Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
"And the mountains
shall be filled with the dead.
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,700
"Your hills and valleys
and streams
3
00:00:17,700 --> 00:00:21,567
"will be filled with people
slaughtered by the sword."
4
00:01:23,567 --> 00:01:25,600
- Take the front.
- Hold up! Hold up!
5
00:01:25,600 --> 00:01:27,100
I got your back.
6
00:01:37,900 --> 00:01:39,567
Check the girl.
7
00:01:43,067 --> 00:01:44,967
She's dead.
8
00:01:44,967 --> 00:01:46,800
Check that one in the car.
9
00:01:49,533 --> 00:01:51,267
We've got water!
10
00:01:51,267 --> 00:01:52,467
In the front!
11
00:01:52,467 --> 00:01:54,467
- We've got water.
- Yeah, check in the front!
12
00:01:59,366 --> 00:02:00,867
He's dead.
13
00:02:03,267 --> 00:02:05,067
Well, aren't they
the lucky ones, eh?
14
00:02:05,067 --> 00:02:06,200
Food!
15
00:02:15,167 --> 00:02:17,200
Oi. Big fella.
16
00:02:18,067 --> 00:02:19,767
This one's exactly
your type, eh?
17
00:02:19,767 --> 00:02:21,267
Fuck off.
18
00:02:24,300 --> 00:02:26,100
What else have we got here?
19
00:02:29,200 --> 00:02:30,933
Oh, yeah.
20
00:02:32,533 --> 00:02:34,267
Oi!
21
00:02:34,267 --> 00:02:36,067
In the back.
22
00:02:43,700 --> 00:02:45,367
Take the clothes for the baby.
23
00:02:48,233 --> 00:02:50,500
Oh, come on, mate. Oi.
24
00:02:52,233 --> 00:02:54,067
This is a good thing.
25
00:02:54,067 --> 00:02:56,100
Alright?
Not so much for them, but...
26
00:02:56,100 --> 00:02:59,167
..look at all this stuff
they've got, mate. Eh?
27
00:02:59,167 --> 00:03:00,933
Look at all this stuff
they've got.
28
00:03:02,233 --> 00:03:03,667
Cans.
29
00:03:07,667 --> 00:03:10,467
Alright, we're all clear.
Let's go.
30
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
Aaagh!
31
00:03:19,667 --> 00:03:21,600
Fuck!
32
00:03:21,600 --> 00:03:23,067
Stay down!
33
00:03:26,767 --> 00:03:29,133
Are you gonna fucking do it?!
Kill the fucking slut!
34
00:03:29,133 --> 00:03:31,267
Please!
35
00:03:31,267 --> 00:03:32,367
Stay down!
36
00:03:32,367 --> 00:03:34,966
What the fuck is goin' on?!
Fuckin stop!
37
00:03:42,367 --> 00:03:43,800
O God...
38
00:03:47,300 --> 00:03:53,633
..that aren't always
full of mercy and grace...
39
00:03:54,933 --> 00:03:57,100
..we humbly beseech thee
40
00:03:57,100 --> 00:03:59,100
for the soul of thy servant
41
00:03:59,100 --> 00:04:03,433
that this day thou hast
commanded to leave this world,
42
00:04:03,433 --> 00:04:06,300
that thou wouldst not deliver
her into the hands of evil.
43
00:04:07,600 --> 00:04:09,367
Nor forget her at the end.
44
00:04:10,800 --> 00:04:12,600
Amen.
45
00:04:19,200 --> 00:04:21,700
Forgive me.
I should have checked.
46
00:04:21,700 --> 00:04:23,233
I didn't see any signs
of infection, so...
47
00:04:23,233 --> 00:04:24,900
It's time for you to learn
to see things
48
00:04:24,900 --> 00:04:26,800
that you can't just easily see.
49
00:04:28,067 --> 00:04:29,700
What the fuck does that mean?
50
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
What does it mean? Did you
really look at the car? Did you?
51
00:04:31,900 --> 00:04:33,500
- Yeah, I looked at the car.
- Oh, really?
52
00:04:33,500 --> 00:04:36,400
Did you see...
the petrol cap was open?
53
00:04:36,400 --> 00:04:37,967
Did you see the two dirt tracks
54
00:04:37,967 --> 00:04:40,067
coming from both sides
of the path?
55
00:04:40,067 --> 00:04:42,433
What do you think that means?
Hmm?
56
00:04:45,433 --> 00:04:47,233
It was a marauder ambush.
57
00:04:47,233 --> 00:04:48,867
Something must have
spooked them.
58
00:04:49,733 --> 00:04:51,300
And they didn't get
all the petrol.
59
00:04:51,300 --> 00:04:52,567
And I've never seen an attack
60
00:04:52,567 --> 00:04:54,433
where they haven't burned
all their victims.
61
00:04:54,433 --> 00:04:56,967
What? So, they saw us
and scattered?
62
00:04:56,967 --> 00:04:59,133
- No.
- Fuckin' cowards.
63
00:04:59,133 --> 00:05:02,267
- Infected.
- Infected?
64
00:05:03,800 --> 00:05:05,267
Infected.
65
00:05:05,267 --> 00:05:07,800
Must have attacked them.
They fled.
66
00:05:07,800 --> 00:05:09,300
Remember the woman
with the broken legs?
67
00:05:09,300 --> 00:05:10,600
Yeah.
68
00:05:10,600 --> 00:05:12,433
What it means is
there's an infected out there
69
00:05:12,433 --> 00:05:14,067
in a band of marauders.
70
00:06:11,267 --> 00:06:12,867
* Tell me
71
00:06:12,867 --> 00:06:15,900
* Tell me how it feels
72
00:06:17,067 --> 00:06:18,733
* When you're chasin'
73
00:06:18,733 --> 00:06:22,700
* Chasin' all the thrills
74
00:06:22,700 --> 00:06:25,400
* We're gonna find fire
75
00:06:25,400 --> 00:06:28,400
* Gonna find fire
76
00:06:28,400 --> 00:06:30,467
* After the end
77
00:06:31,332 --> 00:06:34,067
* After the end
78
00:06:34,067 --> 00:06:35,533
* Oh-oh, oh-oh
79
00:06:35,533 --> 00:06:37,733
* Lead on, my little one
80
00:06:37,733 --> 00:06:41,533
* We're marchin'
through the night
81
00:06:41,533 --> 00:06:43,967
* Lead on, my little one
82
00:06:43,967 --> 00:06:46,667
* Too late to make it right
83
00:06:46,667 --> 00:06:49,600
* Gotta keep your guard up
84
00:06:49,600 --> 00:06:51,700
* Sing a loud song
85
00:06:51,700 --> 00:06:54,967
* Tell me what went wrong
86
00:06:54,967 --> 00:06:56,900
* Oh-oh, oh-oh
87
00:07:05,533 --> 00:07:06,967
* Tell me
88
00:07:06,967 --> 00:07:09,333
* Tell me what you see
89
00:07:10,233 --> 00:07:12,733
* When the world stops turnin'
90
00:07:12,733 --> 00:07:15,467
* Spittin' flames at me
91
00:07:16,667 --> 00:07:19,067
* We're gonna fight fire
92
00:07:19,067 --> 00:07:22,400
* We're gonna
fight fire
93
00:07:22,400 --> 00:07:24,433
* After the end
94
00:07:25,267 --> 00:07:28,067
* After the end
95
00:07:28,067 --> 00:07:30,133
* Oh-oh, oh-oh.
96
00:07:32,800 --> 00:07:34,567
Hey!
97
00:07:34,567 --> 00:07:36,600
Whoo!
98
00:07:44,767 --> 00:07:46,567
- Papa.
- Joseph.
99
00:07:46,567 --> 00:07:48,100
- Ha!
- It's all good?
100
00:07:48,100 --> 00:07:49,467
Good to see you.
101
00:07:50,767 --> 00:07:53,067
I was hoping to see
a much prettier face, huh?
102
00:07:53,067 --> 00:07:54,700
- Ah, yeah, yeah, Charlotte.
- Ah, there she is.
103
00:07:54,700 --> 00:07:56,467
- Yeah, she's well.
- Good.
104
00:07:56,467 --> 00:07:57,867
She's been waiting for you.
Everyone has.
105
00:07:57,867 --> 00:08:00,067
- Well, let's not keep them.
- Nah.
106
00:08:00,067 --> 00:08:01,900
Um, if...
107
00:08:01,900 --> 00:08:03,767
..if I may just ask, um...
108
00:08:04,900 --> 00:08:07,200
..what did you see
out in the waste? Any infected?
109
00:08:08,200 --> 00:08:09,600
Their numbers have diminished
110
00:08:09,600 --> 00:08:11,167
but their threat has not,
Joseph.
111
00:08:11,167 --> 00:08:13,400
- Yeah.
- There's also a new band
of marauders.
112
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
- Marauders?
- Yes.
113
00:08:15,200 --> 00:08:16,900
I thought they were gone.
114
00:08:16,900 --> 00:08:20,733
Gone? I've told you before,
Joseph, evil is always present.
115
00:08:20,733 --> 00:08:22,867
It's like a shadow
that creeps behind us.
116
00:08:22,867 --> 00:08:24,933
Now, listen, you must
have faith in the Lord.
117
00:08:24,933 --> 00:08:26,400
- I do, I do.
- I know. Good.
118
00:08:26,400 --> 00:08:27,800
Then he will protect you,
119
00:08:27,800 --> 00:08:29,733
and thus help you
to protect all of us.
120
00:08:29,733 --> 00:08:32,900
- Yeah.
- Yes? Good man.
121
00:08:32,900 --> 00:08:37,366
Charlotte? Ha-ha!
You been a good girl? Huh?
122
00:08:37,366 --> 00:08:41,167
Come on.
123
00:09:24,333 --> 00:09:25,767
Ida.
124
00:09:26,767 --> 00:09:28,833
Papa.
125
00:09:44,900 --> 00:09:46,833
Three days in the waste.
126
00:09:48,300 --> 00:09:50,633
Three days spent searching...
127
00:09:51,500 --> 00:09:53,167
..for a sign.
128
00:09:56,933 --> 00:09:58,833
Searching for hope
for the future.
129
00:10:00,700 --> 00:10:03,900
I know you're all praying
for an end to the plague.
130
00:10:06,667 --> 00:10:09,733
My nephew, Dominic,
Alex and myself,
131
00:10:09,733 --> 00:10:11,933
we have walked the waste.
132
00:10:11,933 --> 00:10:13,400
We've witnessed suffering.
133
00:10:15,467 --> 00:10:17,333
We've witnessed death.
134
00:10:18,533 --> 00:10:20,467
Therefore, I say now...
135
00:10:21,533 --> 00:10:23,867
..is not the time
for our exodus.
136
00:10:24,800 --> 00:10:27,567
We must continue to toil here.
137
00:10:27,567 --> 00:10:29,233
We must maintain our defences.
138
00:10:29,233 --> 00:10:32,100
We must continue
to protect one another.
139
00:10:33,000 --> 00:10:34,767
You must be patient.
140
00:10:37,400 --> 00:10:40,300
And you must not lose hope. Hmm?
141
00:10:41,733 --> 00:10:43,200
Let us pray.
142
00:10:43,200 --> 00:10:47,400
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
143
00:10:50,167 --> 00:10:51,833
Guard your doors.
144
00:10:52,967 --> 00:10:54,800
Keep each gate.
145
00:10:54,800 --> 00:10:57,833
May the three protect us -
146
00:10:57,833 --> 00:11:02,367
the Papa, the Figlio,
the Spirito Santo.
147
00:11:04,267 --> 00:11:06,167
Still your heart.
148
00:11:07,200 --> 00:11:10,067
Calm all fear.
149
00:11:14,167 --> 00:11:15,667
Amen.
150
00:11:15,667 --> 00:11:17,733
Amen.
151
00:11:19,700 --> 00:11:22,067
Well, now that we're not
rushing away,
152
00:11:22,067 --> 00:11:25,533
I will get along to see each
of you individually very soon.
153
00:11:26,800 --> 00:11:29,067
It's so good
to see you all again.
154
00:11:30,300 --> 00:11:32,900
Alright, in the meantime,
back to your chores.
155
00:11:37,333 --> 00:11:40,200
Oh, Charlotte,
you are growing every minute!
156
00:11:40,200 --> 00:11:42,700
Have you been looking after
our Ida, have you?
157
00:11:42,700 --> 00:11:43,933
Really?
158
00:11:43,933 --> 00:11:46,100
And has she been
behaving herself?
159
00:11:46,100 --> 00:11:48,900
And what about you?
Have you been doing your chores?
160
00:11:48,900 --> 00:11:50,767
Hmm? Have you?
161
00:11:50,767 --> 00:11:53,067
No, I don't think so.
Alright, off you go.
162
00:11:53,067 --> 00:11:55,433
Come on, you little scamp.
Off to your chores.
163
00:12:00,633 --> 00:12:02,467
She's our future.
164
00:12:03,433 --> 00:12:05,100
She adores you.
165
00:12:06,567 --> 00:12:09,333
- And I her.
- What did you see?
166
00:12:10,267 --> 00:12:12,733
Nothing that we haven't
seen before.
167
00:12:19,933 --> 00:12:22,067
It's so good to see you again.
168
00:12:23,833 --> 00:12:25,267
And you.
169
00:12:32,867 --> 00:12:34,733
You should see what we found.
170
00:12:36,700 --> 00:12:38,600
Where'd you find it all?
171
00:12:38,600 --> 00:12:40,467
The boot of a car.
172
00:12:40,467 --> 00:12:43,333
Oh! This is amazing.
173
00:12:46,467 --> 00:12:48,167
How was it out there?
174
00:12:50,567 --> 00:12:52,100
It was fine.
175
00:12:54,400 --> 00:12:55,900
It's good to be back.
176
00:12:58,400 --> 00:13:00,067
I missed you.
177
00:13:02,600 --> 00:13:04,067
I missed you too.
178
00:13:05,167 --> 00:13:06,933
Alex?
179
00:13:07,900 --> 00:13:09,167
Oh!
180
00:13:09,167 --> 00:13:11,967
- It's so good to have you home!
- You too.
181
00:13:11,967 --> 00:13:13,733
Hey, I'm taking Charlotte
down to the river.
182
00:13:13,733 --> 00:13:16,067
- Do you want to come?
- Uh...
183
00:13:16,067 --> 00:13:17,533
I'd better clean up first.
184
00:13:17,533 --> 00:13:18,967
- OK.
- OK.
185
00:13:18,967 --> 00:13:20,767
- It's good to see you.
- See ya.
186
00:14:20,200 --> 00:14:22,933
We've fought our way
through a sea of enemies
187
00:14:22,933 --> 00:14:24,400
to the Promised Land...
188
00:14:25,600 --> 00:14:27,700
..only to find it barren.
189
00:14:31,833 --> 00:14:33,633
I found a commune.
190
00:14:33,633 --> 00:14:36,767
They have water, solid earth,
191
00:14:36,767 --> 00:14:39,767
good shelter and plenty of food.
192
00:14:41,367 --> 00:14:43,433
But they won't
give it up easily.
193
00:15:01,367 --> 00:15:02,733
Oh!
194
00:15:12,967 --> 00:15:14,867
You love that thing.
195
00:15:17,267 --> 00:15:19,567
Yeah, well, I have killed
four infected with it.
196
00:15:19,567 --> 00:15:22,767
I know.
You've told me, like, 100 times.
197
00:15:24,500 --> 00:15:27,200
Well, have I told you about
the time that I...
198
00:15:27,200 --> 00:15:29,100
- Yep.
- I didn't even get to finish.
199
00:15:29,100 --> 00:15:31,367
Well, I know.
You've told me before.
200
00:15:34,433 --> 00:15:36,633
You think you know everything
about me, don't you?
201
00:15:36,633 --> 00:15:38,233
Yes.
202
00:15:41,500 --> 00:15:43,767
Oh, hello!
What have we got here?
203
00:15:43,767 --> 00:15:45,533
What are you supposed to be?
204
00:15:45,533 --> 00:15:47,067
Infected!
205
00:15:47,067 --> 00:15:49,667
- Infected? Well...
- Uh-oh.
206
00:15:49,667 --> 00:15:52,367
Do you know what we do
with infected?
207
00:15:52,367 --> 00:15:53,800
Do you know what we do?
208
00:15:57,067 --> 00:15:58,767
Dom!
209
00:15:58,767 --> 00:15:59,867
She's dead.
210
00:15:59,867 --> 00:16:02,067
Dom, that's not a toy,
you idiot.
211
00:16:02,067 --> 00:16:03,900
Just havin' a play with the kid.
212
00:16:03,900 --> 00:16:05,400
Put it away around her.
213
00:16:05,400 --> 00:16:07,067
- Ida...
- It's not loaded.
214
00:16:07,067 --> 00:16:08,567
Put it away.
Not in front of her, please.
215
00:16:08,567 --> 00:16:10,133
- It's not loaded.
- Ida, calm down.
216
00:16:10,133 --> 00:16:11,767
Come on, Charlotte.
217
00:16:13,300 --> 00:16:14,867
Come on.
218
00:16:14,867 --> 00:16:16,667
Far out.
219
00:16:17,767 --> 00:16:19,200
- You got told off.
- Yeah...
220
00:16:19,200 --> 00:16:20,733
Hey, no, no, no, you...
Let me carry it.
221
00:16:20,733 --> 00:16:22,767
It's fine! It's good.
222
00:16:30,767 --> 00:16:33,067
Hey, can you be careful
with those?
223
00:16:34,167 --> 00:16:36,700
Why do you waste your time
on these?
224
00:16:36,700 --> 00:16:38,633
So there's a record
of our world.
225
00:16:40,200 --> 00:16:41,967
I could sum that up for you.
226
00:16:41,967 --> 00:16:46,567
"Everybody hated everybody.
They fought a lot. The end."
227
00:16:46,567 --> 00:16:48,200
Ha ha, Dom.
228
00:16:49,333 --> 00:16:51,500
I'm just saying, you know...
229
00:16:51,500 --> 00:16:54,267
..half the people
wouldn't even be able to read.
230
00:16:56,433 --> 00:16:58,067
They're not meant for us.
231
00:17:18,267 --> 00:17:20,532
This isn't easy, is it?
232
00:17:20,532 --> 00:17:21,833
No.
233
00:17:23,433 --> 00:17:24,867
Alex.
234
00:17:24,867 --> 00:17:27,367
I was just helping your wife
with the vegies.
235
00:17:27,367 --> 00:17:28,633
Thanks.
236
00:17:29,533 --> 00:17:30,867
Anything to help.
237
00:17:32,067 --> 00:17:33,767
I'll go get some more water.
238
00:18:13,433 --> 00:18:14,833
Are you happy?
239
00:18:17,233 --> 00:18:19,167
What...what do you mean?
240
00:18:19,167 --> 00:18:20,700
With me.
241
00:18:24,567 --> 00:18:26,800
Hmm. You're a good man, Alex.
242
00:18:28,167 --> 00:18:29,567
Too good.
243
00:18:32,433 --> 00:18:34,467
I love you.
244
00:18:34,467 --> 00:18:35,933
I love you too.
245
00:18:46,633 --> 00:18:49,567
"'Build houses and settle down.
246
00:18:49,567 --> 00:18:52,967
"'Plant gardens
and eat what you grow in them.
247
00:18:52,967 --> 00:18:56,133
"'Marry and have children and
let your children get married
248
00:18:56,133 --> 00:18:58,567
"'so that they also
may have children.'
249
00:18:58,567 --> 00:19:02,633
"And the Lord decreeth that
he knows his plans for us...
250
00:19:02,633 --> 00:19:06,467
"'A plan to prosper thee,
not to harm thee,
251
00:19:06,467 --> 00:19:09,467
"'a plan to give thee hope
and a future,
252
00:19:09,467 --> 00:19:10,867
"'and my plan'..."
253
00:19:10,867 --> 00:19:12,700
May I ask you something?
254
00:19:14,100 --> 00:19:15,933
Do you think
we're gonna make it?
255
00:19:19,600 --> 00:19:22,167
No-one ever wanted this future.
256
00:19:23,833 --> 00:19:26,733
But what I can tell you is that
life, in one form or another,
257
00:19:26,733 --> 00:19:28,467
it will prevail.
258
00:19:28,467 --> 00:19:31,567
And the Lord -
well, he has plans for us.
259
00:19:31,567 --> 00:19:34,167
In that, you can hope. Yes?
260
00:19:34,167 --> 00:19:35,900
Hmm?
261
00:19:36,900 --> 00:19:38,233
Ida.
262
00:19:45,167 --> 00:19:48,867
"And the Lord saith, 'When
Babylonia's 70 years are over,
263
00:19:48,867 --> 00:19:51,167
"'I will show
my concern for you
264
00:19:51,167 --> 00:19:54,400
"'and keep my promise
to bring you back home.
265
00:19:56,567 --> 00:19:59,467
"'For I alone know
the plans I have.
266
00:19:59,467 --> 00:20:02,333
"'I will gather you
from every country
267
00:20:02,333 --> 00:20:05,100
"'and from every place
to which I have scattered you
268
00:20:05,100 --> 00:20:07,600
"'and I will bring you back
to the land...
269
00:20:08,800 --> 00:20:12,633
"'..from which I had sent...
you away into exile.'"
270
00:20:20,567 --> 00:20:23,233
Night is coming!
271
00:20:25,167 --> 00:20:28,433
Night is coming!
Night is coming!
272
00:21:01,067 --> 00:21:03,767
You! Time to meet the world.
273
00:21:12,167 --> 00:21:14,233
Ugh!
274
00:21:14,233 --> 00:21:16,200
No!
275
00:21:18,067 --> 00:21:19,900
No!
276
00:21:19,900 --> 00:21:21,233
No! No, don't!
277
00:21:21,233 --> 00:21:25,433
Don't!
278
00:21:34,567 --> 00:21:35,900
Hah!
279
00:22:00,067 --> 00:22:02,400
Fear is nothing to be afraid of.
280
00:22:03,567 --> 00:22:05,533
Fear keeps us alive.
281
00:22:18,200 --> 00:22:21,267
Bravery isn't about
being fearless.
282
00:22:21,267 --> 00:22:24,733
Bravery is doing
what needs to be fuckin' done.
283
00:22:27,933 --> 00:22:30,233
You understand?
284
00:22:35,733 --> 00:22:37,300
Understand?
285
00:23:02,333 --> 00:23:05,467
O Mary, Mary.
286
00:23:05,467 --> 00:23:07,567
Mary, Mary.
287
00:23:07,567 --> 00:23:10,867
The loved one you're yearning
will soon be returning.
288
00:23:12,767 --> 00:23:14,833
Oh, Mary, Mary.
289
00:23:14,833 --> 00:23:16,667
Do no more.
290
00:23:22,633 --> 00:23:24,567
Thank you, by the way.
291
00:23:25,933 --> 00:23:27,533
For what?
292
00:23:28,700 --> 00:23:30,100
The books.
293
00:23:33,767 --> 00:23:35,700
You know the best thing
about all this?
294
00:23:36,733 --> 00:23:38,367
We still have each other.
295
00:23:40,067 --> 00:23:41,533
Mmm.
296
00:23:45,433 --> 00:23:50,467
Today...I saw a little girl,
and she was...
297
00:23:52,600 --> 00:23:54,433
We can't stay here anymore.
298
00:23:59,167 --> 00:24:00,867
This is home.
299
00:25:20,200 --> 00:25:21,700
What?
300
00:25:21,700 --> 00:25:23,533
Come on. Come on.
301
00:25:26,233 --> 00:25:27,767
Come on.
302
00:25:33,400 --> 00:25:35,067
- Come on.
- Take it easy.
303
00:25:53,800 --> 00:25:55,567
Mmm.
304
00:26:06,067 --> 00:26:07,333
Ah!
305
00:26:11,867 --> 00:26:14,467
- Ohh!
- Ah!
306
00:26:17,067 --> 00:26:19,667
Whoo!
307
00:26:50,700 --> 00:26:52,267
Spin.
308
00:27:03,800 --> 00:27:06,400
"There shall be
a terrible plague,
309
00:27:06,400 --> 00:27:09,867
"but the Lord shall separate
the cattle of Israel
310
00:27:09,867 --> 00:27:11,600
"from the cattle of Egypt,
311
00:27:11,600 --> 00:27:12,733
"and nothing shall die
312
00:27:12,733 --> 00:27:15,133
"that belongs to
the children of Israel."
313
00:27:17,433 --> 00:27:19,267
She's still with you, you know.
314
00:27:23,800 --> 00:27:25,467
No, she's dead.
315
00:27:26,533 --> 00:27:28,867
Charlotte, let's practise.
316
00:27:28,867 --> 00:27:30,833
- Now?
- Yes.
317
00:27:33,167 --> 00:27:34,967
From here.
318
00:27:34,967 --> 00:27:38,067
"And the Lord appointed
a set time,
319
00:27:38,067 --> 00:27:39,967
"saying, 'Tomor...'"
320
00:27:39,967 --> 00:27:41,267
Tomorrow.
321
00:27:41,267 --> 00:27:43,667
"..'Tomorrow,
I shall do this thing.'
322
00:27:43,667 --> 00:27:48,067
"And the following day,
all the cattle of Egup..."
323
00:27:48,067 --> 00:27:49,367
Egypt.
324
00:27:49,367 --> 00:27:51,267
"..Egypt died,
325
00:27:51,267 --> 00:27:57,267
"but not one of the cattle of
the children of...Is...Is..."
326
00:27:57,267 --> 00:27:58,567
Israel.
327
00:27:58,567 --> 00:28:01,067
"..Israel...died."
328
00:28:03,367 --> 00:28:05,100
Let's do more of this tomorrow.
329
00:28:05,100 --> 00:28:08,167
You can prepare the camp
for nightfall. OK?
330
00:28:11,867 --> 00:28:14,233
Night is coming!
331
00:28:16,833 --> 00:28:20,067
Night is coming!
Night is coming!
332
00:28:26,800 --> 00:28:28,433
Yeah!
333
00:28:32,333 --> 00:28:34,067
I'm ordering you to fight!
334
00:28:34,067 --> 00:28:35,400
Yes!
335
00:28:35,400 --> 00:28:38,267
And remember this - we are not
fighting for the spoils of war.
336
00:28:38,267 --> 00:28:41,500
No! We are fighting for
our very fucking survival!
337
00:28:41,500 --> 00:28:43,733
- Yeah!
- And if we fight together,
338
00:28:43,733 --> 00:28:46,600
if we fight together,
as we always have,
339
00:28:46,600 --> 00:28:49,300
I swear to you, we will survive!
340
00:28:49,300 --> 00:28:51,067
You will come in
from the south side.
341
00:28:51,067 --> 00:28:52,633
- Yep.
- Use the trees as cover.
342
00:28:52,633 --> 00:28:54,833
The guards never go beyond
the boundary fence.
343
00:28:54,833 --> 00:28:55,933
They will not see you.
344
00:28:55,933 --> 00:28:57,767
I will come from
the western side.
345
00:28:57,767 --> 00:28:59,700
When they move into the centre
of the compound,
346
00:28:59,700 --> 00:29:01,300
we'll attack
from the flank, yes?!
347
00:29:01,300 --> 00:29:02,567
Yeah!
348
00:29:02,567 --> 00:29:05,200
You're on the front line.
You draw them out.
349
00:29:05,200 --> 00:29:07,067
We'll wait for your signal.
350
00:29:07,067 --> 00:29:09,167
Try and leave some for
the rest of us, will you?
351
00:29:11,667 --> 00:29:14,867
Tonight, their blood must spill!
352
00:29:14,867 --> 00:29:16,233
Yeah!
353
00:29:16,233 --> 00:29:18,433
Get your weapons! Let's go!
354
00:29:20,300 --> 00:29:22,833
"But Jesus answered,
355
00:29:22,833 --> 00:29:26,767
"'We must go on to
the other villages around here.
356
00:29:28,067 --> 00:29:30,500
"'I have to preach
to them also...
357
00:29:32,867 --> 00:29:35,067
"'..because that is
why I came.'"
358
00:30:42,167 --> 00:30:43,367
Now!
359
00:31:01,067 --> 00:31:02,600
Papa!
360
00:31:06,167 --> 00:31:07,433
Charlotte!
361
00:31:07,433 --> 00:31:09,067
Charlotte!
362
00:31:22,733 --> 00:31:24,967
Aagh!
363
00:31:29,533 --> 00:31:31,100
Kill him!
364
00:31:41,533 --> 00:31:43,300
Alex?
365
00:31:43,300 --> 00:31:44,733
Wait here.
366
00:31:52,133 --> 00:31:53,433
Aaagh!
367
00:32:02,700 --> 00:32:04,367
Aagh!
368
00:32:04,367 --> 00:32:06,067
Aaaagh!
369
00:32:06,067 --> 00:32:07,767
Aagh!
370
00:32:23,900 --> 00:32:25,467
Aaagh!
371
00:33:18,067 --> 00:33:20,167
- No! No!
- Come on!
372
00:33:20,167 --> 00:33:22,700
- Charlotte! Help her!
- Come with me!
373
00:33:23,933 --> 00:33:25,167
Papa!
374
00:33:25,167 --> 00:33:27,500
- Get her! Get her! Get her!
- Ophelia!
375
00:33:40,333 --> 00:33:41,733
- Papa!
- Ida!
376
00:33:41,733 --> 00:33:43,333
- I need to get Charlotte.
- Where's Charlotte?
377
00:33:43,333 --> 00:33:46,567
- Go! Go! Go find her!
- Charlotte!
378
00:33:46,567 --> 00:33:48,267
Aaagh!
379
00:33:50,267 --> 00:33:51,867
You alright?
380
00:33:52,733 --> 00:33:55,300
- Where's Joseph?!
- Joseph?!
381
00:33:55,300 --> 00:33:57,267
Joseph?!
382
00:33:57,267 --> 00:33:59,100
Joseph?!
383
00:34:00,433 --> 00:34:02,133
Joseph!
384
00:34:05,067 --> 00:34:06,667
Papa.
385
00:34:06,667 --> 00:34:09,500
Papa, praise the Lord you're OK.
386
00:34:09,500 --> 00:34:11,300
They...they must have
snuck up on me.
387
00:34:11,300 --> 00:34:12,632
Snuck up on you?
388
00:34:12,632 --> 00:34:14,867
There is 50 feet between
your lookout and the bush.
389
00:34:14,867 --> 00:34:16,300
How could they just
sneak up on you?
390
00:34:16,300 --> 00:34:18,567
- What? They must have.
- Liar!
391
00:34:19,500 --> 00:34:22,100
Papa. I swear.
392
00:34:24,333 --> 00:34:26,833
They...they caught me off guard.
393
00:34:28,300 --> 00:34:30,067
Forgive me, please.
394
00:34:32,400 --> 00:34:33,967
Again?
395
00:36:38,533 --> 00:36:40,333
Alright, this is it.
396
00:36:55,867 --> 00:36:58,233
- Keep walking him.
- Down!
397
00:37:11,333 --> 00:37:13,067
I'm so sorry.
398
00:37:16,533 --> 00:37:19,400
I believe
the Lord watches over us.
399
00:37:23,233 --> 00:37:25,633
I believe he has a plan
for our family.
400
00:37:31,967 --> 00:37:34,167
But this man is no longer
a part of that plan.
401
00:37:35,767 --> 00:37:38,633
For us to survive,
we must help one another.
402
00:37:38,633 --> 00:37:40,333
We must protect one another.
403
00:37:41,667 --> 00:37:44,867
And this man chose
to sleep and hide
404
00:37:44,867 --> 00:37:46,733
rather than to protect
his own family...
405
00:37:46,733 --> 00:37:48,567
You say that God forgives.
406
00:37:49,467 --> 00:37:51,300
Then forgive Joseph.
407
00:37:52,367 --> 00:37:54,267
He loves you.
408
00:37:56,100 --> 00:37:58,600
He's gonna live with this guilt
for the rest of his life.
409
00:37:58,600 --> 00:38:00,067
Isn't that enough punishment?
410
00:38:00,067 --> 00:38:01,867
- Ida.
- You can't keep on killing...
411
00:38:01,867 --> 00:38:03,367
Enough!
412
00:38:11,167 --> 00:38:13,267
"And they forgave each other...
413
00:38:15,267 --> 00:38:17,500
"..as the Christ forgave you."
414
00:38:17,500 --> 00:38:19,167
Papa, please.
415
00:38:20,500 --> 00:38:22,067
Not like this.
416
00:38:23,700 --> 00:38:25,800
You killed my people.
417
00:38:29,233 --> 00:38:33,167
"And Judah was carried
into exile, to Babylon,
418
00:38:33,167 --> 00:38:35,900
"because of his unfaithfulness."
419
00:38:41,933 --> 00:38:45,067
May the Lord continue
to protect you.
420
00:38:46,667 --> 00:38:48,533
Because I no longer can.
421
00:38:50,233 --> 00:38:52,233
I'm sorry, Papa. I'm sorry...
422
00:40:27,200 --> 00:40:28,767
And the heathens?
423
00:40:28,767 --> 00:40:30,200
Burnt them in the bush.
424
00:40:30,200 --> 00:40:31,700
Good.
425
00:40:36,900 --> 00:40:38,700
What prayer should we say?
426
00:40:43,033 --> 00:40:44,600
Papa?
427
00:40:54,667 --> 00:40:58,100
"And the mountains
shall be filled with the dead.
428
00:41:00,833 --> 00:41:04,300
"Your hills and valleys
and streams
429
00:41:04,300 --> 00:41:07,567
"will be filled with people
slaughtered by the sword.
430
00:41:09,200 --> 00:41:13,700
"And I shall leave thee
desolate forever,
431
00:41:13,700 --> 00:41:16,333
"your cities
never to be rebuilt.
432
00:41:22,133 --> 00:41:24,267
"Then you will know I am God."
433
00:41:26,900 --> 00:41:29,400
Alex. Dominic.
434
00:41:29,400 --> 00:41:31,133
The shed.
435
00:42:39,067 --> 00:42:40,733
Dominic, Alex.
436
00:42:40,733 --> 00:42:42,533
I've made a decision, alright?
437
00:42:42,533 --> 00:42:44,667
We're packing up.
I'm leaving. Hmm?
438
00:42:44,667 --> 00:42:46,500
You're leaving where?
439
00:42:46,500 --> 00:42:49,200
Leaving here. I'm heading east,
to the city.
440
00:42:49,200 --> 00:42:52,967
The...the cities are
swarming with infected.
441
00:42:52,967 --> 00:42:54,567
They could be
livable again.
442
00:42:54,567 --> 00:42:56,300
It's been years
since we've been there.
443
00:42:56,300 --> 00:42:57,633
Sure, Alex. Yeah, sure.
444
00:42:57,633 --> 00:42:58,933
I'm sure we could
just go to a cafe
445
00:42:58,933 --> 00:43:00,367
and grab a coffee
and a paper and...
446
00:43:00,367 --> 00:43:02,900
Dominic, it's time
for you to grow up.
447
00:43:02,900 --> 00:43:04,200
- "Grow up"?
- Whoa, whoa, hey!
448
00:43:05,300 --> 00:43:07,867
Grow up. Now.
449
00:43:21,700 --> 00:43:23,967
I travelled across the world
to find you.
450
00:43:23,967 --> 00:43:26,667
Dominic...
451
00:43:26,667 --> 00:43:31,133
I fought for every inch
of earth that I crossed
452
00:43:31,133 --> 00:43:35,633
to get home...to you.
453
00:43:35,633 --> 00:43:38,533
You talk about marauders
and you talk about infected.
454
00:43:38,533 --> 00:43:40,267
Well, that was nothing
compared to
455
00:43:40,267 --> 00:43:41,633
what men were doing
to each other.
456
00:43:41,633 --> 00:43:44,667
I know you walked through hell
to come home to me.
457
00:43:45,633 --> 00:43:47,967
But you have to remember,
458
00:43:47,967 --> 00:43:50,133
I promised your mother,
I promised Maggie,
459
00:43:50,133 --> 00:43:51,700
that I'd protect you.
460
00:43:51,700 --> 00:43:53,567
You're the last of my family.
461
00:43:53,567 --> 00:43:55,433
Did God tell you to do this?
462
00:43:57,967 --> 00:43:59,233
Did he?
463
00:44:00,333 --> 00:44:02,600
No.
464
00:44:02,600 --> 00:44:05,833
No, he's been quiet
for quite some time now.
465
00:44:07,100 --> 00:44:08,633
When do we leave?
466
00:44:08,633 --> 00:44:09,900
What?
467
00:44:11,367 --> 00:44:12,667
You don't.
468
00:44:12,667 --> 00:44:15,267
No, I need you both to stay here
to look after the girls.
469
00:44:15,267 --> 00:44:17,467
You're kidding, right?
470
00:44:17,467 --> 00:44:20,433
Of course not. Dominic...
471
00:44:20,433 --> 00:44:21,900
- We're coming with you.
- Listen to me.
472
00:44:21,900 --> 00:44:23,267
I'll come back when it's safe.
473
00:44:23,267 --> 00:44:24,600
- Yes?
- No.
474
00:44:24,600 --> 00:44:25,800
- Dominic...
- No!
475
00:44:25,800 --> 00:44:28,300
Listen to me!
You're my two best men.
476
00:44:28,300 --> 00:44:29,633
Now, there's no way I can take
477
00:44:29,633 --> 00:44:31,367
a pregnant woman
and a child out there.
478
00:44:31,367 --> 00:44:34,333
I need you to stay here
and protect our home.
479
00:44:34,333 --> 00:44:36,067
To protect our home...
480
00:44:36,067 --> 00:44:38,100
- I can't.
- ..and to guard the girls!
481
00:44:38,100 --> 00:44:40,333
I should stay too.
482
00:44:42,167 --> 00:44:43,800
Keep an eye on him, yeah?
483
00:46:10,633 --> 00:46:12,400
I can't keep doing this.
484
00:46:13,667 --> 00:46:16,200
I can't keep sharing you
with him.
485
00:46:17,400 --> 00:46:19,467
I can't leave him.
486
00:46:19,467 --> 00:46:20,900
Why not?
487
00:46:22,167 --> 00:46:23,867
Where would we go?
488
00:46:23,867 --> 00:46:25,667
So, you're happy
living a life of bullshit?
489
00:46:25,667 --> 00:46:27,767
Hey...
Can you keep your voice down?
490
00:46:27,767 --> 00:46:29,333
Please?
491
00:46:33,300 --> 00:46:34,867
Come with me.
492
00:46:35,867 --> 00:46:37,100
What? Where?
493
00:46:37,100 --> 00:46:38,833
We'll follow Papa and we can
make a life of our own.
494
00:46:38,833 --> 00:46:40,367
What? Follow Papa where?
What...?
495
00:46:42,800 --> 00:46:44,500
Oh, Jesus!
496
00:46:44,500 --> 00:46:46,133
What are you doing?
497
00:46:47,267 --> 00:46:48,533
Huh?!
498
00:46:48,533 --> 00:46:51,467
I...I wanted to find Alex.
499
00:46:51,467 --> 00:46:55,600
Bullshit.
You were spying, weren't you?
500
00:46:55,600 --> 00:46:58,200
Come here and let me show you
what we do to spies. Hmm?
501
00:46:58,200 --> 00:47:00,200
Hey, leave her.
502
00:47:00,200 --> 00:47:02,300
Alex isn't here, sweetie.
503
00:47:02,300 --> 00:47:04,967
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Come here for a sec.
504
00:47:06,200 --> 00:47:07,667
Have a seat there.
505
00:47:09,333 --> 00:47:11,267
- Are you joking?
- Out.
506
00:47:13,067 --> 00:47:15,300
So, I've got something
in this box
507
00:47:15,300 --> 00:47:17,267
that I reckon you might like.
508
00:47:17,267 --> 00:47:18,800
Do you want to see?
509
00:47:22,967 --> 00:47:25,633
Have you seen
one of these before?
510
00:47:27,067 --> 00:47:28,500
It's good.
511
00:47:28,500 --> 00:47:30,600
It's a bit flat, but it's good.
512
00:47:38,733 --> 00:47:40,567
Charlotte, your eye.
513
00:47:41,533 --> 00:47:43,067
Close it for a sec.
514
00:47:44,700 --> 00:47:46,600
Ooh. Sorry, darling.
515
00:47:46,600 --> 00:47:48,067
I know it hurts.
516
00:47:50,100 --> 00:47:53,200
Just keep it shut for a sec.
517
00:47:53,200 --> 00:47:55,600
Try not to touch it
for a few days, OK?
518
00:47:59,467 --> 00:48:02,100
It's nice having people
to look after you, isn't it?
519
00:48:03,767 --> 00:48:05,400
You know, Alex told me
520
00:48:05,400 --> 00:48:08,800
that he was thinking of
taking you hunting soon.
521
00:48:08,800 --> 00:48:10,967
That'll be good, won't it?
522
00:48:10,967 --> 00:48:13,533
Then you can learn
to look after yourself.
523
00:48:13,533 --> 00:48:15,267
I don't want to be by myself.
524
00:48:15,267 --> 00:48:17,067
Mmm, I know.
525
00:48:18,100 --> 00:48:19,700
No-one does.
526
00:48:19,700 --> 00:48:21,900
But one day, you might have to.
527
00:48:21,900 --> 00:48:23,667
Ida said she would always...
528
00:48:23,667 --> 00:48:27,700
Yeah...I bet Alex said
the same thing. Didn't he?
529
00:48:29,133 --> 00:48:30,733
Don't be scared.
530
00:48:30,733 --> 00:48:33,433
Alex would only leave if...
531
00:48:33,433 --> 00:48:36,133
..he was upset about something.
532
00:48:37,733 --> 00:48:40,667
Or if someone said something
that might make him sad.
533
00:48:44,867 --> 00:48:47,067
You know, some things
that little girls might see,
534
00:48:47,067 --> 00:48:49,500
they can't possibly understand.
535
00:48:50,600 --> 00:48:53,400
So they shouldn't talk
about them, should they?
536
00:48:54,733 --> 00:48:56,933
It might hurt people's feelings.
537
00:48:59,300 --> 00:49:00,933
Go on.
538
00:49:17,367 --> 00:49:19,067
You need to eat something.
539
00:49:21,100 --> 00:49:22,700
Don't tell me what to do.
540
00:49:25,767 --> 00:49:27,133
I'm sorry.
541
00:49:28,800 --> 00:49:30,167
Here.
542
00:49:31,433 --> 00:49:32,700
Ophelia?
543
00:49:35,267 --> 00:49:37,067
Keep the faith.
544
00:49:39,067 --> 00:49:40,367
Thank you.
545
00:49:52,467 --> 00:49:54,133
Righto, Dominic!
546
00:50:07,933 --> 00:50:09,467
I'll be back with some...
547
00:50:10,333 --> 00:50:12,400
I'll be back with some news.
548
00:50:28,233 --> 00:50:30,033
Please take care of yourself.
549
00:50:31,000 --> 00:50:32,900
God will protect you,
550
00:50:32,900 --> 00:50:35,200
and then I will be back, hmm?
551
00:50:36,233 --> 00:50:38,567
And you, little scamp,
552
00:50:38,567 --> 00:50:40,600
you look after our Ida, yes?
553
00:50:40,600 --> 00:50:42,733
And you look after you.
554
00:50:42,733 --> 00:50:44,333
You.
555
00:50:45,300 --> 00:50:47,067
My treasure.
556
00:50:58,567 --> 00:51:00,800
You're the man, Al.
You're the man.
557
00:51:40,400 --> 00:51:43,367
Night is here!
558
00:51:43,367 --> 00:51:46,100
Alex! Night is here!
559
00:51:46,100 --> 00:51:47,600
Thanks, Charlotte.
560
00:51:49,233 --> 00:51:53,067
Night is coming!
Night is coming!
561
00:51:56,567 --> 00:51:59,133
Alex! Ida!
562
00:51:59,133 --> 00:52:00,433
What is it?
563
00:52:00,433 --> 00:52:02,200
Marauder. The one that hit me.
564
00:52:02,200 --> 00:52:03,167
Where?
565
00:52:03,167 --> 00:52:04,433
What's she
crying about?
566
00:52:04,433 --> 00:52:05,933
Quick! Come here!
567
00:52:13,400 --> 00:52:15,833
- Can you see anything?
- Nah.
568
00:52:15,833 --> 00:52:17,700
- Can you see anything?
- Nothing.
569
00:52:21,267 --> 00:52:23,167
You're just imagining things.
570
00:52:24,433 --> 00:52:25,867
All clear.
571
00:52:27,800 --> 00:52:29,667
Definitely nothing?
572
00:52:30,633 --> 00:52:32,600
Come on, Charlotte.
Back to the house.
573
00:52:36,467 --> 00:52:38,100
Come on. Watch that.
574
00:53:26,500 --> 00:53:28,167
Dominic!
575
00:53:29,900 --> 00:53:31,800
Get out of the way.
Out of the way.
576
00:53:31,800 --> 00:53:34,067
- Kill her!
- No! Get the knife from her!
577
00:53:34,067 --> 00:53:35,467
Get the knife!
578
00:53:35,467 --> 00:53:36,733
Come on!
579
00:53:36,733 --> 00:53:38,167
Aaagh!
580
00:53:38,167 --> 00:53:39,400
No! No!
581
00:53:39,400 --> 00:53:40,767
Wait, there could be more!
582
00:53:40,767 --> 00:53:42,633
- What are you doing?!
- There could be more!
583
00:53:42,633 --> 00:53:44,533
Get the rope.
584
00:53:44,533 --> 00:53:46,067
Do it!
585
00:53:51,667 --> 00:53:53,067
Ahh!
586
00:54:04,400 --> 00:54:06,167
Where are the rest
of you maggots?
587
00:54:09,067 --> 00:54:12,667
You will tell me
or I'll kill you.
588
00:54:17,100 --> 00:54:18,733
Listen up!
589
00:54:20,700 --> 00:54:24,700
If there are any
heathen scum out there...
590
00:54:25,800 --> 00:54:26,867
Dom!
591
00:54:26,867 --> 00:54:28,633
..you have three seconds...
Shut up!
592
00:54:28,633 --> 00:54:31,100
- Stop it!
- ..before I kill this bitch.
593
00:54:31,100 --> 00:54:33,167
- Stop it!
- Three!
594
00:54:33,167 --> 00:54:35,067
- Two! Shut up!
- What are you doing?!
595
00:54:35,067 --> 00:54:37,133
- Grow up! Stop!
- No! We've got to kill her!
596
00:54:37,133 --> 00:54:39,233
- What is this all about?!
- Stop protecting her!
597
00:54:39,233 --> 00:54:41,700
- No, just let me talk to her!
- She tried to kill my baby!
598
00:54:41,700 --> 00:54:43,367
We need to know where Papa is!
599
00:54:48,800 --> 00:54:51,233
Quiet.
600
00:55:01,233 --> 00:55:03,133
I need to talk to her.
601
00:55:04,500 --> 00:55:06,733
We need to know if
there are more out there.
602
00:55:16,633 --> 00:55:18,067
I want her dead.
603
00:55:18,067 --> 00:55:19,800
Alex, I want her dead.
604
00:55:21,067 --> 00:55:22,533
You get one day.
605
00:55:28,233 --> 00:55:29,733
I'll watch over her tonight.
606
00:55:29,733 --> 00:55:31,967
No. I'll do it.
607
00:56:00,333 --> 00:56:02,067
Do you have a name?
608
00:56:09,333 --> 00:56:11,433
They're gonna kill you
if you don't talk.
609
00:56:21,500 --> 00:56:24,567
If I give you some of this, you
have to promise me you'll talk.
610
00:56:30,933 --> 00:56:32,067
What are you doing?
611
00:56:33,333 --> 00:56:35,067
I was just giving her a drink.
612
00:56:35,067 --> 00:56:36,667
- She's been sit...
- Give me that.
613
00:56:36,667 --> 00:56:39,067
Go. Go inside.
614
00:56:40,233 --> 00:56:41,567
Go.
615
00:56:51,200 --> 00:56:52,933
You thirsty, yeah?
616
00:57:03,067 --> 00:57:05,400
Ahh!
617
00:57:05,400 --> 00:57:07,933
Hmm.
618
00:57:10,733 --> 00:57:12,667
You talk, you drink.
619
00:59:20,300 --> 00:59:21,800
Charlotte!
620
00:59:23,067 --> 00:59:24,533
Hey!
621
00:59:24,533 --> 00:59:26,467
What the hell are you doing?
622
00:59:32,200 --> 00:59:33,700
What the fuck?
623
00:59:35,600 --> 00:59:37,133
What the fuck?
624
00:59:39,667 --> 00:59:41,367
You little piece of shit.
625
00:59:43,067 --> 00:59:46,067
You were feeding her,
weren't you? Weren't you?
626
00:59:46,933 --> 00:59:48,200
Stop!
627
00:59:49,833 --> 00:59:52,133
Come on! Hey?!
628
00:59:55,100 --> 00:59:56,567
Alex! Don't!
629
00:59:56,567 --> 00:59:58,767
Come on, pretty boy! Do it!
630
01:00:01,233 --> 01:00:03,600
Stop it! Stop it!
631
01:00:04,600 --> 01:00:05,933
Charlotte!
632
01:00:05,933 --> 01:00:07,800
This bitch killed our people
and the girl is feeding her!
633
01:00:07,800 --> 01:00:09,433
You fuckin' hit her,
you prick!
634
01:00:09,433 --> 01:00:11,600
- I will do worse next time.
- Hey!
635
01:00:18,967 --> 01:00:22,400
You don't take food
without asking. Do you?
636
01:00:22,400 --> 01:00:24,967
Go on! Go clean up!
637
01:00:28,067 --> 01:00:30,900
Ida, watch her.
You two, with me.
638
01:01:13,067 --> 01:01:15,067
Papa's barely been gone two days
639
01:01:15,067 --> 01:01:16,333
and you two have
your dicks out already!
640
01:01:16,333 --> 01:01:17,967
- Listen...
- No, you listen.
641
01:01:17,967 --> 01:01:19,633
That monster attacked us!
642
01:01:19,633 --> 01:01:21,733
She'll have information.
She knows where
the rest of them are.
643
01:01:21,733 --> 01:01:23,367
Don't you think they would have
come for her by now?
644
01:01:23,367 --> 01:01:25,267
- You know what they're like.
- Alex, she's right, OK?
645
01:01:25,267 --> 01:01:26,900
Don't you think they would have
come for her by now?
646
01:01:26,900 --> 01:01:29,733
Listen, I don't give a fuck
about you two or that animal!
647
01:01:29,733 --> 01:01:32,300
All I care about
is this child's safety!
648
01:01:32,300 --> 01:01:35,133
If you can't get her to talk,
kill her.
649
01:01:37,067 --> 01:01:38,700
Or I will.
650
01:01:51,833 --> 01:01:53,533
Charlotte!
651
01:01:58,800 --> 01:02:00,267
Charlotte!
652
01:02:03,067 --> 01:02:04,767
Charlotte!
653
01:02:07,567 --> 01:02:09,300
Charlotte!
654
01:02:25,700 --> 01:02:27,267
Charlotte!
655
01:02:31,967 --> 01:02:33,533
Charlotte!
656
01:02:37,867 --> 01:02:39,500
Charlotte?
657
01:02:44,967 --> 01:02:46,467
Charlotte!
658
01:02:49,200 --> 01:02:50,900
Charlotte?
659
01:02:54,533 --> 01:02:56,300
Charlotte!
660
01:03:03,067 --> 01:03:06,100
What are you doing?
I was calling out to you.
661
01:03:06,100 --> 01:03:07,900
There's something out there.
662
01:03:07,900 --> 01:03:10,833
Don't be silly.
It's just the wind.
663
01:03:10,833 --> 01:03:14,067
Come on. Let's get back
to the house.
664
01:03:15,233 --> 01:03:16,833
Quick.
665
01:03:16,833 --> 01:03:18,633
Here. Hold these.
666
01:03:18,633 --> 01:03:21,267
I was calling out to you.
What were you doing?
667
01:03:21,267 --> 01:03:22,800
Were you playing?
668
01:03:22,800 --> 01:03:25,767
Come on, duck. Under there.
Good girl.
669
01:03:34,867 --> 01:03:36,533
I'm not protecting her,
you know?
670
01:03:38,067 --> 01:03:40,600
I need to find out
if Papa made it out OK.
671
01:03:41,900 --> 01:03:44,767
Why don't you
take Charlotte to the river?
672
01:03:45,867 --> 01:03:48,133
She's been in the camp
for too long.
673
01:03:48,133 --> 01:03:51,300
I'll make sure Dominic behaves
himself for an hour or two.
674
01:03:53,833 --> 01:03:56,400
You want to spend some more time
with him? Is that it?
675
01:03:56,400 --> 01:03:58,533
I need time away from you.
676
01:04:00,200 --> 01:04:02,700
Please, just go!
677
01:04:02,700 --> 01:04:04,433
Alex, can you go?
678
01:04:21,267 --> 01:04:23,100
What's Alex doing
with Charlotte?
679
01:04:23,100 --> 01:04:25,233
He's gone for a walk
to the river.
680
01:04:25,233 --> 01:04:27,067
But it's not safe down there.
681
01:04:27,067 --> 01:04:28,633
Yeah, it is.
682
01:04:28,633 --> 01:04:31,200
She's with Alex. She'll be OK.
683
01:04:34,967 --> 01:04:37,067
- I just...
- I know.
684
01:04:38,600 --> 01:04:40,767
She'll be fine.
685
01:04:40,767 --> 01:04:41,900
Yeah.
686
01:04:43,067 --> 01:04:44,300
Yeah, you're right.
687
01:04:45,467 --> 01:04:47,533
- Thanks.
- You're welcome.
688
01:04:58,700 --> 01:05:00,467
You ready?
689
01:05:01,333 --> 01:05:02,500
Ready.
690
01:05:33,067 --> 01:05:35,867
My dad taught me how to skim
stones when I was your age.
691
01:05:39,800 --> 01:05:41,700
Here. Have a go.
692
01:05:48,200 --> 01:05:50,733
- Alex?
- Yeah?
693
01:05:50,733 --> 01:05:52,733
Why are things like this?
694
01:05:56,600 --> 01:05:58,100
What do you remember?
695
01:05:59,233 --> 01:06:01,567
I remember Mum sometimes.
696
01:06:02,600 --> 01:06:04,700
Remember when Papa
found you in the waste?
697
01:06:06,100 --> 01:06:09,067
He said no other kid would have
lasted as long as you did.
698
01:06:11,800 --> 01:06:14,667
But what was it like before?
699
01:06:14,667 --> 01:06:18,633
Well...
it was a different place.
700
01:06:20,267 --> 01:06:25,067
There were...big cities.
People had jobs.
701
01:06:25,067 --> 01:06:27,167
Kids went to school.
702
01:06:27,167 --> 01:06:29,067
Just like you do with Ida.
703
01:06:29,967 --> 01:06:31,567
People were happy.
704
01:06:33,400 --> 01:06:36,400
And then...people got sick.
705
01:06:37,533 --> 01:06:38,967
Why?
706
01:06:43,933 --> 01:06:45,433
Alex?
707
01:06:50,933 --> 01:06:52,400
The virus.
708
01:06:53,433 --> 01:06:55,200
It mutated and...
709
01:06:55,200 --> 01:06:57,433
..they couldn't fix it
fast enough.
710
01:06:58,533 --> 01:07:00,800
There's some places
that don't have it, though.
711
01:07:00,800 --> 01:07:02,933
At least,
that's what I was told.
712
01:07:02,933 --> 01:07:04,767
Could we go there?
713
01:07:04,767 --> 01:07:06,800
I'd like to try.
714
01:07:07,700 --> 01:07:09,700
You won't leave, will you?
715
01:07:09,700 --> 01:07:11,133
What?
716
01:07:11,133 --> 01:07:14,467
Ophelia said if you weren't
happy, you'd leave.
717
01:07:16,067 --> 01:07:17,700
Hey.
718
01:07:19,533 --> 01:07:21,933
If I go anywhere,
you'll be coming too.
719
01:07:25,533 --> 01:07:27,333
Alex, look.
720
01:07:28,267 --> 01:07:29,733
Oh, God.
721
01:07:29,733 --> 01:07:32,567
Come on! Let's go!
722
01:08:07,600 --> 01:08:08,900
Hey!
723
01:08:10,267 --> 01:08:11,533
What the hell's going on?!
724
01:08:11,533 --> 01:08:12,867
Stay out of it.
Stay out of it!
725
01:08:12,867 --> 01:08:15,067
Put it down! What are you
doing?! We talked about it!
726
01:08:15,067 --> 01:08:16,500
- What is happening?
- Stay out of it!
727
01:08:16,500 --> 01:08:18,133
What are you doing?!
728
01:08:18,133 --> 01:08:19,800
What is happening?!
729
01:08:36,166 --> 01:08:37,300
Stay out of it.
730
01:08:37,300 --> 01:08:39,200
Put it down!
What is going on here?!
731
01:08:39,200 --> 01:08:40,532
- Stay out of it.
- Please!
732
01:08:40,532 --> 01:08:41,666
Stay. Just leave it.
733
01:08:41,666 --> 01:08:43,532
Talk.
734
01:08:44,967 --> 01:08:47,399
Help!
735
01:08:47,399 --> 01:08:49,200
Stay out of it.
736
01:09:10,067 --> 01:09:11,633
Charlotte. Here.
737
01:09:11,633 --> 01:09:13,433
Give her to me. Give her to me.
738
01:09:14,633 --> 01:09:16,133
Give her to me!
739
01:09:30,967 --> 01:09:32,433
I can help her.
740
01:09:34,133 --> 01:09:35,600
I can ease her passing.
741
01:09:43,500 --> 01:09:45,500
You're crazy
letting her in here.
742
01:09:45,500 --> 01:09:47,200
- Ophelia...
- What can she do?
743
01:09:47,200 --> 01:09:49,200
- She's full of shit!
- Ophelia, calm down.
744
01:09:53,300 --> 01:09:55,100
You said you could save her.
745
01:09:55,100 --> 01:09:56,833
Uh, no, I said
I could ease her passing.
746
01:09:56,833 --> 01:10:00,133
But the infection's
already spread. Nah.
747
01:10:00,133 --> 01:10:01,900
She's gonna turn any minute.
748
01:10:01,900 --> 01:10:04,067
Are we supposed to
trust you now?
749
01:10:04,067 --> 01:10:05,500
We know what you are!
750
01:10:05,500 --> 01:10:07,400
These two saw that little girl
you slaughtered.
751
01:10:07,400 --> 01:10:08,567
I don't kill kids.
752
01:10:08,567 --> 01:10:10,933
- You're a fucking liar!
- You know what?
753
01:10:10,933 --> 01:10:13,267
If I were you,
I'd take her outside
754
01:10:13,267 --> 01:10:15,200
and I'd put a bullet
through her head.
755
01:10:19,233 --> 01:10:20,833
I'll do it.
756
01:10:20,833 --> 01:10:24,233
No. I'll do it.
I've done it before.
757
01:10:24,233 --> 01:10:25,733
She won't feel a thing.
758
01:10:26,767 --> 01:10:29,200
I promised her
I'd keep her safe.
759
01:10:31,833 --> 01:10:33,900
She was everything to me.
760
01:10:37,967 --> 01:10:39,733
I'll do it.
761
01:13:34,800 --> 01:13:36,166
Ida?
762
01:13:37,300 --> 01:13:38,800
What are you doing?
763
01:13:44,833 --> 01:13:46,666
I don't feel well.
764
01:14:13,933 --> 01:14:15,367
Are you alright?
765
01:14:17,333 --> 01:14:19,400
We'll give Charlotte a proper
burial, say our prayers.
766
01:14:19,400 --> 01:14:20,900
No, it's not what she wanted.
767
01:14:20,900 --> 01:14:22,267
You can't just leave
her body out there.
768
01:14:22,267 --> 01:14:23,367
- Charlotte is gone.
- Ida...
769
01:14:23,367 --> 01:14:24,767
Hey, Alex, leave her.
770
01:14:26,100 --> 01:14:27,900
I'll go find the body
and bury it.
771
01:14:29,367 --> 01:14:30,967
You just go
and take care of your wife.
772
01:14:52,100 --> 01:14:53,733
It's time for you to go,
I think.
773
01:14:56,800 --> 01:14:58,333
Go on, piss off!
774
01:15:00,666 --> 01:15:02,166
Did you hear me?
775
01:15:14,333 --> 01:15:17,100
- Don't make me do this.
- Come on, then, tough guy.
776
01:15:22,666 --> 01:15:25,400
Give me food and water.
Then I'll go.
777
01:15:28,532 --> 01:15:30,400
Fuckin' unbelievable.
778
01:15:44,500 --> 01:15:45,767
Hey.
779
01:15:46,600 --> 01:15:48,333
- Ophelia?
- What?
780
01:15:48,333 --> 01:15:49,733
Hold up.
781
01:15:53,166 --> 01:15:55,067
I just want to
tell you something.
782
01:16:00,666 --> 01:16:02,067
I love you.
783
01:16:03,433 --> 01:16:06,367
Everything I do,
I do for you and our child.
784
01:16:12,133 --> 01:16:14,433
I never said it was your child.
785
01:16:21,666 --> 01:16:23,600
I'm so sorry.
786
01:16:32,600 --> 01:16:34,166
Alex!
787
01:16:34,166 --> 01:16:35,900
I'm sorry!
788
01:17:29,067 --> 01:17:30,833
I know what you did!
789
01:17:30,833 --> 01:17:32,833
- What are you doing?
- Fuckin' fight me!
790
01:17:32,833 --> 01:17:35,166
- What are you doing?!
- Fuckin' fight me!
791
01:17:35,166 --> 01:17:37,333
Fuckin' fight me, you coward!
792
01:17:37,333 --> 01:17:38,666
Stop it!
793
01:17:38,666 --> 01:17:41,567
I'm tired, Alex! Stop it!
794
01:17:43,333 --> 01:17:45,100
I know about the baby!
795
01:17:52,333 --> 01:17:53,800
I'm sorry.
796
01:17:55,067 --> 01:17:56,967
It wasn't meant to happen.
797
01:17:57,933 --> 01:17:59,400
OK?
798
01:18:01,400 --> 01:18:02,666
I'm sorry.
799
01:18:04,500 --> 01:18:07,467
I can't be your enemy anymore.
800
01:18:08,933 --> 01:18:10,967
We need to work together.
801
01:18:10,967 --> 01:18:12,800
Until Papa returns.
802
01:18:12,800 --> 01:18:14,467
Work with me.
803
01:18:17,233 --> 01:18:19,100
That's if he ever returns.
804
01:20:22,467 --> 01:20:24,200
I wouldn't do that
if I were you.
805
01:20:24,200 --> 01:20:26,500
- Why'd you attack us?
- Oh, to survive.
806
01:20:27,567 --> 01:20:28,800
You failed.
807
01:20:28,800 --> 01:20:31,767
You know what? The infected
are dying out anyway.
808
01:20:31,767 --> 01:20:33,867
It's only a matter of time
before we all follow.
809
01:20:33,867 --> 01:20:35,600
There are places
without infected.
810
01:20:35,600 --> 01:20:37,867
Papa will find them.
811
01:20:37,867 --> 01:20:40,067
That old man headed east?
812
01:20:40,067 --> 01:20:43,300
There's nothing but the ruins
of a dead world out there.
813
01:20:44,333 --> 01:20:45,733
How would you know?
814
01:20:45,733 --> 01:20:47,233
I came from there.
815
01:20:48,967 --> 01:20:51,067
Fought my way out.
816
01:20:51,067 --> 01:20:52,733
That's what I do.
817
01:20:52,733 --> 01:20:55,532
I fight and I survive.
818
01:20:57,267 --> 01:20:58,800
We're not that different,
are we?
819
01:20:58,800 --> 01:21:01,467
If there's nowhere safe,
where will you go?
820
01:21:06,767 --> 01:21:09,967
You know that car that
you found? With the child?
821
01:21:11,467 --> 01:21:14,166
Those people,
we didn't kill them.
822
01:21:14,166 --> 01:21:15,900
They were already dead.
823
01:21:17,166 --> 01:21:18,833
We just wanted the petrol.
824
01:21:22,700 --> 01:21:24,767
- Does it work?
- Yeah.
825
01:21:32,733 --> 01:21:34,200
It won't get you far.
826
01:21:50,867 --> 01:21:52,500
Help!
827
01:21:57,300 --> 01:21:58,767
Help!
828
01:22:04,933 --> 01:22:07,333
- What's going on?
- Help!
829
01:22:08,267 --> 01:22:09,967
What's going on?!
830
01:22:13,300 --> 01:22:14,733
Help!
831
01:22:15,767 --> 01:22:17,233
Get her down!
832
01:22:17,233 --> 01:22:19,433
Get her down! Get her...!
833
01:22:19,433 --> 01:22:21,267
I can't!
834
01:22:21,267 --> 01:22:23,367
- What?!
- I can't get her down!
835
01:22:27,733 --> 01:22:29,333
Where were you?!
836
01:22:29,333 --> 01:22:31,133
Where were you?!
837
01:22:31,133 --> 01:22:32,567
What?!
838
01:23:08,700 --> 01:23:10,367
Let's get out of here.
839
01:23:13,233 --> 01:23:16,233
We can start a new life
together, just you and I.
840
01:23:19,433 --> 01:23:21,433
I don't care
if the baby's not mine.
841
01:23:21,433 --> 01:23:23,067
I just want to be with you.
842
01:23:27,467 --> 01:23:29,067
I'm sorry, Alex.
843
01:23:30,833 --> 01:23:32,300
I've made my decision.
844
01:23:33,567 --> 01:23:35,233
I'm staying here.
845
01:24:28,600 --> 01:24:30,233
Charlotte!
846
01:24:32,867 --> 01:24:34,433
Charlotte.
847
01:24:43,900 --> 01:24:46,200
They always come back
to places they know.
848
01:24:48,532 --> 01:24:50,666
She couldn't go through
with it, could she?
849
01:24:52,967 --> 01:24:55,300
I'd better...I'd better go.
850
01:24:55,300 --> 01:24:57,067
Before your friends see me.
851
01:25:48,300 --> 01:25:49,867
So.
852
01:25:51,267 --> 01:25:53,400
North, you reckon?
853
01:25:53,400 --> 01:25:54,900
Yeah.
854
01:25:59,900 --> 01:26:01,467
Isabella.
855
01:26:02,467 --> 01:26:03,900
What?
856
01:26:05,267 --> 01:26:06,867
My name's Isabella.
857
01:26:34,067 --> 01:26:36,867
Where did you get it?!
It's brilliant!
858
01:26:36,867 --> 01:26:38,333
Where did you get it?!
859
01:26:38,333 --> 01:26:41,333
Hey, where's Charlotte, huh?
Where...
860
01:26:42,500 --> 01:26:45,233
Alex? Where is everyone?
861
01:26:47,133 --> 01:26:49,100
Where are the girls, Alex?
862
01:26:52,567 --> 01:26:53,933
What's going on?
863
01:26:58,700 --> 01:27:00,500
What's going on, Alex?
864
01:27:10,067 --> 01:27:11,733
What's happening?
865
01:27:13,733 --> 01:27:15,300
Put it down.
866
01:27:15,300 --> 01:27:17,333
Tell me what's happening, Alex.
867
01:27:19,233 --> 01:27:21,233
And where are you going, Alex?
868
01:27:21,233 --> 01:27:23,700
Where are you going? Huh?!
869
01:27:23,700 --> 01:27:25,900
What's happened?!
870
01:27:25,900 --> 01:27:28,166
What's going on?!
871
01:28:30,166 --> 01:28:31,800
* Oh-oh, oh-oh
872
01:28:31,800 --> 01:28:33,300
* Tell me
873
01:28:33,300 --> 01:28:36,400
* Tell me how it feels
874
01:28:37,400 --> 01:28:39,300
* When you're chasin'
875
01:28:39,300 --> 01:28:42,733
* Chasin' all the thrills
876
01:28:42,733 --> 01:28:45,666
* We're gonna find fire
877
01:28:45,666 --> 01:28:48,833
* Gonna find fire
878
01:28:48,833 --> 01:28:50,700
* After the end
879
01:28:51,600 --> 01:28:54,133
* After the end
880
01:28:54,133 --> 01:28:55,967
* Oh-oh, oh-oh
881
01:28:55,967 --> 01:28:58,166
* Lead on, my little one
882
01:28:58,166 --> 01:29:02,067
* We're marchin'
through the night
883
01:29:02,067 --> 01:29:04,200
* Lead on, my little one
884
01:29:04,200 --> 01:29:07,100
* Too late to make it right
885
01:29:07,100 --> 01:29:10,067
* Gotta keep your guard up
886
01:29:10,067 --> 01:29:12,233
* Sing a loud song
887
01:29:12,233 --> 01:29:15,400
* Tell me what went wrong
888
01:29:15,400 --> 01:29:17,532
* Oh-oh, oh-oh
889
01:29:23,100 --> 01:29:24,900
* Mmm-mmm
890
01:29:25,733 --> 01:29:27,400
* Tell me
891
01:29:27,400 --> 01:29:30,567
* Tell me what you see
892
01:29:30,567 --> 01:29:32,933
* When the world stops turnin'
893
01:29:32,933 --> 01:29:35,767
* Spittin' flames at me
894
01:29:36,900 --> 01:29:39,467
* We're gonna find fire
895
01:29:39,467 --> 01:29:42,600
* We're gonna find fire
896
01:29:42,600 --> 01:29:44,532
* After the end
897
01:29:45,600 --> 01:29:47,532
* After the end
898
01:29:48,367 --> 01:29:50,333
* Oh-oh, oh, oh.
58987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.