Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,141 --> 00:00:12,746
- This documentary, which
I've had put together
2
00:00:12,746 --> 00:00:15,634
from our own and captured enemy films,
3
00:00:15,634 --> 00:00:18,668
is, for me, a sort of
brief memorandum of the
4
00:00:18,668 --> 00:00:20,939
progress of the war to date.
5
00:00:20,939 --> 00:00:25,599
Here, in 1942, began the
myth of Erwin Rommel,
6
00:00:25,599 --> 00:00:27,868
commander of the Afrika Korps,
7
00:00:27,868 --> 00:00:31,396
that clever and courageous desert fox,
8
00:00:31,396 --> 00:00:34,478
on whom Hitler conferred
a field marshal's baton
9
00:00:34,478 --> 00:00:37,206
in a ceremony held before
the men of the Wehrmacht,
10
00:00:38,447 --> 00:00:41,349
who considered him a new Napoleon.
11
00:00:41,349 --> 00:00:46,182
Rommel's extraordinary reputation
seemed destined to grow.
12
00:00:46,182 --> 00:00:49,156
He was given command of
that ponderous line of
13
00:00:49,156 --> 00:00:53,110
coastal fortifications
known as the Atlantic Wall,
14
00:00:53,110 --> 00:00:55,461
which was to prevent an Allied landing
15
00:00:55,461 --> 00:00:57,384
after the Germans had abandoned
16
00:00:57,384 --> 00:00:59,383
their plans to invade England.
17
00:01:01,199 --> 00:01:03,968
But as you well know it did not succeed.
18
00:01:03,968 --> 00:01:06,946
In June of '44, a colossal
amphibious operation
19
00:01:06,946 --> 00:01:09,926
without precedent in history was launched.
20
00:01:09,926 --> 00:01:13,759
10,000 Allied ships set forth
against the coast of France.
21
00:01:13,759 --> 00:01:16,437
However, it wasn't easy even
for this gigantic task force
22
00:01:16,437 --> 00:01:19,077
to overcome enemy resistance.
23
00:01:19,077 --> 00:01:21,287
The issue hung in the
balance with heavy losses,
24
00:01:21,287 --> 00:01:23,898
'til finally the
hammering of our artillery
25
00:01:23,898 --> 00:01:27,350
and air force bombing
determined the outcome.
26
00:01:27,350 --> 00:01:30,743
200,000 Allied troops landed
on the Normandy beaches,
27
00:01:30,743 --> 00:01:33,881
which became the theater
of a relentless struggle.
28
00:01:33,881 --> 00:01:37,391
The hopelessness of resistance
soon became apparent.
29
00:01:37,391 --> 00:01:40,115
The Atlantic Wall had been destroyed.
30
00:01:40,115 --> 00:01:44,037
Rommel, himself, was wounded
and called back to Germany.
31
00:01:44,037 --> 00:01:48,204
The Nazis were beginning to
learn the taste of defeat.
32
00:01:50,646 --> 00:01:52,492
But Hitler would not face the facts.
33
00:01:52,492 --> 00:01:55,218
He refused to surrender
and he was still acclaimed
34
00:01:55,218 --> 00:01:57,797
by those he kept in ignorance
of what was really happening
35
00:01:57,797 --> 00:01:59,138
at the front.
36
00:02:21,602 --> 00:02:23,709
The German army, or what was left of it,
37
00:02:23,709 --> 00:02:26,302
tried to defend the territories
conquered in the Blitz
38
00:02:26,302 --> 00:02:28,129
four years before.
39
00:02:28,129 --> 00:02:30,426
But they had been forced back
to where we find them today,
40
00:02:30,426 --> 00:02:32,596
practically within the
confines of their own
41
00:02:32,596 --> 00:02:34,235
national borders.
42
00:02:34,235 --> 00:02:36,477
Point, Rommel and other
high-ranking officers,
43
00:02:36,477 --> 00:02:38,458
faced with the Fuhrer's
fanatical stubbornness,
44
00:02:38,458 --> 00:02:41,203
resolved to eliminate him in
order to save the country.
45
00:02:43,746 --> 00:02:46,496
Unfortunately, their plot failed.
46
00:02:47,657 --> 00:02:50,292
On our own Freiburg front,
their resistance has held
47
00:02:50,292 --> 00:02:52,763
us at bay for over two months.
48
00:02:52,763 --> 00:02:55,275
Our attempt to outflank
the enemy line of defense
49
00:02:55,275 --> 00:02:58,030
at Zella Pass has failed.
50
00:02:58,030 --> 00:02:59,482
This is the way things stand.
51
00:02:59,482 --> 00:03:01,904
We must overcome their
resistance and end the war.
52
00:03:01,904 --> 00:03:05,543
The operation I've outlined
can accomplish both objectives.
53
00:03:05,543 --> 00:03:07,046
- I don't like your plan.
54
00:03:07,046 --> 00:03:11,607
I'm not in the habit of
playing with men's lives.
55
00:03:11,607 --> 00:03:13,793
- Nevertheless, you've been
lucky at this sort of thing
56
00:03:13,793 --> 00:03:15,728
so far, Major Heston.
57
00:03:15,728 --> 00:03:18,829
This operation must be carried out.
58
00:03:18,829 --> 00:03:19,895
Understand?
59
00:03:19,895 --> 00:03:22,221
Whatever the cost.
60
00:03:22,221 --> 00:03:25,194
I would prefer to keep things friendly,
61
00:03:25,194 --> 00:03:26,694
but if you insist,
62
00:03:27,979 --> 00:03:29,917
I'll make it an official order.
63
00:03:33,689 --> 00:03:35,848
- I'd like the order put in writing.
64
00:03:35,848 --> 00:03:37,681
- I have no objection.
65
00:03:38,815 --> 00:03:41,875
- This operation, as you
call it, is a dirty trap.
66
00:03:41,875 --> 00:03:44,292
I want to safeguard my honor.
67
00:03:45,254 --> 00:03:46,587
- You'll get it.
68
00:03:48,618 --> 00:03:52,118
Now, get out, Heston, and see to your men.
69
00:03:53,513 --> 00:03:55,714
- They're not my men,
General, they're yours.
70
00:03:55,714 --> 00:03:57,346
- You picked the men.
71
00:03:57,346 --> 00:03:59,346
- Yes, it's true, I did.
72
00:04:00,775 --> 00:04:02,659
Well, here are their files.
73
00:04:02,659 --> 00:04:04,482
Take a good look at them.
74
00:04:04,482 --> 00:04:07,149
They're tops, every one of them.
75
00:04:08,164 --> 00:04:09,247
Don't forget.
76
00:04:10,942 --> 00:04:14,109
I want their death warrant in writing.
77
00:04:16,275 --> 00:04:19,572
- Major Heston, you're going too far.
78
00:04:19,572 --> 00:04:22,139
- Remind me to do you a favor sometime.
79
00:04:22,139 --> 00:04:24,292
- Those written orders you
asked for will be ready
80
00:04:24,292 --> 00:04:25,333
in 20 minutes.
81
00:04:25,333 --> 00:04:26,957
My men are already waiting for you
82
00:04:26,957 --> 00:04:29,290
and I have not time to lose.
83
00:04:30,380 --> 00:04:32,025
General?
84
00:04:32,025 --> 00:04:33,817
With your operation wrong,
what we stand to lose
85
00:04:33,817 --> 00:04:35,941
a hell of a lot more.
86
00:04:35,941 --> 00:04:37,421
Our lives.
87
00:04:53,434 --> 00:04:55,736
Captain Agamemnon Geeves,
88
00:04:55,736 --> 00:04:59,903
four missions into enemy
territory, three landings.
89
00:05:03,467 --> 00:05:04,300
A former medical officer that the war
90
00:05:04,300 --> 00:05:05,133
has turned into a butcher.
91
00:05:09,135 --> 00:05:11,885
There was Lieutenant Steve Bloom.
92
00:05:14,271 --> 00:05:17,614
15 accredited kills, five
forced landings behind
93
00:05:17,614 --> 00:05:20,400
enemy lines, and never taken prisoner.
94
00:05:20,400 --> 00:05:21,817
Two silver stars.
95
00:05:28,706 --> 00:05:31,456
Engineer Captain Stuart Latimore.
96
00:05:36,213 --> 00:05:39,552
Six landings, four in the first wave.
97
00:05:39,552 --> 00:05:42,375
A civil engineer, decorations
silver and bronze stars.
98
00:05:42,375 --> 00:05:44,542
Spot promotion from merit.
99
00:05:46,203 --> 00:05:48,453
Lieutenant Thomas Mulligan.
100
00:05:54,314 --> 00:05:56,138
Famous professional baseball player.
101
00:05:56,138 --> 00:05:58,727
Volunteered for two
missions behind enemy lines.
102
00:05:58,727 --> 00:06:01,644
DFC and special citation for valor.
103
00:06:03,434 --> 00:06:06,101
And last, me, Major John Heston.
104
00:06:07,054 --> 00:06:08,059
Graduated third in class at West Point,
105
00:06:08,059 --> 00:06:11,162
first in special advanced
course at War College.
106
00:06:11,162 --> 00:06:12,414
According to military circles, a shoo-in
107
00:06:12,414 --> 00:06:14,465
for a brilliant army career.
108
00:06:44,112 --> 00:06:45,504
- The officer's quarters.
109
00:06:45,504 --> 00:06:47,326
- If you're looking for the
officers who just arrived,
110
00:06:47,326 --> 00:06:50,017
Major, I'd better take
you to the training field.
111
00:06:51,286 --> 00:06:52,712
They're all veterans, aren't they?
112
00:06:52,712 --> 00:06:54,222
- But the general ordered some testing.
113
00:06:54,222 --> 00:06:56,639
Our instructors are the best.
114
00:06:57,621 --> 00:06:59,189
- Come on, get going, and step on it.
115
00:06:59,189 --> 00:07:00,735
There's going to be some trouble.
116
00:07:00,735 --> 00:07:01,568
- Yes, sir.
117
00:07:01,568 --> 00:07:03,525
- Go!
118
00:07:03,525 --> 00:07:04,516
- A friend.
119
00:07:04,516 --> 00:07:05,382
- Pretty nice.
120
00:07:05,382 --> 00:07:06,215
- Yeah.
121
00:07:06,215 --> 00:07:07,048
- A peach.
122
00:07:07,048 --> 00:07:08,062
You're kidding.
123
00:07:08,062 --> 00:07:09,591
- No, I ain't.
124
00:07:09,591 --> 00:07:10,548
What do you think?
125
00:07:13,396 --> 00:07:14,229
What do you think?
126
00:07:14,229 --> 00:07:16,896
- She looks like a marine to me.
127
00:07:17,797 --> 00:07:19,130
- Hold it there.
128
00:07:22,688 --> 00:07:23,740
Gentlemen, I've been
instructed to check your
129
00:07:23,740 --> 00:07:25,752
physical conditioning.
130
00:07:25,752 --> 00:07:26,848
Now these men are going
to attack you as if
131
00:07:26,848 --> 00:07:28,502
they were your enemies.
132
00:07:28,502 --> 00:07:30,493
If, without meaning to,
they should hurt you,
133
00:07:31,538 --> 00:07:33,642
I'm sure you'll forgive them.
134
00:07:38,267 --> 00:07:40,600
First exercise, use a knife.
135
00:07:46,734 --> 00:07:49,317
Second exercise, use your feet.
136
00:07:55,323 --> 00:07:57,490
Third exercise, with club.
137
00:07:59,736 --> 00:08:02,153
Fourth exercise, full nelson.
138
00:08:08,487 --> 00:08:09,320
Karate.
139
00:08:09,320 --> 00:08:11,882
Be careful, sir, this can be fatal.
140
00:08:11,882 --> 00:08:13,299
All right, go on.
141
00:08:25,593 --> 00:08:28,606
Now, gentlemen, to remove
a bit of surplus fat,
142
00:08:28,606 --> 00:08:31,306
you have 40 seconds to
complete this obstacle course.
143
00:08:31,306 --> 00:08:33,721
- Here we go again.
144
00:08:33,721 --> 00:08:35,195
- I don't know whether
it interests you or not,
145
00:08:35,195 --> 00:08:38,612
those who do not complete
it, won't be chosen,
146
00:08:38,612 --> 00:08:40,029
so get ready, go.
147
00:08:47,421 --> 00:08:49,421
Now you have 30 seconds.
148
00:09:31,269 --> 00:09:32,808
- Ah.
149
00:09:36,882 --> 00:09:38,215
Congratulations.
150
00:09:39,342 --> 00:09:41,616
Nobody has to be eliminated,
as far as I'm concerned,
151
00:09:41,616 --> 00:09:44,199
gentlemen, but just for laughs,
152
00:09:45,148 --> 00:09:48,231
let's see you disarm these crutchers.
153
00:10:13,461 --> 00:10:16,378
- I see you're enjoying yourselves.
154
00:10:18,667 --> 00:10:22,214
- Are you the joker who
organized all this, Heston?
155
00:10:22,214 --> 00:10:25,181
- On behalf of General
Moore, I bid you welcome.
156
00:10:25,181 --> 00:10:26,163
And I trust you will forgive him
157
00:10:26,163 --> 00:10:27,992
for not coming along personally.
158
00:10:27,992 --> 00:10:31,909
Unfortunately the war is
keeping him very busy.
159
00:10:33,007 --> 00:10:34,607
And now I suggest you take a shower,
160
00:10:34,607 --> 00:10:39,198
and in about 12 minutes, we'll
meet in the assembly room.
161
00:10:39,198 --> 00:10:43,139
You better make that 20, I
still have another all to make.
162
00:10:53,164 --> 00:10:54,914
Follow me, gentlemen.
163
00:10:59,484 --> 00:11:01,377
At ease, gentlemen.
164
00:11:01,377 --> 00:11:02,710
Please sit down.
165
00:11:07,422 --> 00:11:08,641
Now if I were to tell you
that you've been chosen
166
00:11:08,641 --> 00:11:10,130
for your personal abilities,
167
00:11:10,130 --> 00:11:11,597
you'd probably think that I
was trying to put something
168
00:11:11,597 --> 00:11:15,026
over on you, so let's just
say that you were picked
169
00:11:15,026 --> 00:11:17,056
because you all have excellent memories
170
00:11:17,056 --> 00:11:19,806
and because you all speak German.
171
00:11:25,044 --> 00:11:28,127
The mission's objective is to contact
172
00:11:31,751 --> 00:11:35,665
the German military leaders
who want to overthrow Hitler
173
00:11:35,665 --> 00:11:38,082
and bring an end to this war.
174
00:11:39,556 --> 00:11:42,806
Before I go any further, let me stress,
175
00:11:43,981 --> 00:11:47,394
that this is a particularly
dangerous mission.
176
00:11:47,394 --> 00:11:50,910
More than we went
through on the training field?
177
00:11:50,910 --> 00:11:51,929
- Yeah, when I risk my life, I want
178
00:11:51,929 --> 00:11:54,191
to know why I'm doing it.
179
00:11:54,191 --> 00:11:56,222
- You're absolutely right.
180
00:11:56,222 --> 00:11:58,727
But in this case, I can't tell you why.
181
00:11:58,727 --> 00:12:00,727
I don't have the answer.
182
00:12:03,382 --> 00:12:06,715
These envelopes contain the instructions
183
00:12:07,579 --> 00:12:09,775
you're supposed to carry out.
184
00:12:09,775 --> 00:12:11,822
Now, wait a minute.
185
00:12:11,822 --> 00:12:13,218
If you open them, that
will automatically mean
186
00:12:13,218 --> 00:12:15,285
that you accept.
187
00:12:15,285 --> 00:12:17,877
And that you commit yourselves
never to reveal to anyone,
188
00:12:17,877 --> 00:12:22,044
under any circumstances,
what your instructions are.
189
00:12:23,659 --> 00:12:25,576
Not even to each other.
190
00:12:26,626 --> 00:12:29,240
- Sounds great, but I don't like it.
191
00:12:29,240 --> 00:12:30,229
Something's fishy.
192
00:12:30,229 --> 00:12:32,301
Look.
193
00:12:32,301 --> 00:12:33,134
We're men.
194
00:12:34,034 --> 00:12:34,915
Not a pack of cards.
195
00:12:34,915 --> 00:12:37,071
- And you, Major Heston,
what will you be doing
196
00:12:37,071 --> 00:12:40,159
while we're risking our lives?
197
00:12:40,159 --> 00:12:42,164
- I'll be going with you.
198
00:12:42,164 --> 00:12:44,247
Here are my instructions.
199
00:12:45,278 --> 00:12:48,334
But don't let that influence you.
200
00:12:48,334 --> 00:12:50,856
Ah, then even you
don't know the overall plan.
201
00:12:50,856 --> 00:12:51,689
- No.
202
00:12:54,085 --> 00:12:56,496
Just the general outline.
203
00:12:56,496 --> 00:12:59,798
- A sitting duck, just like us.
204
00:12:59,798 --> 00:13:03,878
All right, wither thou goest, there go I.
205
00:13:03,878 --> 00:13:04,711
- Please.
206
00:13:06,385 --> 00:13:08,797
Think carefully about it.
207
00:13:08,797 --> 00:13:10,215
Once you've read these instructions,
208
00:13:10,215 --> 00:13:13,337
you'll be obliged to see the
mission through to the end.
209
00:13:13,337 --> 00:13:15,615
So if you have any doubts at all,
210
00:13:15,615 --> 00:13:18,216
now is the time to walk away.
211
00:13:18,216 --> 00:13:19,049
And, look.
212
00:13:22,786 --> 00:13:26,953
I have to confess to you
that if I were in your shoes,
213
00:13:28,604 --> 00:13:31,437
I'd refuse without any hesitation.
214
00:13:32,613 --> 00:13:35,810
- Is this all part of
General Moore's instructions?
215
00:13:35,810 --> 00:13:37,643
You want us to refuse?
216
00:13:39,092 --> 00:13:40,743
- You can think whatever you like.
217
00:13:40,743 --> 00:13:42,950
I've said my piece.
218
00:13:42,950 --> 00:13:46,147
Now it's up to you to decide.
219
00:13:46,147 --> 00:13:49,125
- Thanks for the explanation, Major.
220
00:13:49,125 --> 00:13:50,719
Now the surprise.
221
00:14:28,298 --> 00:14:32,465
- When you have committed
your instructions to memory,
222
00:14:44,041 --> 00:14:45,958
put the papers in here.
223
00:15:06,736 --> 00:15:09,062
Are there any questions?
224
00:15:11,967 --> 00:15:13,877
- The marshal is in
his villa on the Rhine,
225
00:15:13,877 --> 00:15:15,870
convalescing from wounds
he received in Normandy.
226
00:15:15,870 --> 00:15:18,233
He knows we're coming and
will find ways to contact us.
227
00:15:20,860 --> 00:15:22,759
- Through one of his men.
228
00:15:22,759 --> 00:15:25,710
Each of us will carry
a message on microfilm,
229
00:15:25,710 --> 00:15:29,140
but only one will
contain the real message.
230
00:15:29,140 --> 00:15:29,973
Doctor.
231
00:15:34,982 --> 00:15:37,815
This is part of your instructions.
232
00:15:39,329 --> 00:15:42,715
Now all of you please
go into the next room,
233
00:15:42,715 --> 00:15:44,386
and follow Captain Geeves' orders.
234
00:16:14,813 --> 00:16:17,313
- Well, that fixes you, Major.
235
00:16:28,771 --> 00:16:30,271
Send someone else.
236
00:16:42,956 --> 00:16:44,539
- We leave tonight.
237
00:17:17,947 --> 00:17:19,298
Not until you are on the plane
238
00:17:19,298 --> 00:17:23,465
and airborne, will you know
the sixth member of the group.
239
00:17:34,039 --> 00:17:37,057
Allow me to introduce Hermann Traniger.
240
00:17:37,057 --> 00:17:39,140
A major in the Wehrmacht.
241
00:17:42,394 --> 00:17:45,313
- Did you know the sixth
member was a German?
242
00:17:45,313 --> 00:17:47,587
- Major Traniger is part of this mission.
243
00:17:47,587 --> 00:17:49,337
That's all I can say.
244
00:17:52,440 --> 00:17:55,188
- Why should I take part
in any action with a Nazi?
245
00:17:55,188 --> 00:17:56,596
That goes for me, too.
246
00:17:56,596 --> 00:17:58,168
- This wasn't in the agreement.
247
00:17:58,168 --> 00:17:59,803
You're trying to put one over on us.
248
00:17:59,803 --> 00:18:00,978
I'm pulling out.
249
00:18:00,978 --> 00:18:03,145
- All right, children,
you were all warned.
250
00:18:03,145 --> 00:18:04,418
There's no turning back
unless you're prepared
251
00:18:04,418 --> 00:18:07,233
to face a court martial.
252
00:18:07,233 --> 00:18:09,795
- With the orders I got,
I ought to kill you now.
253
00:18:12,205 --> 00:18:15,122
You kill me, the mission will fail.
254
00:18:17,087 --> 00:18:19,837
- You're lying to save your skin.
255
00:18:20,751 --> 00:18:23,118
- If I weren't necessary,
256
00:18:23,118 --> 00:18:24,701
why am I here?
257
00:18:24,701 --> 00:18:26,701
- You don't convince me.
258
00:18:27,666 --> 00:18:32,230
- Only one of us has the
complete message for Rommel.
259
00:18:33,202 --> 00:18:34,035
- Maybe.
260
00:18:35,866 --> 00:18:38,874
- If you really have orders
to kill him, Mulligan,
261
00:18:38,874 --> 00:18:41,516
what are you waiting for.
262
00:18:41,516 --> 00:18:43,481
- Careful what you do,
263
00:18:43,481 --> 00:18:46,898
because I'll be watching your every move.
264
00:19:01,835 --> 00:19:02,962
After 20 minutes flying time
265
00:19:02,962 --> 00:19:05,545
proceed to pilot's compartment.
266
00:19:20,655 --> 00:19:22,089
- I'm right at home up here.
267
00:19:23,658 --> 00:19:26,298
Mills, Bob Mill, what are you doing here?
268
00:19:26,298 --> 00:19:27,614
- Headquarters asked for me especially.
269
00:19:27,614 --> 00:19:29,084
- You're kidding.
270
00:19:29,084 --> 00:19:31,752
- Yeah, they asked for the best
pilot and the oldest plane,
271
00:19:31,752 --> 00:19:32,703
so here we are.
272
00:19:33,618 --> 00:19:37,466
The truth is, I knew you
were coming and wanted
273
00:19:37,466 --> 00:19:38,949
to say good bye.
274
00:19:38,949 --> 00:19:41,505
- Thanks a lot, so that's
meant to cheer me up?
275
00:19:41,505 --> 00:19:43,742
- Listen, Steve, what
made you decide to become
276
00:19:43,742 --> 00:19:45,282
a parachutist?
277
00:19:47,153 --> 00:19:48,653
- Ah, another day.
278
00:19:50,713 --> 00:19:52,684
And behind German lines, too.
279
00:19:52,684 --> 00:19:55,013
- No, not this time.
280
00:19:55,013 --> 00:19:59,061
The date's with a German field marshal.
281
00:19:59,061 --> 00:19:59,894
Rommel.
282
00:20:07,134 --> 00:20:09,174
- B 29 located, sir.
283
00:20:09,174 --> 00:20:13,005
Heading five, zero,
coordinates zero dash zero.
284
00:20:13,005 --> 00:20:15,794
- As soon it's over
the Rhine, let me know.
285
00:20:15,794 --> 00:20:18,127
- I'm flying over the Rhine.
286
00:20:20,606 --> 00:20:23,345
Don't worry, Steve, someone will survive
287
00:20:23,345 --> 00:20:25,874
to tell all about this.
288
00:20:25,874 --> 00:20:29,179
- Thanks, Mills, thanks a lot.
289
00:20:29,179 --> 00:20:31,059
- Goodbye, Bloom.
290
00:20:31,059 --> 00:20:31,892
- So long.
291
00:20:31,892 --> 00:20:32,725
- And good luck.
292
00:20:32,725 --> 00:20:33,558
- Thanks.
293
00:20:35,450 --> 00:20:38,115
Kangaroo calling Swordfish.
294
00:20:38,115 --> 00:20:39,969
Tell the boys happy holidays.
295
00:20:39,969 --> 00:20:43,520
We're awaiting news of Uncle Mills, over.
296
00:20:43,520 --> 00:20:45,088
- Swordfish received.
297
00:20:45,088 --> 00:20:46,171
Over and out.
298
00:20:48,520 --> 00:20:49,725
Your attention, please.
299
00:20:49,725 --> 00:20:51,763
This is the pilot speaking.
300
00:20:51,763 --> 00:20:52,990
Message received.
301
00:20:52,990 --> 00:20:54,276
Happy holidays.
302
00:20:54,276 --> 00:20:55,276
That is all.
303
00:20:59,848 --> 00:21:00,848
- All right.
304
00:21:02,981 --> 00:21:05,260
Hook on to the automatic
parachute release bar.
305
00:21:05,260 --> 00:21:06,593
Prepare to jump.
306
00:21:39,031 --> 00:21:39,939
Fire!
307
00:21:41,891 --> 00:21:43,032
Fire!
308
00:21:48,589 --> 00:21:49,422
- Now!
309
00:21:57,819 --> 00:21:58,652
Now!
310
00:22:05,535 --> 00:22:06,840
Now!
311
00:22:06,840 --> 00:22:07,673
Hey, wait!
312
00:22:28,580 --> 00:22:29,913
Did you do that?
313
00:22:35,183 --> 00:22:36,016
Go!
314
00:22:42,043 --> 00:22:42,876
Before you jump,
315
00:22:42,876 --> 00:22:46,626
push the red button to
the right of the door.
316
00:23:01,051 --> 00:23:02,355
- Hit on the tail.
317
00:23:02,355 --> 00:23:03,688
Losing altitude.
318
00:23:12,973 --> 00:23:14,770
The crew's safe, I'm going to jump.
319
00:23:14,770 --> 00:23:15,853
Over and out.
320
00:24:06,232 --> 00:24:07,548
On
the ground, proceed to a point
321
00:24:07,548 --> 00:24:10,248
marked X on the map to
arrive at rendezvous point
322
00:24:10,248 --> 00:24:11,915
at zero six oh five.
323
00:24:31,154 --> 00:24:32,339
- Search the woods.
324
00:24:37,713 --> 00:24:40,066
You two, take the hold.
325
00:27:07,176 --> 00:27:08,207
- Down.
326
00:27:08,207 --> 00:27:09,040
Mills!
327
00:27:09,040 --> 00:27:10,123
Hit the dirt.
328
00:27:11,659 --> 00:27:12,492
(bullets whizzing0
329
00:27:26,935 --> 00:27:28,285
- Yeah, thanks.
330
00:27:28,285 --> 00:27:29,343
For a moment I thought I'd had it.
331
00:27:29,343 --> 00:27:30,176
- Come on.
332
00:29:47,246 --> 00:29:49,745
- We really gotta move.
333
00:29:49,745 --> 00:29:50,578
- Or be late.
334
00:29:50,578 --> 00:29:51,411
- Come on.
335
00:29:56,173 --> 00:29:57,474
- You could have chose
something else to burn
336
00:29:57,474 --> 00:29:59,597
instead of that church.
337
00:29:59,597 --> 00:30:01,186
- Those were your orders,
you agreed to carry them out.
338
00:30:01,186 --> 00:30:02,769
Now leave me alone.
339
00:30:04,979 --> 00:30:06,548
- Hey, you lousy Nazi.
340
00:30:06,548 --> 00:30:08,301
Why'd you leave your parachute uncovered?
341
00:30:08,301 --> 00:30:09,914
Who says it was mine?
342
00:30:09,914 --> 00:30:12,435
Anyway, what I do with my
parachute is my business.
343
00:30:12,435 --> 00:30:13,271
Who are you to question.
344
00:30:13,271 --> 00:30:14,854
- Oh, knock it off.
345
00:30:15,926 --> 00:30:16,895
Where the hell is Bloom?
346
00:30:16,895 --> 00:30:17,728
He should be here by now.
347
00:30:17,728 --> 00:30:19,395
It's oh six oh nine.
348
00:30:21,942 --> 00:30:23,710
- There is one more of us,
349
00:30:23,710 --> 00:30:26,346
and six less of the enemy who
are trying to capture him.
350
00:30:29,142 --> 00:30:31,511
- You must be joking.
351
00:30:31,511 --> 00:30:34,276
- We're here to carry out a mission!
352
00:30:34,276 --> 00:30:37,355
Not to go around acting
like a bunch of boy scouts.
353
00:30:37,355 --> 00:30:39,481
If Lieutenant Mills has
got nothing to do with us,
354
00:30:39,481 --> 00:30:40,789
he'll have to go.
355
00:30:41,972 --> 00:30:43,635
Let the Gestapo get him
so they can torture him?
356
00:30:43,635 --> 00:30:44,920
- You got no feelings at all!
357
00:30:44,920 --> 00:30:47,647
- What the hell are we supposed
to be, expendable bodies?
358
00:30:47,647 --> 00:30:50,814
That you can dispose of as you please?
359
00:30:59,296 --> 00:31:01,680
- This is something between you Americans.
360
00:31:01,680 --> 00:31:03,394
I'm a German.
361
00:31:03,394 --> 00:31:06,074
- It's a majority decision, friend.
362
00:31:08,914 --> 00:31:11,009
Thank you, fellow citizens,
but if I had a choice,
363
00:31:11,009 --> 00:31:13,005
I'd rather spend the rest of the war
364
00:31:13,005 --> 00:31:14,085
in a comfortable prison camp.
365
00:31:15,031 --> 00:31:16,998
- All right, enough of this baloney.
366
00:31:16,998 --> 00:31:17,831
Let's get out of here.
367
00:31:17,831 --> 00:31:19,859
And that includes you, too, Mills.
368
00:31:19,859 --> 00:31:21,646
And you do exactly as you're told!
369
00:31:21,646 --> 00:31:22,479
Let's go.
370
00:32:13,907 --> 00:32:16,746
- General van Gruber.
371
00:32:16,746 --> 00:32:18,048
- Good morning, Wolf.
372
00:32:19,396 --> 00:32:20,229
- Yes.
373
00:32:26,119 --> 00:32:28,859
Still no news of the Americans?
374
00:32:28,859 --> 00:32:31,117
- We have combed the
area as far as Zella Pass
375
00:32:31,117 --> 00:32:35,197
but have not yet found any trace of them.
376
00:32:35,197 --> 00:32:38,763
However, I don't think
that the crew of a plane
377
00:32:38,763 --> 00:32:43,384
that has been shot down
represents a military danger.
378
00:32:43,384 --> 00:32:45,899
- Aren't you underestimating
the fact you lost
379
00:32:45,899 --> 00:32:47,566
several of your men?
380
00:32:49,426 --> 00:32:50,728
Yes.
381
00:32:50,728 --> 00:32:51,561
A church.
382
00:32:56,273 --> 00:32:58,511
The parachutes abandoned.
383
00:32:58,511 --> 00:33:00,281
It's a well defined mission.
384
00:33:00,281 --> 00:33:03,328
- At any rate, sooner or
later they would appear.
385
00:33:03,328 --> 00:33:05,679
I have very few men, and
I cannot take any of them
386
00:33:05,679 --> 00:33:09,016
away from Zella Pass to aid in the search.
387
00:33:09,016 --> 00:33:10,016
- Very well.
388
00:33:11,368 --> 00:33:15,822
But that is not the only
reason for my visit.
389
00:33:15,822 --> 00:33:20,183
Would you like to go with
me for a short drive?
390
00:33:20,183 --> 00:33:24,529
- May I ask the reason for
this unusual invitation?
391
00:33:24,529 --> 00:33:26,940
- This is not the time or
place for explanations.
392
00:33:26,940 --> 00:33:27,992
Let's go.
393
00:33:27,992 --> 00:33:29,909
We've just enough time.
394
00:33:32,856 --> 00:33:34,879
Is this an order?
395
00:33:36,935 --> 00:33:39,352
No, it's a polite invitation.
396
00:33:40,523 --> 00:33:44,690
And I promise you will see
something quite interesting.
397
00:33:48,138 --> 00:33:49,966
Your men who have guarded Zella Pass
398
00:33:49,966 --> 00:33:54,133
will have nothing to do
until the day of our victory.
399
00:33:55,172 --> 00:33:58,005
- One never knows where
the enemy plans to attack.
400
00:33:58,005 --> 00:34:01,100
- It will be on the
other side of the Rhine.
401
00:34:01,100 --> 00:34:03,209
The Hanover side of the Rhine,
402
00:34:03,209 --> 00:34:07,091
where the Fuhrer will
decide to use, at last,
403
00:34:07,091 --> 00:34:09,091
our greatest war secret.
404
00:34:10,568 --> 00:34:14,401
The weapons we are
constructing at Peenemünde.
405
00:34:15,687 --> 00:34:19,854
Uh, don't you think that
way, too, General van Gruber?
406
00:34:22,290 --> 00:34:24,916
- I consider it very
dangerous to force our people
407
00:34:24,916 --> 00:34:28,749
to resist desperately
for some fantastic idea.
408
00:34:30,320 --> 00:34:32,503
May I ask where we're headed for?
409
00:34:32,503 --> 00:34:33,896
- The local railway station.
410
00:34:33,896 --> 00:34:34,729
Why?
411
00:34:34,729 --> 00:34:38,812
- Soon a special military
train will be arriving.
412
00:34:45,161 --> 00:34:48,244
(train whistle blows
413
00:35:21,329 --> 00:35:22,539
- The power has to be cut.
414
00:35:22,539 --> 00:35:23,483
You're on, engineer.
415
00:35:23,483 --> 00:35:25,066
Right.
416
00:35:27,869 --> 00:35:30,036
- Be sure to get Mulligan.
417
00:35:33,339 --> 00:35:34,756
Geeves and Mills.
418
00:35:37,701 --> 00:35:38,534
Come on.
419
00:36:36,982 --> 00:36:39,290
Hey, you!
420
00:36:39,290 --> 00:36:41,047
What are you doing down there?
421
00:36:41,047 --> 00:36:42,485
- There's something wrong.
422
00:36:42,485 --> 00:36:45,508
I'll have to cut the
power, just for a minute.
423
00:39:31,028 --> 00:39:33,611
- That's one I owe you, Heston.
424
00:40:02,768 --> 00:40:04,317
- Get the generals out of the car,
425
00:40:04,317 --> 00:40:06,200
and I don't want any more firing.
426
00:40:07,033 --> 00:40:08,366
- Yeah, well enough.
427
00:40:09,199 --> 00:40:10,343
- It's just a scratch.
428
00:40:10,343 --> 00:40:12,206
- Let me see.
429
00:40:17,879 --> 00:40:21,379
Come outside, gentlemen, please.
430
00:40:31,473 --> 00:40:34,106
- Colonel Wolf, I don't like mysteries
431
00:40:34,106 --> 00:40:35,774
and I don't like puzzles.
432
00:40:35,774 --> 00:40:39,010
- Nevertheless, those
arriving on the train
433
00:40:39,010 --> 00:40:41,260
will be of interest to you.
434
00:40:43,537 --> 00:40:47,616
I know you fought in the Afrika
Korps with Marshal Rommel.
435
00:40:47,616 --> 00:40:50,640
And you were on very
friendly terms with him.
436
00:40:50,640 --> 00:40:51,983
- It was a great honor for me.
437
00:40:51,983 --> 00:40:54,479
We have discovered
438
00:40:54,479 --> 00:40:57,388
that Marshal Rommel was implicated
439
00:40:57,388 --> 00:40:59,638
in the plot to kill Hitler.
440
00:41:00,524 --> 00:41:02,151
- I don't know what you're
getting at with these
441
00:41:02,151 --> 00:41:06,318
insinuations, nor do I know why
we are here in this station.
442
00:41:07,197 --> 00:41:10,033
- There are some important officers aboard
443
00:41:10,033 --> 00:41:12,928
who will go on to their
destination from here
444
00:41:12,928 --> 00:41:14,754
in my armored cars.
445
00:41:14,754 --> 00:41:15,911
May I ask who they are?
446
00:41:15,911 --> 00:41:20,078
Those who tried
to betray us to the enemy
447
00:41:21,743 --> 00:41:23,743
by plotting with Rommel.
448
00:42:11,401 --> 00:42:12,734
- You damn Nazi!
449
00:42:14,286 --> 00:42:17,592
That guy recognized you,
that's why you killed him.
450
00:42:17,592 --> 00:42:19,703
- I was obeying my orders.
451
00:42:19,703 --> 00:42:21,612
- And suppose he was one of Rommel's men.
452
00:42:21,612 --> 00:42:23,255
You killed him to make the mission fail.
453
00:42:23,255 --> 00:42:25,021
- Cut it out, Mulligan.
454
00:42:25,021 --> 00:42:28,238
This is isn't the place
indicated for the rendezvous.
455
00:42:28,238 --> 00:42:29,274
You're free.
456
00:42:29,274 --> 00:42:30,191
You may go.
457
00:42:31,272 --> 00:42:33,082
- If this is a trick to
shoot us in the back,
458
00:42:33,082 --> 00:42:35,281
then shoot us now.
459
00:42:35,281 --> 00:42:36,757
- It's no trick and I have
no intention of shooting
460
00:42:36,757 --> 00:42:37,899
you in the back.
461
00:42:37,899 --> 00:42:39,576
Now here are your instructions
and a map to show you
462
00:42:39,576 --> 00:42:41,845
how to get through our lines, all right?
463
00:42:41,845 --> 00:42:43,042
Now get going.
464
00:42:43,042 --> 00:42:44,969
- We cannot accept that.
465
00:42:44,969 --> 00:42:47,049
We would be traitors.
466
00:42:47,049 --> 00:42:49,161
- Then stay here and be
tortured by the Gestapo.
467
00:42:49,161 --> 00:42:51,744
It's all the same to me, buddy.
468
00:43:02,421 --> 00:43:04,344
- You'd better take care of that arm.
469
00:43:04,344 --> 00:43:06,011
It looks pretty bad.
470
00:43:08,397 --> 00:43:09,230
- Thanks.
471
00:43:45,346 --> 00:43:46,179
When the train reaches
the station, we'll have
472
00:43:46,179 --> 00:43:48,929
the whole Wehrmacht on our tails.
473
00:43:51,516 --> 00:43:52,349
- Come on.
474
00:43:55,978 --> 00:43:58,395
Where's Traniger?
475
00:44:01,428 --> 00:44:03,813
- Maybe he's got some orders to carry out.
476
00:44:03,813 --> 00:44:05,711
- I'm getting sick of
his mysterious orders.
477
00:44:05,711 --> 00:44:07,172
- Well, let's not stand
around here talking,
478
00:44:07,172 --> 00:44:08,840
because if we give them
time to get organized,
479
00:44:08,840 --> 00:44:10,162
they're gonna--
480
00:44:14,635 --> 00:44:15,468
Nice work.
481
00:44:49,324 --> 00:44:52,739
- Stop the train!
- Stop the train!
482
00:45:52,633 --> 00:45:53,548
Get moving!
483
00:45:53,548 --> 00:45:55,962
Find those Americans.
484
00:45:55,962 --> 00:45:57,879
Bring them to me alive!
485
00:46:10,124 --> 00:46:11,748
They have entered an
area controlled by you,
486
00:46:11,748 --> 00:46:13,415
if I'm not mistaken.
487
00:46:23,975 --> 00:46:27,642
The only prisoner killed
is General Niemann.
488
00:46:28,841 --> 00:46:32,378
Who would have hated us to
harass the others who plotted
489
00:46:32,378 --> 00:46:34,795
the attempt on Hitler's life.
490
00:46:39,141 --> 00:46:43,229
You have a grave responsibility
on your shoulders.
491
00:46:50,402 --> 00:46:51,671
If you are wounded and cannot
492
00:46:51,671 --> 00:46:55,838
continue, relay your instructions
to the second-in-command.
493
00:47:02,623 --> 00:47:03,948
- I'm all right, keep moving.
494
00:47:03,948 --> 00:47:04,781
- No.
495
00:47:05,872 --> 00:47:07,761
If you go on with that bullet inside you,
496
00:47:07,761 --> 00:47:09,956
you'll bleed to death.
497
00:47:09,956 --> 00:47:11,301
- Yeah, but we can't stay here.
498
00:47:11,301 --> 00:47:14,218
It will louse up the whole mission.
499
00:47:16,255 --> 00:47:17,255
- All right.
500
00:47:19,667 --> 00:47:23,334
You've got five minutes
to get it out of me.
501
00:47:26,294 --> 00:47:27,544
- Okay, Geeves.
502
00:47:32,130 --> 00:47:33,893
This will have to do the job.
503
00:47:33,893 --> 00:47:36,144
- Come on, hurry it
up, we're wasting time.
504
00:47:36,144 --> 00:47:37,811
Give me a cigarette.
505
00:47:57,755 --> 00:47:59,088
Lousy cigarette.
506
00:48:09,555 --> 00:48:11,972
You're risking the operation.
507
00:48:40,444 --> 00:48:43,027
- Take one to relieve the pain.
508
00:48:49,872 --> 00:48:54,039
- - Let's get out of here before
they start looking for us.
509
00:49:54,576 --> 00:49:59,018
- Do you know what this
microfilm contains, Major?
510
00:49:59,018 --> 00:49:59,851
- No.
511
00:50:00,934 --> 00:50:02,449
I was only ordered to give
512
00:50:02,449 --> 00:50:05,624
it to you personally, Herr Field Marshal.
513
00:50:05,624 --> 00:50:08,632
- It gives precise instructions
on leaving Germany,
514
00:50:08,632 --> 00:50:12,215
and finding asylum in
some neutral country.
515
00:50:13,895 --> 00:50:18,062
- But staying here would be
very dangerous for you, sir.
516
00:50:18,925 --> 00:50:21,963
- I foresee the end in store for me.
517
00:50:21,963 --> 00:50:24,914
But I prefer to confront it
rather than abandon my country
518
00:50:24,914 --> 00:50:27,426
when thousands of men are asked to die
519
00:50:27,426 --> 00:50:30,009
carrying out a madman's orders.
520
00:50:32,061 --> 00:50:35,561
This is my decision and it is irrevocable,
521
00:50:36,987 --> 00:50:41,249
but must not influence
the rest of the mission.
522
00:50:41,249 --> 00:50:43,574
It is a difficult time for us all
523
00:50:43,574 --> 00:50:47,741
and each one must act
according to his conscience.
524
00:50:48,843 --> 00:50:49,714
- But sir.
525
00:51:51,289 --> 00:51:53,223
- The train was attacked by commandos,
526
00:51:53,223 --> 00:51:57,222
defined by General van
Gruber as a regular crew
527
00:51:57,222 --> 00:51:58,972
of a plane shot down.
528
00:52:00,018 --> 00:52:01,613
It's possible that our
prisoners are with this
529
00:52:01,613 --> 00:52:03,530
American commando unit.
530
00:52:04,724 --> 00:52:07,386
I will accept all
responsibility, Herr Hitler.
531
00:52:07,386 --> 00:52:08,386
Heil Hitler.
532
00:52:09,665 --> 00:52:13,015
He orders the area to
be combed inch by inch.
533
00:52:13,015 --> 00:52:15,248
- Hmm, to do that I would have to have
534
00:52:15,248 --> 00:52:17,657
a thousand men available.
535
00:52:17,657 --> 00:52:19,313
And I don't have them.
536
00:52:19,313 --> 00:52:21,896
- You do have, at Zella Pass.
537
00:52:23,059 --> 00:52:25,346
- That sector is of vital
strategic importance,
538
00:52:25,346 --> 00:52:28,512
and I refuse to withdraw any of my men!
539
00:52:28,512 --> 00:52:31,053
- Unless the conspirators are found,
540
00:52:31,053 --> 00:52:32,896
they'll want someone's head in Berlin.
541
00:52:32,896 --> 00:52:35,063
And I'm very fond of mine!
542
00:52:35,986 --> 00:52:39,067
- I have never doubted your bad taste.
543
00:52:39,067 --> 00:52:40,382
- Are you refusing to cooperate
544
00:52:40,382 --> 00:52:42,942
in the capture of the commando unit?
545
00:52:42,942 --> 00:52:43,775
- No.
546
00:52:43,775 --> 00:52:47,156
But only the men I have
available will back up the action
547
00:52:47,156 --> 00:52:48,906
of your armored cars.
548
00:54:20,364 --> 00:54:21,478
It's stupid.
549
00:54:46,336 --> 00:54:49,836
Nothing much, he was a bad shot.
550
00:55:19,926 --> 00:55:22,200
- I'm happy to see you all alive and well.
551
00:55:22,200 --> 00:55:24,019
- Yeah, we're happy we found you, too.
552
00:55:24,019 --> 00:55:26,710
- You know you've got a
lot of explaining to do.
553
00:55:26,710 --> 00:55:30,788
- We were almost sure
that you betrayed us.
554
00:55:30,788 --> 00:55:34,156
- Marshal Rommel refuses
to leave the country.
555
00:55:34,156 --> 00:55:38,661
It was part of my orders
to propose this to him.
556
00:55:38,661 --> 00:55:40,343
- What else could you
expect from a man like him.
557
00:55:40,343 --> 00:55:42,157
I understand.
558
00:55:42,157 --> 00:55:43,844
I'm sorry, but we have to go
ahead with the mission anyway.
559
00:55:43,844 --> 00:55:45,215
Come on, let's go.
560
00:55:45,215 --> 00:55:46,256
Go!
561
00:56:09,373 --> 00:56:10,206
- There.
562
00:56:11,585 --> 00:56:12,984
The Zella Pass.
563
00:56:12,984 --> 00:56:14,655
On the other side is the American army.
564
00:56:14,655 --> 00:56:16,248
Well, that's where I get off.
565
00:56:16,248 --> 00:56:18,186
In two hours I could be home.
566
00:56:18,186 --> 00:56:19,090
- It's impossible to pass.
567
00:56:19,090 --> 00:56:22,173
Two entire companies are guarding it.
568
00:56:25,267 --> 00:56:27,273
- Come on, let's get off this road.
569
00:56:27,273 --> 00:56:30,116
Spielberg Pass is less heavily guarded.
570
00:56:30,116 --> 00:56:34,283
- Only a few men guard it because
the road is heavily mined.
571
00:56:35,237 --> 00:56:38,673
- Yeah, but our objective is Spielberg.
572
00:56:38,673 --> 00:56:39,506
Let's go.
573
00:56:59,152 --> 00:57:01,911
- Now, my friends, trying to take
574
00:57:01,911 --> 00:57:05,447
that emplacement means losing our necks.
575
00:57:05,447 --> 00:57:06,862
And I'm no hero.
576
00:57:06,862 --> 00:57:07,874
- He's right.
577
00:57:07,874 --> 00:57:09,382
Mills doesn't belong to the
group and he didn't volunteer.
578
00:57:09,382 --> 00:57:11,248
We can't force him to stay.
579
00:57:11,248 --> 00:57:13,618
- He knows too much to be allowed to go.
580
00:57:13,618 --> 00:57:14,651
- They'd make him talk in a minute.
581
00:57:14,651 --> 00:57:16,150
- Sure.
582
00:57:16,150 --> 00:57:18,567
- Sorry but he's got to stay.
583
00:57:19,979 --> 00:57:21,979
- Nothing else I can do.
584
00:57:25,413 --> 00:57:28,649
- Synchronize your watches with mine.
585
00:57:28,649 --> 00:57:30,566
It's now five zero two.
586
00:57:32,405 --> 00:57:35,988
We go into action in
exactly three minutes.
587
00:57:41,083 --> 00:57:43,072
Bloom, you cover us from up there.
588
00:57:44,542 --> 00:57:46,109
- There's only one thing
Mills can do for us.
589
00:57:48,042 --> 00:57:50,459
That is, if you allow him to.
590
00:57:59,121 --> 00:58:00,038
- Come on.
591
00:58:56,689 --> 00:58:58,664
- I wonder what was on
Heston's mind when he said
592
00:58:58,664 --> 00:58:59,972
if you allow him to.
593
00:58:59,972 --> 00:59:01,612
- I'm so damned mixed up
594
00:59:01,612 --> 00:59:03,984
I don't understand anything anymore.
595
00:59:03,984 --> 00:59:06,435
- Mills, don't waste any time.
596
00:59:06,435 --> 00:59:08,311
Go on, get out of here.
597
00:59:08,311 --> 00:59:10,634
No, I'm
sticking with the mission.
598
00:59:10,634 --> 00:59:12,944
- Even if we had a
means of transportation,
599
00:59:12,944 --> 00:59:15,167
you would need an anesthetic, too, right?
600
00:59:17,963 --> 00:59:20,314
- Naturally, since they're
forcing me to fight this war.
601
00:59:20,314 --> 00:59:23,270
They could provide me
with some comfort, too.
602
00:59:34,470 --> 00:59:36,387
- There's your comfort.
603
01:03:13,236 --> 01:03:14,069
- Thanks.
604
01:03:46,576 --> 01:03:49,780
Hey, Major!
605
01:03:49,780 --> 01:03:51,697
- I don't know a thing.
606
01:03:55,301 --> 01:03:57,301
Lieutenant Robert Mills.
607
01:03:59,802 --> 01:04:01,469
Serial number 45127.
608
01:04:09,571 --> 01:04:10,404
- When did you give him
the pentothal injection?
609
01:04:10,404 --> 01:04:11,793
- 10 minutes ago.
610
01:04:11,793 --> 01:04:15,960
He's beginning to go under
the effect of the drug now.
611
01:04:17,356 --> 01:04:18,189
- Speak.
612
01:04:19,082 --> 01:04:21,082
You must know something.
613
01:04:23,584 --> 01:04:25,584
You must have overheard.
614
01:04:26,778 --> 01:04:29,326
Why did they come down?
615
01:04:29,326 --> 01:04:30,909
- I don't remember.
616
01:04:33,245 --> 01:04:34,078
- Talk!
617
01:04:35,458 --> 01:04:36,291
Why?
618
01:04:37,378 --> 01:04:39,378
- I don't know anything.
619
01:04:40,796 --> 01:04:45,025
I only know name
620
01:04:45,025 --> 01:04:45,858
Rommel.
621
01:04:47,925 --> 01:04:49,175
Marshal Rommel.
622
01:04:52,184 --> 01:04:53,017
Rommel.
623
01:04:55,500 --> 01:04:57,250
I only know the name.
624
01:04:59,292 --> 01:05:00,125
Rommel.
625
01:05:03,331 --> 01:05:04,960
- The prisoner has spoken.
626
01:05:04,960 --> 01:05:08,699
We are now certain that
there is another plot
627
01:05:08,699 --> 01:05:12,032
of the enemy with Marshal Rommel's help.
628
01:05:14,117 --> 01:05:18,148
Yes, Herr Himmler, I will
wait for your orders.
629
01:05:18,148 --> 01:05:19,231
I'll be here.
630
01:05:22,832 --> 01:05:26,251
- Yes, the moment has come
to pay for the failure
631
01:05:26,251 --> 01:05:29,289
of the attempt made against that maniac
632
01:05:29,289 --> 01:05:32,400
who has brought or
country to complete ruin.
633
01:05:32,400 --> 01:05:34,801
However, we shall not
give them the pleasure of
634
01:05:34,801 --> 01:05:36,551
seeing we are afraid.
635
01:05:40,272 --> 01:05:42,522
- Erwin, it's not possible.
636
01:05:45,699 --> 01:05:48,240
Tell me it's only a nightmare.
637
01:05:48,240 --> 01:05:51,334
- The whole of Germany is
living through a nightmare
638
01:05:51,334 --> 01:05:54,501
for which it will awake only too late.
639
01:06:19,010 --> 01:06:21,042
Go now, my dear.
640
01:06:21,042 --> 01:06:24,136
You have always been strong
in difficult moments.
641
01:06:25,017 --> 01:06:28,929
I must ask you to be strong now, too.
642
01:06:28,929 --> 01:06:29,762
Go.
643
01:06:56,985 --> 01:06:58,267
I'm on personal orders from Hitler.
644
01:06:58,267 --> 01:06:59,600
- Make it brief.
645
01:07:06,079 --> 01:07:09,445
A very fitting message from a tyrant.
646
01:07:09,445 --> 01:07:11,225
- And a generous gesture
to one who has plotted
647
01:07:11,225 --> 01:07:13,017
against his life.
648
01:07:15,162 --> 01:07:17,948
- The loss of your rank and execution
649
01:07:17,948 --> 01:07:19,031
as a traitor.
650
01:07:21,255 --> 01:07:23,460
Should you accept, you
will be honored as the
651
01:07:23,460 --> 01:07:27,026
greatest hero the Third
Reich has produced.
652
01:07:27,026 --> 01:07:31,082
- That dishonor is more
infamous than the first.
653
01:07:31,082 --> 01:07:34,519
Keep it for some other of your crimes.
654
01:07:34,519 --> 01:07:37,215
Your weapon is unworthy
of going down in history.
655
01:08:04,318 --> 01:08:05,695
- Get out, Wolf.
656
01:08:21,089 --> 01:08:22,452
- Huh.
657
01:08:22,452 --> 01:08:23,535
Oh, it's you.
658
01:08:25,460 --> 01:08:27,748
- Go get some rest.
659
01:08:27,748 --> 01:08:31,206
It's time for me to relieve you.
660
01:08:31,206 --> 01:08:33,029
It's all right.
661
01:08:33,029 --> 01:08:33,862
Go on.
662
01:09:07,381 --> 01:09:08,387
- Hey!
663
01:09:25,338 --> 01:09:28,921
Okay, who
were you signalling?
664
01:09:30,057 --> 01:09:32,953
- I was just carrying
out orders, Mulligan.
665
01:09:36,041 --> 01:09:36,874
- Ask him.
666
01:09:39,093 --> 01:09:42,676
- Don't ask me, I have
my own instructions.
667
01:09:43,919 --> 01:09:46,731
Like I said before, I
don't know the whole plan,
668
01:09:46,731 --> 01:09:50,875
nor do I know where the
devil this is gonna lead us.
669
01:09:50,875 --> 01:09:53,642
- What a rotten mess
we've got ourselves into.
670
01:09:53,642 --> 01:09:55,237
- I don't like being clobbered from behind
671
01:09:56,464 --> 01:09:59,964
- Why you!
672
01:10:08,339 --> 01:10:10,672
- No funny business with me.
673
01:10:12,411 --> 01:10:14,640
I'm a doctor but I prefer
to prevent a disease
674
01:10:14,640 --> 01:10:16,723
before I have to cure it.
675
01:10:19,819 --> 01:10:22,609
A free fire works display.
676
01:10:22,609 --> 01:10:24,776
Courtesy of General Moore.
677
01:10:27,358 --> 01:10:28,563
- Look!
678
01:10:28,563 --> 01:10:29,396
Traniger!
679
01:10:31,443 --> 01:10:32,839
Traniger!
680
01:10:32,839 --> 01:10:33,672
Damn him.
681
01:10:33,672 --> 01:10:34,505
He's gone!
682
01:10:36,302 --> 01:10:38,104
A crowd skip.
683
01:10:38,104 --> 01:10:40,430
- Now don't tell me he
was following orders, too.
684
01:10:40,430 --> 01:10:43,368
This whole thing is becoming
a little ridiculous.
685
01:10:43,368 --> 01:10:46,035
Yeah, it is, isn't it.
686
01:10:47,482 --> 01:10:49,509
And your rocket flares.
687
01:10:49,509 --> 01:10:52,746
Are they for Rommel or
an invitation to the SS
688
01:10:52,746 --> 01:10:54,246
to pay us a visit?
689
01:10:58,269 --> 01:10:59,102
Yeah?
690
01:11:00,142 --> 01:11:03,262
The signal's coming from
the Spielberg emplacement.
691
01:11:03,262 --> 01:11:06,770
Transmit the message to
Army General Headquarters.
692
01:11:06,770 --> 01:11:07,603
What?
693
01:11:08,907 --> 01:11:10,735
Direct to Army General Moore.
694
01:11:10,735 --> 01:11:13,661
- We have an order from
the Army General staff.
695
01:11:13,661 --> 01:11:15,617
I refuse to unman Zella Pass
696
01:11:15,617 --> 01:11:17,958
to send reinforcements to Spielberg,
697
01:11:17,958 --> 01:11:20,643
which is of secondary importance.
698
01:11:20,643 --> 01:11:22,872
- Your attitude is tantamount to treason.
699
01:11:22,872 --> 01:11:25,050
By capturing this
commando unit we can learn
700
01:11:25,050 --> 01:11:26,981
the extent of this obvious plot between
701
01:11:26,981 --> 01:11:30,451
the Americans and Rommel
against our beloved Fuhrer.
702
01:11:30,451 --> 01:11:34,473
That is why Herr Himmler
decided to liquidate Rommel.
703
01:11:41,712 --> 01:11:43,712
Excuse me for listening.
704
01:11:45,870 --> 01:11:49,537
But Marshal Rommel's
death has been useless.
705
01:11:52,957 --> 01:11:54,707
Major Hermann Traniger,
706
01:11:54,707 --> 01:11:57,766
of the Secret Information Service.
707
01:11:57,766 --> 01:12:00,374
I repeat, a useless death.
708
01:12:00,374 --> 01:12:01,457
Colonel Wolf.
709
01:12:02,704 --> 01:12:05,121
All the forces we have
in the area must be sent
710
01:12:05,121 --> 01:12:07,538
to the Spielberg emplacement.
711
01:12:09,297 --> 01:12:11,137
- To capture a commando unit.
712
01:12:11,137 --> 01:12:12,236
So?
713
01:12:12,236 --> 01:12:15,576
To prevent a defeat on that front.
714
01:12:15,576 --> 01:12:18,224
We are sure that the Americans
will try to break through
715
01:12:18,224 --> 01:12:20,276
that sector at dawn.
716
01:12:20,276 --> 01:12:22,278
- Yes, in spite of what you think,
717
01:12:22,278 --> 01:12:25,581
I believe there was
some connection between
718
01:12:25,581 --> 01:12:27,664
the Americans and Rommel.
719
01:12:28,908 --> 01:12:33,075
But we are in agreement about
the military action to take.
720
01:12:34,091 --> 01:12:36,993
And it is necessary that
the political objectives
721
01:12:36,993 --> 01:12:40,183
coincide with the military ones.
722
01:12:40,183 --> 01:12:42,165
See to it, General.
723
01:12:42,165 --> 01:12:44,915
I will assume all responsibility.
724
01:13:30,429 --> 01:13:31,389
- Good morning.
725
01:13:31,389 --> 01:13:32,429
- Good morning.
- Good morning.
726
01:13:32,429 --> 01:13:33,867
- Colonel Wolf of the Gestapo calling the
727
01:13:33,867 --> 01:13:37,351
second panzer division in
the Black Forest, come in.
728
01:13:37,351 --> 01:13:39,285
- The second panzer division here.
729
01:13:39,285 --> 01:13:41,940
We are in the course of
mobilizing our tanks.
730
01:13:41,940 --> 01:13:44,126
- You have two hours to get to Spielberg.
731
01:13:44,126 --> 01:13:46,051
You will work together
with the men at the tail
732
01:13:46,051 --> 01:13:48,177
and with General van Gruber's men.
733
01:13:48,177 --> 01:13:50,242
And take a maximum amount of missiles.
734
01:13:51,565 --> 01:13:54,147
- No, you didn't hurt me.
735
01:13:54,147 --> 01:13:56,696
It's what I've done, betraying my buddies.
736
01:13:56,696 --> 01:13:58,252
- It's not your fault.
737
01:13:58,252 --> 01:14:01,335
Everybody talks after that injection.
738
01:14:02,323 --> 01:14:04,488
I was unable to prevent it.
739
01:14:04,488 --> 01:14:06,155
They had me watched.
740
01:14:07,792 --> 01:14:11,959
We don't all look at things
the same way in Germany.
741
01:14:17,937 --> 01:14:20,204
- Leave us alone, please.
742
01:14:20,204 --> 01:14:22,871
- With pleasure, Major Traniger.
743
01:14:26,801 --> 01:14:27,968
- Get dressed.
744
01:14:32,741 --> 01:14:36,324
- I don't take orders
from a dirty traitor.
745
01:14:43,214 --> 01:14:46,121
- I serve my country in my own way.
746
01:14:46,121 --> 01:14:50,288
And you get dressed if you
want to save your companions.
747
01:15:02,183 --> 01:15:03,016
Berta.
748
01:15:09,837 --> 01:15:11,379
Listen.
749
01:15:11,379 --> 01:15:14,606
You mustn't judge me by appearances.
750
01:15:14,606 --> 01:15:17,348
- We both know why you
went to the other side.
751
01:15:17,348 --> 01:15:19,348
What made you come back?
752
01:15:24,498 --> 01:15:25,915
- Rommel is dead.
753
01:15:32,986 --> 01:15:35,193
- I know you're troubled, Hermann.
754
01:15:35,193 --> 01:15:37,504
But you shouldn't come back if he's dead.
755
01:15:37,504 --> 01:15:40,482
You swore to me you'd
resist 'til Germany's freed.
756
01:15:40,482 --> 01:15:42,149
- You must trust me.
757
01:15:48,602 --> 01:15:50,496
- The American officers did,
758
01:15:50,496 --> 01:15:53,125
and now they'll die because of you.
759
01:15:53,125 --> 01:15:53,958
- It has to be so.
760
01:15:53,958 --> 01:15:54,958
That is war.
761
01:15:56,765 --> 01:16:00,230
And there's no need for you to
become so dramatic about it.
762
01:16:01,689 --> 01:16:03,994
What are five lives compared to millions
763
01:16:03,994 --> 01:16:06,014
who are put to death?
764
01:16:06,014 --> 01:16:07,592
- You speak in a way that makes me feel
765
01:16:07,592 --> 01:16:09,641
I don't know you at all.
766
01:16:09,641 --> 01:16:10,474
Let me go.
767
01:16:11,599 --> 01:16:12,516
I hate you.
768
01:16:15,053 --> 01:16:18,303
- Time's getting short, Major Traniger.
769
01:16:33,765 --> 01:16:34,770
Let's go.
770
01:16:34,770 --> 01:16:38,293
We can't allow van Gruber
to lose the game for us now.
771
01:16:38,293 --> 01:16:41,578
You've no idea how stupid he is.
772
01:16:41,578 --> 01:16:43,866
- There are some who lost everything
773
01:16:43,866 --> 01:16:46,497
before the game started.
774
01:17:04,614 --> 01:17:05,854
Major?
775
01:17:05,854 --> 01:17:09,771
Looks like the whole
Wehrmacht is coming at us.
776
01:17:12,433 --> 01:17:13,555
Tanks.
777
01:17:13,555 --> 01:17:14,388
And you know what?
778
01:17:14,388 --> 01:17:16,279
I'm clearing out.
779
01:17:16,279 --> 01:17:17,564
- We won't be able to hold out.
780
01:17:17,564 --> 01:17:19,272
Not for very long.
781
01:17:19,272 --> 01:17:20,105
- Right.
782
01:17:21,138 --> 01:17:24,272
What are we waiting for, anyway?
783
01:17:24,272 --> 01:17:26,361
- Wait a minute, wait a minute.
784
01:17:26,361 --> 01:17:28,546
Now let's not panic, boys, until we see
785
01:17:28,546 --> 01:17:30,629
the whites of their eyes.
786
01:17:32,532 --> 01:17:34,973
Don't you think it's time
we had a little talk?
787
01:17:34,973 --> 01:17:38,806
Try to put the pieces
of this puzzle together.
788
01:17:41,089 --> 01:17:42,476
The plane was supposed
to have crashed because
789
01:17:42,476 --> 01:17:43,809
it had been hit.
790
01:17:44,705 --> 01:17:47,139
That's why I blew the plane up.
791
01:17:47,139 --> 01:17:49,252
According to my instructions.
792
01:17:52,353 --> 01:17:55,842
At that exact moment, shortly before,
793
01:17:55,842 --> 01:18:00,009
I was to tell Mills, "Rommel
is the object of our mission."
794
01:18:01,899 --> 01:18:04,865
Then it was planned that
he be taken prisoner,
795
01:18:04,865 --> 01:18:06,994
and made to talk.
796
01:18:06,994 --> 01:18:09,725
The order to start
the train moving could only
797
01:18:09,725 --> 01:18:12,190
have been given to tip
off the German command
798
01:18:12,190 --> 01:18:13,690
about our mission.
799
01:18:17,527 --> 01:18:19,396
- That's true, and that's
why the attack on the train
800
01:18:19,396 --> 01:18:21,394
and the liberation of
the generals was ordered.
801
01:18:21,394 --> 01:18:22,708
It was just to make the
Germans think that Rommel
802
01:18:22,708 --> 01:18:25,625
was the key to the whole operation.
803
01:18:26,624 --> 01:18:27,457
- No, no.
804
01:18:28,470 --> 01:18:31,116
The telegraph signal sent by Latimore
805
01:18:31,116 --> 01:18:34,833
would eliminate this
spot as a contact point
806
01:18:34,833 --> 01:18:35,930
with Rommel's men.
807
01:18:39,954 --> 01:18:42,206
- They could have been for
our side, not for the Germans.
808
01:18:42,206 --> 01:18:43,039
- That's it, you got it.
809
01:18:43,039 --> 01:18:44,007
Boy, that's it.
810
01:18:44,007 --> 01:18:47,654
And this thing about Rommel was just a
811
01:18:47,654 --> 01:18:48,654
smokescreen.
812
01:18:50,948 --> 01:18:52,990
- There was nothing on them.
813
01:18:52,990 --> 01:18:55,270
Except maybe on Traniger's.
814
01:18:55,270 --> 01:18:57,552
- That Kraut's the part
that's hard to figure.
815
01:18:57,552 --> 01:18:58,885
What's he up to?
816
01:19:00,074 --> 01:19:01,146
- That's impossible to
know because he's not
817
01:19:01,146 --> 01:19:03,475
here to complete the puzzle.
818
01:19:03,475 --> 01:19:05,498
But one thing is certain.
819
01:19:05,498 --> 01:19:07,820
We were supposed to bring
every German in the area
820
01:19:07,820 --> 01:19:08,653
to this point.
821
01:19:09,486 --> 01:19:12,172
And, dammit, boys, we've done it.
822
01:19:12,172 --> 01:19:14,226
We've made our objective.
823
01:19:14,226 --> 01:19:15,736
Now you guys get the hell out.
824
01:19:15,736 --> 01:19:17,068
All of you.
825
01:19:17,068 --> 01:19:18,046
And that's an order.
826
01:19:18,046 --> 01:19:18,879
- Uh- huh.
827
01:19:18,879 --> 01:19:21,839
What if our mission was
not only to draw them here
828
01:19:21,839 --> 01:19:25,610
but to keep them pinned
down with our fire?
829
01:19:25,610 --> 01:19:28,088
- Well, I've got more than
enough weapons and ammunition
830
01:19:28,088 --> 01:19:29,838
to take care of that.
831
01:19:32,057 --> 01:19:34,472
Superman doesn't want us to bother him.
832
01:19:34,472 --> 01:19:36,129
Yeah, he has
no further use for us.
833
01:19:36,129 --> 01:19:38,492
- Yeah, he wants all
the glory for himself.
834
01:19:38,492 --> 01:19:39,969
So he can win the
Congressional Medal of Honor.
835
01:19:39,969 --> 01:19:40,811
What do you think of that?
836
01:19:40,811 --> 01:19:41,644
- All right.
837
01:19:41,644 --> 01:19:44,212
All right, all right, all right.
838
01:19:44,212 --> 01:19:45,579
I brought you here not
knowing how this was gonna
839
01:19:45,579 --> 01:19:46,785
turn out.
840
01:19:46,785 --> 01:19:48,858
But now I want you to
get the hell out of here
841
01:19:48,858 --> 01:19:51,441
so that my conscience is clear.
842
01:19:52,588 --> 01:19:53,598
Understand?
843
01:19:53,598 --> 01:19:57,181
- What if I still got
a secret instruction?
844
01:19:59,536 --> 01:20:01,701
One ordering me to keep you company.
845
01:20:01,701 --> 01:20:02,871
So you won't get bored.
846
01:20:02,871 --> 01:20:05,485
- Oh, what a coincidence.
847
01:20:05,485 --> 01:20:08,368
And I'm supposed to watch
to see that the fever
848
01:20:08,368 --> 01:20:10,591
doesn't go up on the war horse.
849
01:20:10,591 --> 01:20:11,424
- Yeah.
850
01:20:11,424 --> 01:20:14,200
And I'm supposed to see
that he doesn't destroy
851
01:20:14,200 --> 01:20:16,405
any more works of art.
852
01:20:16,405 --> 01:20:18,779
A C.O. with no one to yell
orders at is like an umpire
853
01:20:18,779 --> 01:20:21,946
without a ball game, so start yelling.
854
01:20:23,384 --> 01:20:24,384
- All right.
855
01:20:26,319 --> 01:20:28,868
Stubborn bunch of bastards.
856
01:20:28,868 --> 01:20:32,307
We'll try to keep them
busy for as long as we can.
857
01:20:32,307 --> 01:20:33,729
Now, listen, there's not gonna
be any lack of discipline,
858
01:20:33,729 --> 01:20:35,350
you hear that?
859
01:20:35,350 --> 01:20:37,683
And from now on, nobody dies, you hear me?
860
01:20:41,323 --> 01:20:44,240
Nobody dies without orders from me!
861
01:21:42,624 --> 01:21:44,380
We'd save time
if we offered the prisoner
862
01:21:44,380 --> 01:21:46,626
in exchange for their surrender.
863
01:21:46,626 --> 01:21:48,968
- We don't have the time.
864
01:21:48,968 --> 01:21:50,429
- He's right.
865
01:21:50,429 --> 01:21:52,930
And he needs the time.
866
01:21:55,964 --> 01:21:58,937
- That you brought up too many
of our forces for five men.
867
01:21:58,937 --> 01:22:03,104
And you've left the Zella
Pass unguarded for the enemy.
868
01:22:04,084 --> 01:22:06,584
- May I invite our attention,
869
01:22:09,218 --> 01:22:11,257
General van Gruber, to the
fact that the Americans
870
01:22:11,257 --> 01:22:14,812
have tried and failed
to carry the Zella Pass.
871
01:22:14,812 --> 01:22:17,214
I don't think they will try again,
872
01:22:17,214 --> 01:22:19,811
but they will attack here next.
873
01:22:19,811 --> 01:22:24,269
I am in complete agreement
with you, Colonel Wolf.
874
01:22:24,269 --> 01:22:25,998
In any case, I shall stand behind you
875
01:22:25,998 --> 01:22:29,331
if you decide to add prudence to wisdom.
876
01:22:35,424 --> 01:22:37,264
- Bring the prisoner.
877
01:22:37,264 --> 01:22:38,264
- Come here!
878
01:23:12,867 --> 01:23:14,460
- Look, they're sending a messenger.
879
01:23:14,460 --> 01:23:16,842
That's great for our side.
880
01:23:16,842 --> 01:23:18,342
We gain some time.
881
01:23:19,878 --> 01:23:23,628
- Either he's shaking
with fear or he's lame.
882
01:23:25,515 --> 01:23:26,645
It's both.
883
01:23:26,645 --> 01:23:27,478
It's Mills.
884
01:23:31,794 --> 01:23:33,404
You guys go
on with the preparations.
885
01:23:33,404 --> 01:23:36,026
I'm stalling as long as I can.
886
01:23:36,026 --> 01:23:37,359
Okay.
887
01:23:50,066 --> 01:23:50,899
- They sent me.
888
01:23:50,899 --> 01:23:52,971
They say surrender and
they'll spare your lives.
889
01:23:52,971 --> 01:23:53,978
- Yeah.
890
01:23:53,978 --> 01:23:55,064
Take it easy, Mills, take it easy.
891
01:23:55,064 --> 01:23:56,269
I got plenty of time.
892
01:23:56,269 --> 01:23:58,576
- You only have a few minutes.
893
01:23:58,576 --> 01:23:59,839
And I mean only a few,
894
01:23:59,839 --> 01:24:03,052
and then they'll attack
with all they've got.
895
01:24:04,646 --> 01:24:07,516
- That damn Nazi Traniger.
896
01:24:07,516 --> 01:24:08,349
- I see.
897
01:24:17,887 --> 01:24:21,054
Did they torture you to make you talk?
898
01:24:22,893 --> 01:24:25,121
- I tried to keep my mouth shut.
899
01:24:25,121 --> 01:24:27,704
Then they gave me an injection.
900
01:24:28,845 --> 01:24:31,762
I'm not tough like the rest of you.
901
01:24:32,598 --> 01:24:33,431
- Mills.
902
01:24:34,801 --> 01:24:36,030
Listen, why don't you stay here.
903
01:24:36,030 --> 01:24:38,653
There's a place for you with us.
904
01:24:38,653 --> 01:24:42,820
- Thanks, Heston, but I've
got more modest ambitions.
905
01:24:44,280 --> 01:24:48,447
All I wanted to do was to
sell hot dogs on 32nd Street.
906
01:24:49,970 --> 01:24:52,637
- Yeah, well, that sounds great.
907
01:24:54,299 --> 01:24:55,799
Anyway, good luck.
908
01:24:59,620 --> 01:25:00,453
- Yeah.
909
01:25:08,264 --> 01:25:09,097
- Mills!
910
01:25:10,702 --> 01:25:15,508
Anyone of us would have
talked after an injection.
911
01:25:15,508 --> 01:25:18,258
Why don't you go into the bunker.
912
01:25:19,289 --> 01:25:21,334
Sit there and rest.
913
01:25:21,334 --> 01:25:22,584
You'll be okay.
914
01:25:28,298 --> 01:25:29,298
- Thank you.
915
01:25:46,858 --> 01:25:49,695
- Your idea has not
only lost our prisoner,
916
01:25:49,695 --> 01:25:51,820
but Dan, as well.
917
01:25:51,820 --> 01:25:54,487
And you know we don't have much.
918
01:25:56,895 --> 01:26:00,354
Move the tanks in with the assault troops.
919
01:26:09,741 --> 01:26:12,622
- Looks like the whole Wehrmacht.
920
01:26:12,622 --> 01:26:16,405
- Get to the bunker
and take a machine gun.
921
01:26:16,405 --> 01:26:20,572
(shouting military orders
in foreign language)
922
01:27:39,890 --> 01:27:43,640
The show is
about to get underway.
923
01:28:09,342 --> 01:28:11,255
Let 'em have it!
924
01:28:11,255 --> 01:28:13,838
Give 'em everything you've got!
925
01:28:17,476 --> 01:28:18,309
(guns fir
926
01:28:33,613 --> 01:28:37,603
- Try to cover Latimore
until he gets to the bunker!
927
01:29:02,889 --> 01:29:05,521
Start pitching, Mulligan!
928
01:29:05,521 --> 01:29:06,354
Hit 'em!
929
01:29:27,733 --> 01:29:29,149
Nice pitching, champ.
930
01:29:29,149 --> 01:29:30,816
They're all strikes.
931
01:29:33,718 --> 01:29:34,798
I, myself, would love
932
01:29:34,798 --> 01:29:37,048
to come out of this attack.
933
01:29:37,973 --> 01:29:40,001
- If you want to share
with Colonel Wolf the glory
934
01:29:40,001 --> 01:29:43,095
of wiping out the few
remaining men, go ahead.
935
01:29:43,095 --> 01:29:45,690
- The official position
is they'll take them.
936
01:29:45,690 --> 01:29:47,748
You will answer to the Fuhrer.
937
01:29:47,748 --> 01:29:48,998
- We can do it.
938
01:29:50,068 --> 01:29:51,068
Second unit!
939
01:30:27,591 --> 01:30:28,424
- I'm hit.
940
01:31:46,331 --> 01:31:47,527
- Mills!
941
01:31:47,527 --> 01:31:49,610
Come out here, you idiot!
942
01:31:52,267 --> 01:31:54,371
- Look, Major, he's the
only one who didn't know.
943
01:31:54,371 --> 01:31:55,204
You got him into this.
944
01:31:55,204 --> 01:31:57,564
You and Moore and the whole friggin' army.
945
01:31:57,564 --> 01:31:59,647
You got me to help, even.
946
01:32:12,944 --> 01:32:15,209
- You go out there and I'll
put a bullet in your butt!
947
01:32:15,209 --> 01:32:16,042
- You better not waste a bullet.
948
01:32:16,042 --> 01:32:17,517
You might need it.
949
01:32:17,517 --> 01:32:20,294
- Bloom, Bloom, come back!
950
01:32:32,563 --> 01:32:33,397
Geeves!
951
01:32:33,397 --> 01:32:34,230
Geeves!
952
01:32:35,698 --> 01:32:37,198
Explode the mines!
953
01:32:39,715 --> 01:32:40,585
Latimore!
954
01:32:40,585 --> 01:32:41,918
Let 'em have it!
955
01:33:31,356 --> 01:33:32,189
- Bloom!
956
01:33:34,980 --> 01:33:36,563
- I'm too far gone.
957
01:33:37,668 --> 01:33:39,136
Poor bastard.
958
01:33:39,136 --> 01:33:41,969
He's the only one who didn't know.
959
01:33:43,000 --> 01:33:45,500
Yeah, yeah, I know.
960
01:33:49,629 --> 01:33:52,542
- Urgent message for General Moore.
961
01:33:52,542 --> 01:33:54,940
The boys are burning hot at Spielberg.
962
01:33:54,940 --> 01:33:56,207
- General Moore, a message.
963
01:33:56,207 --> 01:33:57,078
The boys are burning hot.
964
01:33:57,078 --> 01:33:58,745
- That's the signal.
965
01:33:59,769 --> 01:34:01,186
Order the attack.
966
01:34:12,838 --> 01:34:16,005
- There's your victory, General Moore.
967
01:34:17,297 --> 01:34:18,130
I hope.
968
01:34:28,453 --> 01:34:30,370
You stupid old bastard!
969
01:34:48,247 --> 01:34:49,815
Latimore!
970
01:34:49,815 --> 01:34:52,148
Let 'em have it on the left.
971
01:35:03,456 --> 01:35:04,289
Latimore!
972
01:35:29,146 --> 01:35:33,423
- General, the American
forces are attacking.
973
01:35:33,423 --> 01:35:37,007
- Order the retreat to everyone in trucks.
974
01:35:37,007 --> 01:35:38,298
If they want someone's head in Berlin,
975
01:35:38,298 --> 01:35:40,744
it will be yours now, Colonel Wolf.
976
01:35:40,744 --> 01:35:43,411
My report will be very specific.
977
01:35:44,316 --> 01:35:46,816
- If you have time to make it.
978
01:36:09,366 --> 01:36:10,199
- To Zella Pass!
979
01:37:38,762 --> 01:37:40,012
- Major, Major.
980
01:39:06,649 --> 01:39:11,197
- The last piece of the
puzzle is in pretty bad shape.
981
01:39:11,197 --> 01:39:15,659
- I would have preferred
to die with the rest,
982
01:39:15,659 --> 01:39:18,826
a similar death for a different ideal.
983
01:39:25,817 --> 01:39:27,418
- If our forces get
through the Zella Pass,
984
01:39:27,418 --> 01:39:31,085
a lot of the credit
will go to you, as well.
985
01:39:45,083 --> 01:39:46,750
Where are you going?
986
01:39:50,343 --> 01:39:52,143
- Going back.
987
01:39:52,143 --> 01:39:53,676
Is right.
988
01:39:53,676 --> 01:39:55,009
A different way.
989
01:39:58,017 --> 01:39:59,642
I would be a traitor to my people if I
990
01:39:59,642 --> 01:40:00,475
left now.
991
01:40:03,197 --> 01:40:08,102
There's a lot of work still
to be done for Germany.
992
01:40:08,102 --> 01:40:10,533
When the war is over, my
country will be in ruins,
993
01:40:10,533 --> 01:40:12,365
my people will be defeated.
994
01:40:12,365 --> 01:40:13,984
We will have to dig
ourselves out of the rubble
995
01:40:13,984 --> 01:40:16,484
and rebuild the whole country.
996
01:40:17,917 --> 01:40:19,330
And I must do what I can.
997
01:40:19,330 --> 01:40:20,747
I've got to help.
998
01:40:23,863 --> 01:40:24,863
- Good luck.
999
01:40:26,518 --> 01:40:27,351
Major.
1000
01:40:30,975 --> 01:40:31,808
- Thanks.
1001
01:40:33,068 --> 01:40:34,833
And good luck to you, too.
1002
01:40:36,509 --> 01:40:37,342
Major.
1003
01:40:46,382 --> 01:40:48,060
And was the mainstay
1004
01:40:48,060 --> 01:40:50,174
of the successful mission.
1005
01:40:50,174 --> 01:40:53,172
His actions were an inspiration
to his American companions,
1006
01:40:53,172 --> 01:40:56,842
displaying magnificent leadership
and conspicuous bravery.
1007
01:40:56,842 --> 01:40:58,327
Although wounded, he never relented
1008
01:40:58,327 --> 01:41:00,104
in his determined effort.
1009
01:41:00,104 --> 01:41:02,105
And Major Heston's courage
and resourcefulness
1010
01:41:02,105 --> 01:41:04,804
in the face of overwhelming
odds were in keeping
1011
01:41:04,804 --> 01:41:07,121
with the highest traditions
of military service
1012
01:41:07,121 --> 01:41:10,086
and reflect great credit
upon himself, his unit
1013
01:41:10,086 --> 01:41:12,336
and the United States Army.
1014
01:41:24,314 --> 01:41:25,814
- Congratulations.
1015
01:41:30,427 --> 01:41:31,810
- By direction of the President of the
1016
01:41:31,810 --> 01:41:34,762
United States and under the provisions
1017
01:41:34,762 --> 01:41:38,762
of the Act of Congress
approved 28 August, 1944,
1018
01:41:40,538 --> 01:41:43,938
the Distinguished Service
Cross for extraordinary heroism
1019
01:41:43,938 --> 01:41:47,534
in action is awarded
posthumously to the officers
1020
01:41:47,534 --> 01:41:48,451
as follows.
1021
01:41:50,684 --> 01:41:52,767
Captain Agamemnon Geeves.
1022
01:41:54,738 --> 01:41:57,000
Captain Amos Bloom.
1023
01:41:57,000 --> 01:42:00,154
Lieutenant Thomas Gavin Mulligan.
1024
01:42:00,154 --> 01:42:02,742
Lieutenant Stuart Latimore.
1025
01:42:02,742 --> 01:42:04,742
Lieutenant Robert Mills.
1026
01:42:07,817 --> 01:42:09,502
- And congratulations once more,
1027
01:42:09,502 --> 01:42:12,666
Lieutenant-Colonel John Heston.
1028
01:42:12,666 --> 01:42:14,840
Your promotion is well deserved.
1029
01:42:14,840 --> 01:42:18,043
- So is yours, Major General Moore.
1030
01:42:18,043 --> 01:42:19,751
- We may have had our little differences
1031
01:42:19,751 --> 01:42:23,418
at the beginning, but the
mission was successful.
1032
01:42:23,418 --> 01:42:25,430
And it was certainly worth it.
1033
01:42:25,430 --> 01:42:26,717
- Of course.
1034
01:42:26,717 --> 01:42:30,313
Two promotions, six medals at
the cost of only five lives.
1035
01:42:30,313 --> 01:42:33,617
- I know that war is hell,
it's a dirty business.
1036
01:42:33,617 --> 01:42:36,304
- War is death, General.
1037
01:42:36,304 --> 01:42:38,721
- But as I still have to say,
1038
01:42:39,952 --> 01:42:42,952
there are ideals worth fighting for.
1039
01:42:44,376 --> 01:42:47,530
- There will always be
different ideals, General,
1040
01:42:47,530 --> 01:42:50,667
and, I suppose, men who will die for them.
1041
01:42:50,667 --> 01:42:53,394
At least, 'til they stop giving medals
1042
01:42:53,394 --> 01:42:56,977
and promotions in
exchange for men's lives.
1043
01:42:58,167 --> 01:43:00,334
With your permission, sir.
74554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.