Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:09,660
Osprex Electronics, I've got it.
I found this at Blake's office.
2
00:00:09,660 --> 00:00:11,700
That's the phone he's been using
to call his contacts.
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,660
Will they take 30?
I could ask.
4
00:00:13,660 --> 00:00:16,020
Assuming you can do as you say,
you'll give me half.
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,660
Was this the hospital?
Yeah. Is it Walkerstein?
6
00:00:18,660 --> 00:00:21,020
Yeah. I don't have
a gambling problem, OK?
7
00:00:21,020 --> 00:00:23,660
Have you got an answer?
I'll be in touch.
8
00:00:23,660 --> 00:00:25,660
We could invest this
as soon as possible.
9
00:00:25,660 --> 00:00:27,020
I could help you find a van.
10
00:00:27,020 --> 00:00:29,660
There's five grand there.
You happy now? You still owe me 12.
11
00:00:29,660 --> 00:00:32,660
Dave's stopped paying the rent
on the house.
12
00:00:32,660 --> 00:00:34,660
Tell me what you know,
or you'll be out.
13
00:00:43,660 --> 00:00:45,660
Hi.
Hey. Looking lovely as ever.
14
00:00:48,660 --> 00:00:49,660
Thank you.
15
00:00:49,660 --> 00:00:51,660
Well, I never refuse
a dinner invite,
16
00:00:51,660 --> 00:00:55,340
although I imagine you have
something else up your sleeve.
17
00:00:55,340 --> 00:00:56,660
Maybe.
18
00:00:56,660 --> 00:00:58,660
Let's eat first,
we'll discuss business later.
19
00:00:58,660 --> 00:01:01,660
OK.
20
00:01:04,700 --> 00:01:08,660
{\an8}# I'm a diva senorita, I'm a...
21
00:01:08,660 --> 00:01:08,660
{\an1}
22
00:01:08,660 --> 00:01:12,660
{\an8}# But I need a little money,
so I'm making a start
23
00:01:12,660 --> 00:01:16,660
{\an8}# So when you're dancing with me,
Daddy, I'll be picking your pocket
24
00:01:16,660 --> 00:01:17,700
{\an8}# I got your...,
25
00:01:17,700 --> 00:01:20,020
{\an8}# I got your number,
got my hand on your heart
26
00:01:20,020 --> 00:01:23,660
{\an8}# I'm a big dollar, baby,
got the keys to the city
27
00:01:23,660 --> 00:01:26,660
{\an8}# And I'm pretty
28
00:01:26,660 --> 00:01:30,660
{\an8}# I'm a big dollar, baby,
got the keys to the city
29
00:01:30,660 --> 00:01:32,660
{\an8}# And I'm pretty
30
00:01:34,660 --> 00:01:35,660
{\an8}# And I'm pretty. #
31
00:01:35,660 --> 00:01:38,660
You really came through for me
with that Walkerstein information.
32
00:01:38,660 --> 00:01:41,660
I'm sorry I couldn't pay
your contact what they were asking,
33
00:01:41,660 --> 00:01:44,180
but without knowing who they were,
it was too much of a gamble.
34
00:01:44,180 --> 00:01:46,660
CLEARS THROAT
Well, I'm glad you made a good
35
00:01:46,660 --> 00:01:47,860
return on your investment.
36
00:01:47,860 --> 00:01:50,700
With Blake off-limits, I've had
to use a less experienced broker.
37
00:01:50,700 --> 00:01:56,660
Possibly an OK return on my money,
but that's all it's gonna be - OK.
38
00:01:56,660 --> 00:02:00,660
And for the risk I'm taking,
"OK" isn't why I do this.
39
00:02:04,660 --> 00:02:08,180
My er, my law firm
is currently handling
40
00:02:08,180 --> 00:02:10,660
the fallout
from a drugs trial gone wrong.
41
00:02:10,660 --> 00:02:12,700
Bauervite,
the pharmaceutical company,
42
00:02:12,700 --> 00:02:15,180
have got a report out next week
43
00:02:15,180 --> 00:02:17,660
that is going to destroy
their current share price.
44
00:02:17,660 --> 00:02:20,660
I need someone I can trust.
45
00:02:20,660 --> 00:02:22,660
Who can trade under other identities
46
00:02:22,660 --> 00:02:24,660
and short it without drawing
the attention of the FCA.
47
00:02:24,660 --> 00:02:27,660
Er, you want to go short on it?
48
00:02:27,660 --> 00:02:29,660
Well, yeah.
49
00:02:29,660 --> 00:02:33,660
If I bet against them now, I can
make a fortune when the shares drop.
50
00:02:33,660 --> 00:02:36,660
This is how Blake
and I usually handle things.
51
00:02:38,660 --> 00:02:40,660
I think Blake would have used
two clean accounts
52
00:02:40,660 --> 00:02:43,660
to avoid suspicion
on a 50 grand investment.
53
00:02:45,660 --> 00:02:47,660
I assume you've got
a system in place to do the same?
54
00:02:48,700 --> 00:02:50,660
I...
50 grand?
55
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
A system? Of course I do.
56
00:02:54,660 --> 00:02:54,660
{\an1}
57
00:02:54,660 --> 00:02:57,660
The announcement
won't be till next week,
58
00:02:57,660 --> 00:02:59,660
so you've got plenty of time
to sort things out.
59
00:02:59,660 --> 00:03:03,020
I should double my money,
so I'll pay you 10%.
60
00:03:03,020 --> 00:03:04,660
10,000 at least, I'd imagine.
61
00:03:04,660 --> 00:03:07,660
10,000.
What do you say?
62
00:03:10,180 --> 00:03:12,340
Can you handle it?
63
00:03:12,340 --> 00:03:15,340
Of course.
CHUCKLES
64
00:03:15,340 --> 00:03:16,660
Of course I can handle it.
65
00:03:42,860 --> 00:03:44,660
Hi there.
66
00:03:44,660 --> 00:03:47,660
Erm, I need to put erm,
quite a lot of cash into my erm,
67
00:03:47,660 --> 00:03:49,660
my daughter's accounts.
68
00:03:49,660 --> 00:03:52,660
So, my dad,
he passed away a few weeks ago
69
00:03:52,660 --> 00:03:56,660
and he had this vintage E-type
just rusting away in a garage.
70
00:03:56,660 --> 00:03:59,660
Well, an old friend of mine,
he offered me 50,000 cash for it.
71
00:03:59,660 --> 00:04:01,660
Nearly fell over when he asked.
72
00:04:01,660 --> 00:04:05,660
Yes, so 25,000 of that
into each of my daughters' accounts.
73
00:04:05,660 --> 00:04:07,660
How long will that take to clear?
74
00:04:07,660 --> 00:04:10,180
With such a large amount
we need to do some internal checks,
75
00:04:10,180 --> 00:04:12,660
but it should be on the system
immediately. Great.
76
00:04:27,660 --> 00:04:28,660
What the hell are you doing here,
Blake?
77
00:04:28,660 --> 00:04:30,660
You can't be seen
anywhere near here.
78
00:04:30,660 --> 00:04:32,660
I've been trying
to contact you for weeks.
79
00:04:32,660 --> 00:04:34,660
I've left messages to call me back.
I'm not gonna do that.
80
00:04:34,660 --> 00:04:36,660
We're not supposed to be
talking to each other.
81
00:04:36,660 --> 00:04:39,660
I need my burner phone.
I left it in the office.
82
00:04:39,660 --> 00:04:42,660
What?!
It all happened so quickly.
83
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
OK. Where is it?
84
00:05:02,500 --> 00:05:04,660
MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES
85
00:05:08,660 --> 00:05:10,660
LAUGHS
86
00:05:10,660 --> 00:05:14,660
So, I sold my Walkerstein shares
earlier and I made 7,000. What?
87
00:05:14,660 --> 00:05:16,660
What about you?
You sold yours?
88
00:05:16,660 --> 00:05:18,660
No.
I didn't invest mine in the end.
89
00:05:18,660 --> 00:05:19,660
I had some bills
I needed to pay off.
90
00:05:19,660 --> 00:05:21,020
Oh, right.
91
00:05:21,020 --> 00:05:23,660
I thought you were gonna invest it?
No, not this time.
92
00:05:23,660 --> 00:05:24,860
Oh.
This will be me for now, I reckon.
93
00:05:24,860 --> 00:05:27,700
It's great that it's worked so far,
but I don't want to push my luck.
94
00:05:27,700 --> 00:05:30,340
I only just managed to talk
Mum around on the whole
95
00:05:30,340 --> 00:05:32,660
'coffee in a van' thing,
so it'd be a bit of a downer
96
00:05:32,660 --> 00:05:35,660
if I suddenly got arrested
for insider trading.
97
00:05:35,660 --> 00:05:37,660
We went and saw my brother
again the other day.
98
00:05:37,660 --> 00:05:39,660
He's doing better,
so that's made her happy.
99
00:05:39,660 --> 00:05:40,660
Babe.
100
00:05:40,660 --> 00:05:42,660
Babe!
101
00:05:42,660 --> 00:05:44,660
Mm?
Who's that?
102
00:05:46,660 --> 00:05:49,660
Er, nobody.
You ain't met someone, have you?
103
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
No, of course I haven't.
104
00:05:50,660 --> 00:05:54,660
Oh, I've just remembered
it's my turn to clean the loos.
105
00:06:04,660 --> 00:06:06,660
DOOR OPENS
106
00:06:06,660 --> 00:06:09,660
Where's the phone?
What phone?
107
00:06:09,660 --> 00:06:10,700
I'm not playing games any more.
108
00:06:10,700 --> 00:06:12,660
I know you took it from his office.
109
00:06:17,700 --> 00:06:19,660
I don't know what you mean.
Blake's phone.
110
00:06:19,660 --> 00:06:21,500
I want it back, now.
111
00:06:22,660 --> 00:06:26,660
Right, you know, now you mention it,
yeah, I did find a phone.
112
00:06:26,660 --> 00:06:28,660
In fact,
it had your name all over it.
113
00:06:28,660 --> 00:06:31,660
I think I'll keep hold of it
for now, eh?
114
00:06:31,660 --> 00:06:33,660
You have no idea the trouble
you are making for yourself.
115
00:06:33,660 --> 00:06:36,020
Oh, really?
And where's my 15,000?
116
00:06:36,020 --> 00:06:38,660
We had an agreement.
Yeah, yeah, you're right, we did.
117
00:06:38,660 --> 00:06:40,660
But erm, unfortunately
I don't have the money.
118
00:06:40,660 --> 00:06:44,860
I mean, I did, but...well, I spent
it. Well, that was a mistake.
119
00:06:44,860 --> 00:06:47,660
There's not much
you can do about it.
120
00:07:04,660 --> 00:07:06,660
Hey.
121
00:07:06,660 --> 00:07:08,660
Come with me.
122
00:07:12,660 --> 00:07:14,020
A phone has gone missing.
123
00:07:15,500 --> 00:07:16,660
A phone that is vital evidence
in a case
124
00:07:16,660 --> 00:07:18,660
that I've been building
for the past two years.
125
00:07:18,660 --> 00:07:20,660
Do you know anything about that?
Nothing.
126
00:07:20,660 --> 00:07:22,660
Really?
Cos you seem unsure.
127
00:07:24,660 --> 00:07:26,020
Look, if you've been lying
128
00:07:26,020 --> 00:07:29,660
and I find out that you and that
other cleaner have got the phone,
129
00:07:29,660 --> 00:07:31,660
then you both
could be in a lot of trouble.
130
00:07:31,660 --> 00:07:33,340
I don't know anything.
I think you do.
131
00:07:33,660 --> 00:07:34,700
Which means
you're currently obstructing
132
00:07:34,700 --> 00:07:37,660
a criminal investigation.
Do you realise how serious that is?
133
00:07:37,660 --> 00:07:39,660
You're looking
at four or five years in prison.
134
00:07:41,660 --> 00:07:44,660
Right, I'll call the police.
No, don't.
135
00:07:44,660 --> 00:07:46,660
Tell me where the phone is
and I won't have to.
136
00:07:46,660 --> 00:07:48,660
I don't know where it is.
137
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Fine.
138
00:07:55,660 --> 00:07:58,660
OK, stop!
139
00:07:58,660 --> 00:08:01,660
We found the phone in the office,
but we didn't know it was important.
140
00:08:01,660 --> 00:08:03,660
Well, now you do and I need it back.
141
00:08:03,660 --> 00:08:05,860
OK. I'll talk to Sam.
142
00:08:05,860 --> 00:08:08,180
No, no.
You can't talk to your friend.
143
00:08:08,180 --> 00:08:10,660
This is a highly confidential
investigation.
144
00:08:10,660 --> 00:08:12,660
If you breathe a word of this
to anyone,
145
00:08:12,660 --> 00:08:14,660
you will be compromising
years of work.
146
00:08:14,660 --> 00:08:16,660
Do you understand?
147
00:08:24,180 --> 00:08:26,500
Hey, babe. Where you been?
148
00:08:26,500 --> 00:08:29,660
I was just taking some bins out.
Is everything all right?
149
00:08:29,660 --> 00:08:31,660
Yeah, everything's fine.
Right. I'll see you in a bit.
150
00:08:40,660 --> 00:08:41,860
MOBILE PHONE VIBRATING
151
00:08:41,860 --> 00:08:44,020
Hello?
Hey.
152
00:08:44,020 --> 00:08:46,660
I know we said
we should do dinner again soon.
153
00:08:46,660 --> 00:08:47,700
How's tomorrow night sound?
154
00:08:47,700 --> 00:08:51,660
Tomorrow night? Yeah, er, I think
I could make that work.
155
00:08:51,660 --> 00:08:53,500
Where were you thinking?
'My place.'
156
00:08:53,500 --> 00:08:54,660
Your place?
157
00:08:54,660 --> 00:08:57,180
'Yeah, I love to cook.
It'll be fun.'
158
00:08:57,180 --> 00:09:00,500
That sounds great.
I'll text you the address.
159
00:09:00,500 --> 00:09:02,660
How does seven thirty sound?
160
00:09:02,660 --> 00:09:04,660
I'll see you there.
161
00:09:04,660 --> 00:09:07,660
LAUGHS
162
00:09:10,660 --> 00:09:12,660
GROANS
163
00:09:20,660 --> 00:09:25,660
# He call me baby, baby
164
00:09:25,660 --> 00:09:30,660
# All night long
165
00:09:31,660 --> 00:09:35,660
# Used to hold and kiss me
166
00:09:36,700 --> 00:09:39,660
# Till the dawn
167
00:09:41,660 --> 00:09:45,660
# Then one day, I awoke...
168
00:09:45,660 --> 00:09:49,020
Can I help you?
Oh! Yeah, I hope so.
169
00:09:49,020 --> 00:09:51,660
Erm, I'm looking for
like a statement piece.
170
00:09:51,660 --> 00:09:56,020
Something smart and sophisticated,
but with a hint of sass.
171
00:09:56,020 --> 00:09:59,660
"Sass"? Yeah, you know,
like a certain sassy.
172
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
CHUCKLES
173
00:10:00,660 --> 00:10:03,660
What about something like this?
174
00:10:03,660 --> 00:10:06,020
I mean, this is exactly
the type of thing I was looking for.
175
00:10:06,020 --> 00:10:07,660
Yeah?
176
00:10:07,660 --> 00:10:10,660
Right,
that particular dress costs ยฃ700.
177
00:10:11,660 --> 00:10:13,660
Erm, we do have some
cheaper items in the back
178
00:10:13,660 --> 00:10:15,660
that might be more
in your price range.
179
00:10:18,660 --> 00:10:20,660
No, ยฃ700 is absolutely fine,
actually.
180
00:10:20,660 --> 00:10:23,660
In fact, I'll still have
money left over for a bag.
181
00:10:23,660 --> 00:10:25,860
And maybe a coat, too.
182
00:10:25,860 --> 00:10:30,660
# I die here, until the dawn...
183
00:10:30,660 --> 00:10:32,660
You've got to be quicker than that!
GIGGLING
184
00:10:32,660 --> 00:10:38,020
# I miss my baby, baby, baby
185
00:10:38,020 --> 00:10:38,020
{\an1}
186
00:10:38,020 --> 00:10:40,660
# Oh, my lord
187
00:10:43,020 --> 00:10:45,660
# He called me baby
188
00:10:45,660 --> 00:10:48,500
# Baby, baby
189
00:10:48,500 --> 00:10:51,500
# All night long
190
00:10:51,500 --> 00:10:52,660
# Yes, he did
191
00:10:53,660 --> 00:10:57,660
# Kiss my tears away
192
00:10:57,660 --> 00:11:01,500
# When things went wrong
193
00:11:04,180 --> 00:11:05,660
# What I'd give...
194
00:11:05,660 --> 00:11:07,660
I wanna do A-levels
cos I wanna go to university.
195
00:11:07,660 --> 00:11:10,660
I just don't know why you'd want to
lumber yourself with all that debt.
196
00:11:10,660 --> 00:11:12,660
You'll spend years
paying it off
197
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
and it won't be nice
having that hanging round your neck.
198
00:11:14,660 --> 00:11:18,660
If you work hard, you'll get to
the top in whatever you want to do.
199
00:11:18,660 --> 00:11:20,660
When I was your age...
Oh, God, here we go.
200
00:11:20,660 --> 00:11:23,660
When he were a lad, he used to sleep
in rolled-up newspaper,
201
00:11:23,660 --> 00:11:25,500
with a lump of stale
bread for breakfast.
202
00:11:25,500 --> 00:11:26,660
Stale bread?
203
00:11:26,660 --> 00:11:28,660
Yeah, and that were
only on special occasions.
204
00:11:28,660 --> 00:11:32,660
Anyway, I might like to be
a sports therapist.
205
00:11:32,660 --> 00:11:35,340
I could always take a year out
and, you know, save up.
206
00:11:35,340 --> 00:11:36,660
How much have I got in my savings?
207
00:11:36,660 --> 00:11:39,660
A few hundred, I think.
Don't know, I'll have to check.
208
00:11:39,660 --> 00:11:41,660
Anyway, I think it's great
Alice wants to go to uni.
209
00:11:41,660 --> 00:11:44,660
Whatever it costs,
I'll be paying for it.
210
00:11:44,660 --> 00:11:46,660
You will?
Yeah.
211
00:11:46,660 --> 00:11:49,860
Why shouldn't my girls have the same
opportunity as everyone else?
212
00:11:49,860 --> 00:11:52,660
We didn't. Exactly. And now
I'm cleaning toilets for a living.
213
00:11:52,660 --> 00:11:55,660
I won't be doing that
for much longer, I can assure you.
214
00:11:55,660 --> 00:11:57,340
It's taken me 20 years
to realise it,
215
00:11:57,340 --> 00:11:58,660
but you can be anything you want
in this life.
216
00:11:58,660 --> 00:12:01,340
You just need to take your chances.
For starters,
217
00:12:01,340 --> 00:12:03,660
you wouldn't even be here
if I hadn't taken a chance on him.
218
00:12:03,660 --> 00:12:06,660
You took a chance on me, did you?
I think it was the other way round.
219
00:12:06,660 --> 00:12:09,660
Whatever. Chased after me,
couldn't get enough of me.
220
00:12:09,660 --> 00:12:12,020
Urgh, gross!
OK, I don't need to hear about that.
221
00:12:12,020 --> 00:12:13,700
I'll think about it.
222
00:12:19,660 --> 00:12:22,660
So, got the deposit back from the
landlady for this place yesterday.
223
00:12:22,660 --> 00:12:23,660
Good for you.
224
00:12:23,660 --> 00:12:25,660
I know you still think
you're gonna stay here,
225
00:12:25,660 --> 00:12:28,660
but dragging this out is only gonna
make things worse for the girls.
226
00:12:28,660 --> 00:12:30,700
I'm sorry, but I really think
we need to talk about
227
00:12:30,700 --> 00:12:32,660
when the girls can come
and move in with me.
228
00:12:32,660 --> 00:12:35,660
The girls are happy here. Why should
they move? You can't afford it.
229
00:12:35,660 --> 00:12:39,660
How would you know?
Cos I know how much debt you're in.
230
00:12:39,660 --> 00:12:41,660
Are you totally deluded?
231
00:12:41,660 --> 00:12:42,660
And what was all that about,
232
00:12:42,660 --> 00:12:45,660
telling Ally you'll pay for her
to go to uni? I will.
233
00:12:45,660 --> 00:12:47,660
I don't even know
what to say to that.
234
00:12:47,660 --> 00:12:50,660
Like, how?
What planet are you actually on?
235
00:12:50,660 --> 00:12:52,660
You just wait and see.
236
00:14:00,340 --> 00:14:05,660
Swanny, I'm really sorry
and I hate letting you down...
237
00:14:06,660 --> 00:14:08,500
..but I can't do it.
238
00:14:08,500 --> 00:14:12,660
I have...er...
239
00:14:13,660 --> 00:14:16,660
..a big deal
I'm working on at the minute
240
00:14:16,660 --> 00:14:20,660
and...I don't know
what the hell I'm doing, basically.
241
00:14:30,500 --> 00:14:32,180
'Welcome to Ladiesnight Casino.'
242
00:14:47,660 --> 00:14:49,660
DOORBELL RINGS
243
00:14:50,660 --> 00:14:54,660
Hi, Dad.
Hello, Princess. Where's your mum?
244
00:14:55,660 --> 00:14:56,860
Whoa, what's all this?
245
00:14:56,860 --> 00:14:59,660
I thought you were just going
out with some friends. I am.
246
00:14:59,660 --> 00:15:01,860
What kind of friends are they?
247
00:15:01,860 --> 00:15:05,660
You look some kind of high-powered
businesswoman like...
248
00:15:06,660 --> 00:15:09,660
..Theresa May or summat.
Theresa bloody May?
249
00:15:09,660 --> 00:15:11,660
That's not quite the look
I was going for.
250
00:15:11,660 --> 00:15:14,660
I mean, like, business,
that sort of vibe.
251
00:15:14,660 --> 00:15:17,660
You look...you look good,
is what I'm trying to say.
252
00:15:17,660 --> 00:15:20,660
Thank you.
Don't know why it's such a surprise.
253
00:15:20,660 --> 00:15:24,660
I'd make a very good businesswoman,
thank you very much. Come here, you.
254
00:15:26,660 --> 00:15:28,660
Aw!
Make sure she brushes her teeth.
255
00:15:28,660 --> 00:15:31,660
She's got a habit of saying she has
when she hasn't. Yes, I know, yeah.
256
00:15:31,660 --> 00:15:33,700
Oh! Lily's going to her friend,
Jadine's, house
257
00:15:33,700 --> 00:15:36,660
after school tomorrow. You'll need
to pick her up from there.
258
00:15:36,660 --> 00:15:39,660
Jadine? In't she the one who...?
Oh, no, no.
259
00:15:39,660 --> 00:15:41,660
They're friends now.
260
00:15:41,660 --> 00:15:43,660
Mwah!
261
00:15:46,500 --> 00:15:48,020
Well, I'd better go.
See you later.
262
00:15:59,660 --> 00:16:01,180
Oh.
BELL RINGS
263
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
Hi.
Actually, look, I'm really sorry.
264
00:16:04,660 --> 00:16:06,660
Something's come up...
265
00:16:07,660 --> 00:16:09,660
Hey.
Hi.
266
00:16:09,660 --> 00:16:12,660
You OK?
Yeah, I'm fine.
267
00:16:12,660 --> 00:16:15,020
Come on in.
Actually, I'm sorry.
268
00:16:15,020 --> 00:16:17,660
I probably should have
said this before...
269
00:16:17,660 --> 00:16:22,660
You look lovely, by the way.
Oh. Thank you.
270
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
Why don't you come in?
271
00:16:25,660 --> 00:16:27,660
OK.
272
00:16:29,660 --> 00:16:31,660
MUSIC PLAYING
273
00:16:33,700 --> 00:16:36,660
Can I er, take your coat?
Oh, thank you.
274
00:16:38,860 --> 00:16:40,860
There we are.
275
00:16:42,660 --> 00:16:45,660
I'm cooking a bouillebaise.
You're all right with seafood, yeah?
276
00:16:45,660 --> 00:16:48,340
Er, yeah.
Yes, that's fine.
277
00:16:48,340 --> 00:16:49,660
I found this recipe online.
278
00:16:49,660 --> 00:16:51,660
I don't have a chinois,
though, so er,
279
00:16:51,660 --> 00:16:55,660
you're gonna have to accept my
apologies if the sauce isn't smooth.
280
00:16:55,660 --> 00:16:57,660
Right, here we go.
281
00:16:59,020 --> 00:17:02,660
One for you... Cheers.
Cheers.
282
00:17:05,340 --> 00:17:07,660
So erm, do you have this
place all to yourself?
283
00:17:07,660 --> 00:17:09,660
No kids?
No. No kids.
284
00:17:09,660 --> 00:17:12,660
Sorry, I shouldn't have asked that.
That...I didn't mean... No, no, no.
285
00:17:12,660 --> 00:17:16,660
That's OK. My ex-wife and I, we were
really very keen to have them,
286
00:17:16,660 --> 00:17:21,660
but erm...well,
it just didn't work out.
287
00:17:21,660 --> 00:17:24,660
Right.
You?
288
00:17:24,660 --> 00:17:28,660
Er, two boys.
You're married?
289
00:17:28,660 --> 00:17:31,660
Well, technically I am,
but no, we're not together.
290
00:17:31,660 --> 00:17:33,660
It's sad, really.
291
00:17:33,660 --> 00:17:35,660
You think that's how it's gonna be
forever and then that's it.
292
00:17:35,660 --> 00:17:40,660
Yeah.
So the er, the boys live with you?
293
00:17:40,660 --> 00:17:43,660
Yeah. Yeah, yeah.
At the moment they do,
294
00:17:43,660 --> 00:17:46,660
but erm, Dan wants them
to go live with him full-time.
295
00:17:46,660 --> 00:17:48,660
Thinks I can't look after them
properly.
296
00:17:48,660 --> 00:17:50,660
Really? Why not?
297
00:17:51,660 --> 00:17:52,660
Well, unsociable hours, you know.
298
00:17:52,660 --> 00:17:54,660
Not being there in the evenings.
299
00:17:55,660 --> 00:17:57,500
He doesn't understand the sacrifices
300
00:17:57,500 --> 00:17:59,660
people like you and I have to make
for our careers.
301
00:17:59,660 --> 00:18:01,700
Exactly.
302
00:18:01,700 --> 00:18:04,660
Shit.
303
00:18:04,660 --> 00:18:06,660
The mussels haven't opened.
Oh.
304
00:18:06,660 --> 00:18:09,660
Surely you can just press them
open with the knife and fork.
305
00:18:11,660 --> 00:18:14,660
I'm gonna have to chuck them.
306
00:18:18,860 --> 00:18:20,660
I'm gonna be completely
honest with you.
307
00:18:23,340 --> 00:18:25,660
I've never cooked a bouillebaise
in my life.
308
00:18:25,660 --> 00:18:27,660
LAUGHS
309
00:18:27,660 --> 00:18:31,660
Fish and chips?
Good idea. I'm buying.
310
00:18:31,660 --> 00:18:33,660
Come on.
311
00:18:36,660 --> 00:18:40,660
Mm. Can't remember the last time
I ate chips out of a bag like this.
312
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
That's how they're supposed
to be eaten.
313
00:18:41,660 --> 00:18:43,660
BOTH LAUGH
314
00:18:43,660 --> 00:18:47,660
You see, this is what
I like about you, Nancy.
315
00:18:47,660 --> 00:18:49,660
No pretension.
316
00:18:49,660 --> 00:18:51,180
You know,
you know exactly who you are,
317
00:18:51,180 --> 00:18:52,660
and you don't care
what anyone thinks.
318
00:18:52,660 --> 00:18:56,660
Well, that is very kind, but I care
as much as the next person.
319
00:18:56,660 --> 00:18:58,660
No, no, no.
Your modesty won't wash with me.
320
00:18:58,660 --> 00:19:02,500
In fact, I'm surprised
you're working as a sole trader,
321
00:19:02,500 --> 00:19:05,340
to be honest.
Why's that?
322
00:19:05,340 --> 00:19:06,660
Someone with your capabilities
323
00:19:06,660 --> 00:19:09,660
should have had their own
brokerage firm by now, surely?
324
00:19:11,660 --> 00:19:14,660
Well, I have thought about
having my own company.
325
00:19:14,660 --> 00:19:18,660
I think I could clean up
with the right clientele.
326
00:19:18,660 --> 00:19:20,660
How's everything with the accounts?
327
00:19:20,660 --> 00:19:23,180
All in place for the Bauervite
announcement in a few days?
328
00:19:23,180 --> 00:19:26,660
Mm-hm, yeah.
Everything's in place.
329
00:19:26,660 --> 00:19:28,700
Great.
330
00:19:28,700 --> 00:19:31,660
CHUCKLES
331
00:19:31,660 --> 00:19:34,660
There you go.
332
00:19:34,660 --> 00:19:36,660
Lovely to see you.
333
00:19:36,660 --> 00:19:38,660
And you.
334
00:19:40,660 --> 00:19:42,500
Thank you.
335
00:19:54,660 --> 00:19:58,660
MUSIC PLAYING
Banana and chocolate?
336
00:19:58,660 --> 00:20:00,660
You never had a banana
and chocolate sandwich before?
337
00:20:00,660 --> 00:20:02,500
They're the best.
338
00:20:02,500 --> 00:20:03,660
Mum, can I have bananas
and chocolate?
339
00:20:03,660 --> 00:20:05,660
I don't mind making her one.
Not a chance.
340
00:20:05,660 --> 00:20:07,660
But Glynn's gonna have one.
341
00:20:07,660 --> 00:20:10,660
I'm sure he is, but Willy Wonka here
also eats Pop Tarts for dinner.
342
00:20:10,660 --> 00:20:11,660
You need a healthy lunch.
343
00:20:11,660 --> 00:20:14,340
Yeah, bananas.
They're full of fibre and potassium.
344
00:20:14,340 --> 00:20:15,860
Good for the heart
and reduces blood pressure.
345
00:20:15,860 --> 00:20:17,700
I think Lily's blood
pressure is fine.
346
00:20:19,660 --> 00:20:23,700
Oh, OK. Just for today, though.
Morning, darling.
347
00:20:25,660 --> 00:20:29,660
Mum, I was looking at when there's
another Gambler's Anonymous meeting.
348
00:20:29,660 --> 00:20:31,020
There's one tonight at six.
349
00:20:31,020 --> 00:20:33,660
I checked your rota and...
DOORBELL RINGS
350
00:20:33,660 --> 00:20:36,660
Can you get the door, darling,
please? Please, you said.
351
00:20:38,860 --> 00:20:41,660
DOOR OPENS
Oh, hello, Barsha.
352
00:20:41,660 --> 00:20:44,660
Hiya, Liz. How are you?
I'm good, how are you?
353
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
Yeah, good thanks.
Is your mum in?
354
00:20:45,660 --> 00:20:48,660
Hiya, Barsha. You didn't say
you were coming round.
355
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
I should have warned you, but I was
seeing a tenant down the road,
356
00:20:50,660 --> 00:20:54,660
so thought I'd swing by.
Right, yeah. Is everything OK?
357
00:20:54,660 --> 00:20:57,660
I spoke to Dave a few days ago about
renewing your tenancy agreement.
358
00:20:57,660 --> 00:20:59,660
But he said you might
not be able to stay.
359
00:20:59,660 --> 00:21:01,660
No. No, no.
He's moved out.
360
00:21:01,660 --> 00:21:04,660
I mean, we er, we seperated.
361
00:21:04,660 --> 00:21:07,660
Yes, well,
of course it's none of my business,
362
00:21:07,660 --> 00:21:10,340
but the original agreement
was in Dave's name
363
00:21:10,340 --> 00:21:13,660
so I need to draw up a new contract
and get a deposit from you.
364
00:21:13,660 --> 00:21:16,020
Deposit, yeah.
How much was that again?
365
00:21:16,020 --> 00:21:17,660
ยฃ1,500.
366
00:21:17,660 --> 00:21:19,660
ยฃ1,500. OK, right. Yeah.
367
00:21:19,660 --> 00:21:21,340
No problem.
368
00:21:21,340 --> 00:21:23,700
Great.
I will need that ASAP,
369
00:21:23,700 --> 00:21:26,340
so can you have it ready
by the end of the week?
370
00:21:26,340 --> 00:21:27,660
Mm-hm, yeah.
371
00:21:27,660 --> 00:21:30,340
OK, I'll have the new tenancy
agreement drawn up then
372
00:21:30,340 --> 00:21:32,660
and er, yeah, I'd better be off.
373
00:21:32,660 --> 00:21:35,180
CHUCKLES
Great to see you.
374
00:21:35,180 --> 00:21:37,660
And you. Bye-bye. Take care.
Bye, Barsha. Thanks.
375
00:21:37,660 --> 00:21:41,020
You can't afford it, can you?
376
00:21:41,020 --> 00:21:42,860
Yeah, course I can.
377
00:21:42,860 --> 00:21:46,660
Come on, get to school.
I don't want you being late.
378
00:21:50,660 --> 00:21:52,660
GROANS
379
00:21:54,660 --> 00:21:57,860
OK, I give you time to think.
What have you decided?
380
00:21:57,860 --> 00:21:59,660
I don't know anything.
381
00:22:01,660 --> 00:22:03,660
Shaun from Compliance
will call police
382
00:22:03,660 --> 00:22:05,020
unless you tell me
what Sam did.
383
00:22:05,020 --> 00:22:06,660
Call police about what?
384
00:22:06,660 --> 00:22:09,660
We didn't do anything.
Why you protect Sam?
385
00:22:09,660 --> 00:22:13,660
OK, I have new job for you.
386
00:22:19,660 --> 00:22:21,700
A chef in the canteen
lost her engagement ring.
387
00:22:21,700 --> 00:22:23,860
She thinks it fall into bin.
388
00:22:25,660 --> 00:22:27,500
I need you to find it.
389
00:22:34,660 --> 00:22:36,660
GAGS
390
00:22:37,700 --> 00:22:40,660
Cool.
You know my mum's a dancer?
391
00:22:40,660 --> 00:22:44,660
What, like in pop songs?
No, in musicals and stuff.
392
00:22:44,660 --> 00:22:46,020
Oh, really?
That's so cool.
393
00:22:46,020 --> 00:22:48,660
Do you want to play a game
or something? Yeah, OK.
394
00:23:14,660 --> 00:23:21,660
Four, five, six, seven, eight,
395
00:23:21,660 --> 00:23:27,660
nine, ten - Ready or not,
here I come.
396
00:24:25,660 --> 00:24:29,660
You all right, Sam?
Oh. Er, yeah, of course.
397
00:24:29,660 --> 00:24:31,660
Erm, I couldn't help but overhear
398
00:24:31,660 --> 00:24:34,660
your landlady
asking for a deposit earlier.
399
00:24:34,660 --> 00:24:36,020
Is everything OK?
Yeah, yeah.
400
00:24:36,020 --> 00:24:37,500
Everything's fine.
401
00:24:38,660 --> 00:24:40,180
What are you up to anyway?
402
00:24:40,180 --> 00:24:43,660
Oh, erm,
road trip with Jess to see a van.
403
00:24:43,660 --> 00:24:46,660
What do you reckon,
Hobnobs or Jaffa Cakes?
404
00:24:46,660 --> 00:24:49,660
I was thinking Hobnobs
so we could dip them in our tea.
405
00:24:49,660 --> 00:24:50,660
Does Jess drink tea?
406
00:24:50,660 --> 00:24:52,660
Yeah, yeah.
She drinks tea.
407
00:24:52,660 --> 00:24:55,660
Great. Maybe I'll take the
Jaffa Cakes anyway, just in case.
408
00:24:57,020 --> 00:25:01,660
Jesus! Where is this van,
John O'Groats?
409
00:25:01,660 --> 00:25:04,660
It's just a little picnic.
I don't want Jess to get hungry.
410
00:25:04,660 --> 00:25:05,660
There's no danger of that.
411
00:25:05,660 --> 00:25:09,020
I think someone's got a little soft
spot for a certain someone else.
412
00:25:09,020 --> 00:25:10,660
What?
413
00:25:12,660 --> 00:25:13,660
No.
414
00:25:16,660 --> 00:25:19,660
It's exciting.
Yeah.
415
00:25:21,660 --> 00:25:24,660
Are you all right?
Oh. Er, yeah, sorry.
416
00:25:24,660 --> 00:25:27,660
I've just...got a problem
with a friend of mine.
417
00:25:27,660 --> 00:25:28,660
Oh, right.
418
00:25:28,660 --> 00:25:31,020
Erm...it's not Sam, is it?
419
00:25:31,020 --> 00:25:33,660
Why do you ask that?
420
00:25:33,660 --> 00:25:37,500
I just get the impression that
she's erm, having a few problems.
421
00:25:37,500 --> 00:25:39,660
Financially, I mean.
422
00:25:39,660 --> 00:25:42,660
I guess you probably know her
better than I do, so...
423
00:25:42,660 --> 00:25:45,500
Yeah, I guess so.
424
00:25:48,660 --> 00:25:51,020
So, er, this van
that we're seeing today
425
00:25:51,020 --> 00:25:53,660
is actually one of the first models
that they made with soft springs
426
00:25:53,660 --> 00:25:57,660
which is exactly what you need to do
to erm, to take your weight.
427
00:25:57,660 --> 00:26:00,340
Oh, thanks (!)
Oh, no.
428
00:26:00,340 --> 00:26:01,660
Sorry, I didn't mean it like that.
429
00:26:01,660 --> 00:26:04,660
I meant the weight of
your equipment, machines and stuff.
430
00:26:04,660 --> 00:26:06,660
Yeah, I know.
I was just teasing you.
431
00:26:06,660 --> 00:26:10,660
Oh, right.
Have a crisp.
432
00:26:20,660 --> 00:26:22,660
Thanks for doing this.
I don't need to go, OK?
433
00:26:22,660 --> 00:26:25,020
And I'm doing this for you,
remember?
434
00:26:26,180 --> 00:26:28,660
Oh, darling.
It's all men in there!
435
00:26:28,660 --> 00:26:29,860
What if there are no women
in this group?
436
00:26:29,860 --> 00:26:32,660
Well, let's just go in
and see what they have to say, OK?
437
00:26:37,660 --> 00:26:41,340
I see we have some new faces with us
this evening.
438
00:26:41,340 --> 00:26:42,660
Welcome.
439
00:26:42,660 --> 00:26:47,660
I'm Carl, and erm...well,
what can I call you?
440
00:26:50,860 --> 00:26:52,860
Hi, I'm Alice, and this is my mum.
441
00:26:52,860 --> 00:26:55,020
Great. Hello, Alice.
442
00:26:55,020 --> 00:26:59,660
And there is another name I can...?
443
00:27:00,660 --> 00:27:01,660
My name's Sam.
444
00:27:01,660 --> 00:27:04,660
Really glad you could join us
this evening, Sam.
445
00:27:04,660 --> 00:27:05,700
Now don't feel you have to,
446
00:27:05,700 --> 00:27:12,700
but sometimes talking about what
led us here today can help us relax.
447
00:27:14,020 --> 00:27:17,660
Yeah, but I don't really know
why I'm here just yet. Mum.
448
00:27:17,660 --> 00:27:20,660
What? I don't.
No, no. That's OK.
449
00:27:20,660 --> 00:27:22,660
I remember my first time.
450
00:27:24,660 --> 00:27:26,500
I didn't know why I was here either.
451
00:27:27,660 --> 00:27:31,660
Which, I guess, that's what
I thought we could talk about today.
452
00:27:32,660 --> 00:27:35,660
Acceptance.
That was the hardest part for me.
453
00:27:35,660 --> 00:27:39,660
I was lying to myself before that
and I couldn't see
454
00:27:39,660 --> 00:27:45,660
the damage my lies were causing
to my friends and my family.
455
00:27:45,660 --> 00:27:50,340
But once I stopped lying,
well, that was the turning point.
456
00:27:51,660 --> 00:27:54,660
Warren.
Really glad to see you again.
457
00:27:54,660 --> 00:27:59,700
It's been a while since...
Yeah, I've been busy.
458
00:28:01,860 --> 00:28:06,660
OK, who wants to talk about how
they came to accept who they were
459
00:28:06,660 --> 00:28:08,180
and stop lying to themselves?
460
00:28:17,660 --> 00:28:19,660
TELEPHONE RINGS
461
00:28:19,660 --> 00:28:22,660
Hello? What watch?
462
00:28:24,660 --> 00:28:26,660
No, I can't imagine
she's done something like that.
463
00:28:26,660 --> 00:28:28,660
Hang on. Lily?
464
00:28:28,660 --> 00:28:31,660
When you were
playing at Jadine's house,
465
00:28:31,660 --> 00:28:33,500
you didn't pick up a watch
by accident, did you?
466
00:28:33,500 --> 00:28:35,340
No.
You sure?
467
00:28:35,340 --> 00:28:36,660
Yeah.
468
00:28:36,660 --> 00:28:39,860
No, she's not got it.
469
00:28:39,860 --> 00:28:43,340
We were reading Alice In Wonderland
last time, weren't we?
470
00:28:43,340 --> 00:28:44,660
Do you remember where we got to?
471
00:28:44,660 --> 00:28:47,660
She was eating the mushrooms
to get big again when Alice...
472
00:28:47,660 --> 00:28:49,660
When Alice meets a caterpillar.
473
00:28:55,660 --> 00:28:57,660
We were just playing a game.
474
00:28:58,660 --> 00:28:59,660
I forgot I had it in my pocket.
475
00:28:59,660 --> 00:29:02,660
Why didn't you just
say that earlier?
476
00:29:06,660 --> 00:29:10,660
We will have to give it back.
You understand that, right?
477
00:29:11,500 --> 00:29:13,660
I'm sorry.
Just please don't tell Mum or Dad.
478
00:29:23,180 --> 00:29:26,500
There's no point doing this if
you're not gonna take it seriously.
479
00:29:26,500 --> 00:29:29,660
I am taking it seriously.
I just don't need to be here.
480
00:29:29,660 --> 00:29:31,180
Who's that?
Nobody.
481
00:29:31,180 --> 00:29:32,660
Come on, let's go.
482
00:29:32,660 --> 00:29:33,660
Oh, you leaving so soon?
483
00:29:33,660 --> 00:29:36,660
You haven't introduced me
to your daughter.
484
00:29:36,660 --> 00:29:37,660
Hello, Alice. I'm Warren.
485
00:29:37,660 --> 00:29:39,860
Hello.
It's nice to finally meet ya.
486
00:29:39,860 --> 00:29:42,660
I think it's great
what you're doing, by the way.
487
00:29:42,660 --> 00:29:43,660
Just want to help out
your dear old mum.
488
00:29:43,660 --> 00:29:45,660
Come on, let's go.
489
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
How do you know him?
490
00:29:48,660 --> 00:29:50,860
He's just an old friend.
Haven't seen him for a while.
491
00:29:57,700 --> 00:29:59,660
What a complete waste of time.
Oh, come on.
492
00:29:59,660 --> 00:30:02,660
I just didn't see how it
was relevant to me, darling.
493
00:30:02,660 --> 00:30:04,660
How would you know?
You weren't even listening.
494
00:30:04,660 --> 00:30:07,660
What do you think about what that
guy said about deleting the apps?
495
00:30:07,660 --> 00:30:10,660
Sweetheart, this isn't something
you should be worried about.
496
00:30:10,660 --> 00:30:12,660
Yes, it is.
My mum having a gambling problem,
497
00:30:12,660 --> 00:30:15,660
of course I'm gonna be worried.
I don't have a gambling problem, OK?
498
00:30:15,660 --> 00:30:18,660
You should be thinking about
what A-levels you're gonna pick.
499
00:30:18,660 --> 00:30:21,660
Well, I can't afford to go to
university anyway. Dad's right.
500
00:30:21,660 --> 00:30:23,660
No point getting myself
into thousands of pounds of debt.
501
00:30:23,660 --> 00:30:25,660
Don't worry about the money.
I'll sort that.
502
00:30:25,660 --> 00:30:27,700
What are you talking about?
You can't afford it.
503
00:30:27,700 --> 00:30:30,660
Don't be so sure.
MOTORBIKE APPROACHING
504
00:30:30,660 --> 00:30:33,660
Hi, Jake.
Hey, what's he doing here?
505
00:30:33,660 --> 00:30:35,500
Picking me up.
I'm going out.
506
00:30:35,500 --> 00:30:36,660
See ya.
No, you're not!
507
00:30:36,660 --> 00:30:38,020
Not on that thing you're...
508
00:30:38,020 --> 00:30:39,660
Alice!
509
00:30:46,660 --> 00:30:48,660
I mean, I know people think
all students do is get drunk
510
00:30:48,660 --> 00:30:49,660
and watch Countdown
511
00:30:49,660 --> 00:30:51,700
but I just don't like the thought
of one of my girls
512
00:30:51,700 --> 00:30:54,020
wanting to go to uni
and not being able to, you know?
513
00:30:54,020 --> 00:30:57,660
Yeah, uni.
Wouldn't mind a free holiday myself.
514
00:30:57,660 --> 00:30:58,700
CHUCKLES
515
00:31:00,660 --> 00:31:03,660
You know that phone I found?
Where is it?
516
00:31:03,660 --> 00:31:06,660
I've got it safe at home.
Why?
517
00:31:06,660 --> 00:31:10,660
You know, I just...thought
it might be fun to read.
518
00:31:10,660 --> 00:31:14,660
Yeah, it's a right barrel of laughs
(!) I couldn't put it down.
519
00:31:14,660 --> 00:31:17,660
What is it you want with it? I
thought you was done with all this.
520
00:31:17,660 --> 00:31:19,660
Oh, yeah. No, I am, I just...
I thought it might be good
521
00:31:19,660 --> 00:31:21,660
if we were both clued up on things.
522
00:31:21,660 --> 00:31:24,660
I think I'll keep hold of it
for the time being, yeah?
523
00:31:25,660 --> 00:31:27,660
Yeah.
524
00:31:41,660 --> 00:31:43,500
DOORBELL RINGS
525
00:31:44,660 --> 00:31:46,660
Hey. Hey.
What's happening?
526
00:31:46,660 --> 00:31:50,660
Oh, I gave Glynn the plans,
the design for the van the other day
527
00:31:50,660 --> 00:31:52,660
and he left them in his room.
528
00:31:52,660 --> 00:31:53,660
Oh, OK.
Well, you know where it is.
529
00:31:53,660 --> 00:31:55,660
How's it all going?
Good, thanks. He's a star.
530
00:32:01,660 --> 00:32:03,660
I didn't see before
she went to school,
531
00:32:03,660 --> 00:32:03,660
{\an1}
532
00:32:03,660 --> 00:32:04,660
so maybe you could give it
to her later.
533
00:32:04,660 --> 00:32:06,020
Yeah, of course.
534
00:32:08,660 --> 00:32:11,660
So Alice said you went to a
Gambler's Anonymous meeting
535
00:32:11,660 --> 00:32:15,180
last night.
Well, I went for Alice.
536
00:32:15,180 --> 00:32:19,660
Yeah, but I think the fact
that you went is pretty incredible.
537
00:32:19,660 --> 00:32:22,660
And I'm proud of you
for doing something like that.
538
00:32:22,660 --> 00:32:25,660
I know it can't have been easy.
539
00:32:28,180 --> 00:32:30,660
Guess I never really
supported you properly, did I?
540
00:32:30,660 --> 00:32:34,660
It was always your problem,
not ours.
541
00:32:36,660 --> 00:32:38,020
Is that how I made you feel?
542
00:32:44,660 --> 00:32:47,660
Well, maybe I could have done more.
543
00:32:47,660 --> 00:32:50,660
If I had, things would have
turned out different.
544
00:32:52,660 --> 00:32:58,180
And now...you seem
to have turned a corner.
545
00:33:10,660 --> 00:33:12,660
Anyway, I'd better go.
546
00:33:12,660 --> 00:33:14,660
I'll see you later.
547
00:33:15,700 --> 00:33:19,660
DOOR OPENS AND CLOSES
548
00:33:28,660 --> 00:33:31,660
What are you doing?
Oh. Er...
549
00:33:31,660 --> 00:33:33,660
I was...I was just...
550
00:33:35,500 --> 00:33:37,660
I just wondered
if I could borrow it.
551
00:33:37,660 --> 00:33:39,660
Jess, what are you really
doing with that phone?
552
00:33:39,660 --> 00:33:41,660
Shit. OK.
553
00:33:42,660 --> 00:33:44,660
You know Frances from Compliance?
554
00:33:44,660 --> 00:33:48,020
Well, this phone is really important
evidence in a case she's building.
555
00:33:48,020 --> 00:33:50,660
She knows we've got it,
but if we give it back
556
00:33:50,660 --> 00:33:51,860
we won't get into trouble.
557
00:33:51,860 --> 00:33:54,660
We can't give her this phone.
558
00:33:54,660 --> 00:33:57,700
Why not?
Jess, please don't freak out
559
00:33:57,700 --> 00:34:02,180
but Frances was at that
meeting with Graham and Swanny.
560
00:34:02,180 --> 00:34:05,660
What? She's working with them.
She helps them out.
561
00:34:05,660 --> 00:34:08,660
Makes sure the FCA never find
out what they're up to.
562
00:34:08,660 --> 00:34:10,660
And she wants this phone
because it's a threat to her.
563
00:34:12,660 --> 00:34:15,660
So you lied to me.
Well, yeah, I did...
564
00:34:15,660 --> 00:34:17,660
Jess, wait a minute!
What...
565
00:34:19,660 --> 00:34:23,340
For God's sake, Jess! OK, I did lie,
but I did it to protect you.
566
00:34:23,340 --> 00:34:25,660
You did it to protect yourself,
more like.
567
00:34:25,660 --> 00:34:27,660
You knew I would have put
a stop to all this.
568
00:34:27,660 --> 00:34:30,020
You're just selfish. You don't care
what anyone else thinks.
569
00:34:30,020 --> 00:34:32,660
What? You'll say anything
to get what you want.
570
00:34:32,660 --> 00:34:35,660
I didn't hear you complaining
when I handed over your money.
571
00:34:35,660 --> 00:34:37,660
I didn't ask for any of this shit.
This was all your idea.
572
00:34:37,660 --> 00:34:38,660
You didn't take much persuading.
573
00:34:38,660 --> 00:34:40,020
Well, I did it for a reason.
574
00:34:40,020 --> 00:34:42,660
But you, you just seem to love
being a criminal.
575
00:34:42,660 --> 00:34:44,660
I can see you getting
all excited by it.
576
00:34:44,660 --> 00:34:47,660
I didn't realise you were so
appalled by the whole thing.
577
00:34:47,660 --> 00:34:48,660
If it's all so terrible,
578
00:34:48,660 --> 00:34:50,660
you won't want any of the filthy
money we've made so far, eh?
579
00:34:50,660 --> 00:34:52,660
That van you've got,
you should probably take it back.
580
00:34:52,660 --> 00:34:54,660
No, I didn't think so.
581
00:34:54,660 --> 00:34:56,660
Look, you are just as involved
in all this as I am.
582
00:34:56,660 --> 00:34:59,660
You like to pretend
you're all sweet and innocent.
583
00:34:59,660 --> 00:35:01,660
Yeah, I should have told
you about Frances.
584
00:35:01,660 --> 00:35:03,660
I didn't cos you're my friend,
I knew you'd panic
585
00:35:03,660 --> 00:35:05,660
but I am not gonna apologise
for what we're doing.
586
00:35:05,660 --> 00:35:09,020
And neither should you.
Those bankers sure as hell don't.
587
00:35:09,020 --> 00:35:12,660
Did anyone come out and say sorry
when the whole economy went tits up?
588
00:35:12,660 --> 00:35:14,660
No. We are where we are
because they put us there.
589
00:35:14,660 --> 00:35:17,660
It's one rule for them
and another rule for everyone else.
590
00:35:17,660 --> 00:35:18,660
Well, not any more.
591
00:35:18,660 --> 00:35:21,660
You're damn right, I am selfish
when it comes to me and my girls.
592
00:35:21,660 --> 00:35:23,660
And that's how it's gonna
be from now on.
593
00:35:23,660 --> 00:35:26,660
So you can call it quits
or say it's wrong and immoral,
594
00:35:26,660 --> 00:35:29,660
but the real reason is you're too
scared to stand up for yourself
595
00:35:29,660 --> 00:35:31,660
and start fighting back.
596
00:35:52,860 --> 00:35:54,340
MOBILE PHONE VIBRATES
597
00:35:54,340 --> 00:35:55,660
CLEARS THROAT
598
00:35:57,660 --> 00:36:01,500
Hello. How's it going?
'Yeah, OK.'
599
00:36:01,500 --> 00:36:03,660
Listen, about the report.
There's been a change of plan.
600
00:36:03,660 --> 00:36:06,660
They're gonna make the announcement
about Bauervite tomorrow.
601
00:36:06,660 --> 00:36:08,500
What?
'Yeah. Hope that's OK.'
602
00:36:08,500 --> 00:36:11,660
Er...yeah, no.
Of course.
603
00:36:11,660 --> 00:36:13,180
That's absolutely fine.
604
00:36:13,180 --> 00:36:16,660
'Great. Talk to you soon.'
Bye.
605
00:36:37,660 --> 00:36:41,660
Viktor, I just checked work rota
and you gave me six hours next week.
606
00:36:42,500 --> 00:36:43,700
Next week, six.
Week after, could be less.
607
00:36:43,700 --> 00:36:45,660
No, I need more hours.
608
00:36:48,660 --> 00:36:50,660
I understand why you're
trying to help them,
609
00:36:50,660 --> 00:36:54,660
but I'm not going to get Sam
in trouble with police.
610
00:36:54,660 --> 00:36:57,660
It is your pass that opened
the research department door
611
00:36:57,660 --> 00:36:59,660
and it is you running away on CCTV.
612
00:36:59,660 --> 00:37:03,660
If you don't say what Sam did,
you are the one who will be fired
613
00:37:03,660 --> 00:37:05,660
and you are the one
who will go to prison.
614
00:37:07,660 --> 00:37:09,660
I'm not taking the heat for this.
615
00:37:09,660 --> 00:37:10,660
Wait.
616
00:37:10,660 --> 00:37:13,660
I'm gonna give you
ยฃ500 to cover for us.
617
00:37:13,660 --> 00:37:15,660
ยฃ500?
Yes.
618
00:37:15,660 --> 00:37:19,660
OK.
But I want to know the truth.
619
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
And then we talk to Sam.
620
00:37:21,660 --> 00:37:24,660
But first you have to promise
you will keep us out of trouble.
621
00:37:30,660 --> 00:37:33,660
Nina. Why don't you tell Sam
what you just told me?
622
00:37:33,660 --> 00:37:39,660
Er...Sam paid me
to set off the fire alarm
623
00:37:39,660 --> 00:37:42,660
and then she went
and printed out some documents.
624
00:37:42,660 --> 00:37:44,860
What are you saying?
He made me.
625
00:37:44,860 --> 00:37:47,660
But I made a deal with him,
so he hasn't told Compliance.
626
00:37:47,660 --> 00:37:49,660
As long as you leave right now.
What?
627
00:37:49,660 --> 00:37:52,660
That's not what we agreed!
That's not what he said, Sam!
628
00:37:52,660 --> 00:37:54,660
I agreed not to talk to Compliance.
629
00:37:54,660 --> 00:37:56,660
But she must go.
630
00:37:56,660 --> 00:37:59,660
I want your pass
and I want you gone, immediately!
631
00:37:59,660 --> 00:38:01,660
I'm fired?
632
00:38:01,660 --> 00:38:03,660
Yes.
Fired from what?
633
00:38:03,660 --> 00:38:05,660
The zero hours contract
you've got us on?
634
00:38:05,660 --> 00:38:07,660
Not sure that's even a thing,
Viktor.
635
00:38:26,660 --> 00:38:27,860
I'm sorry, Sam. I tried.
636
00:38:30,180 --> 00:38:33,660
Listen, come here.
Don't worry, OK?
637
00:38:33,660 --> 00:38:36,660
I get it.
You two go back up.
638
00:38:37,660 --> 00:38:41,660
I'll speak to you tomorrow.
See you, girls.
639
00:38:51,660 --> 00:38:53,660
Have you got it?
Your time's up.
640
00:38:53,660 --> 00:38:56,660
No.
And we're not gonna get it, either.
641
00:38:56,660 --> 00:38:58,660
I know what's going on.
642
00:38:58,660 --> 00:39:01,660
And I'm not scared of you.
643
00:39:16,860 --> 00:39:20,020
DOOR OPENS, TV PLAYING
644
00:39:21,660 --> 00:39:23,660
Hey, Sam. You're back early.
645
00:39:23,660 --> 00:39:26,340
Kids are upstairs asleep, I think.
646
00:39:29,180 --> 00:39:30,660
Bad day at the office?
647
00:39:30,660 --> 00:39:34,660
I got fired from the office.
Oh. What did they fire you for?
648
00:39:35,660 --> 00:39:37,660
Nothing. I was just doing my job
and they fired me.
649
00:39:37,660 --> 00:39:40,660
Fired for nothing.
650
00:39:40,660 --> 00:39:42,860
I'm sure you could challenge
that as unfair dismissal.
651
00:39:46,660 --> 00:39:48,660
Do you know anyone who's
set up their own company?
652
00:39:48,660 --> 00:39:51,180
Erm, no. Don't think so.
653
00:39:51,180 --> 00:39:54,660
It's a good idea, though.
A cleaning company, you mean?
654
00:39:57,660 --> 00:40:00,660
Look, I know I asked you
about this already,
655
00:40:00,660 --> 00:40:04,180
but I was thinking that I could
possibly lend you that deposit.
656
00:40:04,180 --> 00:40:08,660
Well, erm, just in case you don't
have the cash right now, here it is.
657
00:40:08,660 --> 00:40:10,700
Oh, Glynn...
658
00:40:13,660 --> 00:40:15,660
I really like staying here
with you and the girls,
659
00:40:15,660 --> 00:40:19,180
and it just would be such a shame
if I had to leave.
660
00:40:19,180 --> 00:40:20,660
Thank you.
661
00:40:20,660 --> 00:40:23,340
Look, I'm owed some money so I'll
pay you back as soon as I can,
662
00:40:23,340 --> 00:40:25,660
I promise.
663
00:40:25,660 --> 00:40:27,860
LAUGHS
664
00:40:33,660 --> 00:40:36,340
I'll give this to Barsha tomorrow.
665
00:40:38,660 --> 00:40:40,340
KNOCK AT DOOR
666
00:40:40,340 --> 00:40:41,660
Hi, Mum.
667
00:40:41,660 --> 00:40:42,660
Why aren't you at work?
668
00:40:42,660 --> 00:40:45,340
I've taken some holidays,
so I've got a few days off.
669
00:40:45,340 --> 00:40:48,180
Does that mean we can do something
fun after school? Yeah, maybe.
670
00:40:48,180 --> 00:40:51,660
I need to talk to you
about something first.
671
00:40:51,660 --> 00:40:53,660
What?
672
00:40:56,660 --> 00:40:59,020
Your dad said you took this
from Jadine's house,
673
00:40:59,020 --> 00:41:01,340
that you were playing a game.
Is that true?
674
00:41:02,660 --> 00:41:05,180
Yeah.
Is it really?
675
00:41:06,660 --> 00:41:09,660
Come on. You won't get in trouble
if you just tell me the truth.
676
00:41:09,660 --> 00:41:12,700
I don't want to move
out of this house, Mum.
677
00:41:14,660 --> 00:41:17,660
I thought that if I sold the watch,
then I'd give you the money.
678
00:41:18,660 --> 00:41:20,660
I'm sorry.
679
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
SIGHS
680
00:41:23,660 --> 00:41:25,660
It's OK, darling.
681
00:41:33,660 --> 00:41:35,660
CHUCKLES
682
00:41:35,660 --> 00:41:39,660
MOBILE PHONE VIBRATES
683
00:42:15,860 --> 00:42:18,660
BLAKE: 'Someone's obviously
taken the burner phone,
684
00:42:18,660 --> 00:42:20,020
so we need to tell Swanny.
685
00:42:20,020 --> 00:42:21,660
His tipoffs are all over it.'
686
00:42:21,660 --> 00:42:23,660
No, I think we should
keep this between ourselves.
687
00:42:23,660 --> 00:42:24,660
I'm sure it'll show up.
688
00:42:24,660 --> 00:42:27,020
'We can't take that chance.
Someone might be onto us.
689
00:42:27,020 --> 00:42:29,660
We're all at risk here.'
Fine. I'll be in touch.
690
00:42:48,660 --> 00:42:50,660
MOBILE PHONE RINGS
691
00:42:54,660 --> 00:42:57,860
Yeah, Dave? 'I've just checked
the girls' savings account.'
692
00:42:57,860 --> 00:43:00,500
Where the hell's all
this money come from?
693
00:43:00,500 --> 00:43:01,660
There's over 25,000 in each.
694
00:43:01,660 --> 00:43:05,660
'What have you done, Sam?'
Um, er...
695
00:43:05,660 --> 00:43:06,660
Well, I won it.
696
00:43:06,660 --> 00:43:08,660
I won it gambling.
697
00:43:08,660 --> 00:43:10,660
You told me you'd stopped gambling.
698
00:43:11,660 --> 00:43:13,660
Dave, just don't touch that money,
OK?
699
00:43:13,660 --> 00:43:15,660
I need you to leave that exactly
where it is, please.
700
00:43:15,660 --> 00:43:16,660
'Too late.
701
00:43:16,660 --> 00:43:19,660
I've took it.'
No...
702
00:43:19,660 --> 00:43:21,660
And I'm gonna do what you
should have done already,
703
00:43:21,660 --> 00:43:23,660
and clear off the debt
you got us in. Dave...
704
00:43:25,860 --> 00:43:28,660
Shit!
705
00:44:40,660 --> 00:44:43,660
ROULETTE WHEEL SPINNING
Place your bets.
706
00:44:55,660 --> 00:44:57,660
Final bets.
707
00:45:03,660 --> 00:45:05,660
On nine, please.
Nine.
708
00:45:05,660 --> 00:45:06,860
No more bets. Thank you.
709
00:45:27,660 --> 00:45:29,660
BALL RATTLING
71981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.