Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,580 --> 00:01:09,690
14 March 2011: An explosion at the
Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant
2
00:01:10,350 --> 00:01:15,020
Four years ago, at the foot of
the mountain, I met a hungry wolf.
3
00:01:16,430 --> 00:01:22,960
If followed me at a set distance,
wanting to eat me.
4
00:01:24,200 --> 00:01:29,140
The wolf had fierce eyes,
like I had never seen before.
5
00:01:30,240 --> 00:01:35,540
These eyes seemed to have
merged into one.
6
00:01:36,180 --> 00:01:40,280
The wolf not only bit into my flesh
but also into my soul.
7
00:01:41,720 --> 00:01:46,520
"Help!" I screamed,
but the words never left my mouth.
8
00:01:47,290 --> 00:01:50,830
All had turned black before my eyes,
there was a buzzing in my ears,
9
00:01:51,190 --> 00:01:54,700
and I felt as if my whole body was
being scattered away into pieces.
10
00:01:59,270 --> 00:02:02,070
Come bear witness to this!
11
00:02:02,570 --> 00:02:08,080
The hunger artist, who wanders the
perilous border between life and death.
12
00:02:08,880 --> 00:02:12,150
What do people enjoy doing the most?
To eat!
13
00:02:12,250 --> 00:02:15,380
Without eating, life cannot continue.
14
00:02:15,380 --> 00:02:15,420
Then why? Why does this man not eat?
Without eating, life cannot continue.
15
00:02:15,420 --> 00:02:19,350
Then why? Why does this man not eat?
16
00:02:19,590 --> 00:02:22,420
Apparently, in a far away land,
some man called Gandhi,
17
00:02:22,590 --> 00:02:26,830
is goind on a hunger strike
to fight against the British Empire.
18
00:02:26,930 --> 00:02:30,000
But what are this man's wishes?
19
00:02:30,230 --> 00:02:35,040
You'll only find out if you join us!
Entry at just ten cents!
20
00:02:35,600 --> 00:02:39,710
Come take a close look inside
the hunger artist's stomach.
21
00:02:40,140 --> 00:02:43,910
He might just pass away tomorrow...
22
00:02:53,620 --> 00:02:59,360
During these last decades the interest
in professional fasting has diminished.
23
00:03:01,360 --> 00:03:04,700
Some time ago, the whole town took
a lively interest in hunger artists.
24
00:03:05,500 --> 00:03:11,970
It used to pay well
to organise such performances.
25
00:03:13,110 --> 00:03:18,450
But that is no longer the case.
26
00:03:19,840 --> 00:03:23,790
We live in a different world now.
27
00:03:42,840 --> 00:03:44,310
What's up with him?
28
00:03:48,910 --> 00:03:50,310
How distusting.
29
00:03:56,320 --> 00:03:59,090
Don't just sit there.
You're in the way.
30
00:04:25,080 --> 00:04:26,880
Mister, what are you looking at?
31
00:04:29,620 --> 00:04:31,320
Are you hungry?
32
00:04:38,030 --> 00:04:40,800
Stay away from him.
He's not an insect.
33
00:04:41,230 --> 00:04:43,700
If you catch a disease,
you won't be able to go to school!
34
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
Tell me! What are you looking at?
35
00:04:45,930 --> 00:04:48,400
What are you thinking?
36
00:04:51,810 --> 00:04:55,580
Leave him alone.
He's probably just hungry.
37
00:04:55,710 --> 00:04:58,680
But he looks just like
Rodin's The Thinker.
38
00:04:59,580 --> 00:05:01,880
I'm going to put this photo
online, okay?
39
00:05:01,980 --> 00:05:04,990
That's right. It's for the best
if everybody gets along.
40
00:05:05,890 --> 00:05:07,520
C'mon then, let's go.
41
00:05:37,480 --> 00:05:43,620
Day 2 of Fasting
42
00:06:00,330 --> 00:06:03,170
He's here!
The fasting man I saw online.
43
00:06:03,300 --> 00:06:04,510
What's wrong with him?
44
00:06:04,810 --> 00:06:06,240
He's just collapsed on the roadside.
45
00:06:06,340 --> 00:06:09,240
It said online it's an act of protest.
46
00:06:09,680 --> 00:06:12,410
It's true right? Good luck.
47
00:06:13,180 --> 00:06:14,680
What is he protesting about?
48
00:06:15,350 --> 00:06:17,520
Okay now, out of the way.
49
00:06:21,490 --> 00:06:22,360
You!
50
00:06:23,360 --> 00:06:26,560
Lying down and sleeping here
is a violation of traffic laws.
51
00:06:29,160 --> 00:06:31,930
What's wrong? Are you not feeling well?
52
00:06:33,270 --> 00:06:36,360
I was told you're too hungry to move.
Can you not walk?
53
00:06:39,300 --> 00:06:45,780
If your house is far away,
why not rest in the park over there?
54
00:06:49,480 --> 00:06:52,620
See? He can't talk.
55
00:06:56,220 --> 00:07:01,430
Don't bother the shopkeepers
and the passersby.
56
00:07:05,670 --> 00:07:12,570
If something happens, the whole
shopping street will be in trouble.
57
00:07:13,880 --> 00:07:16,810
That will be your responsibility.
58
00:07:22,580 --> 00:07:25,820
He doesn't look like he'd hurt anybody.
59
00:07:26,190 --> 00:07:29,860
He doesn't look ill either.
Let's just leave him.
60
00:07:30,420 --> 00:07:33,290
Sooner or later, he'll get tired
or bored and leave.
61
00:07:34,430 --> 00:07:38,000
Why don't you guys
call the health center?
62
00:07:38,600 --> 00:07:40,970
We'll do that if he's still
here tomorrow.
63
00:07:41,500 --> 00:07:43,670
Well, we'll het in touch
if there's anything else.
64
00:07:43,870 --> 00:07:46,970
I'll occasionally stop by on my patrol
65
00:07:47,680 --> 00:07:48,540
Excuse me.
66
00:08:00,250 --> 00:08:02,090
Tell us your name please.
67
00:08:00,120 --> 00:08:03,560
Day 3 of Fasting
68
00:08:02,370 --> 00:08:06,760
Our viewers have many questions.
69
00:08:07,560 --> 00:08:08,340
What's your name?
70
00:08:09,430 --> 00:08:11,670
Why a hunger strike now?
71
00:08:12,400 --> 00:08:14,470
What are you protesting against?
72
00:08:14,940 --> 00:08:17,510
Who is your protest targeted to?
73
00:08:17,640 --> 00:08:23,410
Is it against the Prime Minister
re-militarizing Japan?
74
00:08:23,610 --> 00:08:28,150
Yeah! His hunger strike is serious.
Report it properly.
75
00:08:28,250 --> 00:08:29,180
Yeah!
76
00:08:29,280 --> 00:08:30,080
I don't think so.
77
00:08:31,290 --> 00:08:34,190
He has nothing better to do.
He's just killing time.
78
00:08:34,290 --> 00:08:36,920
He's a show-off!
79
00:08:39,830 --> 00:08:41,560
What is this all about?
80
00:08:44,930 --> 00:08:46,530
When do you plan to stop?
81
00:08:46,670 --> 00:08:50,000
Can you share with us your concrete plans?
What is it all for?
82
00:08:50,270 --> 00:08:52,510
Please say a few words.
83
00:08:53,110 --> 00:08:55,440
The media are here right now.
84
00:08:55,610 --> 00:09:00,010
It would be honorable
to speak to us now.
85
00:09:00,410 --> 00:09:05,520
Just a few words will do. Please?
86
00:09:10,320 --> 00:09:16,730
We started our protest
with a sit in too. Just like him.
87
00:09:12,200 --> 00:09:18,270
Day 5 of Fasting
88
00:09:17,260 --> 00:09:24,870
Nowadays, such a passive act
won't get your voice heard.
89
00:09:25,110 --> 00:09:31,080
No! A protest always begins when
an individual musters up the strenght.
90
00:09:31,180 --> 00:09:33,080
Don't be so foolish.
91
00:09:33,380 --> 00:09:38,220
I got it. From today, we shall
join him in his sit-in.
92
00:09:38,320 --> 00:09:40,150
Let's do it!
93
00:09:50,030 --> 00:09:51,300
We shall protest!
94
00:09:53,570 --> 00:09:55,770
There he is.
95
00:09:57,870 --> 00:10:00,410
Not bad!
96
00:10:00,570 --> 00:10:02,510
He's even less cool than I'd expected.
97
00:10:02,640 --> 00:10:03,940
I'm going to take photos.
98
00:10:06,380 --> 00:10:09,320
Girls! You could definitely
be glamour models.
99
00:10:09,420 --> 00:10:12,120
Could you pose for us?
100
00:10:14,420 --> 00:10:17,160
Be more daring!
101
00:10:17,260 --> 00:10:19,790
You'll be an online sensation!
102
00:10:25,770 --> 00:10:27,100
Wow, this is great.
103
00:10:35,710 --> 00:10:37,650
You want more?
104
00:10:40,550 --> 00:10:43,220
Okay everybody, escuse me now.
105
00:10:43,350 --> 00:10:46,050
Out of the way...
106
00:10:50,960 --> 00:10:54,060
I'm a physician at
the health care center.
107
00:10:55,260 --> 00:11:02,000
You must prepare properly to fast.
It could be life-threatening.
108
00:11:02,100 --> 00:11:03,200
It's dangerous.
109
00:11:04,040 --> 00:11:06,710
Why don't you stop before it's too late?
110
00:11:09,210 --> 00:11:12,810
After a week, it can
get really dangerous.
111
00:11:14,750 --> 00:11:17,850
If you really want to keep going,
I'll come check on you again.
112
00:11:19,420 --> 00:11:22,860
Either way, be prepared to stop.
113
00:11:23,590 --> 00:11:25,860
Here, take this.
114
00:11:28,800 --> 00:11:31,530
Was that old hag for real?
Seriously.
115
00:11:32,630 --> 00:11:34,900
She did bring some water.
116
00:11:49,120 --> 00:11:57,220
The breeze comes from the south
117
00:11:53,930 --> 00:12:00,060
Day 7 of Fasting
118
00:11:57,760 --> 00:12:05,570
I'll let it take my body
119
00:12:06,330 --> 00:12:14,780
Drifting along like a balloon
120
00:12:15,180 --> 00:12:23,050
I could fly into the blue sky
121
00:12:23,480 --> 00:12:30,390
Sometimes it all gets too much
122
00:12:31,980 --> 00:12:39,570
And living feels like a drag
123
00:12:44,670 --> 00:12:47,010
- Hey, is everything alright?
- Are you okay?
124
00:12:47,170 --> 00:12:48,480
Is everything okay?
125
00:12:44,310 --> 00:12:50,410
Day 10 of Fasting
126
00:13:17,240 --> 00:13:21,040
I told you.
Your body can't take it anymore.
127
00:13:21,580 --> 00:13:26,110
You can't go on any longer.
We'll put you under treatment.
128
00:13:37,020 --> 00:13:38,460
An injection?
129
00:13:38,930 --> 00:13:40,830
- It's a muscle relaxant.
- Are you serious?
130
00:13:41,560 --> 00:13:42,960
Is he okay?
131
00:13:47,570 --> 00:13:49,870
Don't interrupt the hunger strike!
132
00:13:49,970 --> 00:13:52,310
It's a lawful act of protest!
133
00:13:52,410 --> 00:13:55,040
It's a violation of human rights!
134
00:14:03,950 --> 00:14:06,590
Policeman!
Don't just walk off!
135
00:14:48,130 --> 00:14:54,240
Second Round of Fasting: Day 1
136
00:15:02,540 --> 00:15:07,280
Mister! The photo of you as
The Thinker was a hit at school.
137
00:15:07,380 --> 00:15:10,990
I even wrote an essay on you.
I'll take another photo.
138
00:15:12,790 --> 00:15:15,390
We were worried you died.
139
00:15:16,390 --> 00:15:17,890
But they let you out of hospital?
140
00:15:17,990 --> 00:15:20,160
Even so, it was serious.
141
00:15:20,290 --> 00:15:22,930
If you hit two weeks again,
you should just stop.
142
00:15:23,060 --> 00:15:23,960
Hey.
143
00:15:25,030 --> 00:15:29,670
Stop making such a scene.
This time, say what you need to say.
144
00:15:29,800 --> 00:15:33,970
Take what you need from the powers
that be, and put an early stop to it.
145
00:15:34,310 --> 00:15:37,340
In any case, I'm surprised you're back.
146
00:15:37,980 --> 00:15:40,910
You're lucky you weren't
replaced by an imposter.
147
00:15:56,400 --> 00:15:58,700
I'll pop by again after work.
148
00:15:59,270 --> 00:16:01,300
Take care.
149
00:16:01,660 --> 00:16:03,770
- See you.
- Bye.
150
00:16:29,600 --> 00:16:30,560
Excuse me.
151
00:16:32,130 --> 00:16:38,410
I've been watching you from early on.
From over there.
152
00:16:40,910 --> 00:16:45,080
For me...
153
00:16:48,320 --> 00:16:49,480
Life...
154
00:16:53,050 --> 00:16:54,390
...is suffocating.
155
00:16:56,890 --> 00:17:01,230
But I thought your way of life
might work out for me.
156
00:17:05,430 --> 00:17:10,400
I attempted suicide many times.
157
00:17:11,670 --> 00:17:14,880
I failed. I couldn't die.
158
00:17:18,480 --> 00:17:22,780
But watching you took away the pain.
159
00:18:16,510 --> 00:18:21,450
Second Round of Fasting: Day 7
160
00:18:17,270 --> 00:18:19,570
Who are those people?
161
00:18:26,810 --> 00:18:28,820
You've been doing a great job.
162
00:18:30,020 --> 00:18:36,760
We welcome the fact that
you restarted your hunger strike.
163
00:18:37,520 --> 00:18:43,930
We, the Entertainment Show Society,
would like to obtain state permission.
164
00:18:44,500 --> 00:18:50,670
We want you, the hunger artist,
to sign a contract with us.
165
00:18:51,170 --> 00:18:56,780
You're lucky!
You're no longer just a bum.
166
00:18:56,940 --> 00:19:03,150
As an honorable showman,
you'll be a noble hunger artist.
167
00:19:03,450 --> 00:19:09,490
From now on, you're a showman of
the Entertainment Show Society.
168
00:19:10,420 --> 00:19:20,900
As an ambassador for peace
you'll tour the world, fasting.
169
00:19:21,570 --> 00:19:27,540
You must accept your mission to
warm people's hearts around the world.
170
00:19:27,770 --> 00:19:30,810
You're a hero of our time.
171
00:19:31,880 --> 00:19:38,690
People all over the world will
see you on the news.
172
00:19:38,950 --> 00:19:45,430
They'll stare in amazement
and accept you as their hero.
173
00:19:50,800 --> 00:19:53,570
Thus, our contract is established.
174
00:19:53,770 --> 00:19:54,900
So it has!
175
00:19:56,070 --> 00:20:06,850
By starving yourself you'll be
fullfilling their need for a hero.
176
00:20:07,780 --> 00:20:17,260
You'll be a starvation warrior
that unites the world.
177
00:20:18,190 --> 00:20:25,700
Here and everywhere,
people starve to death.
178
00:20:26,430 --> 00:20:29,270
That's daily life on this planet.
179
00:20:29,670 --> 00:20:34,810
But nobody is interested in that.
180
00:20:35,180 --> 00:20:41,320
People will only show interest in
a warrior of starvation.
181
00:20:44,350 --> 00:20:46,220
Finally, let me tell you this.
182
00:20:47,890 --> 00:20:52,460
You are now our property.
183
00:20:53,330 --> 00:21:01,500
Everything you stand for
is now under our jurisdiction.
184
00:21:03,040 --> 00:21:07,740
That's right. Your freedom is ours.
185
00:21:08,180 --> 00:21:10,740
You're under our control.
186
00:21:12,180 --> 00:21:15,820
Say goodbye to freedom!
187
00:21:44,380 --> 00:21:47,110
Excuse me guys.
Please get out of our way.
188
00:21:47,350 --> 00:21:49,450
Out of our way!
189
00:21:50,280 --> 00:21:54,450
Excuse me, monks.
We're going to do work here.
190
00:21:55,120 --> 00:21:57,020
It's dangerous.
Please stay out of the way.
191
00:21:57,220 --> 00:22:01,530
We'll start over there.
192
00:24:15,260 --> 00:24:19,970
Before the law sits a gatekeeper.{\i0}
193
00:24:20,570 --> 00:24:25,440
To this gatekeeper a man asks
to gain entry into the law.{\i0}
194
00:24:25,910 --> 00:24:28,980
But the gatekeeper says that he cannot
grant him entry at the moment.{\i0}
195
00:24:29,410 --> 00:24:35,820
The man thinks about it and then asks
if he will be allowed to come in later.{\i0}
196
00:24:36,350 --> 00:24:40,990
"It is possible," says the gatekeeper,
"but not for now."{\i0}
197
00:24:42,090 --> 00:24:45,190
As always, the gate remains open.{\i0}
198
00:24:46,560 --> 00:24:50,660
The gatekeeper walk to the side,
so the man looks through the gate.{\i0}
199
00:24:51,260 --> 00:24:53,570
When the gatekeeper notices,
he laughs.{\i0}
200
00:24:54,500 --> 00:24:58,510
"If it tempts you so much, don't mind me,
and go ahead inside."{\i0}
201
00:24:59,770 --> 00:25:04,710
But all he could do was wonder
how to get inside.{\i0}
202
00:25:11,250 --> 00:25:15,390
Abenomics is just a name.
We're in an economic depression.
203
00:25:16,160 --> 00:25:20,260
The lives of common people fail
to improve in the stock market bubble.
204
00:25:20,390 --> 00:25:25,070
Here sits a proprietor whose small
business went bankrupt.
205
00:25:25,670 --> 00:25:27,070
Please take a look.
206
00:25:28,800 --> 00:25:32,170
He's out on a hunger strike.
207
00:25:32,640 --> 00:25:35,380
He represents the will of the people.
208
00:25:35,780 --> 00:25:40,280
He wants to be on TV so much
he refuses food in affluent Japan.
209
00:25:41,150 --> 00:25:46,090
This show-off calls himself a hunger
artist and acts as if he's a hero.
210
00:25:46,290 --> 00:25:48,760
At a time when there seems to be
no exit in sight.
211
00:25:48,860 --> 00:25:55,200
this man is sacrificing himself
in resistance against society.
212
00:25:55,530 --> 00:25:56,600
What is your state of mind?
213
00:25:57,860 --> 00:25:59,930
Until when will you be on strike?
214
00:26:00,370 --> 00:26:01,400
What is your purpose?
215
00:26:02,140 --> 00:26:03,800
Do you have family?
216
00:26:04,640 --> 00:26:08,210
Aren't your friends
and family worried?
217
00:26:08,340 --> 00:26:12,650
What is your religious belief?
You're Buddhist, right? Or Christian?
218
00:26:13,010 --> 00:26:15,620
How would you call your new religion?
219
00:26:15,820 --> 00:26:22,460
People say this fasting warrior is under
contract with an entertainment company
220
00:26:22,960 --> 00:26:29,430
But who runs this company?
221
00:26:29,860 --> 00:26:35,240
Why is it that a hunger strike
becomes show business?
222
00:26:35,570 --> 00:26:38,170
The mystery only deepens.
223
00:26:39,140 --> 00:26:45,580
Today, all Japanese citizens would like
to know the meaning of all of this.
224
00:26:46,550 --> 00:26:54,920
Shrouded in mystery, will this hunger
strike bring us anything new?
225
00:26:55,160 --> 00:26:57,090
Keep it down!
226
00:26:58,430 --> 00:27:00,860
If you don't stop, he'll die.
227
00:27:08,100 --> 00:27:11,140
Anyway, you must do your best.
228
00:27:12,870 --> 00:27:14,870
Go home! Be quiet!
229
00:27:35,860 --> 00:27:38,900
Excuse me.
230
00:27:39,270 --> 00:27:48,580
Ladies and gentlemen, here you see
our very own warrior, the hunger artist.
231
00:27:48,710 --> 00:27:49,810
Give me your mic.
232
00:27:50,240 --> 00:27:51,210
C'mon.
233
00:27:51,980 --> 00:28:00,050
Shouldering all of your worries
and anxieties
234
00:28:00,250 --> 00:28:04,820
this man has stopped eating.
He is a holy warrior.
235
00:28:04,920 --> 00:28:14,500
Sacrificing himself, he will
devour all of your desires.
236
00:28:14,970 --> 00:28:18,940
He is the savior of our time, a messiah.
237
00:28:20,310 --> 00:28:24,780
This show is so interesting
it's almost dangerous.
238
00:28:25,280 --> 00:28:33,250
We, the Entertainment Show Society,
offer you the hunger artist.
239
00:28:34,090 --> 00:28:39,530
If you feel moved or healed,
please donate.
240
00:28:40,130 --> 00:28:45,470
This hunger artist exist for your sake.
241
00:28:45,930 --> 00:28:49,770
All of you in the media...
242
00:28:49,970 --> 00:28:53,870
Well, you must seek permission from us.
243
00:28:54,140 --> 00:28:58,040
Here is an application form.
244
00:28:58,140 --> 00:28:59,550
You must register with us first.
245
00:29:01,050 --> 00:29:02,720
Alright then. Line up.
246
00:29:04,820 --> 00:29:10,220
Please get into an orderly queue.
247
00:29:26,740 --> 00:29:32,920
Day 9
248
00:29:27,840 --> 00:29:29,110
Good luck.
249
00:29:29,210 --> 00:29:30,340
Take care.
250
00:29:38,650 --> 00:29:39,620
Best of luck.
251
00:29:40,590 --> 00:29:41,590
Stay strong.
252
00:29:44,590 --> 00:29:46,160
Take care of yourself.
253
00:29:56,040 --> 00:29:57,100
Sir.
254
00:30:07,180 --> 00:30:09,020
Everything is as usual.
255
00:30:09,120 --> 00:30:11,650
Iron bars. Good, good...
256
00:30:16,420 --> 00:30:18,320
Good bye now.
257
00:30:47,150 --> 00:30:54,360
I'm actually a doctor from
{\i1}Doctors With Borders.
258
00:30:56,800 --> 00:31:02,500
Let me say this again.
More than ten days is dangerous.
259
00:31:02,770 --> 00:31:06,940
Even is the media flatters you
you must stop after that.
260
00:31:06,940 --> 00:31:15,850
Just keep your lips moist with
a constant supply of water.
261
00:31:16,850 --> 00:31:27,690
More importantly, cast yourself
and your worries into my arms.
262
00:31:36,440 --> 00:31:38,970
I'll keep an eye on you.
263
00:31:43,410 --> 00:31:49,590
Day 11
264
00:31:45,180 --> 00:31:50,150
A sit-in. A hunger strike.
He's just like a guardian angel.
265
00:31:50,550 --> 00:31:52,250
Perhaps we can make a comeback.
266
00:31:52,350 --> 00:31:55,720
Well, we must not be impatient.
267
00:31:58,890 --> 00:32:02,760
Thanks to him, our shopping district
is as busy as it used to be.
268
00:32:02,810 --> 00:32:05,030
He's a powerful advertisement.
269
00:32:05,700 --> 00:32:09,900
Hey, you're looking pleased.
How have things been?
270
00:32:10,740 --> 00:32:12,640
Not much better, I see?
271
00:32:27,520 --> 00:32:29,260
Keep your hands off!
272
00:32:34,560 --> 00:32:39,530
On the government's request the hospital
is trying to take away the fasting man.
273
00:32:40,100 --> 00:32:43,770
But he is putting up a fight.
274
00:32:43,870 --> 00:32:45,270
Let's get out of here.
275
00:32:48,270 --> 00:32:50,310
From now on, it's your
own responsibility.
276
00:32:51,540 --> 00:32:55,620
I've saved you once already.
277
00:32:57,550 --> 00:32:59,550
Please say something.
278
00:32:59,790 --> 00:33:02,190
Just one word! Please!
279
00:33:04,220 --> 00:33:06,530
The hospital staff have left.
280
00:33:06,730 --> 00:33:07,990
We're live on location.
281
00:33:13,630 --> 00:33:18,910
This is a place where, for forty years,
they have tirelessly eaten human flesh.
282
00:33:19,270 --> 00:33:21,810
I only just realized.
283
00:33:22,380 --> 00:33:26,050
My brother had taken over
the charge of the house,
284
00:33:26,410 --> 00:33:29,020
when my sister died, I was young.
285
00:33:29,580 --> 00:33:34,750
He may well have used her flesh
in our meals.
286
00:33:35,860 --> 00:33:40,230
It is possible that I ate several pieces
of my sister without realizing.
287
00:33:41,290 --> 00:33:45,600
And now it's my turn to be eaten...
288
00:33:46,600 --> 00:33:49,270
We shoulder the history of man-eating.
289
00:33:50,740 --> 00:33:53,370
We hadn't known before, but now we do.
290
00:33:54,910 --> 00:33:58,610
We cannot even hope to face real men.
291
00:33:59,480 --> 00:34:04,380
Perhaps there are still children
who have not eaten men?
292
00:34:05,420 --> 00:34:08,450
If so, we must save the children...
293
00:34:11,020 --> 00:34:14,430
Hey, look over here.
You're an entertainer, aren't you?
294
00:34:12,530 --> 00:34:18,670
Day 13
295
00:34:14,760 --> 00:34:16,960
Give us a smile.
296
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
- What the hell?
- Out of the way.
297
00:34:22,600 --> 00:34:30,910
We request for you to immediately
stop your fasting.
298
00:34:31,010 --> 00:34:32,910
It's a state order.
299
00:34:33,150 --> 00:34:36,950
It's the sovereign will of
the monarchy that we all fear.
300
00:34:37,120 --> 00:34:44,990
You must stop this dangerous activity
that leads people into chaos.
301
00:34:45,890 --> 00:34:50,500
Before we use our force,
302
00:34:51,200 --> 00:35:00,440
we demand for you to restore peace
to this place, at your own free will.
303
00:35:00,710 --> 00:35:04,510
Whatever happens it'll be your
own responsibility.
304
00:35:04,910 --> 00:35:06,980
Protect freedom of expression!
305
00:35:07,180 --> 00:35:08,110
Resist oppression!
306
00:35:08,210 --> 00:35:10,320
Hurry up and take care of this trash.
307
00:35:10,680 --> 00:35:11,850
Clean up the maggots!
308
00:35:11,980 --> 00:35:14,620
Kill those who pollute this town!
309
00:35:21,330 --> 00:35:26,830
When the time comes,
we will excercise our force.
310
00:35:28,330 --> 00:35:34,840
When the time arrives, whatever happens,
he must take full responsibility.
311
00:35:37,510 --> 00:35:45,650
In order to introduce peace
for all citizens, the state must
312
00:35:46,590 --> 00:35:51,020
take care of dissenters that
bring about anxiety and misfortune.
313
00:35:51,560 --> 00:35:55,230
That is logical.
314
00:35:55,600 --> 00:35:58,900
Even if this body perishes...
315
00:35:59,130 --> 00:36:03,470
Even if this body perishes...
316
00:36:06,970 --> 00:36:09,010
This could work for us.
317
00:36:10,240 --> 00:36:11,380
Look over here.
318
00:36:14,150 --> 00:36:16,220
The penis-cutter arrives!
319
00:36:29,260 --> 00:36:33,870
Take it away, cut it off!
320
00:36:34,230 --> 00:36:39,340
I've cut over a hundred,
and I'm aiming for a thousand!
321
00:36:43,310 --> 00:36:46,610
Men, be prepared!
322
00:36:46,750 --> 00:36:48,950
Men, be prepared!
323
00:36:59,690 --> 00:37:01,530
Let's die.
324
00:37:05,770 --> 00:37:07,770
Let's die.
325
00:37:10,000 --> 00:37:11,770
Let's die.
326
00:37:20,980 --> 00:37:26,160
Day 14
327
00:37:30,790 --> 00:37:32,090
Let's die.
328
00:37:45,910 --> 00:37:47,070
Please accept our apologies.
329
00:37:47,170 --> 00:37:48,610
Sorry for bothering you.
330
00:37:56,580 --> 00:37:58,950
What are you guys doing?
331
00:38:01,190 --> 00:38:02,520
Who are those people?
332
00:38:07,490 --> 00:38:10,700
"Let's die."
333
00:38:51,040 --> 00:38:52,070
Hey there.
334
00:38:52,200 --> 00:38:53,140
Hey.
335
00:38:56,980 --> 00:38:57,810
C'mon then.
336
00:40:13,520 --> 00:40:14,720
One, two...
337
00:40:16,160 --> 00:40:19,430
Keep quiet!
338
00:40:24,530 --> 00:40:25,830
Do as I tell you!
339
00:41:28,690 --> 00:41:31,160
Go to hell! What a bore.
340
00:41:32,630 --> 00:41:33,830
What a killjoy.
341
00:43:03,460 --> 00:43:04,590
Let's go back.
342
00:43:12,530 --> 00:43:13,930
Let's go back to him.
343
00:43:20,670 --> 00:43:21,810
Let's get out of here.
344
00:43:24,980 --> 00:43:25,980
Come on.
345
00:43:43,200 --> 00:43:44,930
Shall we go to the hospital?
346
00:43:45,830 --> 00:43:46,830
No.
347
00:43:47,930 --> 00:43:50,840
I'm used to it. I'll be fine.
348
00:43:52,370 --> 00:43:53,270
Okay.
349
00:44:02,580 --> 00:44:04,350
Let's go back to him.
350
00:44:05,850 --> 00:44:09,150
Yeah, let's go back.
351
00:44:12,930 --> 00:44:17,400
By the way, why is it that you're there?
352
00:44:21,770 --> 00:44:27,970
I'm scared of loud people
and places where voices echo.
353
00:44:29,640 --> 00:44:32,480
Right now, that place is
an epicenter of loud voices.
354
00:44:33,380 --> 00:44:37,220
Only he doesn't utter a word.
355
00:44:38,280 --> 00:44:43,260
Despite what surrounds him,
it feels quiet around him.
356
00:44:44,590 --> 00:44:47,230
Just sitting in front of him
makes me feel at ease.
357
00:44:50,060 --> 00:44:53,230
So was it also scary at home?
358
00:44:55,170 --> 00:44:56,030
Yeah.
359
00:44:57,840 --> 00:45:02,610
Mom and dad both had loud voices.
360
00:45:07,610 --> 00:45:11,180
And, what is it that you're making?
361
00:45:12,350 --> 00:45:13,520
I'm not sure.
362
00:45:15,690 --> 00:45:22,630
I'm in art school.
But I've never completed an art piece.
363
00:45:23,830 --> 00:45:28,470
But being there makes me feel like
something new might come to me.
364
00:45:31,170 --> 00:45:34,640
Being there also gives me
a peace of mind.
365
00:45:36,140 --> 00:45:39,780
Since the beginning, I've felt like
it was a place for me.
366
00:45:42,780 --> 00:45:49,390
When I'm near him, I'm unable to
ignore the loud voices around him.
367
00:45:54,130 --> 00:45:57,600
For the first time, I felt
I could create something.
368
00:45:58,460 --> 00:46:01,630
To give something a shape...
369
00:46:02,900 --> 00:46:08,070
A soul, life and death...
370
00:47:45,000 --> 00:47:50,610
People all over the world
are wandering around in freedom.
371
00:47:53,250 --> 00:47:55,910
Inside of freedom?
372
00:47:56,650 --> 00:48:01,590
They are trapped in the prison
called freedom.
373
00:48:02,960 --> 00:48:08,230
The limits of freedom are
a cause of infinite anxiety.
374
00:48:10,130 --> 00:48:12,300
So, what's going to happen?
375
00:48:13,670 --> 00:48:14,870
I don't know.
376
00:48:15,670 --> 00:48:21,440
We are now inside of this prison
murdering one another.
377
00:48:23,640 --> 00:48:28,880
Are you saying that religion
cannot give us strength?
378
00:48:29,310 --> 00:48:30,980
It's not just religion.
379
00:48:31,780 --> 00:48:36,660
All philosophies and sciences are
losing their meaning.
380
00:48:37,960 --> 00:48:41,490
That is what we're seeing here.
381
00:48:42,390 --> 00:48:45,100
This is what this man represents.
382
00:48:48,300 --> 00:48:53,840
Master, but why?
Why are we sitting here?
383
00:48:54,540 --> 00:49:00,510
I'd like to see the look of this man
after forty days have passed.
384
00:49:02,550 --> 00:49:08,990
After forty days of fasting, will he
equal the enlightened saints?
385
00:49:10,490 --> 00:49:13,960
Can he withstand
the temptation of Satan?
386
00:49:16,900 --> 00:49:23,000
Buddha, Christ and Mohammed
all practised fasting.
387
00:49:24,170 --> 00:49:27,640
They all resisted temptation
and attained enlightenment.
388
00:49:30,840 --> 00:49:39,520
But will this man be enlightened
after forty days of fasting?
389
00:49:41,020 --> 00:49:42,020
I don't know.
390
00:49:43,420 --> 00:49:46,320
But I'd like to see it through.
391
00:49:58,870 --> 00:50:04,480
Let's go!
It's Charlie Hebdo time!
392
00:50:24,000 --> 00:50:28,330
Welcome to our Islamic State for
good boys and good girls.
393
00:50:29,600 --> 00:50:33,040
We consider him to be
less than a dog.
394
00:50:33,640 --> 00:50:37,340
We are giving pleasure to
this dog-like being.
395
00:50:38,010 --> 00:50:41,050
At least if you educate a dog,
it will obey you.
396
00:50:41,580 --> 00:50:45,380
We shall shame those who fail to obey!
397
00:50:53,430 --> 00:50:55,190
Je suis Charlie!
398
00:50:55,590 --> 00:50:58,860
We shall punish the uncivilised!
399
00:51:02,370 --> 00:51:08,240
A holy movement declares a civilization.
Glory to our honorable army!
400
00:51:08,340 --> 00:51:10,310
Je suis Charlie!
401
00:51:31,730 --> 00:51:37,840
Day 30
402
00:52:11,000 --> 00:52:13,210
Are you really not eating?
403
00:52:14,040 --> 00:52:15,840
I bet you're eating in secret.
404
00:52:15,940 --> 00:52:16,710
Bastard.
405
00:52:19,580 --> 00:52:20,510
Good luck!
406
00:52:22,950 --> 00:52:24,480
Please don't die.
407
00:52:27,750 --> 00:52:29,850
Thirty days have gone by.
408
00:52:31,790 --> 00:52:38,560
When forty days have passed,
will something become apparent to us?
409
00:52:39,860 --> 00:52:45,170
I don't know. But one thing is for sure.
410
00:52:46,440 --> 00:52:53,180
The man who doesn't speak or eat.
His place in this society...
411
00:52:54,210 --> 00:53:01,020
He belongs to the black box of our time,
namely, a hollow speck.
412
00:53:02,220 --> 00:53:03,890
A hollow speck?
413
00:53:04,990 --> 00:53:11,700
Those with flaws in their lives
will be beckoned by his nothingness.
414
00:53:12,260 --> 00:53:22,510
The absence will give way to presence
and fill in the hollow speck.
415
00:53:25,010 --> 00:53:30,120
You're saying this man is nobody?
416
00:53:31,450 --> 00:53:35,950
Precisely because he is nobody,
he might just become somebody.
417
00:53:38,590 --> 00:53:40,460
Are you really not eating?
418
00:53:41,090 --> 00:53:43,700
I bet you have.
Go on, tell us the truth.
419
00:53:45,160 --> 00:53:47,030
I'll take a photo
to mark this moment.
420
00:53:48,930 --> 00:53:50,200
He's still here.
421
00:53:51,540 --> 00:53:52,700
Go on, smile!
422
00:53:57,310 --> 00:53:59,310
I saw you on the news.
423
00:54:00,010 --> 00:54:03,780
I couldn't stay put any longer.
I ran all the way from Kyushu!
424
00:54:04,180 --> 00:54:08,920
After three generations, I had no
choice but to shut our clothing store.
425
00:54:09,120 --> 00:54:12,790
If things continue the way they are,
my family will commit suicide together.
426
00:54:15,190 --> 00:54:18,600
We used to sell this underwear.
Please use it.
427
00:54:18,700 --> 00:54:20,170
Please also use this.
428
00:54:22,400 --> 00:54:25,300
Hey, say something!
429
00:54:27,140 --> 00:54:30,110
Hey! Don't be so cold!
430
00:54:30,910 --> 00:54:36,310
I thought you'd show me a good way out.
431
00:54:36,850 --> 00:54:41,150
I'm here, grasping at straws!
432
00:54:49,360 --> 00:54:54,870
The way things are going,
he's now just a consultation officer.
433
00:55:00,340 --> 00:55:05,180
I'm feeling agitated.
I just want to kill people at random.
434
00:55:08,180 --> 00:55:09,380
You...
435
00:55:12,280 --> 00:55:16,720
I just really want to kill you.
436
00:55:18,260 --> 00:55:19,820
Kill.
437
00:55:20,860 --> 00:55:23,460
Kill.
438
00:55:25,760 --> 00:55:28,830
Die! I want to kill you!
439
00:55:29,900 --> 00:55:31,040
Kill.
440
00:55:36,570 --> 00:55:37,880
Damn it!
441
00:55:44,580 --> 00:55:49,650
As long as that young man comes here,
he will not kill.
442
00:55:52,060 --> 00:55:56,900
Will the hollow speck
fill in his emptiness?
443
00:56:09,340 --> 00:56:13,580
Well, he was led by the Spirit
into the wilderness,
444
00:56:13,680 --> 00:56:16,280
to be tempted by the devil.
445
00:56:16,980 --> 00:56:22,620
After fasting forty days and forty
nights, he was hungry.
446
00:56:23,490 --> 00:56:26,290
The tempter came to him and said,
447
00:56:26,830 --> 00:56:30,930
"If you are the Son of God,
tell these stones to become bread."
448
00:56:31,530 --> 00:56:33,470
And then he answered,
449
00:56:34,200 --> 00:56:38,740
"Man shall not live on bread alone."
450
00:56:38,940 --> 00:56:45,640
Decreed upon you is fasting as
it was decreed upon those before you.
451
00:56:46,440 --> 00:56:51,320
And to fast is best for you
if you only knew.
452
00:56:55,160 --> 00:57:01,300
Day 32
453
00:57:04,000 --> 00:57:05,100
Hey again.
454
00:57:14,470 --> 00:57:16,940
Looks like you've made good business.
455
00:57:17,840 --> 00:57:22,980
How nice your business is thriving.
We're going to take some rent.
456
00:57:25,650 --> 00:57:28,190
So you're doing this for forty days?
457
00:57:29,990 --> 00:57:33,420
Well, take care of yourself.
458
00:57:35,660 --> 00:57:36,830
Good luck.
459
00:57:37,400 --> 00:57:38,330
Let's go.
460
00:58:08,930 --> 00:58:10,130
I'm so bored.
461
00:59:21,300 --> 00:59:27,440
Day 33
462
00:59:28,510 --> 00:59:32,780
You're stoll doing okay.
Don't forget to drink water.
463
00:59:33,510 --> 00:59:37,450
If you've still got so much strength,
why don't we do it?
464
00:59:38,850 --> 00:59:42,090
Soon you might be stricken by hunger.
465
00:59:42,520 --> 00:59:44,390
We'll be back.
466
00:59:48,190 --> 00:59:52,160
Doctors are so cold-hearted.
Why don't you do a check-up?
467
00:59:52,560 --> 00:59:54,830
Maybe I'll tweet this.
468
00:59:54,970 --> 00:59:58,740
What's up with you?
{\i1}We're Doctors With Borders.
469
00:59:58,870 --> 01:00:03,680
We don't waste state money.
We operate on the edge.
470
01:00:04,680 --> 01:00:10,620
He's a nobody from nowhere.
We don't care if he lives or dies.
471
01:00:12,150 --> 01:00:15,520
Shall we prosecute you
for threatening women?
472
01:00:27,330 --> 01:00:29,870
Pow the earth, pow the earth!
473
01:00:31,340 --> 01:00:41,450
reversed side of the surface of water,
there is smell of (lunar) dust
474
01:00:44,680 --> 01:00:50,860
The snow sheets
on the Ancient Astronomical ruin
475
01:00:53,390 --> 01:00:59,360
look all corpses suddenly shine crimson!
476
01:01:02,800 --> 01:01:05,800
Down the European cliff
477
01:01:08,370 --> 01:01:11,410
Cradle... Butterfly...
478
01:01:12,280 --> 01:01:19,920
Conch... Butterfly Butterfly
La La farfalle...
479
01:01:21,790 --> 01:01:25,560
Powing the earth, powing the ground, tail
480
01:01:27,130 --> 01:01:36,400
After death throw a drop of famed words to
the earth throw a drop of ball after death
481
01:01:36,500 --> 01:01:46,280
Tail... My body... To tang... Scatered
482
01:01:47,780 --> 01:01:51,920
Cavallo Cavallo rosso
483
01:01:53,080 --> 01:01:57,720
...be quiet please, America...
484
01:01:58,420 --> 01:02:02,730
Pow the ground, pow the ground...
485
01:02:03,490 --> 01:02:10,640
reversed side of the surface of water,
there is smell of (lunar) dust
486
01:02:11,340 --> 01:02:21,080
Ghi-anda don gri gland... With the tack
487
01:02:21,480 --> 01:02:31,620
In Aiowa In a corner of kitchen
In autumn of rust On top of caught nail
488
01:02:32,560 --> 01:02:37,330
Past what is called Anamushi Pass,
and as far as Nijozan,
489
01:02:38,800 --> 01:02:42,070
I was gritting my teeth, thinking.
490
01:02:42,900 --> 01:02:47,570
Is that an ancient mausoleum,
there are several hilly mounds,
491
01:02:48,970 --> 01:02:53,740
the electric train was almost on the
prefectural border between Osaka and Nara.
492
01:03:36,590 --> 01:03:42,560
What do I mean by a way out? I'm
deliberately avoiding the word freedom.
493
01:03:43,260 --> 01:03:48,130
I don't mean this grand feeling of
freedom on all sides.
494
01:03:49,370 --> 01:03:54,840
But I myself have never asked for
freedom neither then nor now.
495
01:03:55,540 --> 01:04:01,510
Besides, freedom is something people
deceive themselves with far too often.
496
01:04:02,110 --> 01:04:05,550
And as sublime as it may feel
497
01:04:05,880 --> 01:04:10,350
freedom can also lead
to sublime disappointment.
498
01:04:18,430 --> 01:04:24,570
Day 34
499
01:05:09,650 --> 01:05:10,450
Hey!
500
01:05:12,880 --> 01:05:15,050
What are you doing
to this holy ground?
501
01:05:17,720 --> 01:05:18,890
How disrespectful.
502
01:05:21,330 --> 01:05:22,630
Such disrespect.
503
01:05:48,020 --> 01:05:51,760
It's hard to become invisible
504
01:05:51,890 --> 01:05:55,090
It's hard to go back
to being an orangutan
505
01:06:42,110 --> 01:06:45,540
Don't forget me.
506
01:06:47,650 --> 01:06:52,850
Let me exist in your memory.
507
01:06:54,490 --> 01:06:57,560
May I stay there?
508
01:07:11,400 --> 01:07:13,100
Nothing happened!
509
01:07:17,910 --> 01:07:19,080
Understood?
510
01:07:21,480 --> 01:07:23,250
Nothing happened.
511
01:09:02,880 --> 01:09:04,150
He's not here.
512
01:09:10,420 --> 01:09:11,560
He's not here.
513
01:09:15,760 --> 01:09:17,330
He's not here...
514
01:09:39,780 --> 01:09:40,880
He's not here.
515
01:09:51,600 --> 01:09:52,760
He's not here.
516
01:10:04,280 --> 01:10:05,680
He's not here...
517
01:13:49,200 --> 01:13:58,780
Day 37
518
01:14:02,250 --> 01:14:04,650
For a show-off you've done well.
519
01:14:05,320 --> 01:14:06,650
I'm glad I came to see this.
520
01:14:06,980 --> 01:14:11,620
How noble of you.
You've been on TV so many times.
521
01:14:11,860 --> 01:14:16,190
Perhaps, all along, he's been eating
delicious food somewhere.
522
01:14:18,860 --> 01:14:21,300
Excuse me. Please step aside.
523
01:14:24,900 --> 01:14:26,140
Is he from TV?
524
01:14:31,840 --> 01:14:33,280
I've seen him on a show.
525
01:14:40,850 --> 01:14:42,620
How wonderful.
526
01:14:44,450 --> 01:14:46,160
This is original.
527
01:14:48,030 --> 01:14:51,360
Real art is something that
echoes through your heart.
528
01:14:53,260 --> 01:14:56,630
He is not doing anything.
He is not eating anything.
529
01:14:58,370 --> 01:15:03,910
The art that he pracitses
represents people's inner selves.
530
01:15:04,370 --> 01:15:07,310
It pulls out the desire that
sleeps at the root of humanity.
531
01:15:07,610 --> 01:15:10,850
It reveals the existence
of our wishes.
532
01:15:11,750 --> 01:15:14,420
He is the ultimate performance artist.
533
01:15:15,720 --> 01:15:23,530
Let's do an exhibition together
to mark the opening of a new museum.
534
01:15:24,090 --> 01:15:25,060
Let's do it!
535
01:15:27,330 --> 01:15:30,400
I'll make you a star of the new museum.
536
01:15:32,840 --> 01:15:34,570
Hello everybody.
537
01:15:34,940 --> 01:15:40,610
Welcome to the Humanity Pavilion
of the 21st Century Expo in Japan.
538
01:15:41,410 --> 01:15:47,020
Japan, the eternal land of gods,
will host a performance.
539
01:15:47,280 --> 01:15:51,220
Those of you who disobey...
Those of you with impure blood...
540
01:15:51,320 --> 01:15:56,130
You have strange genes.
541
01:15:56,260 --> 01:15:59,960
Just like Native Americans and Ainu.
542
01:16:01,370 --> 01:16:10,070
Take a look at these native Okinawans.
543
01:16:10,170 --> 01:16:15,280
We'll show you our incredible plan
that will reform their spirits.
544
01:16:15,650 --> 01:16:21,820
Please watch closely.
545
01:16:26,490 --> 01:16:27,390
Right.
546
01:16:28,730 --> 01:16:34,230
Now, we'll teach you Japanese.
547
01:16:35,300 --> 01:16:40,600
The first thing you must learn is...
548
01:16:42,870 --> 01:16:47,080
Long live the Emperor!
549
01:16:48,350 --> 01:16:52,350
Long live the Emperor!
550
01:16:53,750 --> 01:16:56,690
How was that? Are you shocked?
551
01:16:57,820 --> 01:17:01,430
It echoes so proudly.
552
01:17:01,730 --> 01:17:10,830
The combination of sounds. The valiance.
It's steadiness. It's typical Japanese.
553
01:17:10,930 --> 01:17:11,970
Come on then!
554
01:17:12,770 --> 01:17:16,040
Long live the Emperor!
555
01:17:17,910 --> 01:17:21,850
Do you still not understand?
556
01:17:24,380 --> 01:17:28,820
Are you sure you're Japanese?
557
01:17:29,690 --> 01:17:31,020
Shame on you!
558
01:17:31,220 --> 01:17:33,960
I don't know what's up your sleeve.
559
01:17:34,220 --> 01:17:36,860
But my debt keeps getting
worse and worse.
560
01:17:36,960 --> 01:17:38,530
I told you to be quiet!
561
01:17:38,730 --> 01:17:44,070
American soldiers coming back from
Vietnam are seething with perversion.
562
01:17:44,270 --> 01:17:49,910
I almost feel sorry for them. Especially
the blacks who everybody ignores.
563
01:17:50,940 --> 01:17:51,980
Silence!
564
01:17:53,880 --> 01:17:57,410
I will now read the verdict.
565
01:17:59,220 --> 01:18:08,930
Decision.
The court has found the suspect guilty.
566
01:18:13,000 --> 01:18:17,530
Just now, you have become a widow.
567
01:18:19,240 --> 01:18:22,670
I feel sorry for you.
I shall console you.
568
01:18:22,770 --> 01:18:25,280
- Don't touch me!
- There's no need to hold back.
569
01:18:34,620 --> 01:18:38,090
Who brought the baby?
570
01:18:39,260 --> 01:18:43,130
Make it stop!
571
01:18:46,000 --> 01:18:50,570
It's too late. It's dead.
572
01:18:50,670 --> 01:18:53,700
Grieving will bring you nothing.
573
01:18:54,270 --> 01:18:58,410
You'll soon have another baby.
574
01:18:59,040 --> 01:19:01,880
I'll make sure of that!
575
01:19:21,630 --> 01:19:35,180
The new Japanese land of Okinawa
is now on your young shoulders.
576
01:19:36,680 --> 01:19:43,120
Step over the corpses covered in grass.
Push aside the corpses soaked in water.
577
01:19:43,890 --> 01:19:51,360
Come back to Japan, the living god!
578
01:20:05,350 --> 01:20:10,520
Day 38
579
01:20:25,860 --> 01:20:29,730
Perhaps I was wrong.
580
01:20:31,740 --> 01:20:37,740
What was it I wanted
from this fasting man?
581
01:20:39,280 --> 01:20:43,680
Perhaps I demanded too much from him.
582
01:20:44,410 --> 01:20:46,250
Perhaps society also did.
583
01:20:47,550 --> 01:20:51,520
If we had let him be,
he would've been at peace.
584
01:20:52,220 --> 01:20:58,090
Perhaps all we did was
throw ourselves into confusion.
585
01:20:59,570 --> 01:21:02,830
Many attained salvation by fasting
and reached enlightenment.
586
01:21:04,800 --> 01:21:07,240
Sir, that's what you told me.
587
01:21:09,940 --> 01:21:11,710
Are you saying that this man...
588
01:21:13,340 --> 01:21:14,510
I'm not sure.
589
01:21:17,450 --> 01:21:21,850
In that case, why don't you
also practise this act of asceticism?
590
01:21:22,190 --> 01:21:23,850
He doesn't have to be the only one.
591
01:21:24,850 --> 01:21:30,760
I could do a few days of fasting
for my own amusement.
592
01:21:31,630 --> 01:21:36,600
But forty days is another story.
593
01:21:39,970 --> 01:21:46,310
Are you saying that, after forty days,
this man might not attaing enlightenment?
594
01:21:46,940 --> 01:21:54,550
I don't know. Right now, all types of
religion are losing their meaning.
595
01:21:56,190 --> 01:21:59,560
What does it mean to be religious?
596
01:22:03,630 --> 01:22:06,600
This man is just an entertainer.
597
01:22:08,370 --> 01:22:13,070
Buddha was from a royal family.
Mohammed was also well-off.
598
01:22:13,370 --> 01:22:15,510
Christ was said to be God's son.
599
01:22:16,710 --> 01:22:20,940
They were destined to be born this way,
and lived their lives as intended.
600
01:22:22,550 --> 01:22:25,450
We don't even know
where this man came from.
601
01:22:26,020 --> 01:22:28,180
So what?
602
01:22:29,550 --> 01:22:37,360
Aren't people born with destiny?
603
01:22:39,500 --> 01:22:44,170
Isn't even freedom up to fate?
604
01:22:52,810 --> 01:22:56,980
"Celebrating a new world
record for fasting"
605
01:22:53,880 --> 01:22:59,990
Day 40
606
01:23:05,360 --> 01:23:10,290
What an achievement.
At last, a world record!
607
01:23:10,390 --> 01:23:16,800
Overcoming all criticism and envy,
this man has finally done it.
608
01:23:16,900 --> 01:23:21,400
He's now an internationally recognised
performance artist.
609
01:23:21,540 --> 01:23:26,640
People sought emancipation,
kindness and warmth from him.
610
01:23:26,740 --> 01:23:28,810
They saw hope in him.
611
01:23:28,910 --> 01:23:33,920
But this man overcame all obstacles.
612
01:23:34,280 --> 01:23:36,850
So he became a superhuman.
613
01:23:36,950 --> 01:23:45,830
From today onwards, he will be
the guiding star of our hopes.
614
01:24:11,120 --> 01:24:13,420
A certificate of commendation.
615
01:24:14,790 --> 01:24:23,930
You showed tolerance and endurance.
You strived for selfless devotion.
616
01:24:24,800 --> 01:24:35,650
It's been honorable of you to represent
Japan as a fasting warrior.
617
01:24:36,610 --> 01:24:41,650
We would like to ask for you
to do just one more thing.
618
01:24:41,950 --> 01:24:51,930
We ask you to be of service
to the nation of Japan.
619
01:25:16,150 --> 01:25:28,670
The whole country is
full of praise for this warrior.
620
01:25:31,000 --> 01:25:35,940
Wasn't he mad at him before?
Wasn't he telling him to stop?
621
01:25:36,070 --> 01:25:39,010
Now he's saying the country is
full of praise for him?
622
01:25:43,210 --> 01:25:45,010
Try your best, alright?
623
01:25:50,450 --> 01:25:55,960
About the gate...
How is that in these many years,
624
01:25:56,360 --> 01:26:01,660
no one except me has requested entry?
625
01:26:01,860 --> 01:26:04,200
I tried asking the gatekeeper again.
626
01:26:04,970 --> 01:26:07,470
The fire of my life was about to go out.
627
01:26:07,940 --> 01:26:11,870
As if trying to bring back my fading
consciousness, the gatekeeper shouts,
628
01:26:13,440 --> 01:26:16,050
"Here no one else can gain entry.
629
01:26:16,410 --> 01:26:23,920
This entrance was assigned only to you.
I'm going now. I'm closing it.
630
01:26:24,050 --> 01:26:26,390
What will you do?"
631
01:27:19,940 --> 01:27:21,480
Perhaps...
632
01:27:22,680 --> 01:27:26,880
Perhaps this man was...
633
01:27:28,280 --> 01:27:31,120
He was enlightened from the beginning!
634
01:27:33,460 --> 01:27:36,890
Even we were lost.
635
01:27:38,460 --> 01:27:42,070
We're far from enlightened.
636
01:28:24,240 --> 01:28:26,810
Criticism inundates the hunger artist.
637
01:28:27,180 --> 01:28:29,550
A hero of a fallen town
638
01:28:30,010 --> 01:28:32,550
Get rid of the hunger artist
and clean up the town!
639
01:28:32,780 --> 01:28:35,050
We should not permit this foolish act.
He's playing around with life.
640
01:28:35,690 --> 01:28:37,690
How ridiculous! Stop all this nonsense.
641
01:28:38,290 --> 01:28:40,290
Get rid of this filth from our town!
642
01:29:00,550 --> 01:29:06,690
Day 44
643
01:29:02,980 --> 01:29:04,010
Hey there.
644
01:29:11,790 --> 01:29:13,590
It's all over now.
645
01:29:14,960 --> 01:29:17,060
What was all that racket for?
646
01:29:19,930 --> 01:29:21,530
It all seemed so fake.
647
01:29:27,100 --> 01:29:28,940
This isn't even enough for pocket money.
648
01:29:29,340 --> 01:29:31,610
You should hurry up and die,
and rest in peace.
649
01:29:31,810 --> 01:29:35,210
It'll be on the news.
"Hunger Artist Dies"
650
01:29:35,450 --> 01:29:37,280
At least you could pay off your rent.
651
01:29:38,510 --> 01:29:42,080
Or maybe not.
652
01:30:31,870 --> 01:30:34,000
Two gentlemen approached him.
653
01:30:34,400 --> 01:30:40,840
One took his hat off, looked around and
wiped his sweat with his handkerchief.
654
01:30:44,150 --> 01:30:51,850
The logic cannot be refuted, but someone
who wants to live will not resist it.
655
01:30:52,760 --> 01:30:57,190
Where was the judge he'd never seen?
656
01:30:58,030 --> 01:31:03,800
Where was the high court that
he had never reached?
657
01:31:05,370 --> 01:31:10,210
He stretched his arms out
and spread out all his fingers.
658
01:31:11,870 --> 01:31:18,010
But the hands of one of the gentlemen
were laid on his throat,
659
01:31:18,510 --> 01:31:23,720
while the other pushed a gun against
his heart and pulled the trigger twice.
660
01:31:33,700 --> 01:31:41,070
As his eyesight failed, he could see
the two gentlemen, cheek by cheek,
661
01:31:41,370 --> 01:31:45,340
close in front of his face,
watching the result.
662
01:32:00,890 --> 01:32:06,870
Day 49
663
01:32:50,540 --> 01:32:51,810
Let's die!
664
01:32:51,940 --> 01:32:53,480
Let's die!
665
01:33:15,560 --> 01:33:16,930
What's going on?
666
01:33:19,140 --> 01:33:21,340
Hey? What happened?
667
01:33:22,370 --> 01:33:23,410
He's dead.
668
01:33:23,510 --> 01:33:25,680
And him? Check them all.
669
01:33:27,310 --> 01:33:28,140
Dead.
670
01:33:29,980 --> 01:33:30,750
Dead.
671
01:33:34,820 --> 01:33:39,820
Day 50
672
01:33:50,500 --> 01:33:56,370
I wonder whether any souls were saved?
673
01:33:59,780 --> 01:34:01,140
It's over.
674
01:34:02,110 --> 01:34:07,050
Nothing happened after all.
675
01:34:08,720 --> 01:34:14,690
Even after fifty days,
no miracle occured.
676
01:34:19,860 --> 01:34:26,070
The end of time will not be upon us.
677
01:34:31,240 --> 01:34:32,740
If it goes on like this...
678
01:34:34,310 --> 01:34:43,420
Will we just die a slow death
in the prison of freedom?
679
01:34:59,000 --> 01:35:00,040
I can do it.
680
01:35:02,810 --> 01:35:04,710
The shape of his heart.
681
01:35:06,240 --> 01:35:07,710
I think I can do it.
682
01:35:09,910 --> 01:35:11,250
I'll make it happen.
683
01:36:33,400 --> 01:36:34,300
Hey.
684
01:36:35,900 --> 01:36:37,270
It's all over.
685
01:36:38,500 --> 01:36:39,840
I'm heading off.
686
01:36:42,070 --> 01:36:44,440
Anyway, why did you fast?
687
01:36:53,380 --> 01:36:55,450
Why did you go on a hunger strike?
688
01:37:12,400 --> 01:37:15,670
I just couldn't find anything
that I'd like to eat.
689
01:37:17,770 --> 01:37:19,040
That's all.
690
01:37:21,710 --> 01:37:24,050
But I've just found something.
691
01:38:20,500 --> 01:38:22,100
Delicious...
692
01:38:36,720 --> 01:38:37,790
A dog...
693
01:38:39,890 --> 01:38:41,660
You're like a dog!
694
01:39:08,350 --> 01:39:14,190
In his dimming eyes remained the firm
though no longer proud persuasion
695
01:39:14,390 --> 01:39:21,860
that he was still continuing to fast.
696
01:44:48,260 --> 01:44:53,300
Directed by ADACHI Masao
697
01:44:53,700 --> 01:44:55,900
English subtitles by Julian Ross
698
01:44:56,600 --> 01:45:02,170
Poetry translation by
YOSHIDA Yuriko and SATO Hiroaki
53583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.