All language subtitles for Battle.Giants.1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,141 --> 00:00:12,746 - This documentary, which I've had put together 2 00:00:12,746 --> 00:00:15,634 from our own and captured enemy films, 3 00:00:15,634 --> 00:00:18,668 is, for me, a sort of brief memorandum of the 4 00:00:18,668 --> 00:00:20,939 progress of the war to date. 5 00:00:20,939 --> 00:00:25,599 Here, in 1942, began the myth of Erwin Rommel, 6 00:00:25,599 --> 00:00:27,868 commander of the Afrika Korps, 7 00:00:27,868 --> 00:00:31,396 that clever and courageous desert fox, 8 00:00:31,396 --> 00:00:34,478 on whom Hitler conferred a field marshal's baton 9 00:00:34,478 --> 00:00:37,206 in a ceremony held before the men of the Wehrmacht, 10 00:00:38,447 --> 00:00:41,349 who considered him a new Napoleon. 11 00:00:41,349 --> 00:00:46,182 Rommel's extraordinary reputation seemed destined to grow. 12 00:00:46,182 --> 00:00:49,156 He was given command of that ponderous line of 13 00:00:49,156 --> 00:00:53,110 coastal fortifications known as the Atlantic Wall, 14 00:00:53,110 --> 00:00:55,461 which was to prevent an Allied landing 15 00:00:55,461 --> 00:00:57,384 after the Germans had abandoned 16 00:00:57,384 --> 00:00:59,383 their plans to invade England. 17 00:01:01,199 --> 00:01:03,968 But as you well know it did not succeed. 18 00:01:03,968 --> 00:01:06,946 In June of '44, a colossal amphibious operation 19 00:01:06,946 --> 00:01:09,926 without precedent in history was launched. 20 00:01:09,926 --> 00:01:13,759 10,000 Allied ships set forth against the coast of France. 21 00:01:13,759 --> 00:01:16,437 However, it wasn't easy even for this gigantic task force 22 00:01:16,437 --> 00:01:19,077 to overcome enemy resistance. 23 00:01:19,077 --> 00:01:21,287 The issue hung in the balance with heavy losses, 24 00:01:21,287 --> 00:01:23,898 'til finally the hammering of our artillery 25 00:01:23,898 --> 00:01:27,350 and air force bombing determined the outcome. 26 00:01:27,350 --> 00:01:30,743 200,000 Allied troops landed on the Normandy beaches, 27 00:01:30,743 --> 00:01:33,881 which became the theater of a relentless struggle. 28 00:01:33,881 --> 00:01:37,391 The hopelessness of resistance soon became apparent. 29 00:01:37,391 --> 00:01:40,115 The Atlantic Wall had been destroyed. 30 00:01:40,115 --> 00:01:44,037 Rommel, himself, was wounded and called back to Germany. 31 00:01:44,037 --> 00:01:48,204 The Nazis were beginning to learn the taste of defeat. 32 00:01:50,646 --> 00:01:52,492 But Hitler would not face the facts. 33 00:01:52,492 --> 00:01:55,218 He refused to surrender and he was still acclaimed 34 00:01:55,218 --> 00:01:57,797 by those he kept in ignorance of what was really happening 35 00:01:57,797 --> 00:01:59,138 at the front. 36 00:02:21,602 --> 00:02:23,709 The German army, or what was left of it, 37 00:02:23,709 --> 00:02:26,302 tried to defend the territories conquered in the Blitz 38 00:02:26,302 --> 00:02:28,129 four years before. 39 00:02:28,129 --> 00:02:30,426 But they had been forced back to where we find them today, 40 00:02:30,426 --> 00:02:32,596 practically within the confines of their own 41 00:02:32,596 --> 00:02:34,235 national borders. 42 00:02:34,235 --> 00:02:36,477 Point, Rommel and other high-ranking officers, 43 00:02:36,477 --> 00:02:38,458 faced with the Fuhrer's fanatical stubbornness, 44 00:02:38,458 --> 00:02:41,203 resolved to eliminate him in order to save the country. 45 00:02:43,746 --> 00:02:46,496 Unfortunately, their plot failed. 46 00:02:47,657 --> 00:02:50,292 On our own Freiburg front, their resistance has held 47 00:02:50,292 --> 00:02:52,763 us at bay for over two months. 48 00:02:52,763 --> 00:02:55,275 Our attempt to outflank the enemy line of defense 49 00:02:55,275 --> 00:02:58,030 at Zella Pass has failed. 50 00:02:58,030 --> 00:02:59,482 This is the way things stand. 51 00:02:59,482 --> 00:03:01,904 We must overcome their resistance and end the war. 52 00:03:01,904 --> 00:03:05,543 The operation I've outlined can accomplish both objectives. 53 00:03:05,543 --> 00:03:07,046 - I don't like your plan. 54 00:03:07,046 --> 00:03:11,607 I'm not in the habit of playing with men's lives. 55 00:03:11,607 --> 00:03:13,793 - Nevertheless, you've been lucky at this sort of thing 56 00:03:13,793 --> 00:03:15,728 so far, Major Heston. 57 00:03:15,728 --> 00:03:18,829 This operation must be carried out. 58 00:03:18,829 --> 00:03:19,895 Understand? 59 00:03:19,895 --> 00:03:22,221 Whatever the cost. 60 00:03:22,221 --> 00:03:25,194 I would prefer to keep things friendly, 61 00:03:25,194 --> 00:03:26,694 but if you insist, 62 00:03:27,979 --> 00:03:29,917 I'll make it an official order. 63 00:03:33,689 --> 00:03:35,848 - I'd like the order put in writing. 64 00:03:35,848 --> 00:03:37,681 - I have no objection. 65 00:03:38,815 --> 00:03:41,875 - This operation, as you call it, is a dirty trap. 66 00:03:41,875 --> 00:03:44,292 I want to safeguard my honor. 67 00:03:45,254 --> 00:03:46,587 - You'll get it. 68 00:03:48,618 --> 00:03:52,118 Now, get out, Heston, and see to your men. 69 00:03:53,513 --> 00:03:55,714 - They're not my men, General, they're yours. 70 00:03:55,714 --> 00:03:57,346 - You picked the men. 71 00:03:57,346 --> 00:03:59,346 - Yes, it's true, I did. 72 00:04:00,775 --> 00:04:02,659 Well, here are their files. 73 00:04:02,659 --> 00:04:04,482 Take a good look at them. 74 00:04:04,482 --> 00:04:07,149 They're tops, every one of them. 75 00:04:08,164 --> 00:04:09,247 Don't forget. 76 00:04:10,942 --> 00:04:14,109 I want their death warrant in writing. 77 00:04:16,275 --> 00:04:19,572 - Major Heston, you're going too far. 78 00:04:19,572 --> 00:04:22,139 - Remind me to do you a favor sometime. 79 00:04:22,139 --> 00:04:24,292 - Those written orders you asked for will be ready 80 00:04:24,292 --> 00:04:25,333 in 20 minutes. 81 00:04:25,333 --> 00:04:26,957 My men are already waiting for you 82 00:04:26,957 --> 00:04:29,290 and I have not time to lose. 83 00:04:30,380 --> 00:04:32,025 General? 84 00:04:32,025 --> 00:04:33,817 With your operation wrong, what we stand to lose 85 00:04:33,817 --> 00:04:35,941 a hell of a lot more. 86 00:04:35,941 --> 00:04:37,421 Our lives. 87 00:04:53,434 --> 00:04:55,736 Captain Agamemnon Geeves, 88 00:04:55,736 --> 00:04:59,903 four missions into enemy territory, three landings. 89 00:05:03,467 --> 00:05:04,300 A former medical officer that the war 90 00:05:04,300 --> 00:05:05,133 has turned into a butcher. 91 00:05:09,135 --> 00:05:11,885 There was Lieutenant Steve Bloom. 92 00:05:14,271 --> 00:05:17,614 15 accredited kills, five forced landings behind 93 00:05:17,614 --> 00:05:20,400 enemy lines, and never taken prisoner. 94 00:05:20,400 --> 00:05:21,817 Two silver stars. 95 00:05:28,706 --> 00:05:31,456 Engineer Captain Stuart Latimore. 96 00:05:36,213 --> 00:05:39,552 Six landings, four in the first wave. 97 00:05:39,552 --> 00:05:42,375 A civil engineer, decorations silver and bronze stars. 98 00:05:42,375 --> 00:05:44,542 Spot promotion from merit. 99 00:05:46,203 --> 00:05:48,453 Lieutenant Thomas Mulligan. 100 00:05:54,314 --> 00:05:56,138 Famous professional baseball player. 101 00:05:56,138 --> 00:05:58,727 Volunteered for two missions behind enemy lines. 102 00:05:58,727 --> 00:06:01,644 DFC and special citation for valor. 103 00:06:03,434 --> 00:06:06,101 And last, me, Major John Heston. 104 00:06:07,054 --> 00:06:08,059 Graduated third in class at West Point, 105 00:06:08,059 --> 00:06:11,162 first in special advanced course at War College. 106 00:06:11,162 --> 00:06:12,414 According to military circles, a shoo-in 107 00:06:12,414 --> 00:06:14,465 for a brilliant army career. 108 00:06:44,112 --> 00:06:45,504 - The officer's quarters. 109 00:06:45,504 --> 00:06:47,326 - If you're looking for the officers who just arrived, 110 00:06:47,326 --> 00:06:50,017 Major, I'd better take you to the training field. 111 00:06:51,286 --> 00:06:52,712 They're all veterans, aren't they? 112 00:06:52,712 --> 00:06:54,222 - But the general ordered some testing. 113 00:06:54,222 --> 00:06:56,639 Our instructors are the best. 114 00:06:57,621 --> 00:06:59,189 - Come on, get going, and step on it. 115 00:06:59,189 --> 00:07:00,735 There's going to be some trouble. 116 00:07:00,735 --> 00:07:01,568 - Yes, sir. 117 00:07:01,568 --> 00:07:03,525 - Go! 118 00:07:03,525 --> 00:07:04,516 - A friend. 119 00:07:04,516 --> 00:07:05,382 - Pretty nice. 120 00:07:05,382 --> 00:07:06,215 - Yeah. 121 00:07:06,215 --> 00:07:07,048 - A peach. 122 00:07:07,048 --> 00:07:08,062 You're kidding. 123 00:07:08,062 --> 00:07:09,591 - No, I ain't. 124 00:07:09,591 --> 00:07:10,548 What do you think? 125 00:07:13,396 --> 00:07:14,229 What do you think? 126 00:07:14,229 --> 00:07:16,896 - She looks like a marine to me. 127 00:07:17,797 --> 00:07:19,130 - Hold it there. 128 00:07:22,688 --> 00:07:23,740 Gentlemen, I've been instructed to check your 129 00:07:23,740 --> 00:07:25,752 physical conditioning. 130 00:07:25,752 --> 00:07:26,848 Now these men are going to attack you as if 131 00:07:26,848 --> 00:07:28,502 they were your enemies. 132 00:07:28,502 --> 00:07:30,493 If, without meaning to, they should hurt you, 133 00:07:31,538 --> 00:07:33,642 I'm sure you'll forgive them. 134 00:07:38,267 --> 00:07:40,600 First exercise, use a knife. 135 00:07:46,734 --> 00:07:49,317 Second exercise, use your feet. 136 00:07:55,323 --> 00:07:57,490 Third exercise, with club. 137 00:07:59,736 --> 00:08:02,153 Fourth exercise, full nelson. 138 00:08:08,487 --> 00:08:09,320 Karate. 139 00:08:09,320 --> 00:08:11,882 Be careful, sir, this can be fatal. 140 00:08:11,882 --> 00:08:13,299 All right, go on. 141 00:08:25,593 --> 00:08:28,606 Now, gentlemen, to remove a bit of surplus fat, 142 00:08:28,606 --> 00:08:31,306 you have 40 seconds to complete this obstacle course. 143 00:08:31,306 --> 00:08:33,721 - Here we go again. 144 00:08:33,721 --> 00:08:35,195 - I don't know whether it interests you or not, 145 00:08:35,195 --> 00:08:38,612 those who do not complete it, won't be chosen, 146 00:08:38,612 --> 00:08:40,029 so get ready, go. 147 00:08:47,421 --> 00:08:49,421 Now you have 30 seconds. 148 00:09:31,269 --> 00:09:32,808 - Ah. 149 00:09:36,882 --> 00:09:38,215 Congratulations. 150 00:09:39,342 --> 00:09:41,616 Nobody has to be eliminated, as far as I'm concerned, 151 00:09:41,616 --> 00:09:44,199 gentlemen, but just for laughs, 152 00:09:45,148 --> 00:09:48,231 let's see you disarm these crutchers. 153 00:10:13,461 --> 00:10:16,378 - I see you're enjoying yourselves. 154 00:10:18,667 --> 00:10:22,214 - Are you the joker who organized all this, Heston? 155 00:10:22,214 --> 00:10:25,181 - On behalf of General Moore, I bid you welcome. 156 00:10:25,181 --> 00:10:26,163 And I trust you will forgive him 157 00:10:26,163 --> 00:10:27,992 for not coming along personally. 158 00:10:27,992 --> 00:10:31,909 Unfortunately the war is keeping him very busy. 159 00:10:33,007 --> 00:10:34,607 And now I suggest you take a shower, 160 00:10:34,607 --> 00:10:39,198 and in about 12 minutes, we'll meet in the assembly room. 161 00:10:39,198 --> 00:10:43,139 You better make that 20, I still have another all to make. 162 00:10:53,164 --> 00:10:54,914 Follow me, gentlemen. 163 00:10:59,484 --> 00:11:01,377 At ease, gentlemen. 164 00:11:01,377 --> 00:11:02,710 Please sit down. 165 00:11:07,422 --> 00:11:08,641 Now if I were to tell you that you've been chosen 166 00:11:08,641 --> 00:11:10,130 for your personal abilities, 167 00:11:10,130 --> 00:11:11,597 you'd probably think that I was trying to put something 168 00:11:11,597 --> 00:11:15,026 over on you, so let's just say that you were picked 169 00:11:15,026 --> 00:11:17,056 because you all have excellent memories 170 00:11:17,056 --> 00:11:19,806 and because you all speak German. 171 00:11:25,044 --> 00:11:28,127 The mission's objective is to contact 172 00:11:31,751 --> 00:11:35,665 the German military leaders who want to overthrow Hitler 173 00:11:35,665 --> 00:11:38,082 and bring an end to this war. 174 00:11:39,556 --> 00:11:42,806 Before I go any further, let me stress, 175 00:11:43,981 --> 00:11:47,394 that this is a particularly dangerous mission. 176 00:11:47,394 --> 00:11:50,910 More than we went through on the training field? 177 00:11:50,910 --> 00:11:51,929 - Yeah, when I risk my life, I want 178 00:11:51,929 --> 00:11:54,191 to know why I'm doing it. 179 00:11:54,191 --> 00:11:56,222 - You're absolutely right. 180 00:11:56,222 --> 00:11:58,727 But in this case, I can't tell you why. 181 00:11:58,727 --> 00:12:00,727 I don't have the answer. 182 00:12:03,382 --> 00:12:06,715 These envelopes contain the instructions 183 00:12:07,579 --> 00:12:09,775 you're supposed to carry out. 184 00:12:09,775 --> 00:12:11,822 Now, wait a minute. 185 00:12:11,822 --> 00:12:13,218 If you open them, that will automatically mean 186 00:12:13,218 --> 00:12:15,285 that you accept. 187 00:12:15,285 --> 00:12:17,877 And that you commit yourselves never to reveal to anyone, 188 00:12:17,877 --> 00:12:22,044 under any circumstances, what your instructions are. 189 00:12:23,659 --> 00:12:25,576 Not even to each other. 190 00:12:26,626 --> 00:12:29,240 - Sounds great, but I don't like it. 191 00:12:29,240 --> 00:12:30,229 Something's fishy. 192 00:12:30,229 --> 00:12:32,301 Look. 193 00:12:32,301 --> 00:12:33,134 We're men. 194 00:12:34,034 --> 00:12:34,915 Not a pack of cards. 195 00:12:34,915 --> 00:12:37,071 - And you, Major Heston, what will you be doing 196 00:12:37,071 --> 00:12:40,159 while we're risking our lives? 197 00:12:40,159 --> 00:12:42,164 - I'll be going with you. 198 00:12:42,164 --> 00:12:44,247 Here are my instructions. 199 00:12:45,278 --> 00:12:48,334 But don't let that influence you. 200 00:12:48,334 --> 00:12:50,856 Ah, then even you don't know the overall plan. 201 00:12:50,856 --> 00:12:51,689 - No. 202 00:12:54,085 --> 00:12:56,496 Just the general outline. 203 00:12:56,496 --> 00:12:59,798 - A sitting duck, just like us. 204 00:12:59,798 --> 00:13:03,878 All right, wither thou goest, there go I. 205 00:13:03,878 --> 00:13:04,711 - Please. 206 00:13:06,385 --> 00:13:08,797 Think carefully about it. 207 00:13:08,797 --> 00:13:10,215 Once you've read these instructions, 208 00:13:10,215 --> 00:13:13,337 you'll be obliged to see the mission through to the end. 209 00:13:13,337 --> 00:13:15,615 So if you have any doubts at all, 210 00:13:15,615 --> 00:13:18,216 now is the time to walk away. 211 00:13:18,216 --> 00:13:19,049 And, look. 212 00:13:22,786 --> 00:13:26,953 I have to confess to you that if I were in your shoes, 213 00:13:28,604 --> 00:13:31,437 I'd refuse without any hesitation. 214 00:13:32,613 --> 00:13:35,810 - Is this all part of General Moore's instructions? 215 00:13:35,810 --> 00:13:37,643 You want us to refuse? 216 00:13:39,092 --> 00:13:40,743 - You can think whatever you like. 217 00:13:40,743 --> 00:13:42,950 I've said my piece. 218 00:13:42,950 --> 00:13:46,147 Now it's up to you to decide. 219 00:13:46,147 --> 00:13:49,125 - Thanks for the explanation, Major. 220 00:13:49,125 --> 00:13:50,719 Now the surprise. 221 00:14:28,298 --> 00:14:32,465 - When you have committed your instructions to memory, 222 00:14:44,041 --> 00:14:45,958 put the papers in here. 223 00:15:06,736 --> 00:15:09,062 Are there any questions? 224 00:15:11,967 --> 00:15:13,877 - The marshal is in his villa on the Rhine, 225 00:15:13,877 --> 00:15:15,870 convalescing from wounds he received in Normandy. 226 00:15:15,870 --> 00:15:18,233 He knows we're coming and will find ways to contact us. 227 00:15:20,860 --> 00:15:22,759 - Through one of his men. 228 00:15:22,759 --> 00:15:25,710 Each of us will carry a message on microfilm, 229 00:15:25,710 --> 00:15:29,140 but only one will contain the real message. 230 00:15:29,140 --> 00:15:29,973 Doctor. 231 00:15:34,982 --> 00:15:37,815 This is part of your instructions. 232 00:15:39,329 --> 00:15:42,715 Now all of you please go into the next room, 233 00:15:42,715 --> 00:15:44,386 and follow Captain Geeves' orders. 234 00:16:14,813 --> 00:16:17,313 - Well, that fixes you, Major. 235 00:16:28,771 --> 00:16:30,271 Send someone else. 236 00:16:42,956 --> 00:16:44,539 - We leave tonight. 237 00:17:17,947 --> 00:17:19,298 Not until you are on the plane 238 00:17:19,298 --> 00:17:23,465 and airborne, will you know the sixth member of the group. 239 00:17:34,039 --> 00:17:37,057 Allow me to introduce Hermann Traniger. 240 00:17:37,057 --> 00:17:39,140 A major in the Wehrmacht. 241 00:17:42,394 --> 00:17:45,313 - Did you know the sixth member was a German? 242 00:17:45,313 --> 00:17:47,587 - Major Traniger is part of this mission. 243 00:17:47,587 --> 00:17:49,337 That's all I can say. 244 00:17:52,440 --> 00:17:55,188 - Why should I take part in any action with a Nazi? 245 00:17:55,188 --> 00:17:56,596 That goes for me, too. 246 00:17:56,596 --> 00:17:58,168 - This wasn't in the agreement. 247 00:17:58,168 --> 00:17:59,803 You're trying to put one over on us. 248 00:17:59,803 --> 00:18:00,978 I'm pulling out. 249 00:18:00,978 --> 00:18:03,145 - All right, children, you were all warned. 250 00:18:03,145 --> 00:18:04,418 There's no turning back unless you're prepared 251 00:18:04,418 --> 00:18:07,233 to face a court martial. 252 00:18:07,233 --> 00:18:09,795 - With the orders I got, I ought to kill you now. 253 00:18:12,205 --> 00:18:15,122 You kill me, the mission will fail. 254 00:18:17,087 --> 00:18:19,837 - You're lying to save your skin. 255 00:18:20,751 --> 00:18:23,118 - If I weren't necessary, 256 00:18:23,118 --> 00:18:24,701 why am I here? 257 00:18:24,701 --> 00:18:26,701 - You don't convince me. 258 00:18:27,666 --> 00:18:32,230 - Only one of us has the complete message for Rommel. 259 00:18:33,202 --> 00:18:34,035 - Maybe. 260 00:18:35,866 --> 00:18:38,874 - If you really have orders to kill him, Mulligan, 261 00:18:38,874 --> 00:18:41,516 what are you waiting for. 262 00:18:41,516 --> 00:18:43,481 - Careful what you do, 263 00:18:43,481 --> 00:18:46,898 because I'll be watching your every move. 264 00:19:01,835 --> 00:19:02,962 After 20 minutes flying time 265 00:19:02,962 --> 00:19:05,545 proceed to pilot's compartment. 266 00:19:20,655 --> 00:19:22,089 - I'm right at home up here. 267 00:19:23,658 --> 00:19:26,298 Mills, Bob Mill, what are you doing here? 268 00:19:26,298 --> 00:19:27,614 - Headquarters asked for me especially. 269 00:19:27,614 --> 00:19:29,084 - You're kidding. 270 00:19:29,084 --> 00:19:31,752 - Yeah, they asked for the best pilot and the oldest plane, 271 00:19:31,752 --> 00:19:32,703 so here we are. 272 00:19:33,618 --> 00:19:37,466 The truth is, I knew you were coming and wanted 273 00:19:37,466 --> 00:19:38,949 to say good bye. 274 00:19:38,949 --> 00:19:41,505 - Thanks a lot, so that's meant to cheer me up? 275 00:19:41,505 --> 00:19:43,742 - Listen, Steve, what made you decide to become 276 00:19:43,742 --> 00:19:45,282 a parachutist? 277 00:19:47,153 --> 00:19:48,653 - Ah, another day. 278 00:19:50,713 --> 00:19:52,684 And behind German lines, too. 279 00:19:52,684 --> 00:19:55,013 - No, not this time. 280 00:19:55,013 --> 00:19:59,061 The date's with a German field marshal. 281 00:19:59,061 --> 00:19:59,894 Rommel. 282 00:20:07,134 --> 00:20:09,174 - B 29 located, sir. 283 00:20:09,174 --> 00:20:13,005 Heading five, zero, coordinates zero dash zero. 284 00:20:13,005 --> 00:20:15,794 - As soon it's over the Rhine, let me know. 285 00:20:15,794 --> 00:20:18,127 - I'm flying over the Rhine. 286 00:20:20,606 --> 00:20:23,345 Don't worry, Steve, someone will survive 287 00:20:23,345 --> 00:20:25,874 to tell all about this. 288 00:20:25,874 --> 00:20:29,179 - Thanks, Mills, thanks a lot. 289 00:20:29,179 --> 00:20:31,059 - Goodbye, Bloom. 290 00:20:31,059 --> 00:20:31,892 - So long. 291 00:20:31,892 --> 00:20:32,725 - And good luck. 292 00:20:32,725 --> 00:20:33,558 - Thanks. 293 00:20:35,450 --> 00:20:38,115 Kangaroo calling Swordfish. 294 00:20:38,115 --> 00:20:39,969 Tell the boys happy holidays. 295 00:20:39,969 --> 00:20:43,520 We're awaiting news of Uncle Mills, over. 296 00:20:43,520 --> 00:20:45,088 - Swordfish received. 297 00:20:45,088 --> 00:20:46,171 Over and out. 298 00:20:48,520 --> 00:20:49,725 Your attention, please. 299 00:20:49,725 --> 00:20:51,763 This is the pilot speaking. 300 00:20:51,763 --> 00:20:52,990 Message received. 301 00:20:52,990 --> 00:20:54,276 Happy holidays. 302 00:20:54,276 --> 00:20:55,276 That is all. 303 00:20:59,848 --> 00:21:00,848 - All right. 304 00:21:02,981 --> 00:21:05,260 Hook on to the automatic parachute release bar. 305 00:21:05,260 --> 00:21:06,593 Prepare to jump. 306 00:21:39,031 --> 00:21:39,939 Fire! 307 00:21:41,891 --> 00:21:43,032 Fire! 308 00:21:48,589 --> 00:21:49,422 - Now! 309 00:21:57,819 --> 00:21:58,652 Now! 310 00:22:05,535 --> 00:22:06,840 Now! 311 00:22:06,840 --> 00:22:07,673 Hey, wait! 312 00:22:28,580 --> 00:22:29,913 Did you do that? 313 00:22:35,183 --> 00:22:36,016 Go! 314 00:22:42,043 --> 00:22:42,876 Before you jump, 315 00:22:42,876 --> 00:22:46,626 push the red button to the right of the door. 316 00:23:01,051 --> 00:23:02,355 - Hit on the tail. 317 00:23:02,355 --> 00:23:03,688 Losing altitude. 318 00:23:12,973 --> 00:23:14,770 The crew's safe, I'm going to jump. 319 00:23:14,770 --> 00:23:15,853 Over and out. 320 00:24:06,232 --> 00:24:07,548 On the ground, proceed to a point 321 00:24:07,548 --> 00:24:10,248 marked X on the map to arrive at rendezvous point 322 00:24:10,248 --> 00:24:11,915 at zero six oh five. 323 00:24:31,154 --> 00:24:32,339 - Search the woods. 324 00:24:37,713 --> 00:24:40,066 You two, take the hold. 325 00:27:07,176 --> 00:27:08,207 - Down. 326 00:27:08,207 --> 00:27:09,040 Mills! 327 00:27:09,040 --> 00:27:10,123 Hit the dirt. 328 00:27:11,659 --> 00:27:12,492 (bullets whizzing0 329 00:27:26,935 --> 00:27:28,285 - Yeah, thanks. 330 00:27:28,285 --> 00:27:29,343 For a moment I thought I'd had it. 331 00:27:29,343 --> 00:27:30,176 - Come on. 332 00:29:47,246 --> 00:29:49,745 - We really gotta move. 333 00:29:49,745 --> 00:29:50,578 - Or be late. 334 00:29:50,578 --> 00:29:51,411 - Come on. 335 00:29:56,173 --> 00:29:57,474 - You could have chose something else to burn 336 00:29:57,474 --> 00:29:59,597 instead of that church. 337 00:29:59,597 --> 00:30:01,186 - Those were your orders, you agreed to carry them out. 338 00:30:01,186 --> 00:30:02,769 Now leave me alone. 339 00:30:04,979 --> 00:30:06,548 - Hey, you lousy Nazi. 340 00:30:06,548 --> 00:30:08,301 Why'd you leave your parachute uncovered? 341 00:30:08,301 --> 00:30:09,914 Who says it was mine? 342 00:30:09,914 --> 00:30:12,435 Anyway, what I do with my parachute is my business. 343 00:30:12,435 --> 00:30:13,271 Who are you to question. 344 00:30:13,271 --> 00:30:14,854 - Oh, knock it off. 345 00:30:15,926 --> 00:30:16,895 Where the hell is Bloom? 346 00:30:16,895 --> 00:30:17,728 He should be here by now. 347 00:30:17,728 --> 00:30:19,395 It's oh six oh nine. 348 00:30:21,942 --> 00:30:23,710 - There is one more of us, 349 00:30:23,710 --> 00:30:26,346 and six less of the enemy who are trying to capture him. 350 00:30:29,142 --> 00:30:31,511 - You must be joking. 351 00:30:31,511 --> 00:30:34,276 - We're here to carry out a mission! 352 00:30:34,276 --> 00:30:37,355 Not to go around acting like a bunch of boy scouts. 353 00:30:37,355 --> 00:30:39,481 If Lieutenant Mills has got nothing to do with us, 354 00:30:39,481 --> 00:30:40,789 he'll have to go. 355 00:30:41,972 --> 00:30:43,635 Let the Gestapo get him so they can torture him? 356 00:30:43,635 --> 00:30:44,920 - You got no feelings at all! 357 00:30:44,920 --> 00:30:47,647 - What the hell are we supposed to be, expendable bodies? 358 00:30:47,647 --> 00:30:50,814 That you can dispose of as you please? 359 00:30:59,296 --> 00:31:01,680 - This is something between you Americans. 360 00:31:01,680 --> 00:31:03,394 I'm a German. 361 00:31:03,394 --> 00:31:06,074 - It's a majority decision, friend. 362 00:31:08,914 --> 00:31:11,009 Thank you, fellow citizens, but if I had a choice, 363 00:31:11,009 --> 00:31:13,005 I'd rather spend the rest of the war 364 00:31:13,005 --> 00:31:14,085 in a comfortable prison camp. 365 00:31:15,031 --> 00:31:16,998 - All right, enough of this baloney. 366 00:31:16,998 --> 00:31:17,831 Let's get out of here. 367 00:31:17,831 --> 00:31:19,859 And that includes you, too, Mills. 368 00:31:19,859 --> 00:31:21,646 And you do exactly as you're told! 369 00:31:21,646 --> 00:31:22,479 Let's go. 370 00:32:13,907 --> 00:32:16,746 - General van Gruber. 371 00:32:16,746 --> 00:32:18,048 - Good morning, Wolf. 372 00:32:19,396 --> 00:32:20,229 - Yes. 373 00:32:26,119 --> 00:32:28,859 Still no news of the Americans? 374 00:32:28,859 --> 00:32:31,117 - We have combed the area as far as Zella Pass 375 00:32:31,117 --> 00:32:35,197 but have not yet found any trace of them. 376 00:32:35,197 --> 00:32:38,763 However, I don't think that the crew of a plane 377 00:32:38,763 --> 00:32:43,384 that has been shot down represents a military danger. 378 00:32:43,384 --> 00:32:45,899 - Aren't you underestimating the fact you lost 379 00:32:45,899 --> 00:32:47,566 several of your men? 380 00:32:49,426 --> 00:32:50,728 Yes. 381 00:32:50,728 --> 00:32:51,561 A church. 382 00:32:56,273 --> 00:32:58,511 The parachutes abandoned. 383 00:32:58,511 --> 00:33:00,281 It's a well defined mission. 384 00:33:00,281 --> 00:33:03,328 - At any rate, sooner or later they would appear. 385 00:33:03,328 --> 00:33:05,679 I have very few men, and I cannot take any of them 386 00:33:05,679 --> 00:33:09,016 away from Zella Pass to aid in the search. 387 00:33:09,016 --> 00:33:10,016 - Very well. 388 00:33:11,368 --> 00:33:15,822 But that is not the only reason for my visit. 389 00:33:15,822 --> 00:33:20,183 Would you like to go with me for a short drive? 390 00:33:20,183 --> 00:33:24,529 - May I ask the reason for this unusual invitation? 391 00:33:24,529 --> 00:33:26,940 - This is not the time or place for explanations. 392 00:33:26,940 --> 00:33:27,992 Let's go. 393 00:33:27,992 --> 00:33:29,909 We've just enough time. 394 00:33:32,856 --> 00:33:34,879 Is this an order? 395 00:33:36,935 --> 00:33:39,352 No, it's a polite invitation. 396 00:33:40,523 --> 00:33:44,690 And I promise you will see something quite interesting. 397 00:33:48,138 --> 00:33:49,966 Your men who have guarded Zella Pass 398 00:33:49,966 --> 00:33:54,133 will have nothing to do until the day of our victory. 399 00:33:55,172 --> 00:33:58,005 - One never knows where the enemy plans to attack. 400 00:33:58,005 --> 00:34:01,100 - It will be on the other side of the Rhine. 401 00:34:01,100 --> 00:34:03,209 The Hanover side of the Rhine, 402 00:34:03,209 --> 00:34:07,091 where the Fuhrer will decide to use, at last, 403 00:34:07,091 --> 00:34:09,091 our greatest war secret. 404 00:34:10,568 --> 00:34:14,401 The weapons we are constructing at Peenemünde. 405 00:34:15,687 --> 00:34:19,854 Uh, don't you think that way, too, General van Gruber? 406 00:34:22,290 --> 00:34:24,916 - I consider it very dangerous to force our people 407 00:34:24,916 --> 00:34:28,749 to resist desperately for some fantastic idea. 408 00:34:30,320 --> 00:34:32,503 May I ask where we're headed for? 409 00:34:32,503 --> 00:34:33,896 - The local railway station. 410 00:34:33,896 --> 00:34:34,729 Why? 411 00:34:34,729 --> 00:34:38,812 - Soon a special military train will be arriving. 412 00:34:45,161 --> 00:34:48,244 (train whistle blows 413 00:35:21,329 --> 00:35:22,539 - The power has to be cut. 414 00:35:22,539 --> 00:35:23,483 You're on, engineer. 415 00:35:23,483 --> 00:35:25,066 Right. 416 00:35:27,869 --> 00:35:30,036 - Be sure to get Mulligan. 417 00:35:33,339 --> 00:35:34,756 Geeves and Mills. 418 00:35:37,701 --> 00:35:38,534 Come on. 419 00:36:36,982 --> 00:36:39,290 Hey, you! 420 00:36:39,290 --> 00:36:41,047 What are you doing down there? 421 00:36:41,047 --> 00:36:42,485 - There's something wrong. 422 00:36:42,485 --> 00:36:45,508 I'll have to cut the power, just for a minute. 423 00:39:31,028 --> 00:39:33,611 - That's one I owe you, Heston. 424 00:40:02,768 --> 00:40:04,317 - Get the generals out of the car, 425 00:40:04,317 --> 00:40:06,200 and I don't want any more firing. 426 00:40:07,033 --> 00:40:08,366 - Yeah, well enough. 427 00:40:09,199 --> 00:40:10,343 - It's just a scratch. 428 00:40:10,343 --> 00:40:12,206 - Let me see. 429 00:40:17,879 --> 00:40:21,379 Come outside, gentlemen, please. 430 00:40:31,473 --> 00:40:34,106 - Colonel Wolf, I don't like mysteries 431 00:40:34,106 --> 00:40:35,774 and I don't like puzzles. 432 00:40:35,774 --> 00:40:39,010 - Nevertheless, those arriving on the train 433 00:40:39,010 --> 00:40:41,260 will be of interest to you. 434 00:40:43,537 --> 00:40:47,616 I know you fought in the Afrika Korps with Marshal Rommel. 435 00:40:47,616 --> 00:40:50,640 And you were on very friendly terms with him. 436 00:40:50,640 --> 00:40:51,983 - It was a great honor for me. 437 00:40:51,983 --> 00:40:54,479 We have discovered 438 00:40:54,479 --> 00:40:57,388 that Marshal Rommel was implicated 439 00:40:57,388 --> 00:40:59,638 in the plot to kill Hitler. 440 00:41:00,524 --> 00:41:02,151 - I don't know what you're getting at with these 441 00:41:02,151 --> 00:41:06,318 insinuations, nor do I know why we are here in this station. 442 00:41:07,197 --> 00:41:10,033 - There are some important officers aboard 443 00:41:10,033 --> 00:41:12,928 who will go on to their destination from here 444 00:41:12,928 --> 00:41:14,754 in my armored cars. 445 00:41:14,754 --> 00:41:15,911 May I ask who they are? 446 00:41:15,911 --> 00:41:20,078 Those who tried to betray us to the enemy 447 00:41:21,743 --> 00:41:23,743 by plotting with Rommel. 448 00:42:11,401 --> 00:42:12,734 - You damn Nazi! 449 00:42:14,286 --> 00:42:17,592 That guy recognized you, that's why you killed him. 450 00:42:17,592 --> 00:42:19,703 - I was obeying my orders. 451 00:42:19,703 --> 00:42:21,612 - And suppose he was one of Rommel's men. 452 00:42:21,612 --> 00:42:23,255 You killed him to make the mission fail. 453 00:42:23,255 --> 00:42:25,021 - Cut it out, Mulligan. 454 00:42:25,021 --> 00:42:28,238 This is isn't the place indicated for the rendezvous. 455 00:42:28,238 --> 00:42:29,274 You're free. 456 00:42:29,274 --> 00:42:30,191 You may go. 457 00:42:31,272 --> 00:42:33,082 - If this is a trick to shoot us in the back, 458 00:42:33,082 --> 00:42:35,281 then shoot us now. 459 00:42:35,281 --> 00:42:36,757 - It's no trick and I have no intention of shooting 460 00:42:36,757 --> 00:42:37,899 you in the back. 461 00:42:37,899 --> 00:42:39,576 Now here are your instructions and a map to show you 462 00:42:39,576 --> 00:42:41,845 how to get through our lines, all right? 463 00:42:41,845 --> 00:42:43,042 Now get going. 464 00:42:43,042 --> 00:42:44,969 - We cannot accept that. 465 00:42:44,969 --> 00:42:47,049 We would be traitors. 466 00:42:47,049 --> 00:42:49,161 - Then stay here and be tortured by the Gestapo. 467 00:42:49,161 --> 00:42:51,744 It's all the same to me, buddy. 468 00:43:02,421 --> 00:43:04,344 - You'd better take care of that arm. 469 00:43:04,344 --> 00:43:06,011 It looks pretty bad. 470 00:43:08,397 --> 00:43:09,230 - Thanks. 471 00:43:45,346 --> 00:43:46,179 When the train reaches the station, we'll have 472 00:43:46,179 --> 00:43:48,929 the whole Wehrmacht on our tails. 473 00:43:51,516 --> 00:43:52,349 - Come on. 474 00:43:55,978 --> 00:43:58,395 Where's Traniger? 475 00:44:01,428 --> 00:44:03,813 - Maybe he's got some orders to carry out. 476 00:44:03,813 --> 00:44:05,711 - I'm getting sick of his mysterious orders. 477 00:44:05,711 --> 00:44:07,172 - Well, let's not stand around here talking, 478 00:44:07,172 --> 00:44:08,840 because if we give them time to get organized, 479 00:44:08,840 --> 00:44:10,162 they're gonna-- 480 00:44:14,635 --> 00:44:15,468 Nice work. 481 00:44:49,324 --> 00:44:52,739 - Stop the train! - Stop the train! 482 00:45:52,633 --> 00:45:53,548 Get moving! 483 00:45:53,548 --> 00:45:55,962 Find those Americans. 484 00:45:55,962 --> 00:45:57,879 Bring them to me alive! 485 00:46:10,124 --> 00:46:11,748 They have entered an area controlled by you, 486 00:46:11,748 --> 00:46:13,415 if I'm not mistaken. 487 00:46:23,975 --> 00:46:27,642 The only prisoner killed is General Niemann. 488 00:46:28,841 --> 00:46:32,378 Who would have hated us to harass the others who plotted 489 00:46:32,378 --> 00:46:34,795 the attempt on Hitler's life. 490 00:46:39,141 --> 00:46:43,229 You have a grave responsibility on your shoulders. 491 00:46:50,402 --> 00:46:51,671 If you are wounded and cannot 492 00:46:51,671 --> 00:46:55,838 continue, relay your instructions to the second-in-command. 493 00:47:02,623 --> 00:47:03,948 - I'm all right, keep moving. 494 00:47:03,948 --> 00:47:04,781 - No. 495 00:47:05,872 --> 00:47:07,761 If you go on with that bullet inside you, 496 00:47:07,761 --> 00:47:09,956 you'll bleed to death. 497 00:47:09,956 --> 00:47:11,301 - Yeah, but we can't stay here. 498 00:47:11,301 --> 00:47:14,218 It will louse up the whole mission. 499 00:47:16,255 --> 00:47:17,255 - All right. 500 00:47:19,667 --> 00:47:23,334 You've got five minutes to get it out of me. 501 00:47:26,294 --> 00:47:27,544 - Okay, Geeves. 502 00:47:32,130 --> 00:47:33,893 This will have to do the job. 503 00:47:33,893 --> 00:47:36,144 - Come on, hurry it up, we're wasting time. 504 00:47:36,144 --> 00:47:37,811 Give me a cigarette. 505 00:47:57,755 --> 00:47:59,088 Lousy cigarette. 506 00:48:09,555 --> 00:48:11,972 You're risking the operation. 507 00:48:40,444 --> 00:48:43,027 - Take one to relieve the pain. 508 00:48:49,872 --> 00:48:54,039 - - Let's get out of here before they start looking for us. 509 00:49:54,576 --> 00:49:59,018 - Do you know what this microfilm contains, Major? 510 00:49:59,018 --> 00:49:59,851 - No. 511 00:50:00,934 --> 00:50:02,449 I was only ordered to give 512 00:50:02,449 --> 00:50:05,624 it to you personally, Herr Field Marshal. 513 00:50:05,624 --> 00:50:08,632 - It gives precise instructions on leaving Germany, 514 00:50:08,632 --> 00:50:12,215 and finding asylum in some neutral country. 515 00:50:13,895 --> 00:50:18,062 - But staying here would be very dangerous for you, sir. 516 00:50:18,925 --> 00:50:21,963 - I foresee the end in store for me. 517 00:50:21,963 --> 00:50:24,914 But I prefer to confront it rather than abandon my country 518 00:50:24,914 --> 00:50:27,426 when thousands of men are asked to die 519 00:50:27,426 --> 00:50:30,009 carrying out a madman's orders. 520 00:50:32,061 --> 00:50:35,561 This is my decision and it is irrevocable, 521 00:50:36,987 --> 00:50:41,249 but must not influence the rest of the mission. 522 00:50:41,249 --> 00:50:43,574 It is a difficult time for us all 523 00:50:43,574 --> 00:50:47,741 and each one must act according to his conscience. 524 00:50:48,843 --> 00:50:49,714 - But sir. 525 00:51:51,289 --> 00:51:53,223 - The train was attacked by commandos, 526 00:51:53,223 --> 00:51:57,222 defined by General van Gruber as a regular crew 527 00:51:57,222 --> 00:51:58,972 of a plane shot down. 528 00:52:00,018 --> 00:52:01,613 It's possible that our prisoners are with this 529 00:52:01,613 --> 00:52:03,530 American commando unit. 530 00:52:04,724 --> 00:52:07,386 I will accept all responsibility, Herr Hitler. 531 00:52:07,386 --> 00:52:08,386 Heil Hitler. 532 00:52:09,665 --> 00:52:13,015 He orders the area to be combed inch by inch. 533 00:52:13,015 --> 00:52:15,248 - Hmm, to do that I would have to have 534 00:52:15,248 --> 00:52:17,657 a thousand men available. 535 00:52:17,657 --> 00:52:19,313 And I don't have them. 536 00:52:19,313 --> 00:52:21,896 - You do have, at Zella Pass. 537 00:52:23,059 --> 00:52:25,346 - That sector is of vital strategic importance, 538 00:52:25,346 --> 00:52:28,512 and I refuse to withdraw any of my men! 539 00:52:28,512 --> 00:52:31,053 - Unless the conspirators are found, 540 00:52:31,053 --> 00:52:32,896 they'll want someone's head in Berlin. 541 00:52:32,896 --> 00:52:35,063 And I'm very fond of mine! 542 00:52:35,986 --> 00:52:39,067 - I have never doubted your bad taste. 543 00:52:39,067 --> 00:52:40,382 - Are you refusing to cooperate 544 00:52:40,382 --> 00:52:42,942 in the capture of the commando unit? 545 00:52:42,942 --> 00:52:43,775 - No. 546 00:52:43,775 --> 00:52:47,156 But only the men I have available will back up the action 547 00:52:47,156 --> 00:52:48,906 of your armored cars. 548 00:54:20,364 --> 00:54:21,478 It's stupid. 549 00:54:46,336 --> 00:54:49,836 Nothing much, he was a bad shot. 550 00:55:19,926 --> 00:55:22,200 - I'm happy to see you all alive and well. 551 00:55:22,200 --> 00:55:24,019 - Yeah, we're happy we found you, too. 552 00:55:24,019 --> 00:55:26,710 - You know you've got a lot of explaining to do. 553 00:55:26,710 --> 00:55:30,788 - We were almost sure that you betrayed us. 554 00:55:30,788 --> 00:55:34,156 - Marshal Rommel refuses to leave the country. 555 00:55:34,156 --> 00:55:38,661 It was part of my orders to propose this to him. 556 00:55:38,661 --> 00:55:40,343 - What else could you expect from a man like him. 557 00:55:40,343 --> 00:55:42,157 I understand. 558 00:55:42,157 --> 00:55:43,844 I'm sorry, but we have to go ahead with the mission anyway. 559 00:55:43,844 --> 00:55:45,215 Come on, let's go. 560 00:55:45,215 --> 00:55:46,256 Go! 561 00:56:09,373 --> 00:56:10,206 - There. 562 00:56:11,585 --> 00:56:12,984 The Zella Pass. 563 00:56:12,984 --> 00:56:14,655 On the other side is the American army. 564 00:56:14,655 --> 00:56:16,248 Well, that's where I get off. 565 00:56:16,248 --> 00:56:18,186 In two hours I could be home. 566 00:56:18,186 --> 00:56:19,090 - It's impossible to pass. 567 00:56:19,090 --> 00:56:22,173 Two entire companies are guarding it. 568 00:56:25,267 --> 00:56:27,273 - Come on, let's get off this road. 569 00:56:27,273 --> 00:56:30,116 Spielberg Pass is less heavily guarded. 570 00:56:30,116 --> 00:56:34,283 - Only a few men guard it because the road is heavily mined. 571 00:56:35,237 --> 00:56:38,673 - Yeah, but our objective is Spielberg. 572 00:56:38,673 --> 00:56:39,506 Let's go. 573 00:56:59,152 --> 00:57:01,911 - Now, my friends, trying to take 574 00:57:01,911 --> 00:57:05,447 that emplacement means losing our necks. 575 00:57:05,447 --> 00:57:06,862 And I'm no hero. 576 00:57:06,862 --> 00:57:07,874 - He's right. 577 00:57:07,874 --> 00:57:09,382 Mills doesn't belong to the group and he didn't volunteer. 578 00:57:09,382 --> 00:57:11,248 We can't force him to stay. 579 00:57:11,248 --> 00:57:13,618 - He knows too much to be allowed to go. 580 00:57:13,618 --> 00:57:14,651 - They'd make him talk in a minute. 581 00:57:14,651 --> 00:57:16,150 - Sure. 582 00:57:16,150 --> 00:57:18,567 - Sorry but he's got to stay. 583 00:57:19,979 --> 00:57:21,979 - Nothing else I can do. 584 00:57:25,413 --> 00:57:28,649 - Synchronize your watches with mine. 585 00:57:28,649 --> 00:57:30,566 It's now five zero two. 586 00:57:32,405 --> 00:57:35,988 We go into action in exactly three minutes. 587 00:57:41,083 --> 00:57:43,072 Bloom, you cover us from up there. 588 00:57:44,542 --> 00:57:46,109 - There's only one thing Mills can do for us. 589 00:57:48,042 --> 00:57:50,459 That is, if you allow him to. 590 00:57:59,121 --> 00:58:00,038 - Come on. 591 00:58:56,689 --> 00:58:58,664 - I wonder what was on Heston's mind when he said 592 00:58:58,664 --> 00:58:59,972 if you allow him to. 593 00:58:59,972 --> 00:59:01,612 - I'm so damned mixed up 594 00:59:01,612 --> 00:59:03,984 I don't understand anything anymore. 595 00:59:03,984 --> 00:59:06,435 - Mills, don't waste any time. 596 00:59:06,435 --> 00:59:08,311 Go on, get out of here. 597 00:59:08,311 --> 00:59:10,634 No, I'm sticking with the mission. 598 00:59:10,634 --> 00:59:12,944 - Even if we had a means of transportation, 599 00:59:12,944 --> 00:59:15,167 you would need an anesthetic, too, right? 600 00:59:17,963 --> 00:59:20,314 - Naturally, since they're forcing me to fight this war. 601 00:59:20,314 --> 00:59:23,270 They could provide me with some comfort, too. 602 00:59:34,470 --> 00:59:36,387 - There's your comfort. 603 01:03:13,236 --> 01:03:14,069 - Thanks. 604 01:03:46,576 --> 01:03:49,780 Hey, Major! 605 01:03:49,780 --> 01:03:51,697 - I don't know a thing. 606 01:03:55,301 --> 01:03:57,301 Lieutenant Robert Mills. 607 01:03:59,802 --> 01:04:01,469 Serial number 45127. 608 01:04:09,571 --> 01:04:10,404 - When did you give him the pentothal injection? 609 01:04:10,404 --> 01:04:11,793 - 10 minutes ago. 610 01:04:11,793 --> 01:04:15,960 He's beginning to go under the effect of the drug now. 611 01:04:17,356 --> 01:04:18,189 - Speak. 612 01:04:19,082 --> 01:04:21,082 You must know something. 613 01:04:23,584 --> 01:04:25,584 You must have overheard. 614 01:04:26,778 --> 01:04:29,326 Why did they come down? 615 01:04:29,326 --> 01:04:30,909 - I don't remember. 616 01:04:33,245 --> 01:04:34,078 - Talk! 617 01:04:35,458 --> 01:04:36,291 Why? 618 01:04:37,378 --> 01:04:39,378 - I don't know anything. 619 01:04:40,796 --> 01:04:45,025 I only know name 620 01:04:45,025 --> 01:04:45,858 Rommel. 621 01:04:47,925 --> 01:04:49,175 Marshal Rommel. 622 01:04:52,184 --> 01:04:53,017 Rommel. 623 01:04:55,500 --> 01:04:57,250 I only know the name. 624 01:04:59,292 --> 01:05:00,125 Rommel. 625 01:05:03,331 --> 01:05:04,960 - The prisoner has spoken. 626 01:05:04,960 --> 01:05:08,699 We are now certain that there is another plot 627 01:05:08,699 --> 01:05:12,032 of the enemy with Marshal Rommel's help. 628 01:05:14,117 --> 01:05:18,148 Yes, Herr Himmler, I will wait for your orders. 629 01:05:18,148 --> 01:05:19,231 I'll be here. 630 01:05:22,832 --> 01:05:26,251 - Yes, the moment has come to pay for the failure 631 01:05:26,251 --> 01:05:29,289 of the attempt made against that maniac 632 01:05:29,289 --> 01:05:32,400 who has brought or country to complete ruin. 633 01:05:32,400 --> 01:05:34,801 However, we shall not give them the pleasure of 634 01:05:34,801 --> 01:05:36,551 seeing we are afraid. 635 01:05:40,272 --> 01:05:42,522 - Erwin, it's not possible. 636 01:05:45,699 --> 01:05:48,240 Tell me it's only a nightmare. 637 01:05:48,240 --> 01:05:51,334 - The whole of Germany is living through a nightmare 638 01:05:51,334 --> 01:05:54,501 for which it will awake only too late. 639 01:06:19,010 --> 01:06:21,042 Go now, my dear. 640 01:06:21,042 --> 01:06:24,136 You have always been strong in difficult moments. 641 01:06:25,017 --> 01:06:28,929 I must ask you to be strong now, too. 642 01:06:28,929 --> 01:06:29,762 Go. 643 01:06:56,985 --> 01:06:58,267 I'm on personal orders from Hitler. 644 01:06:58,267 --> 01:06:59,600 - Make it brief. 645 01:07:06,079 --> 01:07:09,445 A very fitting message from a tyrant. 646 01:07:09,445 --> 01:07:11,225 - And a generous gesture to one who has plotted 647 01:07:11,225 --> 01:07:13,017 against his life. 648 01:07:15,162 --> 01:07:17,948 - The loss of your rank and execution 649 01:07:17,948 --> 01:07:19,031 as a traitor. 650 01:07:21,255 --> 01:07:23,460 Should you accept, you will be honored as the 651 01:07:23,460 --> 01:07:27,026 greatest hero the Third Reich has produced. 652 01:07:27,026 --> 01:07:31,082 - That dishonor is more infamous than the first. 653 01:07:31,082 --> 01:07:34,519 Keep it for some other of your crimes. 654 01:07:34,519 --> 01:07:37,215 Your weapon is unworthy of going down in history. 655 01:08:04,318 --> 01:08:05,695 - Get out, Wolf. 656 01:08:21,089 --> 01:08:22,452 - Huh. 657 01:08:22,452 --> 01:08:23,535 Oh, it's you. 658 01:08:25,460 --> 01:08:27,748 - Go get some rest. 659 01:08:27,748 --> 01:08:31,206 It's time for me to relieve you. 660 01:08:31,206 --> 01:08:33,029 It's all right. 661 01:08:33,029 --> 01:08:33,862 Go on. 662 01:09:07,381 --> 01:09:08,387 - Hey! 663 01:09:25,338 --> 01:09:28,921 Okay, who were you signalling? 664 01:09:30,057 --> 01:09:32,953 - I was just carrying out orders, Mulligan. 665 01:09:36,041 --> 01:09:36,874 - Ask him. 666 01:09:39,093 --> 01:09:42,676 - Don't ask me, I have my own instructions. 667 01:09:43,919 --> 01:09:46,731 Like I said before, I don't know the whole plan, 668 01:09:46,731 --> 01:09:50,875 nor do I know where the devil this is gonna lead us. 669 01:09:50,875 --> 01:09:53,642 - What a rotten mess we've got ourselves into. 670 01:09:53,642 --> 01:09:55,237 - I don't like being clobbered from behind 671 01:09:56,464 --> 01:09:59,964 - Why you! 672 01:10:08,339 --> 01:10:10,672 - No funny business with me. 673 01:10:12,411 --> 01:10:14,640 I'm a doctor but I prefer to prevent a disease 674 01:10:14,640 --> 01:10:16,723 before I have to cure it. 675 01:10:19,819 --> 01:10:22,609 A free fire works display. 676 01:10:22,609 --> 01:10:24,776 Courtesy of General Moore. 677 01:10:27,358 --> 01:10:28,563 - Look! 678 01:10:28,563 --> 01:10:29,396 Traniger! 679 01:10:31,443 --> 01:10:32,839 Traniger! 680 01:10:32,839 --> 01:10:33,672 Damn him. 681 01:10:33,672 --> 01:10:34,505 He's gone! 682 01:10:36,302 --> 01:10:38,104 A crowd skip. 683 01:10:38,104 --> 01:10:40,430 - Now don't tell me he was following orders, too. 684 01:10:40,430 --> 01:10:43,368 This whole thing is becoming a little ridiculous. 685 01:10:43,368 --> 01:10:46,035 Yeah, it is, isn't it. 686 01:10:47,482 --> 01:10:49,509 And your rocket flares. 687 01:10:49,509 --> 01:10:52,746 Are they for Rommel or an invitation to the SS 688 01:10:52,746 --> 01:10:54,246 to pay us a visit? 689 01:10:58,269 --> 01:10:59,102 Yeah? 690 01:11:00,142 --> 01:11:03,262 The signal's coming from the Spielberg emplacement. 691 01:11:03,262 --> 01:11:06,770 Transmit the message to Army General Headquarters. 692 01:11:06,770 --> 01:11:07,603 What? 693 01:11:08,907 --> 01:11:10,735 Direct to Army General Moore. 694 01:11:10,735 --> 01:11:13,661 - We have an order from the Army General staff. 695 01:11:13,661 --> 01:11:15,617 I refuse to unman Zella Pass 696 01:11:15,617 --> 01:11:17,958 to send reinforcements to Spielberg, 697 01:11:17,958 --> 01:11:20,643 which is of secondary importance. 698 01:11:20,643 --> 01:11:22,872 - Your attitude is tantamount to treason. 699 01:11:22,872 --> 01:11:25,050 By capturing this commando unit we can learn 700 01:11:25,050 --> 01:11:26,981 the extent of this obvious plot between 701 01:11:26,981 --> 01:11:30,451 the Americans and Rommel against our beloved Fuhrer. 702 01:11:30,451 --> 01:11:34,473 That is why Herr Himmler decided to liquidate Rommel. 703 01:11:41,712 --> 01:11:43,712 Excuse me for listening. 704 01:11:45,870 --> 01:11:49,537 But Marshal Rommel's death has been useless. 705 01:11:52,957 --> 01:11:54,707 Major Hermann Traniger, 706 01:11:54,707 --> 01:11:57,766 of the Secret Information Service. 707 01:11:57,766 --> 01:12:00,374 I repeat, a useless death. 708 01:12:00,374 --> 01:12:01,457 Colonel Wolf. 709 01:12:02,704 --> 01:12:05,121 All the forces we have in the area must be sent 710 01:12:05,121 --> 01:12:07,538 to the Spielberg emplacement. 711 01:12:09,297 --> 01:12:11,137 - To capture a commando unit. 712 01:12:11,137 --> 01:12:12,236 So? 713 01:12:12,236 --> 01:12:15,576 To prevent a defeat on that front. 714 01:12:15,576 --> 01:12:18,224 We are sure that the Americans will try to break through 715 01:12:18,224 --> 01:12:20,276 that sector at dawn. 716 01:12:20,276 --> 01:12:22,278 - Yes, in spite of what you think, 717 01:12:22,278 --> 01:12:25,581 I believe there was some connection between 718 01:12:25,581 --> 01:12:27,664 the Americans and Rommel. 719 01:12:28,908 --> 01:12:33,075 But we are in agreement about the military action to take. 720 01:12:34,091 --> 01:12:36,993 And it is necessary that the political objectives 721 01:12:36,993 --> 01:12:40,183 coincide with the military ones. 722 01:12:40,183 --> 01:12:42,165 See to it, General. 723 01:12:42,165 --> 01:12:44,915 I will assume all responsibility. 724 01:13:30,429 --> 01:13:31,389 - Good morning. 725 01:13:31,389 --> 01:13:32,429 - Good morning. - Good morning. 726 01:13:32,429 --> 01:13:33,867 - Colonel Wolf of the Gestapo calling the 727 01:13:33,867 --> 01:13:37,351 second panzer division in the Black Forest, come in. 728 01:13:37,351 --> 01:13:39,285 - The second panzer division here. 729 01:13:39,285 --> 01:13:41,940 We are in the course of mobilizing our tanks. 730 01:13:41,940 --> 01:13:44,126 - You have two hours to get to Spielberg. 731 01:13:44,126 --> 01:13:46,051 You will work together with the men at the tail 732 01:13:46,051 --> 01:13:48,177 and with General van Gruber's men. 733 01:13:48,177 --> 01:13:50,242 And take a maximum amount of missiles. 734 01:13:51,565 --> 01:13:54,147 - No, you didn't hurt me. 735 01:13:54,147 --> 01:13:56,696 It's what I've done, betraying my buddies. 736 01:13:56,696 --> 01:13:58,252 - It's not your fault. 737 01:13:58,252 --> 01:14:01,335 Everybody talks after that injection. 738 01:14:02,323 --> 01:14:04,488 I was unable to prevent it. 739 01:14:04,488 --> 01:14:06,155 They had me watched. 740 01:14:07,792 --> 01:14:11,959 We don't all look at things the same way in Germany. 741 01:14:17,937 --> 01:14:20,204 - Leave us alone, please. 742 01:14:20,204 --> 01:14:22,871 - With pleasure, Major Traniger. 743 01:14:26,801 --> 01:14:27,968 - Get dressed. 744 01:14:32,741 --> 01:14:36,324 - I don't take orders from a dirty traitor. 745 01:14:43,214 --> 01:14:46,121 - I serve my country in my own way. 746 01:14:46,121 --> 01:14:50,288 And you get dressed if you want to save your companions. 747 01:15:02,183 --> 01:15:03,016 Berta. 748 01:15:09,837 --> 01:15:11,379 Listen. 749 01:15:11,379 --> 01:15:14,606 You mustn't judge me by appearances. 750 01:15:14,606 --> 01:15:17,348 - We both know why you went to the other side. 751 01:15:17,348 --> 01:15:19,348 What made you come back? 752 01:15:24,498 --> 01:15:25,915 - Rommel is dead. 753 01:15:32,986 --> 01:15:35,193 - I know you're troubled, Hermann. 754 01:15:35,193 --> 01:15:37,504 But you shouldn't come back if he's dead. 755 01:15:37,504 --> 01:15:40,482 You swore to me you'd resist 'til Germany's freed. 756 01:15:40,482 --> 01:15:42,149 - You must trust me. 757 01:15:48,602 --> 01:15:50,496 - The American officers did, 758 01:15:50,496 --> 01:15:53,125 and now they'll die because of you. 759 01:15:53,125 --> 01:15:53,958 - It has to be so. 760 01:15:53,958 --> 01:15:54,958 That is war. 761 01:15:56,765 --> 01:16:00,230 And there's no need for you to become so dramatic about it. 762 01:16:01,689 --> 01:16:03,994 What are five lives compared to millions 763 01:16:03,994 --> 01:16:06,014 who are put to death? 764 01:16:06,014 --> 01:16:07,592 - You speak in a way that makes me feel 765 01:16:07,592 --> 01:16:09,641 I don't know you at all. 766 01:16:09,641 --> 01:16:10,474 Let me go. 767 01:16:11,599 --> 01:16:12,516 I hate you. 768 01:16:15,053 --> 01:16:18,303 - Time's getting short, Major Traniger. 769 01:16:33,765 --> 01:16:34,770 Let's go. 770 01:16:34,770 --> 01:16:38,293 We can't allow van Gruber to lose the game for us now. 771 01:16:38,293 --> 01:16:41,578 You've no idea how stupid he is. 772 01:16:41,578 --> 01:16:43,866 - There are some who lost everything 773 01:16:43,866 --> 01:16:46,497 before the game started. 774 01:17:04,614 --> 01:17:05,854 Major? 775 01:17:05,854 --> 01:17:09,771 Looks like the whole Wehrmacht is coming at us. 776 01:17:12,433 --> 01:17:13,555 Tanks. 777 01:17:13,555 --> 01:17:14,388 And you know what? 778 01:17:14,388 --> 01:17:16,279 I'm clearing out. 779 01:17:16,279 --> 01:17:17,564 - We won't be able to hold out. 780 01:17:17,564 --> 01:17:19,272 Not for very long. 781 01:17:19,272 --> 01:17:20,105 - Right. 782 01:17:21,138 --> 01:17:24,272 What are we waiting for, anyway? 783 01:17:24,272 --> 01:17:26,361 - Wait a minute, wait a minute. 784 01:17:26,361 --> 01:17:28,546 Now let's not panic, boys, until we see 785 01:17:28,546 --> 01:17:30,629 the whites of their eyes. 786 01:17:32,532 --> 01:17:34,973 Don't you think it's time we had a little talk? 787 01:17:34,973 --> 01:17:38,806 Try to put the pieces of this puzzle together. 788 01:17:41,089 --> 01:17:42,476 The plane was supposed to have crashed because 789 01:17:42,476 --> 01:17:43,809 it had been hit. 790 01:17:44,705 --> 01:17:47,139 That's why I blew the plane up. 791 01:17:47,139 --> 01:17:49,252 According to my instructions. 792 01:17:52,353 --> 01:17:55,842 At that exact moment, shortly before, 793 01:17:55,842 --> 01:18:00,009 I was to tell Mills, "Rommel is the object of our mission." 794 01:18:01,899 --> 01:18:04,865 Then it was planned that he be taken prisoner, 795 01:18:04,865 --> 01:18:06,994 and made to talk. 796 01:18:06,994 --> 01:18:09,725 The order to start the train moving could only 797 01:18:09,725 --> 01:18:12,190 have been given to tip off the German command 798 01:18:12,190 --> 01:18:13,690 about our mission. 799 01:18:17,527 --> 01:18:19,396 - That's true, and that's why the attack on the train 800 01:18:19,396 --> 01:18:21,394 and the liberation of the generals was ordered. 801 01:18:21,394 --> 01:18:22,708 It was just to make the Germans think that Rommel 802 01:18:22,708 --> 01:18:25,625 was the key to the whole operation. 803 01:18:26,624 --> 01:18:27,457 - No, no. 804 01:18:28,470 --> 01:18:31,116 The telegraph signal sent by Latimore 805 01:18:31,116 --> 01:18:34,833 would eliminate this spot as a contact point 806 01:18:34,833 --> 01:18:35,930 with Rommel's men. 807 01:18:39,954 --> 01:18:42,206 - They could have been for our side, not for the Germans. 808 01:18:42,206 --> 01:18:43,039 - That's it, you got it. 809 01:18:43,039 --> 01:18:44,007 Boy, that's it. 810 01:18:44,007 --> 01:18:47,654 And this thing about Rommel was just a 811 01:18:47,654 --> 01:18:48,654 smokescreen. 812 01:18:50,948 --> 01:18:52,990 - There was nothing on them. 813 01:18:52,990 --> 01:18:55,270 Except maybe on Traniger's. 814 01:18:55,270 --> 01:18:57,552 - That Kraut's the part that's hard to figure. 815 01:18:57,552 --> 01:18:58,885 What's he up to? 816 01:19:00,074 --> 01:19:01,146 - That's impossible to know because he's not 817 01:19:01,146 --> 01:19:03,475 here to complete the puzzle. 818 01:19:03,475 --> 01:19:05,498 But one thing is certain. 819 01:19:05,498 --> 01:19:07,820 We were supposed to bring every German in the area 820 01:19:07,820 --> 01:19:08,653 to this point. 821 01:19:09,486 --> 01:19:12,172 And, dammit, boys, we've done it. 822 01:19:12,172 --> 01:19:14,226 We've made our objective. 823 01:19:14,226 --> 01:19:15,736 Now you guys get the hell out. 824 01:19:15,736 --> 01:19:17,068 All of you. 825 01:19:17,068 --> 01:19:18,046 And that's an order. 826 01:19:18,046 --> 01:19:18,879 - Uh- huh. 827 01:19:18,879 --> 01:19:21,839 What if our mission was not only to draw them here 828 01:19:21,839 --> 01:19:25,610 but to keep them pinned down with our fire? 829 01:19:25,610 --> 01:19:28,088 - Well, I've got more than enough weapons and ammunition 830 01:19:28,088 --> 01:19:29,838 to take care of that. 831 01:19:32,057 --> 01:19:34,472 Superman doesn't want us to bother him. 832 01:19:34,472 --> 01:19:36,129 Yeah, he has no further use for us. 833 01:19:36,129 --> 01:19:38,492 - Yeah, he wants all the glory for himself. 834 01:19:38,492 --> 01:19:39,969 So he can win the Congressional Medal of Honor. 835 01:19:39,969 --> 01:19:40,811 What do you think of that? 836 01:19:40,811 --> 01:19:41,644 - All right. 837 01:19:41,644 --> 01:19:44,212 All right, all right, all right. 838 01:19:44,212 --> 01:19:45,579 I brought you here not knowing how this was gonna 839 01:19:45,579 --> 01:19:46,785 turn out. 840 01:19:46,785 --> 01:19:48,858 But now I want you to get the hell out of here 841 01:19:48,858 --> 01:19:51,441 so that my conscience is clear. 842 01:19:52,588 --> 01:19:53,598 Understand? 843 01:19:53,598 --> 01:19:57,181 - What if I still got a secret instruction? 844 01:19:59,536 --> 01:20:01,701 One ordering me to keep you company. 845 01:20:01,701 --> 01:20:02,871 So you won't get bored. 846 01:20:02,871 --> 01:20:05,485 - Oh, what a coincidence. 847 01:20:05,485 --> 01:20:08,368 And I'm supposed to watch to see that the fever 848 01:20:08,368 --> 01:20:10,591 doesn't go up on the war horse. 849 01:20:10,591 --> 01:20:11,424 - Yeah. 850 01:20:11,424 --> 01:20:14,200 And I'm supposed to see that he doesn't destroy 851 01:20:14,200 --> 01:20:16,405 any more works of art. 852 01:20:16,405 --> 01:20:18,779 A C.O. with no one to yell orders at is like an umpire 853 01:20:18,779 --> 01:20:21,946 without a ball game, so start yelling. 854 01:20:23,384 --> 01:20:24,384 - All right. 855 01:20:26,319 --> 01:20:28,868 Stubborn bunch of bastards. 856 01:20:28,868 --> 01:20:32,307 We'll try to keep them busy for as long as we can. 857 01:20:32,307 --> 01:20:33,729 Now, listen, there's not gonna be any lack of discipline, 858 01:20:33,729 --> 01:20:35,350 you hear that? 859 01:20:35,350 --> 01:20:37,683 And from now on, nobody dies, you hear me? 860 01:20:41,323 --> 01:20:44,240 Nobody dies without orders from me! 861 01:21:42,624 --> 01:21:44,380 We'd save time if we offered the prisoner 862 01:21:44,380 --> 01:21:46,626 in exchange for their surrender. 863 01:21:46,626 --> 01:21:48,968 - We don't have the time. 864 01:21:48,968 --> 01:21:50,429 - He's right. 865 01:21:50,429 --> 01:21:52,930 And he needs the time. 866 01:21:55,964 --> 01:21:58,937 - That you brought up too many of our forces for five men. 867 01:21:58,937 --> 01:22:03,104 And you've left the Zella Pass unguarded for the enemy. 868 01:22:04,084 --> 01:22:06,584 - May I invite our attention, 869 01:22:09,218 --> 01:22:11,257 General van Gruber, to the fact that the Americans 870 01:22:11,257 --> 01:22:14,812 have tried and failed to carry the Zella Pass. 871 01:22:14,812 --> 01:22:17,214 I don't think they will try again, 872 01:22:17,214 --> 01:22:19,811 but they will attack here next. 873 01:22:19,811 --> 01:22:24,269 I am in complete agreement with you, Colonel Wolf. 874 01:22:24,269 --> 01:22:25,998 In any case, I shall stand behind you 875 01:22:25,998 --> 01:22:29,331 if you decide to add prudence to wisdom. 876 01:22:35,424 --> 01:22:37,264 - Bring the prisoner. 877 01:22:37,264 --> 01:22:38,264 - Come here! 878 01:23:12,867 --> 01:23:14,460 - Look, they're sending a messenger. 879 01:23:14,460 --> 01:23:16,842 That's great for our side. 880 01:23:16,842 --> 01:23:18,342 We gain some time. 881 01:23:19,878 --> 01:23:23,628 - Either he's shaking with fear or he's lame. 882 01:23:25,515 --> 01:23:26,645 It's both. 883 01:23:26,645 --> 01:23:27,478 It's Mills. 884 01:23:31,794 --> 01:23:33,404 You guys go on with the preparations. 885 01:23:33,404 --> 01:23:36,026 I'm stalling as long as I can. 886 01:23:36,026 --> 01:23:37,359 Okay. 887 01:23:50,066 --> 01:23:50,899 - They sent me. 888 01:23:50,899 --> 01:23:52,971 They say surrender and they'll spare your lives. 889 01:23:52,971 --> 01:23:53,978 - Yeah. 890 01:23:53,978 --> 01:23:55,064 Take it easy, Mills, take it easy. 891 01:23:55,064 --> 01:23:56,269 I got plenty of time. 892 01:23:56,269 --> 01:23:58,576 - You only have a few minutes. 893 01:23:58,576 --> 01:23:59,839 And I mean only a few, 894 01:23:59,839 --> 01:24:03,052 and then they'll attack with all they've got. 895 01:24:04,646 --> 01:24:07,516 - That damn Nazi Traniger. 896 01:24:07,516 --> 01:24:08,349 - I see. 897 01:24:17,887 --> 01:24:21,054 Did they torture you to make you talk? 898 01:24:22,893 --> 01:24:25,121 - I tried to keep my mouth shut. 899 01:24:25,121 --> 01:24:27,704 Then they gave me an injection. 900 01:24:28,845 --> 01:24:31,762 I'm not tough like the rest of you. 901 01:24:32,598 --> 01:24:33,431 - Mills. 902 01:24:34,801 --> 01:24:36,030 Listen, why don't you stay here. 903 01:24:36,030 --> 01:24:38,653 There's a place for you with us. 904 01:24:38,653 --> 01:24:42,820 - Thanks, Heston, but I've got more modest ambitions. 905 01:24:44,280 --> 01:24:48,447 All I wanted to do was to sell hot dogs on 32nd Street. 906 01:24:49,970 --> 01:24:52,637 - Yeah, well, that sounds great. 907 01:24:54,299 --> 01:24:55,799 Anyway, good luck. 908 01:24:59,620 --> 01:25:00,453 - Yeah. 909 01:25:08,264 --> 01:25:09,097 - Mills! 910 01:25:10,702 --> 01:25:15,508 Anyone of us would have talked after an injection. 911 01:25:15,508 --> 01:25:18,258 Why don't you go into the bunker. 912 01:25:19,289 --> 01:25:21,334 Sit there and rest. 913 01:25:21,334 --> 01:25:22,584 You'll be okay. 914 01:25:28,298 --> 01:25:29,298 - Thank you. 915 01:25:46,858 --> 01:25:49,695 - Your idea has not only lost our prisoner, 916 01:25:49,695 --> 01:25:51,820 but Dan, as well. 917 01:25:51,820 --> 01:25:54,487 And you know we don't have much. 918 01:25:56,895 --> 01:26:00,354 Move the tanks in with the assault troops. 919 01:26:09,741 --> 01:26:12,622 - Looks like the whole Wehrmacht. 920 01:26:12,622 --> 01:26:16,405 - Get to the bunker and take a machine gun. 921 01:26:16,405 --> 01:26:20,572 (shouting military orders in foreign language) 922 01:27:39,890 --> 01:27:43,640 The show is about to get underway. 923 01:28:09,342 --> 01:28:11,255 Let 'em have it! 924 01:28:11,255 --> 01:28:13,838 Give 'em everything you've got! 925 01:28:17,476 --> 01:28:18,309 (guns fir 926 01:28:33,613 --> 01:28:37,603 - Try to cover Latimore until he gets to the bunker! 927 01:29:02,889 --> 01:29:05,521 Start pitching, Mulligan! 928 01:29:05,521 --> 01:29:06,354 Hit 'em! 929 01:29:27,733 --> 01:29:29,149 Nice pitching, champ. 930 01:29:29,149 --> 01:29:30,816 They're all strikes. 931 01:29:33,718 --> 01:29:34,798 I, myself, would love 932 01:29:34,798 --> 01:29:37,048 to come out of this attack. 933 01:29:37,973 --> 01:29:40,001 - If you want to share with Colonel Wolf the glory 934 01:29:40,001 --> 01:29:43,095 of wiping out the few remaining men, go ahead. 935 01:29:43,095 --> 01:29:45,690 - The official position is they'll take them. 936 01:29:45,690 --> 01:29:47,748 You will answer to the Fuhrer. 937 01:29:47,748 --> 01:29:48,998 - We can do it. 938 01:29:50,068 --> 01:29:51,068 Second unit! 939 01:30:27,591 --> 01:30:28,424 - I'm hit. 940 01:31:46,331 --> 01:31:47,527 - Mills! 941 01:31:47,527 --> 01:31:49,610 Come out here, you idiot! 942 01:31:52,267 --> 01:31:54,371 - Look, Major, he's the only one who didn't know. 943 01:31:54,371 --> 01:31:55,204 You got him into this. 944 01:31:55,204 --> 01:31:57,564 You and Moore and the whole friggin' army. 945 01:31:57,564 --> 01:31:59,647 You got me to help, even. 946 01:32:12,944 --> 01:32:15,209 - You go out there and I'll put a bullet in your butt! 947 01:32:15,209 --> 01:32:16,042 - You better not waste a bullet. 948 01:32:16,042 --> 01:32:17,517 You might need it. 949 01:32:17,517 --> 01:32:20,294 - Bloom, Bloom, come back! 950 01:32:32,563 --> 01:32:33,397 Geeves! 951 01:32:33,397 --> 01:32:34,230 Geeves! 952 01:32:35,698 --> 01:32:37,198 Explode the mines! 953 01:32:39,715 --> 01:32:40,585 Latimore! 954 01:32:40,585 --> 01:32:41,918 Let 'em have it! 955 01:33:31,356 --> 01:33:32,189 - Bloom! 956 01:33:34,980 --> 01:33:36,563 - I'm too far gone. 957 01:33:37,668 --> 01:33:39,136 Poor bastard. 958 01:33:39,136 --> 01:33:41,969 He's the only one who didn't know. 959 01:33:43,000 --> 01:33:45,500 Yeah, yeah, I know. 960 01:33:49,629 --> 01:33:52,542 - Urgent message for General Moore. 961 01:33:52,542 --> 01:33:54,940 The boys are burning hot at Spielberg. 962 01:33:54,940 --> 01:33:56,207 - General Moore, a message. 963 01:33:56,207 --> 01:33:57,078 The boys are burning hot. 964 01:33:57,078 --> 01:33:58,745 - That's the signal. 965 01:33:59,769 --> 01:34:01,186 Order the attack. 966 01:34:12,838 --> 01:34:16,005 - There's your victory, General Moore. 967 01:34:17,297 --> 01:34:18,130 I hope. 968 01:34:28,453 --> 01:34:30,370 You stupid old bastard! 969 01:34:48,247 --> 01:34:49,815 Latimore! 970 01:34:49,815 --> 01:34:52,148 Let 'em have it on the left. 971 01:35:03,456 --> 01:35:04,289 Latimore! 972 01:35:29,146 --> 01:35:33,423 - General, the American forces are attacking. 973 01:35:33,423 --> 01:35:37,007 - Order the retreat to everyone in trucks. 974 01:35:37,007 --> 01:35:38,298 If they want someone's head in Berlin, 975 01:35:38,298 --> 01:35:40,744 it will be yours now, Colonel Wolf. 976 01:35:40,744 --> 01:35:43,411 My report will be very specific. 977 01:35:44,316 --> 01:35:46,816 - If you have time to make it. 978 01:36:09,366 --> 01:36:10,199 - To Zella Pass! 979 01:37:38,762 --> 01:37:40,012 - Major, Major. 980 01:39:06,649 --> 01:39:11,197 - The last piece of the puzzle is in pretty bad shape. 981 01:39:11,197 --> 01:39:15,659 - I would have preferred to die with the rest, 982 01:39:15,659 --> 01:39:18,826 a similar death for a different ideal. 983 01:39:25,817 --> 01:39:27,418 - If our forces get through the Zella Pass, 984 01:39:27,418 --> 01:39:31,085 a lot of the credit will go to you, as well. 985 01:39:45,083 --> 01:39:46,750 Where are you going? 986 01:39:50,343 --> 01:39:52,143 - Going back. 987 01:39:52,143 --> 01:39:53,676 Is right. 988 01:39:53,676 --> 01:39:55,009 A different way. 989 01:39:58,017 --> 01:39:59,642 I would be a traitor to my people if I 990 01:39:59,642 --> 01:40:00,475 left now. 991 01:40:03,197 --> 01:40:08,102 There's a lot of work still to be done for Germany. 992 01:40:08,102 --> 01:40:10,533 When the war is over, my country will be in ruins, 993 01:40:10,533 --> 01:40:12,365 my people will be defeated. 994 01:40:12,365 --> 01:40:13,984 We will have to dig ourselves out of the rubble 995 01:40:13,984 --> 01:40:16,484 and rebuild the whole country. 996 01:40:17,917 --> 01:40:19,330 And I must do what I can. 997 01:40:19,330 --> 01:40:20,747 I've got to help. 998 01:40:23,863 --> 01:40:24,863 - Good luck. 999 01:40:26,518 --> 01:40:27,351 Major. 1000 01:40:30,975 --> 01:40:31,808 - Thanks. 1001 01:40:33,068 --> 01:40:34,833 And good luck to you, too. 1002 01:40:36,509 --> 01:40:37,342 Major. 1003 01:40:46,382 --> 01:40:48,060 And was the mainstay 1004 01:40:48,060 --> 01:40:50,174 of the successful mission. 1005 01:40:50,174 --> 01:40:53,172 His actions were an inspiration to his American companions, 1006 01:40:53,172 --> 01:40:56,842 displaying magnificent leadership and conspicuous bravery. 1007 01:40:56,842 --> 01:40:58,327 Although wounded, he never relented 1008 01:40:58,327 --> 01:41:00,104 in his determined effort. 1009 01:41:00,104 --> 01:41:02,105 And Major Heston's courage and resourcefulness 1010 01:41:02,105 --> 01:41:04,804 in the face of overwhelming odds were in keeping 1011 01:41:04,804 --> 01:41:07,121 with the highest traditions of military service 1012 01:41:07,121 --> 01:41:10,086 and reflect great credit upon himself, his unit 1013 01:41:10,086 --> 01:41:12,336 and the United States Army. 1014 01:41:24,314 --> 01:41:25,814 - Congratulations. 1015 01:41:30,427 --> 01:41:31,810 - By direction of the President of the 1016 01:41:31,810 --> 01:41:34,762 United States and under the provisions 1017 01:41:34,762 --> 01:41:38,762 of the Act of Congress approved 28 August, 1944, 1018 01:41:40,538 --> 01:41:43,938 the Distinguished Service Cross for extraordinary heroism 1019 01:41:43,938 --> 01:41:47,534 in action is awarded posthumously to the officers 1020 01:41:47,534 --> 01:41:48,451 as follows. 1021 01:41:50,684 --> 01:41:52,767 Captain Agamemnon Geeves. 1022 01:41:54,738 --> 01:41:57,000 Captain Amos Bloom. 1023 01:41:57,000 --> 01:42:00,154 Lieutenant Thomas Gavin Mulligan. 1024 01:42:00,154 --> 01:42:02,742 Lieutenant Stuart Latimore. 1025 01:42:02,742 --> 01:42:04,742 Lieutenant Robert Mills. 1026 01:42:07,817 --> 01:42:09,502 - And congratulations once more, 1027 01:42:09,502 --> 01:42:12,666 Lieutenant-Colonel John Heston. 1028 01:42:12,666 --> 01:42:14,840 Your promotion is well deserved. 1029 01:42:14,840 --> 01:42:18,043 - So is yours, Major General Moore. 1030 01:42:18,043 --> 01:42:19,751 - We may have had our little differences 1031 01:42:19,751 --> 01:42:23,418 at the beginning, but the mission was successful. 1032 01:42:23,418 --> 01:42:25,430 And it was certainly worth it. 1033 01:42:25,430 --> 01:42:26,717 - Of course. 1034 01:42:26,717 --> 01:42:30,313 Two promotions, six medals at the cost of only five lives. 1035 01:42:30,313 --> 01:42:33,617 - I know that war is hell, it's a dirty business. 1036 01:42:33,617 --> 01:42:36,304 - War is death, General. 1037 01:42:36,304 --> 01:42:38,721 - But as I still have to say, 1038 01:42:39,952 --> 01:42:42,952 there are ideals worth fighting for. 1039 01:42:44,376 --> 01:42:47,530 - There will always be different ideals, General, 1040 01:42:47,530 --> 01:42:50,667 and, I suppose, men who will die for them. 1041 01:42:50,667 --> 01:42:53,394 At least, 'til they stop giving medals 1042 01:42:53,394 --> 01:42:56,977 and promotions in exchange for men's lives. 1043 01:42:58,167 --> 01:43:00,334 With your permission, sir. 74554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.