All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E01.Code.Name_The.Raven.Part.One.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:02,969 (announcer) - Tonight on "Acapulco H.E.A.T."... 2 00:00:03,036 --> 00:00:05,172 - Nicole, my dear, I need you to handle it. 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,473 - Nicole, you're a spy? 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,075 - They are no match for the Raven! 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,944 - I need experienced help. 6 00:00:10,011 --> 00:00:11,345 Ahh! I want you in. 7 00:00:11,412 --> 00:00:13,948 - I'm not in that business any longer. 8 00:00:14,015 --> 00:00:15,283 - Do you have the necklace? 9 00:00:15,350 --> 00:00:16,951 - I've seen this necklace before... 10 00:00:17,018 --> 00:00:18,153 right here in Puerto Vallarta! 11 00:00:18,220 --> 00:00:19,654 We only came for the jewels. 12 00:00:19,721 --> 00:00:21,023 - I don't know what to do with that. 13 00:00:21,089 --> 00:00:22,557 (gunfire) 14 00:00:22,625 --> 00:00:24,259 - Then tell me what you didn't tell the cops. 15 00:00:24,326 --> 00:00:25,661 - It wouldn't be right. 16 00:00:25,728 --> 00:00:27,663 - We have someone on the grounds, gentlemen. 17 00:00:27,730 --> 00:00:28,664 Find him. 18 00:00:31,434 --> 00:00:35,104 - ♪ Oh can you feel it ♪ 19 00:00:35,171 --> 00:00:39,008 ♪ Burning inside, yeah ♪ 20 00:00:39,075 --> 00:00:42,579 ♪ 21 00:00:45,816 --> 00:00:49,687 ♪ Sweat slippin' down my spine ♪ 22 00:00:49,754 --> 00:00:52,990 ♪ Making it hazy ♪ 23 00:00:53,058 --> 00:00:57,028 ♪ Wet fingers touching mine ♪ 24 00:00:57,095 --> 00:00:58,730 ♪ Making me crazy ♪ 25 00:00:58,797 --> 00:01:02,334 ♪ I'm on the street ♪ 26 00:01:02,401 --> 00:01:04,069 ♪ I feel the heat ♪ 27 00:01:04,136 --> 00:01:07,573 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 28 00:01:07,639 --> 00:01:11,410 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 29 00:01:11,478 --> 00:01:14,614 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 30 00:01:14,681 --> 00:01:18,151 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 31 00:01:18,218 --> 00:01:21,154 ♪ 32 00:01:25,158 --> 00:01:28,762 ♪ Deep in the darkest night ♪ 33 00:01:28,829 --> 00:01:32,200 ♪ I feel the motion ♪ 34 00:01:32,266 --> 00:01:35,904 ♪ Keep all my love alive ♪ 35 00:01:35,970 --> 00:01:37,806 ♪ Come to the ocean ♪ 36 00:01:37,872 --> 00:01:41,776 ♪ I'm on the street ♪ 37 00:01:41,843 --> 00:01:43,445 ♪ I feel the heat ♪ 38 00:01:43,512 --> 00:01:46,516 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 39 00:01:46,582 --> 00:01:50,320 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 40 00:01:50,386 --> 00:01:53,856 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 41 00:01:53,924 --> 00:01:59,395 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 42 00:02:04,668 --> 00:02:05,402 (radio static) 43 00:02:05,469 --> 00:02:10,775 (man speaking French) 44 00:02:10,842 --> 00:02:14,246 (radio feedback) 45 00:02:14,312 --> 00:02:16,281 - (speaking French) 46 00:02:29,996 --> 00:02:32,666 (conversing indistinctly) 47 00:02:32,732 --> 00:02:36,803 (speaking French) 48 00:02:36,870 --> 00:02:38,472 - (speaking French) 49 00:02:38,538 --> 00:02:43,210 (officers speaking French) 50 00:02:43,277 --> 00:02:45,746 (engine roaring) 51 00:02:45,813 --> 00:02:49,884 (officers shouting, screaming) 52 00:02:51,018 --> 00:02:52,720 (gunfire) 53 00:02:59,728 --> 00:03:00,762 - Aah! 54 00:03:04,967 --> 00:03:06,568 - Unh! 55 00:03:06,635 --> 00:03:09,972 (gunfire) 56 00:03:10,039 --> 00:03:11,474 - Aah! 57 00:03:12,675 --> 00:03:14,644 (gunshots) 58 00:03:14,711 --> 00:03:15,878 - Aah! 59 00:03:22,185 --> 00:03:23,487 (man shouting in French) 60 00:03:26,857 --> 00:03:29,327 (tires screeching) 61 00:03:29,393 --> 00:03:31,863 (man) - Let's go! Let's go! 62 00:03:31,930 --> 00:03:33,832 Come on, team, move! 63 00:03:33,898 --> 00:03:36,435 - (speaking French) - Move now! 64 00:03:37,502 --> 00:03:38,803 Everything! Let's go! 65 00:03:40,405 --> 00:03:42,708 Okay, we're outta here! 66 00:03:46,612 --> 00:03:49,249 (sirens approaching) 67 00:03:49,315 --> 00:03:51,584 - (speaking French) 68 00:03:54,420 --> 00:03:55,889 - (speaking French) 69 00:03:58,392 --> 00:03:59,860 - No! Ugh! 70 00:03:59,926 --> 00:04:04,298 (sirens approaching) 71 00:04:09,437 --> 00:04:11,673 - Well, what do you think? 72 00:04:11,739 --> 00:04:14,909 - I'd rather not at my age. It might prove to be fatal. 73 00:04:14,977 --> 00:04:17,612 - Oh, not you, Paul. 74 00:04:17,679 --> 00:04:20,683 You're too French to ever deny yourself that pleasure. 75 00:04:20,749 --> 00:04:22,585 - Nicole, my darling, please forget for a moment 76 00:04:22,651 --> 00:04:24,720 that I am one of your oldest friends. 77 00:04:24,787 --> 00:04:27,623 Right now, I'm a representative of the Minister of Culture. 78 00:04:27,690 --> 00:04:29,993 This is Rudolf Serge from the Russian embassy 79 00:04:30,059 --> 00:04:31,460 and Senor Perez 80 00:04:31,527 --> 00:04:33,597 who represents the liaison between our countries. 81 00:04:33,663 --> 00:04:35,665 May we speak to you in private, please? 82 00:04:37,000 --> 00:04:38,902 - Joanna is private. 83 00:04:38,969 --> 00:04:41,438 She's like family, and who knows my affairs. 84 00:04:41,505 --> 00:04:43,507 - I don't mind leaving if you want, Nicole. 85 00:04:43,574 --> 00:04:45,209 I mean, if-- if it's none of my business, 86 00:04:45,275 --> 00:04:47,011 then it's none of my business. 87 00:04:47,077 --> 00:04:48,946 - I do mind. 88 00:04:53,919 --> 00:04:57,489 Well, gentlemen? - (Paul) As you wish. 89 00:04:57,556 --> 00:04:58,957 I need you to find a man 90 00:04:59,024 --> 00:05:02,728 and help recover some valuable properties. 91 00:05:02,794 --> 00:05:06,132 - I am no longer in the international security business. 92 00:05:06,198 --> 00:05:08,668 I sell clothes, not services. 93 00:05:08,735 --> 00:05:10,603 (Rudolf) - This is foolishness. 94 00:05:10,670 --> 00:05:12,572 We should go public with the theft 95 00:05:12,639 --> 00:05:15,075 and face the reality of the situation 96 00:05:15,142 --> 00:05:16,777 with our own security people. 97 00:05:16,844 --> 00:05:18,045 - Do not let this woman's beauty 98 00:05:18,111 --> 00:05:19,780 blind you to her natural abilities. 99 00:05:19,847 --> 00:05:21,649 She was one of the most effective agents 100 00:05:21,715 --> 00:05:23,251 this government ever had. 101 00:05:23,317 --> 00:05:25,486 - Nicole, you were a spy? 102 00:05:25,553 --> 00:05:26,654 - I'm afraid right now 103 00:05:26,720 --> 00:05:28,556 that she is a bankrupt one. 104 00:05:28,622 --> 00:05:30,424 My dear, I believe you are in debt 105 00:05:30,491 --> 00:05:33,862 for a total of 700,000 francs. 106 00:05:35,264 --> 00:05:37,199 - Is that correct? 107 00:05:37,266 --> 00:05:38,934 - Uh, do you want me to say? 108 00:05:40,169 --> 00:05:45,307 Th-The real number would be 842,000 francs, 109 00:05:45,375 --> 00:05:47,243 not counting current bills. 110 00:05:47,310 --> 00:05:49,012 And then there's our credit cards, 111 00:05:49,079 --> 00:05:51,281 and they could melt any minute now. 112 00:05:51,347 --> 00:05:52,816 - Then I can help both of you. 113 00:05:52,883 --> 00:05:54,985 I have a business, an organization, 114 00:05:55,051 --> 00:05:57,321 which will help your needs and ours. 115 00:05:57,388 --> 00:06:01,158 You will be paid by individual contract. 116 00:06:01,225 --> 00:06:02,826 - I already have a business. 117 00:06:02,894 --> 00:06:04,528 - And I will save you from it. 118 00:06:04,595 --> 00:06:06,531 - Um, would those fees cover 119 00:06:06,598 --> 00:06:09,334 current losses and certain expenses? 120 00:06:09,401 --> 00:06:10,735 - Of course. 121 00:06:10,802 --> 00:06:12,837 (Nicole) - Who decides what's fair? 122 00:06:12,904 --> 00:06:13,838 - I do. 123 00:06:22,348 --> 00:06:24,050 - That will work out. 124 00:06:24,117 --> 00:06:26,820 - Can we get to our purpose or leave? 125 00:06:26,886 --> 00:06:28,587 - Nicole, my dear, I need you for a manhunt. 126 00:06:28,654 --> 00:06:31,491 I want you to find and recover six paintings. 127 00:06:31,558 --> 00:06:33,059 They are masterpieces 128 00:06:33,126 --> 00:06:35,495 that had been lost since World War II. 129 00:06:35,562 --> 00:06:36,830 We found them before they could be 130 00:06:36,896 --> 00:06:39,499 returned to their country of origin. 131 00:06:39,566 --> 00:06:42,036 They were stolen in a bloody raid. 132 00:06:42,102 --> 00:06:46,106 And, I need you... to find the Raven. 133 00:06:46,173 --> 00:06:48,176 These are the only photographs available on this man, 134 00:06:48,243 --> 00:06:51,079 but he has a history of crimes throughout Europe. 135 00:06:51,146 --> 00:06:52,848 His names and other false identities 136 00:06:52,914 --> 00:06:54,716 you will find in this file. 137 00:06:54,783 --> 00:06:56,818 We believe he is European. 138 00:06:56,885 --> 00:07:00,222 - The Raven... I haven't heard of him in years. 139 00:07:00,289 --> 00:07:02,158 Not since the assassinations in England. 140 00:07:02,224 --> 00:07:04,526 - Uh, does that mean I'll be a spy also? 141 00:07:04,593 --> 00:07:06,629 - Neither one of us will be a spy. 142 00:07:06,696 --> 00:07:09,566 - This is ridiculous. They are no match for the Raven! 143 00:07:10,900 --> 00:07:13,871 - I will expect a personal note of apology from you. 144 00:07:16,139 --> 00:07:17,407 What is the business you offer? 145 00:07:17,474 --> 00:07:18,776 (Paul) - It was funded by 146 00:07:18,842 --> 00:07:20,277 a group of countries called the Coalition 147 00:07:20,344 --> 00:07:23,981 to conduct anti-terrorist covert activities. 148 00:07:24,048 --> 00:07:27,085 It was disbanded, but certain of its members and equipment 149 00:07:27,151 --> 00:07:29,754 are in the part of the country to which we believe 150 00:07:29,821 --> 00:07:31,155 The Raven is now headed. 151 00:07:31,222 --> 00:07:33,392 - They had a code name I would have known. 152 00:07:33,458 --> 00:07:36,061 - It was called Acapulco H.E.A.T. 153 00:07:38,197 --> 00:07:40,332 ♪ 154 00:07:40,399 --> 00:07:42,702 (man) - This item is an emerald and diamond bracelet 155 00:07:42,768 --> 00:07:44,036 set in white gold 156 00:07:44,103 --> 00:07:46,839 with a total weight of over nine ounce. 157 00:07:55,649 --> 00:07:57,584 She's a beauty. 158 00:07:57,651 --> 00:07:58,785 - You really think so, Zyker, 159 00:07:58,852 --> 00:08:00,421 or is she just a featured choice 160 00:08:00,487 --> 00:08:02,556 in a pressing time schedule? 161 00:08:02,623 --> 00:08:04,626 - I think she'd hold her own anywhere. 162 00:08:04,692 --> 00:08:06,093 - No, not anywhere. 163 00:08:06,160 --> 00:08:08,029 This jewelry show is a way of traveling around 164 00:08:08,095 --> 00:08:10,665 Latin America and selling off the paintings. 165 00:08:10,732 --> 00:08:11,934 It gives me an excuse 166 00:08:12,000 --> 00:08:14,536 for security and men with weapons. 167 00:08:18,541 --> 00:08:21,043 If your actions interfere with my business arrangements 168 00:08:21,109 --> 00:08:24,647 in any way, you'll die. I'm sure you understand that. 169 00:08:24,713 --> 00:08:27,450 - I never doubted that for a moment. 170 00:08:27,516 --> 00:08:28,652 - You'll deliver one of the items 171 00:08:28,718 --> 00:08:30,820 in La Paz and collect the fee. 172 00:08:30,887 --> 00:08:32,188 I shall continue the cruise 173 00:08:32,256 --> 00:08:34,624 on to Puerto Vallarta for the next few shows. 174 00:08:34,691 --> 00:08:37,227 - Where do I find you? - You don't. 175 00:08:37,294 --> 00:08:39,930 I'll find you. Until then, think of your bonus 176 00:08:39,997 --> 00:08:42,400 and two other very important things. 177 00:08:42,467 --> 00:08:43,968 - What? 178 00:08:44,034 --> 00:08:46,571 - Celibacy and a long life. 179 00:08:51,142 --> 00:08:52,177 - ♪ Oh ♪ 180 00:08:52,243 --> 00:08:55,881 ♪ 181 00:08:55,947 --> 00:08:57,416 (woman) - More sensuous. 182 00:08:57,483 --> 00:08:58,517 (camera shutter clicking) 183 00:08:58,584 --> 00:08:59,518 That's good, guys. 184 00:08:59,585 --> 00:09:01,487 A little more energy, okay? 185 00:09:01,553 --> 00:09:04,256 A little more energy. (camera shutter clicking) 186 00:09:04,323 --> 00:09:06,759 Uh, Carlos, can you turn up the music? 187 00:09:06,826 --> 00:09:09,129 - ♪ Touch me ♪ 188 00:09:09,196 --> 00:09:10,563 - We're not just selling swimsuits here. 189 00:09:10,630 --> 00:09:12,933 We're selling fantasy and glitz. 190 00:09:13,000 --> 00:09:15,736 Now, think hot, think sexy. 191 00:09:16,770 --> 00:09:17,971 Oh, that's great, guys. 192 00:09:18,038 --> 00:09:19,673 (camera shutter clicking) 193 00:09:22,076 --> 00:09:24,678 Great. - ♪ Talking 'bout now ♪ 194 00:09:24,745 --> 00:09:28,249 ♪ Reach for you I'm gonna turn to you ♪ 195 00:09:28,316 --> 00:09:30,752 - ♪ I wanna touch your body ♪ 196 00:09:30,819 --> 00:09:32,086 - Oh, that's great, guys. 197 00:09:32,153 --> 00:09:33,455 - ♪ I wanna touch your body ♪ 198 00:09:33,522 --> 00:09:35,057 - Okay, go make your last change. 199 00:09:35,124 --> 00:09:39,094 We're almost done. - ♪ I wanna touch your... ♪ 200 00:09:49,039 --> 00:09:49,906 - Hi. 201 00:09:49,973 --> 00:09:52,308 My name is Nicole Bernard. 202 00:09:52,375 --> 00:09:53,810 I know who you are. 203 00:09:53,877 --> 00:09:55,846 I'm here to offer you the kind of work 204 00:09:55,912 --> 00:09:57,914 you are far better suited for. 205 00:09:57,982 --> 00:10:00,151 - That's a pretty strong approach. 206 00:10:00,217 --> 00:10:02,219 And what is it you think I'm better suited for? 207 00:10:02,286 --> 00:10:04,288 - A great many things. 208 00:10:05,557 --> 00:10:09,527 I am the new owner of Acapulco HEAT Fashions. 209 00:10:09,594 --> 00:10:11,063 - I used to represent them. 210 00:10:11,129 --> 00:10:14,132 They're a wonderful organization, but it's over. 211 00:10:14,199 --> 00:10:17,235 I do this now. But, good luck. 212 00:10:17,302 --> 00:10:20,038 - It doesn't have to be over. I need experienced help, 213 00:10:20,106 --> 00:10:22,008 and I'm ready to make you a full partner. 214 00:10:22,075 --> 00:10:25,111 - (chuckling) Oh, I don't think so. 215 00:10:25,178 --> 00:10:27,714 Acapulco H.E.A.T. was a unique enterprise 216 00:10:27,781 --> 00:10:31,084 made up of very special people. 217 00:10:31,150 --> 00:10:33,153 Friends. 218 00:10:33,220 --> 00:10:34,688 But they're almost all gone now. 219 00:10:34,754 --> 00:10:36,991 - Not all. And I think it's time 220 00:10:37,057 --> 00:10:39,259 for you and I to make new friends. 221 00:10:39,326 --> 00:10:41,362 - I don't even know who you are. 222 00:10:41,429 --> 00:10:42,530 Why would I want to return 223 00:10:42,597 --> 00:10:43,831 to the fashion business with you? 224 00:10:43,898 --> 00:10:45,266 - Make some calls. 225 00:10:45,333 --> 00:10:48,203 Start with your Mr. Smith from the Coalition. 226 00:10:49,404 --> 00:10:51,006 - He's retired. 227 00:10:51,072 --> 00:10:53,942 - He'll take your call and answer all your questions. 228 00:10:54,009 --> 00:10:55,244 - I have a shoot to finish. 229 00:10:55,311 --> 00:10:56,712 - I've done quite a few pictures 230 00:10:56,778 --> 00:10:58,380 in my past professions. 231 00:11:00,049 --> 00:11:02,284 You make the call, I'll finish your shoot. 232 00:11:02,351 --> 00:11:06,789 If I screw up, fire me. 233 00:11:06,856 --> 00:11:08,858 (phone beeping) 234 00:11:35,387 --> 00:11:36,621 - That's Tommy? 235 00:11:36,689 --> 00:11:39,492 - Yeah, that's Tommy. 236 00:11:41,894 --> 00:11:44,730 If he goes for it, I will too. 237 00:11:44,797 --> 00:11:46,532 - He means that much to you? 238 00:11:46,599 --> 00:11:49,002 - Oh, everyone on H.E.A.T. did. 239 00:11:49,069 --> 00:11:51,605 Tommy's the only one left in Puerto Vallarta. 240 00:11:51,672 --> 00:11:54,775 Everyone else is gone and don't want to be found, 241 00:11:54,841 --> 00:11:57,778 and I have to respect that. - So will I. 242 00:11:57,845 --> 00:11:59,580 What is he doing down there? 243 00:11:59,646 --> 00:12:01,048 - I don't know, 244 00:12:01,115 --> 00:12:03,585 but I have a feeling it'll be worth waiting for. 245 00:12:03,651 --> 00:12:05,887 ♪ 246 00:12:58,711 --> 00:13:00,446 (car approaching) 247 00:13:14,562 --> 00:13:18,132 (indistinct chatter) 248 00:13:36,919 --> 00:13:38,287 (bottle breaking) 249 00:13:43,359 --> 00:13:45,361 (man) - Hey, hey, hey, hey. 250 00:13:45,428 --> 00:13:46,997 - (man 2) Hey, back off. - (Nicole) He needs some help. 251 00:13:47,063 --> 00:13:49,866 - No, it's okay. It looks pretty even to me. 252 00:13:49,933 --> 00:13:54,638 ♪ 253 00:13:58,776 --> 00:14:02,480 (men shouting) 254 00:14:05,550 --> 00:14:06,551 How are you in a fight? 255 00:14:06,618 --> 00:14:08,286 - Yeah, I'm okay. - Good, let's go. 256 00:14:15,728 --> 00:14:16,695 - Ahh! 257 00:14:26,139 --> 00:14:27,173 (man) - Let's get out of here! 258 00:14:27,241 --> 00:14:29,109 Get out of here, guys! Come on! 259 00:14:29,176 --> 00:14:31,078 (engine revving) 260 00:14:31,145 --> 00:14:32,579 (Tommy sighs) 261 00:14:32,646 --> 00:14:35,315 - When are you gonna shave and take a shower? 262 00:14:35,382 --> 00:14:39,487 - Well... I guess when I move out of my truck, 263 00:14:39,554 --> 00:14:41,289 buy some new shoes. 264 00:14:42,490 --> 00:14:43,992 What are you doing on my beach, Cat? 265 00:14:44,059 --> 00:14:46,161 - You look awful. - (scoffs) 266 00:14:46,227 --> 00:14:47,328 You said that three days ago. 267 00:14:47,395 --> 00:14:49,264 - You looked awful three days ago. 268 00:14:49,330 --> 00:14:51,467 - Well, I'm consistent. 269 00:14:53,235 --> 00:14:55,104 - Meet Nicole Bernard. 270 00:14:55,171 --> 00:14:57,807 She is the new owner of Acapulco H.E.A.T. 271 00:14:57,874 --> 00:14:59,241 And she wants us back in. 272 00:14:59,308 --> 00:15:03,613 - (laughing) Aw, to do what? 273 00:15:03,680 --> 00:15:07,450 - I want you to do what you did before. 274 00:15:09,186 --> 00:15:11,555 - Well, I'm not in that business any longer. 275 00:15:11,622 --> 00:15:12,823 - I want you in. 276 00:15:12,890 --> 00:15:14,558 - To do what? 277 00:15:14,625 --> 00:15:16,427 (mocking) The important jobs? 278 00:15:16,494 --> 00:15:20,331 The big picture! Heal the world! 279 00:15:21,599 --> 00:15:24,068 I heard it all before. (scoffs) 280 00:15:24,135 --> 00:15:25,236 - Yeah, I believed. - (mouthing silently) 281 00:15:25,303 --> 00:15:26,738 - They said we were important! 282 00:15:26,805 --> 00:15:28,607 That we were needed! 283 00:15:28,673 --> 00:15:32,211 Till the purse strings just got a little too tight. 284 00:15:32,277 --> 00:15:36,181 And suddenly, we didn't mean anything to anybody. 285 00:15:39,419 --> 00:15:41,021 But I had a chance to look around, you know, 286 00:15:41,087 --> 00:15:43,556 while we were saving the world. 287 00:15:44,557 --> 00:15:47,427 Where I live... turned to crap! 288 00:15:50,063 --> 00:15:51,965 Some of those people we were fighting 289 00:15:52,032 --> 00:15:53,567 used to be good kids. 290 00:15:53,634 --> 00:15:58,372 And now, they wa-wait for a connection. 291 00:15:59,841 --> 00:16:02,377 You know, I see this stuff in front of my face every day. 292 00:16:04,779 --> 00:16:07,082 What do we do about that? 293 00:16:07,149 --> 00:16:09,752 - Okay, I'll tell you what. 294 00:16:09,818 --> 00:16:12,488 I'll take that trip with you if you take mine. 295 00:16:12,555 --> 00:16:14,490 - Oh, just like that, boom. 296 00:16:14,557 --> 00:16:16,059 I'm supposed to believe you. 297 00:16:16,125 --> 00:16:18,161 (Cat) - I spoke to Mr. Smith. He vouched for her. 298 00:16:18,227 --> 00:16:20,196 If she says it, she'll do it. 299 00:16:20,263 --> 00:16:22,532 - Okay, well then, you join her. 300 00:16:23,867 --> 00:16:25,101 - I am! 301 00:16:25,168 --> 00:16:26,803 I didn't come here for your permission. 302 00:16:26,870 --> 00:16:30,707 I'm a part of the team, and you could be too. 303 00:16:30,774 --> 00:16:32,376 I want you in. 304 00:16:32,442 --> 00:16:34,244 - Tell me-- You tell me, what are we supposed to do 305 00:16:34,311 --> 00:16:35,613 when people can't afford us, right? 306 00:16:35,680 --> 00:16:37,582 We sit on top of the mountain and get fat? 307 00:16:37,648 --> 00:16:40,585 - Do we look fat to you? - (scoffs) 308 00:16:40,651 --> 00:16:41,887 You know what I'm talking about. 309 00:16:41,953 --> 00:16:44,355 - Then know what I mean. 310 00:16:44,422 --> 00:16:46,892 I said what we would do. 311 00:16:46,958 --> 00:16:48,727 You have my word. 312 00:16:48,794 --> 00:16:50,262 What else can I do? 313 00:16:53,065 --> 00:16:55,134 - I guess you already have. 314 00:16:57,403 --> 00:17:00,206 You've got a great leg there. Thanks. 315 00:17:00,272 --> 00:17:02,542 - Anyway, the dealers will be back. 316 00:17:02,609 --> 00:17:05,378 - Yeah, and I'll be here to give 'em more grief. 317 00:17:05,445 --> 00:17:07,681 - We'll all be back here. 318 00:17:11,184 --> 00:17:13,120 - Okay. 319 00:17:14,155 --> 00:17:15,389 Okay, I'm in. 320 00:17:19,994 --> 00:17:21,329 - Shake a leg. 321 00:17:31,073 --> 00:17:35,177 ♪ 322 00:18:00,705 --> 00:18:02,540 - I'm Joanna. 323 00:18:02,607 --> 00:18:04,276 I think I've got it all working. 324 00:18:05,944 --> 00:18:08,180 - I think you do too. 325 00:18:08,246 --> 00:18:09,815 How did you do this so quickly? 326 00:18:09,882 --> 00:18:12,551 - Oh, a couple of doojiggers, and a whatchamacallit, 327 00:18:12,618 --> 00:18:14,287 and then a crossover with some 328 00:18:14,353 --> 00:18:15,688 of those things with the prongs on it. 329 00:18:15,754 --> 00:18:17,090 And they all do something or other, 330 00:18:17,156 --> 00:18:20,527 and then, da-daa, it all works. 331 00:18:20,594 --> 00:18:22,496 It was almost a no-brainer. 332 00:18:23,930 --> 00:18:26,833 - Joanna is an electronic and data processing genius. 333 00:18:26,900 --> 00:18:30,237 She can do anything with a computer or wires, 334 00:18:30,304 --> 00:18:32,039 and anything she can wrap a tool around. 335 00:18:32,106 --> 00:18:36,444 - Oh, yeah, like doojiggers and whatchamacallits. 336 00:18:36,511 --> 00:18:38,179 Hey, can you fix a toaster? 337 00:18:38,246 --> 00:18:40,515 - I can make it play stereo. 338 00:18:40,581 --> 00:18:42,617 - She can never explain how she does it, 339 00:18:42,684 --> 00:18:44,720 but she can make anything work. 340 00:18:47,589 --> 00:18:49,358 - Is she any good in the field? 341 00:18:49,425 --> 00:18:51,627 - She's not trained or equipped for that, 342 00:18:51,693 --> 00:18:54,731 but she's an important member of the new H.E.A.T. team. 343 00:19:05,175 --> 00:19:06,677 (Cat) - Hi. 344 00:19:06,744 --> 00:19:09,713 So, do you always dress like that? 345 00:19:09,780 --> 00:19:11,382 - No, I've got better things. 346 00:19:11,449 --> 00:19:12,616 These are just work clothes. 347 00:19:12,683 --> 00:19:15,319 - (chuckling) Well, so are these. 348 00:19:15,386 --> 00:19:17,455 But, we'll talk later. 349 00:19:21,860 --> 00:19:23,795 (Tommy) - Is that our target? 350 00:19:23,862 --> 00:19:25,764 (Nicole) - That and millions of dollars worth 351 00:19:25,830 --> 00:19:29,468 of Old World art masterpieces. Six of them. 352 00:19:29,534 --> 00:19:33,373 The face is called the Raven. He has no other labels. 353 00:19:33,439 --> 00:19:34,840 - I have all the data cross-checked 354 00:19:34,907 --> 00:19:36,442 with all the possible routes of travel 355 00:19:36,509 --> 00:19:37,910 and all that stuff. 356 00:19:37,978 --> 00:19:40,881 I also listed available underground markets for the art. 357 00:19:40,947 --> 00:19:43,717 It sort of adds up to what we were told. 358 00:19:43,784 --> 00:19:44,585 - Which is? 359 00:19:44,651 --> 00:19:46,587 - European ports were sealed off. 360 00:19:46,653 --> 00:19:48,455 The only escape route leads to Mexico 361 00:19:48,522 --> 00:19:49,923 and to South America. 362 00:19:49,991 --> 00:19:53,360 - Which means the Raven is headed in our direction. 363 00:19:58,366 --> 00:20:00,802 (announcer) - "Acapulco H.E.A.T." will be right back. 364 00:20:06,842 --> 00:20:09,211 - I never thought I'd see this sign again. 365 00:20:09,277 --> 00:20:11,314 - It's only wood, Cat. Don't get so sentimental. 366 00:20:11,380 --> 00:20:12,615 - Well, it's gonna look fantastic 367 00:20:12,681 --> 00:20:14,450 when the building's finished. 368 00:20:14,517 --> 00:20:16,285 Oh, you guys are all cynics. 369 00:20:16,352 --> 00:20:19,222 - I'm not! I think this is all great. 370 00:20:19,288 --> 00:20:21,858 We also have a shipment to unpack. 371 00:20:21,925 --> 00:20:25,062 ♪ 372 00:20:34,672 --> 00:20:37,642 It looks terrific! (laughing) 373 00:20:41,512 --> 00:20:43,449 - What are you wearing underneath that... 374 00:20:43,515 --> 00:20:46,285 canvas shroud? - I don't understand. 375 00:20:46,352 --> 00:20:49,088 - Jockey or boxers? 376 00:20:49,155 --> 00:20:52,091 - Oh... that. 377 00:20:52,158 --> 00:20:55,061 I have underwear on. 378 00:20:55,127 --> 00:20:56,162 - Good. 379 00:20:56,228 --> 00:20:58,598 Now, I want you to stay calm. 380 00:21:01,301 --> 00:21:03,603 - You don't have to do that. 381 00:21:05,505 --> 00:21:07,708 You know, I have some real short sleeves. 382 00:21:09,443 --> 00:21:11,945 ♪ 383 00:21:41,612 --> 00:21:43,614 (clapping) 384 00:21:50,254 --> 00:21:53,558 - (laughter) All right! 385 00:22:09,575 --> 00:22:11,009 (elevator dings) 386 00:22:23,423 --> 00:22:24,892 - I didn't know the doorbell was broken. 387 00:22:24,959 --> 00:22:27,461 - I'll have it checked on my way out. 388 00:22:28,495 --> 00:22:29,930 I hope all went well in La Paz. 389 00:22:29,997 --> 00:22:32,767 - I followed orders. - Not completely. 390 00:22:32,833 --> 00:22:34,635 - Hey, I never failed you. 391 00:22:34,702 --> 00:22:36,071 You know you can trust me. 392 00:22:36,137 --> 00:22:38,506 - Do not presume to know me that well. 393 00:22:38,573 --> 00:22:40,075 We've been associated for less than one year, 394 00:22:40,141 --> 00:22:42,511 and although successful-- until now-- 395 00:22:42,578 --> 00:22:43,712 that does not give you the power 396 00:22:43,779 --> 00:22:45,781 to make decisions for yourself. 397 00:22:45,847 --> 00:22:47,783 Do you have the necklace? 398 00:23:06,737 --> 00:23:08,506 It seems at least that part went smoothly. 399 00:23:08,572 --> 00:23:09,707 - Well, the painting is now hanging 400 00:23:09,773 --> 00:23:12,010 in Senor Diaz's sub-basement. 401 00:23:12,076 --> 00:23:14,445 He was very happy with his million-dollar trade. 402 00:23:14,512 --> 00:23:16,014 - You did fine up to that point. 403 00:23:16,080 --> 00:23:18,049 But then you chose to celebrate with the company 404 00:23:18,116 --> 00:23:20,018 of a very different professional. 405 00:23:20,084 --> 00:23:23,055 - The deal was complete. I had no idea how long 406 00:23:23,122 --> 00:23:24,756 it would be before you guys would show up. 407 00:23:24,824 --> 00:23:27,192 - That makes no difference. You were to wait. 408 00:23:28,460 --> 00:23:29,829 You jeopardized the whole operation 409 00:23:29,895 --> 00:23:31,897 by letting your loins take the place of your brain. 410 00:23:31,964 --> 00:23:33,999 - I still did my job first. 411 00:23:34,067 --> 00:23:37,070 - And you will still receive your bonus. 412 00:23:43,043 --> 00:23:45,146 That money is yours, gentlemen. 413 00:23:45,212 --> 00:23:48,315 Let's just say that Zyker has left it to you in his will. 414 00:23:48,382 --> 00:23:49,851 - You... 415 00:23:51,185 --> 00:23:54,722 (silenced gunshots, grunting) 416 00:23:57,192 --> 00:23:59,061 - Clean it up. 417 00:24:00,595 --> 00:24:01,897 - I was able to access 418 00:24:01,964 --> 00:24:03,732 all the passenger lists from the airlines 419 00:24:03,799 --> 00:24:05,434 and tourist cards from the government office. 420 00:24:05,501 --> 00:24:07,970 I tapped into hotel reservations and villa rentals. 421 00:24:08,036 --> 00:24:09,738 I cross-checked the whole batch. 422 00:24:09,805 --> 00:24:12,208 - Good, but tourists move in and out every day. 423 00:24:12,275 --> 00:24:13,810 Are we gonna be able to keep up with that? 424 00:24:13,877 --> 00:24:17,381 - No, but somehow this computer program can. 425 00:24:17,447 --> 00:24:19,716 The longer the Raven stays in Puerto Vallarta, 426 00:24:19,783 --> 00:24:21,685 the better chance we have of finding him. 427 00:24:22,852 --> 00:24:25,022 - Are you saying all we have to do is wait? 428 00:24:25,089 --> 00:24:26,824 - I have some locations to check, 429 00:24:26,891 --> 00:24:28,192 some of the villas that were rented 430 00:24:28,258 --> 00:24:30,295 on a long-term basis. 431 00:24:30,361 --> 00:24:32,563 - It's a start. 432 00:24:32,630 --> 00:24:35,633 ♪ 433 00:24:43,141 --> 00:24:44,776 (woman) - The oldest piece 434 00:24:44,843 --> 00:24:47,446 in this collection dates back to the early 1930s 435 00:24:47,513 --> 00:24:49,115 and comes to us from Spain. 436 00:24:49,181 --> 00:24:51,718 Pure art deco, it is true to the style 437 00:24:51,784 --> 00:24:53,886 of the casa nadas with good taste. 438 00:24:53,953 --> 00:24:56,656 It is valued at over $1 million. 439 00:24:59,426 --> 00:25:01,962 (guard) - Senorita, please, do not touch. 440 00:25:02,996 --> 00:25:04,164 - Well, if it's for sale, 441 00:25:04,231 --> 00:25:05,699 I should have the right to examine it. 442 00:25:05,766 --> 00:25:07,835 (Raven) - The lady is absolutely right. 443 00:25:19,281 --> 00:25:22,284 My name is Ramon Valdez. These jewels are mine. 444 00:25:22,351 --> 00:25:24,019 You are free to examine them as you wish, 445 00:25:24,086 --> 00:25:25,320 but they are not for sale. 446 00:25:28,190 --> 00:25:30,793 - You don't appear to be someone who lives off of charity. 447 00:25:31,727 --> 00:25:32,828 - Nor do you. 448 00:25:32,895 --> 00:25:35,866 Senorita. Senora? 449 00:25:35,932 --> 00:25:38,068 - Miss. My name is Cat. 450 00:25:38,134 --> 00:25:41,872 I operate a small shop at the Marriott Hotel. 451 00:25:41,938 --> 00:25:44,608 This item look like it was made in Italy. 452 00:25:44,675 --> 00:25:46,177 - Actually, it was Spain. 453 00:25:46,243 --> 00:25:47,578 I bought it at an estate auction 454 00:25:47,644 --> 00:25:49,814 for much more than it was worth. 455 00:25:49,881 --> 00:25:52,049 I'm a great admirer of beautiful things. 456 00:25:52,116 --> 00:25:54,519 Would you care to see some more of my collection? 457 00:25:54,586 --> 00:25:55,887 - I'd like more than that. 458 00:25:55,953 --> 00:25:58,056 I'd like you to give your show at my hotel. 459 00:25:58,123 --> 00:26:00,625 Of course, there would be a small commission of any sales. 460 00:26:00,693 --> 00:26:02,294 - There are no sales. 461 00:26:02,360 --> 00:26:04,162 These shows are only to see if there is a market 462 00:26:04,229 --> 00:26:06,299 for these items in this resort area. 463 00:26:08,234 --> 00:26:10,103 Would you care to join me for a late lunch? 464 00:26:10,169 --> 00:26:12,806 Perhaps, further discuss business arrangements. 465 00:26:12,872 --> 00:26:14,173 - Business? 466 00:26:14,240 --> 00:26:16,009 - Of course. Among other things. 467 00:26:16,075 --> 00:26:18,144 May I send a car for you? 468 00:26:23,517 --> 00:26:25,686 - 3:30 would be fine. 469 00:26:25,753 --> 00:26:27,755 My card. 470 00:26:36,698 --> 00:26:38,467 - Check her out. 471 00:26:40,602 --> 00:26:43,472 (woman announcer continues) 472 00:26:50,012 --> 00:26:51,681 (woman) - Oh, no! Let's see. 473 00:26:51,748 --> 00:26:54,917 (woman 2) - I don't know. Oh! 474 00:26:56,987 --> 00:26:59,923 Oh, I was just-- Oh, my God! 475 00:26:59,990 --> 00:27:02,392 (Tommy) - Joanna, get in touch with Nicole. 476 00:27:02,460 --> 00:27:05,196 We just found one of the people on the list... 477 00:27:05,263 --> 00:27:08,599 DOA on a beach, floating, south of town. 478 00:27:08,666 --> 00:27:11,235 Yeah, he was shot. 479 00:27:11,302 --> 00:27:13,237 I think we got our first scent. 480 00:27:13,304 --> 00:27:14,372 (phone beeps) 481 00:27:14,439 --> 00:27:16,207 (crowd chattering indistinctly) 482 00:27:16,275 --> 00:27:19,844 - His tourist card says he is Philip Zyker, Canadian. 483 00:27:19,911 --> 00:27:21,680 But it shows no passport in that name. 484 00:27:21,746 --> 00:27:24,216 - How did he arrive? - Well, he flew in from La Paz, 485 00:27:24,283 --> 00:27:27,052 but I don't know how he got there in the first place. 486 00:27:28,153 --> 00:27:29,322 - Well, he fits the age 487 00:27:29,389 --> 00:27:30,956 and general description of the Raven. 488 00:27:34,895 --> 00:27:37,631 - The hairline and eye color can be adjusted, 489 00:27:37,698 --> 00:27:41,168 but the cheekbones and the ears do not look like a match. 490 00:27:41,235 --> 00:27:44,805 - Yeah but that's if the picture of the Raven is untouched. 491 00:27:44,872 --> 00:27:47,041 I mean, it could be him. 492 00:27:47,108 --> 00:27:48,843 What did his fingerprints show? 493 00:27:48,910 --> 00:27:51,513 - Nothing. No record. 494 00:27:51,579 --> 00:27:54,082 - Come on, everybody's got some kind of record. 495 00:27:54,149 --> 00:27:56,518 - Okay. But I still can't find it. 496 00:27:57,585 --> 00:27:58,887 Where do we go from here? 497 00:27:58,954 --> 00:28:00,222 - Sure do have a way of cuttin' through it, 498 00:28:00,288 --> 00:28:02,591 don't you, Joanna? - What do you mean? 499 00:28:02,658 --> 00:28:04,260 - Not important right now. 500 00:28:04,327 --> 00:28:06,562 We know he was a guest at the Bel-Air Hotel. 501 00:28:06,629 --> 00:28:09,065 Anybody have a contact there that might help us? 502 00:28:09,132 --> 00:28:12,502 - Yeah! Tommy's well-known at the poolside bar there. 503 00:28:12,569 --> 00:28:14,103 - Uh, used to be. 504 00:28:14,170 --> 00:28:17,006 - Ha! - I'm reformed. 505 00:28:17,073 --> 00:28:19,476 - What were you before? 506 00:28:19,543 --> 00:28:20,477 - Perfect. 507 00:28:22,279 --> 00:28:23,981 (Joanna) - Could I say something? 508 00:28:24,048 --> 00:28:26,116 I really have to. 509 00:28:28,118 --> 00:28:30,888 This Raven, I knew that he was a thief 510 00:28:30,956 --> 00:28:32,423 and a killer when I joined the group. 511 00:28:32,490 --> 00:28:34,860 And-- And I wanted to be a part of it. 512 00:28:34,926 --> 00:28:36,795 I still do. 513 00:28:36,862 --> 00:28:37,963 It's just that I've never been 514 00:28:38,029 --> 00:28:39,798 this close to a real murder before. 515 00:28:39,865 --> 00:28:40,999 - If you want out, I'll understand. 516 00:28:41,066 --> 00:28:42,468 I mean, we forget, 517 00:28:42,534 --> 00:28:44,871 we're not part of the norm, and this is what we do. 518 00:28:44,937 --> 00:28:46,706 - Oh, no, no. That's not it. 519 00:28:46,773 --> 00:28:51,210 It's just that I was never very good at doing most things. 520 00:28:51,278 --> 00:28:54,247 I mean, I was an okay but not great student. 521 00:28:54,314 --> 00:28:55,782 I went to Paris to be an artist. 522 00:28:55,849 --> 00:28:57,885 I was okay, but not that good. 523 00:28:57,951 --> 00:28:59,787 - We're not complaining. 524 00:28:59,853 --> 00:29:03,257 - I am! I want to be better than okay. 525 00:29:04,425 --> 00:29:06,827 I want to be more than office help. 526 00:29:06,895 --> 00:29:08,462 I want to work with all of you. 527 00:29:08,529 --> 00:29:11,132 - It could be very dangerous. You will have to learn 528 00:29:11,199 --> 00:29:13,602 a lot more about investigations, weapons. 529 00:29:13,668 --> 00:29:14,769 There's a lot more to it. 530 00:29:14,836 --> 00:29:17,106 - I want to try. 531 00:29:17,172 --> 00:29:19,108 I want to be really good at something 532 00:29:19,174 --> 00:29:21,043 besides fixing things and not knowing 533 00:29:21,110 --> 00:29:23,045 how I made them work. 534 00:29:23,112 --> 00:29:24,580 I know I can do it. 535 00:29:25,648 --> 00:29:26,782 - Yeah. 536 00:29:26,849 --> 00:29:29,018 Yeah, me too. Let's adopt her. 537 00:29:29,085 --> 00:29:30,253 - (laughing) 538 00:29:30,320 --> 00:29:32,155 - Just don't call me "Uncle Tommy." 539 00:29:32,222 --> 00:29:34,558 Okay? So, you come with me 540 00:29:34,625 --> 00:29:37,428 for lesson number one. 541 00:29:40,097 --> 00:29:42,299 - Come on, Tommy. Call me Joe, man. 542 00:29:42,366 --> 00:29:44,501 Everybody in Mexico is called Jose. 543 00:29:44,568 --> 00:29:47,238 I speak English. I went to high school. 544 00:29:47,304 --> 00:29:49,607 I make money. I am a Joe. 545 00:29:49,674 --> 00:29:51,876 - I like the way that Jose rolls off my lips. 546 00:29:51,943 --> 00:29:53,979 - Yeah, well, ain't nothing rolling off these lips 547 00:29:54,046 --> 00:29:56,114 till we reach a little agreement. 548 00:29:57,215 --> 00:30:03,121 - Okay, Joe, "joo" tell me... 549 00:30:03,189 --> 00:30:05,291 about the dead guy. 550 00:30:06,259 --> 00:30:09,462 - He didn't want no perks. 551 00:30:09,528 --> 00:30:12,231 One bedroom, Jacuzzi, a bar. 552 00:30:12,298 --> 00:30:14,334 He was an okay tipper, no big deal. 553 00:30:14,401 --> 00:30:18,272 Checked in yesterday. He got killed. 554 00:30:18,338 --> 00:30:22,643 Now there is a school principal and a student in the suite. 555 00:30:22,710 --> 00:30:24,845 They don't leave the room. (chuckling) 556 00:30:24,912 --> 00:30:27,815 - No, no, no, see, that is what you told the cops. 557 00:30:27,882 --> 00:30:31,386 What I want is what you remember for special friends. 558 00:30:31,452 --> 00:30:33,488 - Ah, I'm a righteous citizen? 559 00:30:33,554 --> 00:30:35,090 - Oh, yeah, of course you are. 560 00:30:35,156 --> 00:30:37,593 That's why you're not in jail, right? 561 00:30:37,659 --> 00:30:39,961 Now, tell me what you didn't tell the cops. 562 00:30:40,029 --> 00:30:42,231 - And it wouldn't be right. 563 00:30:42,298 --> 00:30:46,002 - No. But it could be very... profitable. 564 00:30:47,470 --> 00:30:51,007 - You know, the exchange rate isn't what it used to be. 565 00:30:55,612 --> 00:30:59,182 - He had a visitor the night before he... checked out. 566 00:30:59,249 --> 00:31:01,151 - What'd he look like? - He was a she. 567 00:31:01,218 --> 00:31:02,853 Mr. Zyker wanted some company 568 00:31:02,920 --> 00:31:04,322 and I made arrangements for it. 569 00:31:04,388 --> 00:31:07,058 - Oh. You do things like that? 570 00:31:07,125 --> 00:31:09,528 - Only on a very exclusive basis, okay? 571 00:31:09,594 --> 00:31:12,564 - And-- And do you charge for doing that? 572 00:31:13,832 --> 00:31:15,467 - She for real? 573 00:31:15,534 --> 00:31:17,736 - Look... where do I find the lady? 574 00:31:17,802 --> 00:31:20,773 - You don't. I do. 575 00:31:20,840 --> 00:31:24,677 - You are a very conniving and dishonest man, Jose. 576 00:31:24,744 --> 00:31:26,312 Joe. You made a deal, 577 00:31:26,379 --> 00:31:27,813 and-- and we paid. 578 00:31:27,880 --> 00:31:29,115 Now, a deal is a deal, 579 00:31:29,182 --> 00:31:31,752 so either tell us or tell the police. 580 00:31:31,818 --> 00:31:34,921 And I think we would look much more kindly towards your... 581 00:31:34,988 --> 00:31:37,391 occupation than they would. 582 00:31:37,458 --> 00:31:39,726 - Well, now you know she's for real. 583 00:31:42,496 --> 00:31:44,331 (woman) - Well, when I left he was okay. 584 00:31:44,398 --> 00:31:46,568 He was a lot of fun. 585 00:31:46,634 --> 00:31:50,438 He sold jewelry, or made it, or something. 586 00:31:50,505 --> 00:31:52,240 And he showed me this beautiful necklace. 587 00:31:52,307 --> 00:31:54,442 It must have been worth a fortune. 588 00:31:54,509 --> 00:31:56,579 - There was nothing like that found in his room. 589 00:31:56,645 --> 00:31:59,214 Could it have been stolen? - Certainly not by me! 590 00:31:59,281 --> 00:32:00,383 I gave him his money's worth. 591 00:32:00,449 --> 00:32:02,218 - Oh, I'm sorry. I didn't mean you. 592 00:32:02,285 --> 00:32:04,053 I'm-- I'm sure that... 593 00:32:04,120 --> 00:32:06,790 you were more than... 594 00:32:06,856 --> 00:32:08,825 more than fair. 595 00:32:10,259 --> 00:32:11,194 - Somebody already asked. 596 00:32:11,260 --> 00:32:13,697 She's definitely for real. 597 00:32:13,763 --> 00:32:15,132 - You know what? 598 00:32:15,199 --> 00:32:17,601 You put her in a cheerleader's costume 599 00:32:17,667 --> 00:32:19,704 and she could make a lot of money. 600 00:32:21,839 --> 00:32:24,509 - Look, if you can describe the necklace, 601 00:32:24,575 --> 00:32:26,177 Joanna here can make a sketch of it. 602 00:32:26,244 --> 00:32:29,547 - I will never forget it. It was beautiful. 603 00:32:29,614 --> 00:32:31,482 - I've seen this necklace before... 604 00:32:31,549 --> 00:32:34,185 right here in Puerto Vallarta! 605 00:32:34,252 --> 00:32:37,256 We are getting closer to the Raven. 606 00:32:39,959 --> 00:32:42,628 (announcer) - Stay tuned, the H.E.A.T. team will be back in a moment. 607 00:32:47,400 --> 00:32:50,437 (bell tolling) 608 00:33:09,624 --> 00:33:13,428 (camera shutter clicking) 609 00:33:17,466 --> 00:33:18,668 - You said you'd send a car. 610 00:33:18,734 --> 00:33:20,603 I didn't think you'd do it yourself. 611 00:33:20,670 --> 00:33:22,972 - A privilege I reserve for myself. 612 00:33:23,038 --> 00:33:25,275 You look lovely. - Thank you. 613 00:33:40,324 --> 00:33:41,558 (truck starting) 614 00:33:41,625 --> 00:33:45,363 ♪ 615 00:34:12,159 --> 00:34:15,695 (phone beeping) 616 00:34:15,762 --> 00:34:19,366 - Hey, looks like our guys are in the old Estevez estate. 617 00:34:19,433 --> 00:34:20,635 It wasn't on our list. 618 00:34:20,701 --> 00:34:21,902 You know, by the marina. 619 00:34:21,969 --> 00:34:23,638 - Well, you'd better stay with Cat. 620 00:34:23,704 --> 00:34:25,806 Joanna was able to trace Zyker back to a cruise ship 621 00:34:25,873 --> 00:34:27,708 where he was connected to a jewelry show. 622 00:34:27,776 --> 00:34:29,678 - He could be the Raven himself. 623 00:34:29,745 --> 00:34:31,480 - Well, we're tying to check that out now. 624 00:34:31,547 --> 00:34:32,981 - Don't waste too much time. 625 00:34:33,048 --> 00:34:34,883 Cat's sitting in the middle of all this. 626 00:34:34,950 --> 00:34:36,585 (beep) 627 00:34:39,621 --> 00:34:41,090 (Raven) - I've always found Mexico 628 00:34:41,157 --> 00:34:43,359 to be one of the more relaxing places in the world. 629 00:34:43,425 --> 00:34:45,495 (Cat) - Then, you've been here before. 630 00:34:47,830 --> 00:34:50,767 - And you? - I've pretty much settled in. 631 00:34:52,736 --> 00:34:55,506 - So, you've been in Puerto Vallarta for some time. 632 00:34:57,775 --> 00:35:00,010 - Apparently you've been asking questions about me. 633 00:35:00,078 --> 00:35:02,313 I don't know whether to be complimented or offended. 634 00:35:02,380 --> 00:35:03,782 - Please take it as a compliment. 635 00:35:03,848 --> 00:35:06,818 You see, in my business, security is an important factor, 636 00:35:06,885 --> 00:35:09,388 especially when it comes to beautiful women. 637 00:35:09,454 --> 00:35:11,290 They always pose a threat. 638 00:35:12,491 --> 00:35:14,927 - Which is more important to you? 639 00:35:19,465 --> 00:35:20,666 - Security, I'm afraid. 640 00:35:20,733 --> 00:35:22,202 - Oh, then you probably keep 641 00:35:22,268 --> 00:35:24,137 your valuables near to you, 642 00:35:24,204 --> 00:35:26,206 probably right here. 643 00:35:26,272 --> 00:35:28,208 - Is that what interests you most? 644 00:35:28,274 --> 00:35:31,377 - (chuckling) For the moment. 645 00:35:34,315 --> 00:35:35,949 - Please. 646 00:35:47,962 --> 00:35:49,831 - Oh, they're beautiful. 647 00:35:52,300 --> 00:35:54,970 Could I try one on? - Of course. 648 00:35:55,037 --> 00:35:56,672 - Oh. 649 00:36:07,617 --> 00:36:09,753 - These are all classic pieces. 650 00:36:16,727 --> 00:36:19,229 Is there anything else you would like to know about me? 651 00:36:19,296 --> 00:36:20,831 - Everything. 652 00:36:20,898 --> 00:36:23,401 - And then, perhaps, you will tell me a few things. 653 00:36:23,468 --> 00:36:25,871 - Oh, it's a woman's privilege to be secretive. 654 00:36:25,937 --> 00:36:28,574 (chuckling) What would you like to know? 655 00:36:29,641 --> 00:36:32,378 - Why is it you were followed here? 656 00:36:32,444 --> 00:36:33,912 - Followed? (chuckling) 657 00:36:33,979 --> 00:36:36,782 I don't understand. - I think you do. 658 00:36:36,848 --> 00:36:40,519 And I think you know the young man. 659 00:36:40,587 --> 00:36:42,855 - And I think this lunch is becoming unpleasant. 660 00:36:42,922 --> 00:36:44,324 - But we haven't even eaten yet, 661 00:36:44,391 --> 00:36:46,159 and I had a wonderful meal prepared. 662 00:36:46,226 --> 00:36:49,096 - Well, I find it hard to stay if you suspect me of something. 663 00:36:49,162 --> 00:36:50,230 I'd like to leave. 664 00:36:50,297 --> 00:36:53,567 - Oh. If you insist. 665 00:36:53,634 --> 00:36:55,436 I will call my driver for you. 666 00:36:55,503 --> 00:36:56,637 - Thank you. 667 00:37:08,717 --> 00:37:11,420 (man) - Move it! 668 00:37:11,486 --> 00:37:15,157 ♪ 669 00:37:19,829 --> 00:37:22,365 (Joanna) - I don't know. 670 00:37:22,432 --> 00:37:25,468 It's alike, but different. 671 00:37:25,535 --> 00:37:29,005 (Nicole) - You can change your nose and certain cosmetic looks, 672 00:37:29,072 --> 00:37:31,542 but the length of the ears remain the same. 673 00:37:31,608 --> 00:37:34,545 So does the distance between the eyes. 674 00:37:34,611 --> 00:37:35,746 Match them up. 675 00:37:38,816 --> 00:37:41,018 - It's not like fingerprints. 676 00:37:41,085 --> 00:37:43,488 - No, but it is what was used before fingerprints, 677 00:37:43,555 --> 00:37:45,923 and it's all we have. 678 00:37:45,990 --> 00:37:47,960 (sighing) What do you think? 679 00:37:51,096 --> 00:37:52,665 - I'm not sure. 680 00:37:52,731 --> 00:37:54,900 - Then, I'll have to be. 681 00:37:54,967 --> 00:37:57,236 I think Cat is with the Raven, 682 00:37:57,303 --> 00:37:59,105 and we've got to warn her. 683 00:38:02,441 --> 00:38:05,712 (cell phone ringing) 684 00:38:13,187 --> 00:38:15,923 (ringing continues) 685 00:38:15,990 --> 00:38:18,426 - Hey, take a message for me, will you? 686 00:38:18,493 --> 00:38:20,861 (ringing continues) 687 00:38:20,928 --> 00:38:22,863 - Gladly. (phone beeps) 688 00:38:23,932 --> 00:38:25,000 Yes? 689 00:38:26,067 --> 00:38:29,070 - It's not Tommy. Cover for him. 690 00:38:29,137 --> 00:38:31,207 - Uh... where are you? 691 00:38:31,273 --> 00:38:33,109 You were supposed to pick me up at 5:00, 692 00:38:33,175 --> 00:38:35,444 and I've been sitting on the beach like a fool. 693 00:38:35,511 --> 00:38:36,879 You did this to me before, 694 00:38:36,946 --> 00:38:38,915 but you won't ever do this to me again. 695 00:38:38,981 --> 00:38:40,783 (dial tone) 696 00:38:42,118 --> 00:38:44,687 - You should have shown up for your date, Tommy. 697 00:38:55,633 --> 00:38:57,401 - I don't know what to do with that. 698 00:38:57,468 --> 00:39:00,972 - (sighing) Flip this off, 699 00:39:01,039 --> 00:39:03,207 pull it away from yourself, 700 00:39:03,274 --> 00:39:05,143 pull this, and yell. 701 00:39:06,878 --> 00:39:08,347 - Why should I yell? 702 00:39:08,413 --> 00:39:10,916 - Because the noise will scare the blazes out of you. 703 00:39:14,419 --> 00:39:17,923 - You're not the police, or any legal authority... 704 00:39:17,990 --> 00:39:20,693 or you would not be playing this little game. 705 00:39:20,760 --> 00:39:22,195 What is it you want, Tommy? 706 00:39:24,297 --> 00:39:25,431 - Lunch. 707 00:39:25,498 --> 00:39:29,836 (laughter) 708 00:39:29,903 --> 00:39:31,838 (blow lands, gasping) 709 00:39:31,905 --> 00:39:34,175 (grunting) Ahh! 710 00:39:35,442 --> 00:39:36,610 (gun cocking) 711 00:39:41,316 --> 00:39:42,884 - We came for your jewels. 712 00:39:42,950 --> 00:39:45,453 - So, you're telling me you're merely common thieves? 713 00:39:45,520 --> 00:39:47,589 - Like you. You stole the necklace. 714 00:39:47,655 --> 00:39:49,725 So we came to steal it from you. 715 00:39:49,792 --> 00:39:51,627 - That's too simple. 716 00:39:51,694 --> 00:39:54,062 Would pain convince you to be more thorough? 717 00:39:54,129 --> 00:39:55,631 - It wouldn't change the truth. 718 00:39:55,698 --> 00:39:58,301 You stole that necklace from a man named Zyker, 719 00:39:58,367 --> 00:39:59,769 and he was found dead. 720 00:39:59,836 --> 00:40:02,271 - So now you're calling me a murderer too. 721 00:40:02,338 --> 00:40:06,376 - That's not my problem. We only came for the jewels. 722 00:40:09,146 --> 00:40:11,615 ♪ 723 00:40:11,681 --> 00:40:14,351 - Ah, I wish I could believe you. 724 00:40:17,822 --> 00:40:19,990 I might even admire your attempt. 725 00:40:21,059 --> 00:40:23,895 But my only real choice is to kill you. 726 00:40:23,962 --> 00:40:27,766 I think... drowning would be appropriate. 727 00:40:32,538 --> 00:40:34,974 (announcer) - The H.E.A.T. team will be right back. 728 00:40:52,326 --> 00:40:54,828 (gunfire) 729 00:40:56,998 --> 00:40:58,599 - We have someone on the grounds, gentlemen. 730 00:40:58,666 --> 00:41:00,401 Find him. 731 00:41:01,703 --> 00:41:02,937 (grunting) 732 00:41:16,852 --> 00:41:18,188 (gunfire) 733 00:41:22,225 --> 00:41:23,226 - Ahh! 734 00:41:28,532 --> 00:41:30,000 - There can't be more than three or four of them. 735 00:41:30,066 --> 00:41:32,103 Go through the basement, get around them. 736 00:41:32,169 --> 00:41:34,205 Take them! (distant gunfire) 737 00:41:34,271 --> 00:41:37,775 ♪ 738 00:41:54,393 --> 00:41:56,996 - "I will be back for my necklace-- the Raven." 739 00:41:58,597 --> 00:42:01,768 (boat engine starting) 740 00:42:07,975 --> 00:42:09,709 Damn it, we lost him. 741 00:42:09,777 --> 00:42:11,912 - Oh, we'll find him again. 742 00:42:11,979 --> 00:42:13,748 - We won't have to. 743 00:42:13,814 --> 00:42:16,384 All we gotta do is sit tight and stay alert. 744 00:42:16,451 --> 00:42:19,254 Raven's not gonna let us keep the necklace. 745 00:42:19,320 --> 00:42:21,456 - Does that mean he'll be coming back for us? 746 00:42:25,193 --> 00:42:26,127 What? 747 00:42:26,194 --> 00:42:30,866 ♪ 748 00:42:35,404 --> 00:42:37,273 (announcer) - Next time on "Acapulco H.E.A.T."... 749 00:42:37,339 --> 00:42:39,476 (man) - There are over 100 bullet holes into this man. 750 00:42:39,542 --> 00:42:41,178 - Tell me every contact you have ever had 751 00:42:41,244 --> 00:42:42,645 with this Acapulco H.E.A.T. group. 752 00:42:42,712 --> 00:42:43,780 - I am no stool pigeon... 753 00:42:43,846 --> 00:42:45,448 (grunting) 754 00:42:45,515 --> 00:42:47,017 ...but I take the money. 755 00:42:47,084 --> 00:42:48,464 - Now I know there's a leak. 756 00:42:48,531 --> 00:42:50,164 - You were set up. - Good morning, Tommy. 757 00:42:50,231 --> 00:42:51,964 You're under arrest. - The first painting is gone, 758 00:42:52,031 --> 00:42:53,364 and the H.E.A.T. group has the necklace. 759 00:42:53,431 --> 00:42:55,198 - I located the history on the necklace. 760 00:42:55,264 --> 00:42:57,064 - The Raven can come at us from anywhere, 761 00:42:57,131 --> 00:42:58,664 and you might not see it coming. 762 00:42:58,731 --> 00:43:01,598 - I am not leaving here until I learn what is going on. 763 00:43:01,664 --> 00:43:02,764 - Ahh! (gunshots) 764 00:43:02,831 --> 00:43:04,498 - Next shot, you're a soprano! 765 00:43:05,664 --> 00:43:09,531 ♪ 55287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.