10:56,952 --> 01:10:58,821
How 'bout some
of this, then?
1569
01:10:58,821 --> 01:11:00,889
How 'bout this, eh?
1570
01:11:00,889 --> 01:11:03,692
Stop it!
just stop it.
1571
01:11:04,093 --> 01:11:06,295
Ooh, help me,
I'm gay.
1572
01:11:06,295 --> 01:11:08,097
Ooh, I can't read.
1573
01:11:08,097 --> 01:11:09,131
I don't care
how gay you are,
1574
01:11:09,131 --> 01:11:11,867
and I don't care
how stupid you are.
1575
01:11:12,468 --> 01:11:15,404
Get over it! Ok?
1576
01:11:16,171 --> 01:11:18,107
Get over it.
1577
01:11:18,907 --> 01:11:20,376
Huh?
1578
01:11:22,344 --> 01:11:24,713
-[Sobbing]
-[sobbing]
1579
01:11:24,713 --> 01:11:28,117
-I can't read.
-I'm a fruit.
1580
01:11:28,117 --> 01:11:30,252
All right. Shh.
1581
01:11:31,654 --> 01:11:32,688
All right.
1582
01:11:32,688 --> 01:11:35,557
[Sighs] all right,
everybody out of the room.
1583
01:11:35,557 --> 01:11:37,893
I need to speak
to my father...
1584
01:11:39,128 --> 01:11:39,995
Alone.
1585
01:11:39,995 --> 01:11:42,765
-Really, I'm sorry.
-I'm sorry, too.
1586
01:11:44,933 --> 01:11:47,670
Corky! look at you!
1587
01:11:48,003 --> 01:11:49,938
Takin' control
of the family.
1588
01:11:49,938 --> 01:11:52,741
I never thought
I'd see the day.
1589
01:11:52,808 --> 01:11:54,810
I never thought
i would, either.
1590
01:11:54,810 --> 01:11:57,880
You know what you
looked like just now?
1591
01:11:58,147 --> 01:11:59,748
Your mother.
1592
01:11:59,748 --> 01:12:01,583
Your mother
was the glue
1593
01:12:01,583 --> 01:12:03,285
that held this
family together.
1594
01:12:03,285 --> 01:12:06,121
You got
the same instincts.
1595
01:12:06,188 --> 01:12:08,824
I see a lot
of her in you.
1596
01:12:14,563 --> 01:12:16,498
Is that why
you sent me away?
1597
01:12:16,498 --> 01:12:17,366
Pops: you know what?
1598
01:12:17,366 --> 01:12:21,070
I sent you away
because I love you.
1599
01:12:21,070 --> 01:12:24,340
You're not cut out
for this business.
1600
01:12:24,640 --> 01:12:27,576
You're cut out
for something better.
1601
01:12:27,576 --> 01:12:29,611
And you proved that.
1602
01:12:29,611 --> 01:12:31,747
I just wanted to be
part of the family,
1603
01:12:31,747 --> 01:12:33,082
just on my own terms.
1604
01:12:33,082 --> 01:12:35,784
You are part
of the family.
1605
01:12:36,685 --> 01:12:38,687
You're my son.
1606
01:12:54,203 --> 01:12:56,805
For what it's worth,
i believe you didn't
do those things.
1607
01:12:56,805 --> 01:12:59,908
And I think I know why
they think you did.
1608
01:13:00,909 --> 01:13:02,911
[Clock ticking]
1609
01:13:13,155 --> 01:13:14,590
[Sighs]
1610
01:13:14,590 --> 01:13:16,191
Peter! Paulie!
come quick!
1611
01:13:16,191 --> 01:13:17,359
Dad's having
a heart attack!
1612
01:13:17,359 --> 01:13:19,528
Leo, call
the doctor!
1613
01:13:34,143 --> 01:13:35,878
He's gone, Leo.
1614
01:13:36,412 --> 01:13:37,880
His last words,
Leo...
1615
01:13:37,880 --> 01:13:40,249
He was calling out
for you.
1616
01:13:41,250 --> 01:13:44,186
Now's your chance
to make your peace.
1617
01:13:50,359 --> 01:13:52,528
Why would pissant
steal the evidence?
1618
01:13:52,528 --> 01:13:54,396
Davis: he's been in bed
with 'em since day one.
1619
01:13:54,396 --> 01:13:56,565
Just hope he hasn't
killed Russo yet.
1620
01:13:56,565 --> 01:13:59,935
God, I haven't been
on a raid in 10 years.
1621
01:14:00,702 --> 01:14:03,739
All right, ladies.
are we ready to rock and roll?
1622
01:14:03,739 --> 01:14:05,307
[Guns cocking]
1623
01:14:13,382 --> 01:14:15,317
Look, pop...
1624
01:14:16,585 --> 01:14:19,555
I may be a liar,
and I may be a coward,
1625
01:14:19,555 --> 01:14:20,923
but all I ever wanted
1626
01:14:20,923 --> 01:14:23,692
was a shot at
running the business.
1627
01:14:24,960 --> 01:14:28,864
I'm sorry I gave you
a heart attack, you old jerk.
1628
01:14:30,032 --> 01:14:32,501
I just wanted you
out of the way.
1629
01:14:32,835 --> 01:14:34,169
Oh!
1630
01:14:34,169 --> 01:14:38,140
But I swear to god, pop,
if you were alive right now,
1631
01:14:38,140 --> 01:14:42,211
I'd tell the feds that none
of the stuff I said was true.
1632
01:14:42,311 --> 01:14:45,414
Leo: I swear
on my father's name.
1633
01:14:45,681 --> 01:14:48,016
That rat buzzard.
1634
01:14:49,618 --> 01:14:51,787
Pops: old jerk, huh?
1635
01:14:52,888 --> 01:14:54,923
-[Cocks gun]
-sorry, Leo.
1636
01:14:54,923 --> 01:14:56,892
Just lookin' out
for the family.
1637
01:14:56,892 --> 01:15:00,028
Corky! you set this up?
1638
01:15:00,128 --> 01:15:02,397
And now you're going
to arrest me?
1639
01:15:02,397 --> 01:15:04,166
Ha! that's a laugh.
1640
01:15:04,166 --> 01:15:07,102
You're the biggest sissy
in the world.
1641
01:15:07,102 --> 01:15:09,838
Don't you ever
call my son a sissy.
1642
01:15:09,838 --> 01:15:13,075
You know, I can't believe
we trusted you, Leo.
1643
01:15:13,075 --> 01:15:13,909
[Gun cocks]
1644
01:15:13,909 --> 01:15:17,045
So now you're giving out
lectures on ethics?
1645
01:15:18,447 --> 01:15:20,883
Ha, yeah,
i know that one.
1646
01:15:21,149 --> 01:15:24,753
So what are you?
a fed or one of them?
1647
01:15:24,753 --> 01:15:25,988
Corky:
I'm one of them.
1648
01:15:25,988 --> 01:15:28,590
I was pretending
to be a fed.
1649
01:15:29,558 --> 01:15:31,126
Because?
1650
01:15:31,660 --> 01:15:33,061
Because I didn't
think my father
1651
01:15:33,061 --> 01:15:34,596
deserved to die
in jail.
1652
01:15:34,596 --> 01:15:37,499
So where did I fit
into your little plan?
1653
01:15:37,499 --> 01:15:39,167
[Gun cocks]
1654
01:15:39,167 --> 01:15:42,404
I may be illiterate,
but I'm not stupid.
1655
01:15:42,404 --> 01:15:44,306
[Gun cocks]
1656
01:15:44,473 --> 01:15:46,008
Freeze.
1657
01:15:46,108 --> 01:15:47,509
[Gun cocks]
1658
01:15:47,509 --> 01:15:48,911
Who the hell
are you?
1659
01:15:48,911 --> 01:15:49,845
Brick Davis.
1660
01:15:49,845 --> 01:15:52,014
Oh.
freeze, brick.
1661
01:15:52,648 --> 01:15:54,650
[Guns cocking]
1662
01:15:57,352 --> 01:15:58,353
[Shouting]
1663
01:15:58,353 --> 01:16:00,923
Freeze! drop
your weapons! Now!
1664
01:16:02,024 --> 01:16:04,126
Put 'em
on the ground!
1665
01:16:08,163 --> 01:16:10,299
-Drop your weapons!
-drop it!
1666
01:16:10,299 --> 01:16:12,167
You put
the gun down!
1667
01:16:12,167 --> 01:16:14,236
Put your
weapons down!
1668
01:16:43,298 --> 01:16:44,833
Shuster: Russo,
you wanna tell me
1669
01:16:44,833 --> 01:16:46,635
what the hell's
going on here?
1670
01:16:46,635 --> 01:16:47,502
Sir, these--
1671
01:16:47,502 --> 01:16:49,171
what's going on?
the guy that did it
1672
01:16:49,171 --> 01:16:50,238
just run out
of the room,
1673
01:16:50,238 --> 01:16:53,442
and you're standing here
in your orange tie
1674
01:16:53,442 --> 01:16:54,543
wondering
what's going on.
1675
01:16:54,543 --> 01:16:57,679
Sir, corky went after
the real criminal.
1676
01:16:57,679 --> 01:16:59,247
I knew it.
1677
01:16:59,247 --> 01:17:01,383
Corky's one of us!
1678
01:17:11,793 --> 01:17:13,295
Ok.
1679
01:17:22,771 --> 01:17:27,075
[Boing!]
1680
01:17:28,276 --> 01:17:30,278
[Boing! boing!]
1681
01:17:32,047 --> 01:17:33,448
[Boing!]
1682
01:17:34,883 --> 01:17:36,451
[Boing!]
1683
01:17:38,387 --> 01:17:40,522
[Boing! boing!]
1684
01:17:41,790 --> 01:17:43,258
Uhh!
1685
01:17:45,427 --> 01:17:47,462
Better face facts,
little man.
1686
01:17:47,462 --> 01:17:48,430
Your luck just ran out.
1687
01:17:48,430 --> 01:17:50,732
Wanna tell me
what time it is...
1688
01:17:50,732 --> 01:17:52,668
Mr. night vulture?
1689
01:17:52,668 --> 01:17:54,670
Good one.
I'll take that.
1690
01:17:54,670 --> 01:17:56,705
You know,
i never thought
I'd live to see the day
1691
01:17:56,705 --> 01:18:00,976
that an FBI agent would
be peddling smack.
1692
01:18:00,976 --> 01:18:01,877
Don't act so surprised.
1693
01:18:01,877 --> 01:18:04,146
J. Edgar hoover
used to wear a dress.
1694
01:18:04,146 --> 01:18:04,813
Just tell me why, brick.
1695
01:18:04,813 --> 01:18:07,983
I don't know.
i suppose it made him
feel sexy.
1696
01:18:07,983 --> 01:18:08,817
Not hoover, you!
1697
01:18:08,817 --> 01:18:11,153
I think it's time
to get on with the meeting.
1698
01:18:11,153 --> 01:18:12,454
What meeting?
1699
01:18:12,454 --> 01:18:15,490
The meeting
between your genitals...
1700
01:18:15,824 --> 01:18:17,959
And this knife.
1701
01:18:18,093 --> 01:18:19,494
What's going on?
1702
01:18:19,494 --> 01:18:21,463
He's the night vulture.
1703
01:18:21,463 --> 01:18:21,997
What?
1704
01:18:21,997 --> 01:18:24,099
Corky,
watch out.
1705
01:18:26,601 --> 01:18:29,438
Corky and Russo:
nim...Ha!
1706
01:18:33,475 --> 01:18:35,677
Move in!
let's go!
1707
01:18:36,845 --> 01:18:37,979
What the hell
are you doing?
1708
01:18:37,979 --> 01:18:40,882
Brick is
the night vulture.
1709
01:18:42,584 --> 01:18:44,152
Russo:
it's true, sir.
1710
01:18:44,152 --> 01:18:46,755
Oh, god, Howard.
1711
01:18:50,592 --> 01:18:52,627
Take me away. Oh!
1712
01:18:52,627 --> 01:18:55,630
My god, corky. That's two
you've given us today.
1713
01:18:55,630 --> 01:18:59,901
No, sir, that's two
we've given you.
1714
01:19:00,302 --> 01:19:02,204
Heh. well.
1715
01:19:02,938 --> 01:19:05,407
Looks like we have more
to look forward to, huh?
1716
01:19:05,407 --> 01:19:09,878
I'm afraid not, Howard.
i got other plans.
1717
01:19:12,080 --> 01:19:13,482
[Laughs]
1718
01:19:13,482 --> 01:19:18,720
Hmm. heh heh heh.
let's go.
1719
01:19:19,521 --> 01:19:21,890
Let's hit the gym.
1720
01:19:24,392 --> 01:19:26,394
[Bells ringing]
1721
01:19:26,561 --> 01:19:28,463
Yay, corky!
1722
01:19:40,308 --> 01:19:41,843
Bravo!
1723
01:19:43,078 --> 01:19:44,646
Russo!
1724
01:19:54,689 --> 01:19:58,794
Corky, you made me
so proud of you.
1725
01:19:58,794 --> 01:20:00,028
I love you.
1726
01:20:00,028 --> 01:20:02,397
I love you, too,
daddy.
1727
01:20:03,465 --> 01:20:06,601
I got an announcement
to make.
1728
01:20:06,935 --> 01:20:09,337
My son here,
this big lug...
1729
01:20:09,337 --> 01:20:13,175
He's a fruit, and i
don't care who knows it.
1730
01:20:13,175 --> 01:20:16,611
Come here, you gay buzzard.
I love you.
1731
01:20:16,745 --> 01:20:18,780
I love you, too.
1732
01:20:18,780 --> 01:20:22,851
The other one,
he can't read a stop sign.
1733
01:20:22,851 --> 01:20:25,387
And I wouldn't have it
any other way.
1734
01:20:25,387 --> 01:20:28,623
Come here,
you freakin' moron.
1735
01:20:28,623 --> 01:20:30,692
I love you.
1736
01:20:36,731 --> 01:20:38,400
Corky, get out of here
1737
01:20:38,400 --> 01:20:40,602
before I punch you
in the mouth.
1738
01:20:40,602 --> 01:20:42,170
Ok, dad.
1739
01:20:42,938 --> 01:20:44,840
[Cheering]
1740
01:20:51,112 --> 01:20:54,249
Hey, corky, good luck
with the vet business.
1741
01:20:54,249 --> 01:20:54,716
Oh!
1742
01:20:54,716 --> 01:20:56,184
I know you're
gonna do just fine.
1743
01:20:56,184 --> 01:20:58,687
Dr. kipper, I will
never forget you.
1744
01:20:58,687 --> 01:21:01,323
-Congratulations.
-thanks.
1745
01:21:18,607 --> 01:21:24,145
♪ "L" is for the way
you look at me
1746
01:21:24,145 --> 01:21:30,218
♪ "o" is for
the only one I see
1747
01:21:30,218 --> 01:21:36,758
♪ "v" is very,
very extraordinary
1748
01:21:36,758 --> 01:21:43,531
♪ "e" is even more than
anyone that you adore can
1749
01:21:43,531 --> 01:21:49,371
♪ love is all
that I can give to you
1750
01:21:49,371 --> 01:21:55,677
♪ love is more than
just a game for two
1751
01:21:55,677 --> 01:21:59,314
♪ two in love
can make it
1752
01:21:59,314 --> 01:22:02,183
♪ take my heart and please
don't break it
1753
01:22:02,183 --> 01:22:07,555
♪ love was made
for me and you
1754
01:22:33,214 --> 01:22:39,421
♪ "l" is for the way
you look at me
1755
01:22:39,421 --> 01:22:45,527
♪ "o" is for
the only one I see
1756
01:22:45,527 --> 01:22:51,399
♪ "v" is very,
very extraordinary
1757
01:22:51,399 --> 01:22:58,006
♪ "e" is even more than
anyone that you adore can
1758
01:22:58,006 --> 01:23:03,778
♪ love is all
that I can give to you
1759
01:23:03,778 --> 01:23:10,151
♪ love is more than
just a game for two
1760
01:23:10,151 --> 01:23:13,221
♪ two in love
can make it
1761
01:23:13,221 --> 01:23:16,491
♪ take my heart and please
don't break it
1762
01:23:16,491 --> 01:23:21,830
♪ love was made
for me and you
1763
01:23:22,330 --> 01:23:28,269
♪ love was made
for me and you
1764
01:23:28,536 --> 01:23:34,743
♪ love was made
for me and you ♪
120317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.