All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S01E04.Code.Name_Strange.Bedfellow.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,369 ‐ [Voiceover] Next on Acapulco H. E. A. T., 2 00:00:03,369 --> 00:00:04,836 an exotic island paradise 3 00:00:04,836 --> 00:00:06,838 hides a sinister secret, 4 00:00:09,775 --> 00:00:13,145 as the H. E. A. T. team uncovers a covert operation 5 00:00:13,145 --> 00:00:16,115 that deals in nuclear arms for money. 6 00:00:16,115 --> 00:00:20,286 Now, to stop a mercenary dealing in black market missiles, 7 00:00:22,654 --> 00:00:26,758 they'll have to put their lives on the line. 8 00:00:26,758 --> 00:00:29,195 On the next Acapulco H. E. A. T. 9 00:00:32,498 --> 00:00:35,567 (upbeat dance music) 10 00:00:39,571 --> 00:00:42,941 ♪ I feel the heat 11 00:00:42,941 --> 00:00:45,711 ♪ Yeah hey 12 00:00:47,579 --> 00:00:51,750 ♪ I feel the heat burning inside me 13 00:00:56,855 --> 00:00:59,698 ♪ I feel the heat 14 00:01:02,868 --> 00:01:06,672 ♪ Sweat drippin' down my spine 15 00:01:06,672 --> 00:01:09,508 ♪ Making me crazy 16 00:01:12,078 --> 00:01:14,746 ♪ Fingers touching mine 17 00:01:14,746 --> 00:01:17,949 ♪ Making me hazy 18 00:01:17,949 --> 00:01:21,320 ♪ Out on the street 19 00:01:21,320 --> 00:01:25,491 ♪ I feel the heat burning inside me 20 00:01:29,761 --> 00:01:33,932 ♪ I feel the heat burning inside me 21 00:01:37,603 --> 00:01:40,272 ♪ I feel the oh 22 00:01:41,740 --> 00:01:44,576 ♪ Can you feel it 23 00:01:45,611 --> 00:01:49,315 ♪ It's deep deep in your soul 24 00:01:49,315 --> 00:01:53,152 ♪ Whoa whoa whoa feel that 25 00:01:53,152 --> 00:01:57,323 ♪ I feel the heat burning inside me 26 00:02:01,867 --> 00:02:06,038 ♪ I feel the heat burning inside me 27 00:02:08,207 --> 00:02:10,876 ♪ Yeah yeah 28 00:02:10,876 --> 00:02:15,047 ♪ I feel the heat burning inside me 29 00:02:19,218 --> 00:02:23,389 ♪ I feel the heat yeah 30 00:02:26,392 --> 00:02:29,228 ♪ I feel the heat 31 00:02:31,663 --> 00:02:34,266 (upbeat music) 32 00:02:53,986 --> 00:02:55,754 ‐ A whole week off, absolute bliss. 33 00:02:55,754 --> 00:02:58,124 ‐ Did you meet anybody at the club last night? 34 00:02:58,124 --> 00:02:59,125 ‐ Yeah, right. 35 00:02:59,125 --> 00:02:59,931 A bunch of airheads. 36 00:02:59,931 --> 00:03:01,133 ‐ Man what do you want, 37 00:03:01,133 --> 00:03:02,901 conversation or romance? 38 00:03:02,901 --> 00:03:05,804 ‐ I don't know, both would be nice. 39 00:03:05,804 --> 00:03:07,306 ‐ Me, I want a blonde. 40 00:03:07,306 --> 00:03:10,142 Big smile, white teeth, and a good sense of humor. 41 00:03:10,142 --> 00:03:11,877 ‐ And she's sitting right next to you. 42 00:03:11,877 --> 00:03:13,179 But she's off‐limits. 43 00:03:13,179 --> 00:03:14,846 ‐ Yeah and she also reads too much. 44 00:03:14,846 --> 00:03:16,082 Hey your brains are gonna explode 45 00:03:16,082 --> 00:03:17,249 if you keep doing that, you know. 46 00:03:17,249 --> 00:03:18,217 ‐ Me? 47 00:03:18,217 --> 00:03:19,051 ‐ [Marcos] Yeah you. 48 00:03:19,051 --> 00:03:20,019 What are you reading? 49 00:03:20,019 --> 00:03:21,753 ‐ It's none of your business. 50 00:03:21,753 --> 00:03:23,022 ‐ Touchy, touchy. 51 00:03:23,022 --> 00:03:24,056 ‐ Yeah. 52 00:03:24,056 --> 00:03:26,358 Hardcover. Bad sign. 53 00:03:26,358 --> 00:03:27,726 ‐ Yeah she took off the dust jacket, 54 00:03:27,726 --> 00:03:29,961 that's another bad sign. 55 00:03:29,961 --> 00:03:32,131 ‐ [Marcos] Too small for a technical book. 56 00:03:32,131 --> 00:03:33,699 ‐ Yeah and it's way too thin for a novel. 57 00:03:33,699 --> 00:03:35,134 ‐ Very suspicious. ‐ Mm. 58 00:03:35,134 --> 00:03:36,602 ‐ Pornography. 59 00:03:36,602 --> 00:03:38,004 ‐ It is not. 60 00:03:38,004 --> 00:03:41,040 ‐ Well let's see it then, come on. 61 00:03:41,040 --> 00:03:43,709 ‐ You guys are driving me crazy. 62 00:03:44,610 --> 00:03:47,013 ‐ [Together] What'd you say?! 63 00:03:49,215 --> 00:03:51,283 ‐ You totally humiliated me last night. 64 00:03:51,283 --> 00:03:52,751 ‐ I humiliated you? 65 00:03:52,751 --> 00:03:53,719 ‐ Yeah. 66 00:03:53,719 --> 00:03:54,987 I took you to the fights, 67 00:03:54,987 --> 00:03:56,622 ringside seats, and who do you insult? 68 00:03:56,622 --> 00:03:58,124 Howie Chase, 69 00:03:58,124 --> 00:04:00,732 one of the great fight promoters of the business. 70 00:04:00,732 --> 00:04:02,334 ‐ First of all, I didn't want to go. 71 00:04:02,334 --> 00:04:03,569 And second of all, 72 00:04:03,569 --> 00:04:06,105 all I did was ask him to extinguish his cigar. 73 00:04:06,105 --> 00:04:07,939 ‐ Might I suggest we just take it‐‐ 74 00:04:07,939 --> 00:04:09,175 ‐ You know something, Ashley? 75 00:04:09,175 --> 00:04:10,442 Since the rest of the world doesn't understand 76 00:04:10,442 --> 00:04:11,810 your concept of good manners, 77 00:04:11,810 --> 00:04:14,246 maybe you can try and understand theirs. 78 00:04:14,246 --> 00:04:15,614 ‐ What exactly is that supposed to mean? 79 00:04:15,614 --> 00:04:17,283 ‐ It means that everybody wasn't raised 80 00:04:17,283 --> 00:04:19,585 in a 20‐room mansion with hot and cold running servants. 81 00:04:19,585 --> 00:04:20,886 ‐ Look, why don't we just calm d‐‐ 82 00:04:20,886 --> 00:04:22,388 ‐ I will not calm down! 83 00:04:22,388 --> 00:04:23,889 I'm being insulted! 84 00:04:23,889 --> 00:04:25,191 ‐ You insulted my friend. 85 00:04:25,191 --> 00:04:26,125 ‐ Your friend? 86 00:04:26,125 --> 00:04:27,659 You never even met the man. 87 00:04:27,659 --> 00:04:30,329 If you ever, ever use that patronizing tone of voice 88 00:04:30,329 --> 00:04:32,031 with me ever again, I'll‐‐ 89 00:04:32,031 --> 00:04:33,198 ‐ You'll what? 90 00:04:35,167 --> 00:04:36,101 ‐ Look. 91 00:04:36,101 --> 00:04:37,936 Why don't we just calm down and 92 00:04:37,936 --> 00:04:39,938 have a nice glass of iced tea? 93 00:04:39,938 --> 00:04:42,441 (watch beeps) 94 00:04:49,781 --> 00:04:50,716 ‐ Iced tea. 95 00:05:04,971 --> 00:05:08,940 ‐ Oh don't even try with that gentleman stuff. 96 00:05:08,940 --> 00:05:09,775 All right! 97 00:05:17,449 --> 00:05:19,618 (dialing) 98 00:05:21,853 --> 00:05:23,289 ‐ Good afternoon, Mike. 99 00:05:23,289 --> 00:05:24,790 Ashley. 100 00:05:24,790 --> 00:05:27,059 How are things in paradise? 101 00:05:28,594 --> 00:05:31,497 We have an emergency on our hands. 102 00:05:31,497 --> 00:05:33,332 There's been a spate of deaths in Europe 103 00:05:33,332 --> 00:05:36,902 caused by the sale of contaminated fish. 104 00:05:36,902 --> 00:05:39,605 The lab is finding traces of Uranium‐235 105 00:05:39,605 --> 00:05:40,772 and Carbon‐14. 106 00:05:41,773 --> 00:05:43,875 ‐ Radioactive fish? 107 00:05:43,875 --> 00:05:46,078 ‐ We've traced the source to Peligro, 108 00:05:46,078 --> 00:05:48,514 an island off the coast of Costa Rica. 109 00:05:48,514 --> 00:05:50,049 It's a small island, 110 00:05:50,049 --> 00:05:52,018 not much more than a fishing village 111 00:05:52,018 --> 00:05:56,722 and a resort hotel used exclusively by honeymooners. 112 00:05:56,722 --> 00:05:57,623 Hotel Eros. 113 00:05:59,225 --> 00:06:02,068 ‐ So we go in with the fashion show? 114 00:06:02,068 --> 00:06:05,137 ‐ You go in with each other. 115 00:06:05,137 --> 00:06:06,405 ‐ Honeymooners? 116 00:06:07,573 --> 00:06:09,841 ‐ Do you have a problem with that? 117 00:06:09,841 --> 00:06:11,443 ‐ Oh nothing that a good divorce lawyer 118 00:06:11,443 --> 00:06:13,212 can't take care of. (laughs) 119 00:06:13,212 --> 00:06:14,580 ‐ Perfect. 120 00:06:14,580 --> 00:06:16,515 You sound married already. 121 00:06:16,515 --> 00:06:20,686 Hotel Eros is owned and operated by Jack Ballentine. 122 00:06:21,920 --> 00:06:24,056 Interesting character. 123 00:06:24,056 --> 00:06:27,359 He's suspected of stealing medical supplies in Afghanistan 124 00:06:27,359 --> 00:06:30,096 and hijacking relief food in Somalia, 125 00:06:30,096 --> 00:06:32,564 but he's never been convicted. 126 00:06:32,564 --> 00:06:33,699 ‐ What does he do for an encore? 127 00:06:33,699 --> 00:06:35,567 Beat up Mother Theresa? 128 00:06:35,567 --> 00:06:36,835 ‐ The question is what is he doing 129 00:06:36,835 --> 00:06:40,006 that is resulting in radioactive byproducts. 130 00:06:40,006 --> 00:06:41,473 ‐ And just for the record, 131 00:06:41,473 --> 00:06:43,909 is there any reason the locals aren't moving in on this? 132 00:06:43,909 --> 00:06:45,277 ‐ The Costa Rican police force 133 00:06:45,277 --> 00:06:47,946 just isn't equipped to handle the problem, 134 00:06:47,946 --> 00:06:49,948 so it's up to H. E. A. T. 135 00:06:49,948 --> 00:06:52,151 Happy Honeymoon, people! 136 00:06:52,151 --> 00:06:54,320 (beeping) 137 00:06:55,887 --> 00:06:57,123 ‐ Where are you going? 138 00:06:57,123 --> 00:06:58,857 Buying some negligee? 139 00:07:01,633 --> 00:07:05,804 (sizzles) (laughs) 140 00:07:08,340 --> 00:07:10,042 ‐ [Announcer] Ladies and gentlemen, 141 00:07:10,042 --> 00:07:11,243 welcome to Peligro. 142 00:07:11,243 --> 00:07:12,778 We'll be landing shortly. 143 00:07:12,778 --> 00:07:16,948 Please stay in your seats and keep your seat belts fastened. 144 00:07:18,184 --> 00:07:20,852 (zestful music) 145 00:07:23,489 --> 00:07:26,425 (brakes squealing) 146 00:07:29,761 --> 00:07:31,863 ‐ [Vivian] Hola! 147 00:07:31,863 --> 00:07:32,864 Bienvenidos! 148 00:07:34,700 --> 00:07:36,135 Welcome to Hotel Eros. 149 00:07:36,135 --> 00:07:38,137 Honeymoon capital of the world. 150 00:07:38,137 --> 00:07:40,072 I'm Vivian, your director of entertainment 151 00:07:40,072 --> 00:07:42,674 and my job is to make sure that this is 152 00:07:42,674 --> 00:07:44,110 the most special, 153 00:07:44,110 --> 00:07:46,478 the most romantic time of your life. 154 00:07:46,478 --> 00:07:49,048 And your job is to enjoy each other. 155 00:07:49,048 --> 00:07:50,516 ‐ Well let me tell you. 156 00:07:50,516 --> 00:07:53,185 We've been waiting for this moment for a long time. 157 00:07:53,185 --> 00:07:54,653 ‐ I want you all to know 158 00:07:54,653 --> 00:07:57,456 that we at Hotel Eros have a very special record. 159 00:07:57,456 --> 00:08:01,533 Not one of our couples has ever been divorced. 160 00:08:01,533 --> 00:08:03,035 So with a bit of luck, 161 00:08:03,035 --> 00:08:07,906 you're all going to help me keep that record, aren't you? 162 00:08:07,906 --> 00:08:11,143 ‐ I'm sure there's only so much luck in the universe. 163 00:08:11,143 --> 00:08:13,445 ‐ (laughing nervously) 164 00:08:13,445 --> 00:08:14,713 ‐ So what's the story on the launch 165 00:08:14,713 --> 00:08:16,715 in case we need to get back to the mainland? 166 00:08:16,715 --> 00:08:18,450 ‐ [Vivian] Now why would you want to do that? 167 00:08:18,450 --> 00:08:19,986 ‐ [Mike] I don't know, 168 00:08:19,986 --> 00:08:21,487 in case I have to pick up some goodies for my honey? 169 00:08:21,487 --> 00:08:23,255 ‐ Oh naughty, naughty. 170 00:08:23,255 --> 00:08:25,857 I'm sure you'll find our shopping arcade, Lover's Lane, 171 00:08:25,857 --> 00:08:27,659 able to cater to your every whim. 172 00:08:27,659 --> 00:08:30,229 But if you absolutely must get to the mainland, 173 00:08:30,229 --> 00:08:32,864 our launch leaves three times a day. 174 00:08:32,864 --> 00:08:34,533 Now, if you'll follow me, 175 00:08:34,533 --> 00:08:36,902 your rooms are this way. 176 00:08:36,902 --> 00:08:39,871 ‐ If she smiles any harder her teeth are gonna crack. 177 00:08:39,871 --> 00:08:42,141 (laughing) 178 00:08:42,141 --> 00:08:45,444 ‐ Welcome, welcome and again, welcome. 179 00:08:45,444 --> 00:08:47,113 My name is Jack Ballentine. 180 00:08:47,113 --> 00:08:51,117 This hotel represents the dream of my life. 181 00:08:51,117 --> 00:08:52,884 It's a place where young lovers like yourselves 182 00:08:52,884 --> 00:08:56,622 can come and celebrate the start of a new beginning. 183 00:08:56,622 --> 00:08:58,991 Now I trust that Vivian here has started your day off 184 00:08:58,991 --> 00:09:01,233 in the right mood. 185 00:09:01,233 --> 00:09:02,768 ‐ Honey, 186 00:09:02,768 --> 00:09:04,236 don't you have something you want to ask Mr. Ballentine? 187 00:09:04,236 --> 00:09:06,205 ‐ Oh, yes. 188 00:09:06,205 --> 00:09:07,773 I'm a horticulturist, 189 00:09:07,773 --> 00:09:09,841 and I was wondering if there's any chance 190 00:09:09,841 --> 00:09:12,144 of me checking out the jungle around here. 191 00:09:12,144 --> 00:09:13,812 ‐ Well as you will read in the guest book 192 00:09:13,812 --> 00:09:15,214 that you will find in your rooms, 193 00:09:15,214 --> 00:09:17,149 you are most strenuously urged 194 00:09:17,149 --> 00:09:20,552 not to venture outside the hotel grounds. 195 00:09:20,552 --> 00:09:21,753 ‐ But our travel agent‐‐ 196 00:09:21,753 --> 00:09:23,289 ‐ Please! Please! 197 00:09:23,289 --> 00:09:27,994 My warning simply is meant to secure your happiness. 198 00:09:27,994 --> 00:09:32,164 Now my staff will be most happy to show you to your rooms. 199 00:09:35,667 --> 00:09:37,203 ‐ What do you think? 200 00:09:37,203 --> 00:09:41,040 ‐ I think Brett and Cat should take a walk on the wild side. 201 00:09:46,645 --> 00:09:49,148 ‐ [Vivian] Happy Honeymooners! 202 00:09:50,816 --> 00:09:51,984 ‐ Vivian! 203 00:09:51,984 --> 00:09:53,252 ‐ Having fun? 204 00:09:53,252 --> 00:09:55,221 ‐ [Cat] You scared us. 205 00:09:55,221 --> 00:09:58,490 ‐ We were just, taking a little hike. 206 00:09:58,490 --> 00:09:59,665 ‐ Well watch out for the thorns, 207 00:09:59,665 --> 00:10:01,467 and remember don't wander off too far. 208 00:10:01,467 --> 00:10:03,635 It's Samba lessons at ten o'clock! (giggles) 209 00:10:03,635 --> 00:10:05,571 ‐ Can hardly wait! 210 00:10:05,571 --> 00:10:08,307 (Vivian humming) 211 00:10:16,315 --> 00:10:18,985 (ominous music) 212 00:10:21,953 --> 00:10:23,689 ‐ I wonder what's on the other side? 213 00:10:23,689 --> 00:10:25,557 ‐ I don't know. 214 00:10:25,557 --> 00:10:29,628 But I bet it ain't happy honeymooners having fun. 215 00:10:36,635 --> 00:10:37,936 ‐ That hotel security guard 216 00:10:37,936 --> 00:10:39,905 was pretty heavily armed, wasn't he? 217 00:10:39,905 --> 00:10:41,273 ‐ I guess Ballentine wasn't kidding 218 00:10:41,273 --> 00:10:43,875 about those dangerous animals. 219 00:10:43,875 --> 00:10:46,979 ‐ Two‐legged or the four‐legged kind? 220 00:10:54,153 --> 00:10:57,256 (electric crackling) 221 00:10:59,391 --> 00:11:03,502 (ocean waves) (birds singing) 222 00:11:07,939 --> 00:11:10,009 ‐ This bed's a beauty isn't it? 223 00:11:10,009 --> 00:11:11,510 Firm yet soft? 224 00:11:11,510 --> 00:11:12,678 Kinda like me? 225 00:11:14,080 --> 00:11:16,348 Come on let's be friends, have a little bounce. 226 00:11:16,348 --> 00:11:17,616 ‐ Michael. 227 00:11:17,616 --> 00:11:20,119 You can't insult me and then make nice. 228 00:11:20,119 --> 00:11:21,988 ‐ Okay, I get the point. 229 00:11:21,988 --> 00:11:22,821 Hey. 230 00:11:25,357 --> 00:11:26,758 Let's go fishing. 231 00:11:27,693 --> 00:11:29,695 ‐ Do you have to wear that thing? 232 00:11:29,695 --> 00:11:31,630 ‐ It's my lucky fishing hat. 233 00:11:31,630 --> 00:11:33,099 ‐ Speaking of fishing, 234 00:11:33,099 --> 00:11:34,600 it's odd isn't it? 235 00:11:35,767 --> 00:11:37,169 All these reported deaths in Europe 236 00:11:37,169 --> 00:11:39,271 caused by Peligro fish, 237 00:11:39,271 --> 00:11:43,042 and yet none from the very place the fish originated from. 238 00:11:43,042 --> 00:11:45,477 ‐ Ballentine must have known from the start. 239 00:11:45,477 --> 00:11:49,648 He's got this place sealed up tighter than Fort Knox. 240 00:11:51,483 --> 00:11:52,418 ‐ Aguacorp. 241 00:12:03,469 --> 00:12:07,639 (machine beeping) (phone dialing) 242 00:12:13,980 --> 00:12:15,381 ‐ Krissie. 243 00:12:15,381 --> 00:12:16,415 ‐ [Krissie] Aguacorp. 244 00:12:16,415 --> 00:12:17,583 A privately owned company. 245 00:12:17,583 --> 00:12:19,751 Chairman of the board, Jack Ballentine. 246 00:12:19,751 --> 00:12:22,989 ‐ [Tommy] Offices in Paris, Johannesburg, and Costa Rica. 247 00:12:22,989 --> 00:12:25,824 ‐ [Marco] Net assets over $400,000,000. 248 00:12:25,824 --> 00:12:27,693 ‐ [Krissie] Oh he's a bit of a paper tiger. 249 00:12:27,693 --> 00:12:29,328 A holding company for many different interests 250 00:12:29,328 --> 00:12:31,263 including an air freight company, 251 00:12:31,263 --> 00:12:32,731 and a global shipping company. 252 00:12:32,731 --> 00:12:33,565 ‐ Thanks. 253 00:12:38,070 --> 00:12:40,006 ‐ Sounds like Mr. Ballentine's got his fingers 254 00:12:40,006 --> 00:12:41,907 in a whole lot of pie holes. 255 00:12:41,907 --> 00:12:44,243 ‐ [Cat] So how's the honeymoon going? 256 00:12:44,243 --> 00:12:45,577 ‐ [Ashley] Compared to a trip to the dentist 257 00:12:45,577 --> 00:12:47,779 it's been absolutely delightful. 258 00:12:47,779 --> 00:12:50,249 ‐ My mosquito bites have mosquito bites, 259 00:12:50,249 --> 00:12:52,018 and if I see one more couple kissing, 260 00:12:52,018 --> 00:12:53,585 I'm gonna throw up. 261 00:12:54,786 --> 00:12:56,822 ‐ I had no idea you were such a romantic. 262 00:12:56,822 --> 00:12:58,424 ‐ Did you check out that bed? 263 00:12:58,424 --> 00:13:00,832 ‐ Yeah by myself, unfortunately. 264 00:13:00,832 --> 00:13:02,301 ‐ Yeah, me too. 265 00:13:02,301 --> 00:13:05,337 ‐ What do you think it's like, this love thing, anyways? 266 00:13:05,337 --> 00:13:08,174 ‐ You mean for more than two days? 267 00:13:09,008 --> 00:13:11,677 (relaxed music) 268 00:13:27,826 --> 00:13:30,062 ♪ Sometimes I wake up 269 00:13:31,497 --> 00:13:36,335 ♪ And wonder if you're still here 270 00:13:36,335 --> 00:13:39,405 ♪ Looks like a story 271 00:13:40,973 --> 00:13:44,943 ♪ The ending's not always clear 272 00:13:44,943 --> 00:13:49,781 ♪ All I want is happy ever after 273 00:13:49,781 --> 00:13:53,952 ♪ And all the pages turn with every day 274 00:13:58,657 --> 00:14:02,668 ♪ Nobody knows if love will last 275 00:14:04,936 --> 00:14:08,274 ♪ Baby only time will tell 276 00:14:08,274 --> 00:14:12,444 ♪ Sometimes it disappears so fast 277 00:14:14,446 --> 00:14:18,050 ♪ Baby only time will tell 278 00:14:21,520 --> 00:14:25,191 (moves into tropical music) 279 00:14:29,061 --> 00:14:30,662 ‐ Hi there, Dreamy. 280 00:14:35,567 --> 00:14:36,735 ‐ Hi! 281 00:14:36,735 --> 00:14:37,669 Having fun? 282 00:14:54,420 --> 00:14:55,221 ‐ [Cat] High Dive reporting. 283 00:14:55,221 --> 00:14:56,022 Surveillance negative. 284 00:14:56,022 --> 00:14:57,189 Will keep looking. 285 00:15:00,732 --> 00:15:03,502 (tropical music) 286 00:15:15,581 --> 00:15:19,151 (moves into ominous music) 287 00:15:21,787 --> 00:15:24,223 ‐ Hey. The water's beautiful. 288 00:15:26,325 --> 00:15:28,160 ‐ [Voiceover] Mommy. 289 00:15:29,161 --> 00:15:29,996 Mommy. 290 00:15:35,567 --> 00:15:36,735 Mommy. 291 00:15:37,803 --> 00:15:38,637 Mommy. 292 00:15:45,444 --> 00:15:47,079 ‐ What's the matter, sweetheart? 293 00:15:47,079 --> 00:15:49,248 ‐ Just get me out of here. 294 00:15:59,965 --> 00:16:01,800 ‐ What's the matter, Ash? 295 00:16:01,800 --> 00:16:05,204 ‐ That man in the torqouise bathing suit? 296 00:16:05,204 --> 00:16:06,705 ‐ Yeah? 297 00:16:06,705 --> 00:16:08,940 ‐ I think he's Red Brigade. 298 00:16:09,976 --> 00:16:11,277 ‐ Are you sure? 299 00:16:11,277 --> 00:16:13,912 ‐ I researched them for three months. 300 00:16:13,912 --> 00:16:15,547 ‐ At MI6? 301 00:16:15,547 --> 00:16:16,382 ‐ No. 302 00:16:19,518 --> 00:16:22,254 ‐ Ashley speak to me, sweetheart. 303 00:16:24,856 --> 00:16:27,759 ‐ My father was ambassador to Rome. 304 00:16:32,098 --> 00:16:35,134 The Red Brigade tried to kidnap him. 305 00:16:35,134 --> 00:16:36,969 My mother got in the way. 306 00:16:36,969 --> 00:16:39,271 I got obsessed by them, 307 00:16:39,271 --> 00:16:40,806 trying to understand, 308 00:16:40,806 --> 00:16:41,974 why my mother? 309 00:16:43,109 --> 00:16:46,145 I just, I needed to understand them. 310 00:16:46,145 --> 00:16:47,579 ‐ You know sometimes understanding's 311 00:16:47,579 --> 00:16:50,716 a whole lot easier than feeling. 312 00:16:50,716 --> 00:16:53,585 How could I not have known this about you, Ash? 313 00:16:53,585 --> 00:16:56,522 ‐ I don't talk about it very often. 314 00:16:57,923 --> 00:16:59,158 Listen I'll be okay. 315 00:16:59,158 --> 00:17:01,100 It was a long time ago. 316 00:17:01,100 --> 00:17:04,136 ‐ If there's anything I can do, sweetheart, ever, 317 00:17:04,136 --> 00:17:05,571 let me know okay? 318 00:17:07,506 --> 00:17:08,340 ‐ Come on. 319 00:17:09,541 --> 00:17:12,044 We're only pretending to be married, right? 320 00:17:12,044 --> 00:17:12,878 ‐ Right. 321 00:17:14,646 --> 00:17:15,814 ‐ I've got the photos that Vivian 322 00:17:15,814 --> 00:17:18,250 was taking of all the guests. 323 00:17:23,889 --> 00:17:24,991 ‐ That's him. 324 00:17:26,592 --> 00:17:29,261 ‐ Okay let's find out who he is. 325 00:17:30,829 --> 00:17:32,999 (beeping) 326 00:17:37,503 --> 00:17:38,637 ‐ Lorenzo Conte, 327 00:17:38,637 --> 00:17:39,838 formerly with the Red Brigade, 328 00:17:39,838 --> 00:17:43,909 and now supposedly Green Victory. 329 00:17:43,909 --> 00:17:45,611 ‐ Green Victory? 330 00:17:45,611 --> 00:17:47,879 ‐ Yeah they're an environmental organization 331 00:17:47,879 --> 00:17:50,449 but they're very hardcore, you know? 332 00:17:50,449 --> 00:17:52,151 ‐ Okay, thanks guys. 333 00:17:52,151 --> 00:17:54,220 (beeping) 334 00:17:54,220 --> 00:17:55,521 ‐ Do you think Conte's really gone green 335 00:17:55,521 --> 00:17:57,956 or do you think it's a cover? 336 00:17:59,125 --> 00:18:00,566 ‐ I don't know. 337 00:18:00,566 --> 00:18:04,070 But I think it's about time we found some answers. 338 00:18:07,073 --> 00:18:09,408 ‐ Ballentine's guards are so determined to keep us 339 00:18:09,408 --> 00:18:11,377 on this side of the island, 340 00:18:11,377 --> 00:18:13,045 it leads me to believe all the action 341 00:18:13,045 --> 00:18:15,047 must be over on the south side. 342 00:18:15,047 --> 00:18:17,283 Now listen, we keep a focus on things. 343 00:18:17,283 --> 00:18:20,052 And if Lorenzo's involved, we nail him. 344 00:18:20,052 --> 00:18:22,621 ‐ Absolutely, we keep this professional. 345 00:18:22,621 --> 00:18:23,922 ‐ You know, Ash. 346 00:18:23,922 --> 00:18:26,125 Sometimes, you're a pretty tough cookie. 347 00:18:26,125 --> 00:18:29,561 ‐ I'm overwhelmed by your admiration. 348 00:18:29,561 --> 00:18:33,299 ‐ There you are, Mr. And Mrs. O'Malley! 349 00:18:33,299 --> 00:18:36,868 Aw, aren't you two just the most darling couple? 350 00:18:36,868 --> 00:18:38,137 Do you know what? 351 00:18:38,137 --> 00:18:39,405 I'm gonna sign you up for the limbo contest, 352 00:18:39,405 --> 00:18:41,773 and you can not say no. 353 00:18:41,773 --> 00:18:44,776 ‐ Well actually we had our hearts set on a little fishing. 354 00:18:44,776 --> 00:18:46,545 Is there any chance of that? 355 00:18:46,545 --> 00:18:49,748 ‐ But that's not on the schedule! 356 00:18:49,748 --> 00:18:50,582 ‐ Please? 357 00:18:52,451 --> 00:18:54,753 ‐ But Vivian can work wonders, can't she? 358 00:18:54,753 --> 00:18:55,587 Follow me. 359 00:19:01,333 --> 00:19:03,002 (speaking in foreign language) 360 00:19:03,002 --> 00:19:04,170 ‐ Hola! ‐ Hola! 361 00:19:05,371 --> 00:19:07,506 ‐ Hola, (speaks in foreign language) 362 00:19:07,506 --> 00:19:08,340 Si? 363 00:19:09,775 --> 00:19:13,012 ‐ Mr. and Mrs. O'Malley want to rent a boat to go fishing. 364 00:19:13,012 --> 00:19:15,847 ‐ Senor Ballentine‐‐ (speaks in foreign language) 365 00:19:15,847 --> 00:19:17,249 ‐ What's he talking about? 366 00:19:17,249 --> 00:19:19,585 ‐ He's saying that Mr. Ballentine said that we can't. 367 00:19:19,585 --> 00:19:21,020 ‐ Why? ‐ Por que? 368 00:19:21,020 --> 00:19:23,922 ‐ (speaks in foreign language) 369 00:19:23,922 --> 00:19:26,725 ‐ He says that he buys up all the fish. 370 00:19:26,725 --> 00:19:28,827 ‐ I just want to rent a boat. 371 00:19:28,827 --> 00:19:30,997 ‐ (speaks in foreign language) 372 00:19:30,997 --> 00:19:31,930 ‐ No. 373 00:19:31,930 --> 00:19:35,567 (speaks in foreign language) 374 00:19:37,336 --> 00:19:39,338 ‐ Now he's saying that the sea is very dangerous 375 00:19:39,338 --> 00:19:42,241 and that they lost three fishermen recently. 376 00:19:42,241 --> 00:19:43,542 ‐ Well I'm awfully sorry about that 377 00:19:43,542 --> 00:19:47,279 but tell him we want to rent a boat. 378 00:19:47,279 --> 00:19:50,282 ‐ I don't think fish is their main priority, 379 00:19:50,282 --> 00:19:52,718 if you get my point, Ricardo. 380 00:19:53,885 --> 00:19:56,388 ‐ Oh! (speaks in foreign language) 381 00:19:56,388 --> 00:19:58,524 ‐ (laughs) You will be careful won't you? 382 00:19:58,524 --> 00:20:00,199 ‐ Careful's my middle name, sweetheart. 383 00:20:00,199 --> 00:20:02,301 ‐ And remember what Mr. Ballentine told you, 384 00:20:02,301 --> 00:20:03,802 don't go ashore into the jungles. 385 00:20:03,802 --> 00:20:05,204 It is very dangerous. 386 00:20:05,204 --> 00:20:06,405 ‐ Don't worry about a thing. 387 00:20:06,405 --> 00:20:07,739 ‐ Adios! ‐ Adios! 388 00:20:11,910 --> 00:20:14,246 ‐ I think we've got company. 389 00:20:15,614 --> 00:20:16,448 ‐ Conte. 390 00:20:18,684 --> 00:20:19,818 ‐ High Dive. 391 00:20:19,818 --> 00:20:21,120 Remember that seaweed 392 00:20:21,120 --> 00:20:24,023 that washed up on the village shore? 393 00:20:24,023 --> 00:20:24,956 Do me a favor. 394 00:20:24,956 --> 00:20:27,093 Keep on eye on it, alright? 395 00:20:28,694 --> 00:20:30,596 ‐ You got it, Platform. 396 00:20:30,596 --> 00:20:33,265 (ominous music) 397 00:20:58,557 --> 00:20:59,425 ‐ Come on up, Aquaman. 398 00:21:07,673 --> 00:21:11,843 ‐ [Ashley] Let's head for the other side of the island. 399 00:21:19,885 --> 00:21:21,653 ‐ Would you just leave me alone already? 400 00:21:21,653 --> 00:21:22,554 ‐ Hey, hey. 401 00:21:22,554 --> 00:21:23,489 I'm a cop. 402 00:21:23,489 --> 00:21:25,824 I've got a natural curiosity. 403 00:21:27,093 --> 00:21:28,494 Come on, you reading something kinky? 404 00:21:28,494 --> 00:21:30,896 You can tell me, I'm a man of the world. 405 00:21:30,896 --> 00:21:32,731 ‐ What you are is a pest. 406 00:21:32,731 --> 00:21:37,436 ‐ Oh, well I'll stop pestering you if you tell me. 407 00:21:37,436 --> 00:21:38,270 ‐ Okay. 408 00:21:40,439 --> 00:21:41,307 ‐ Love poems! 409 00:21:41,307 --> 00:21:42,474 You kiddin'? 410 00:21:42,474 --> 00:21:43,309 ‐ What? 411 00:21:44,410 --> 00:21:46,012 ‐ Aw, you're getting all romantic 412 00:21:46,012 --> 00:21:48,814 'cause the guys went on a honeymoon, huh? 413 00:21:48,814 --> 00:21:50,716 ‐ You know, for your information, 414 00:21:50,716 --> 00:21:52,951 some of these are very good. 415 00:21:52,951 --> 00:21:55,487 And a little bit of romance is good. 416 00:21:55,487 --> 00:21:56,855 You should try it. 417 00:21:56,855 --> 00:21:58,024 ‐ Okay. 418 00:21:58,024 --> 00:21:59,325 ‐ Okay. 419 00:21:59,325 --> 00:22:00,266 Okay what? 420 00:22:00,266 --> 00:22:02,801 ‐ Okay I'll try it. Read. 421 00:22:02,801 --> 00:22:03,669 ‐ You're kidding. 422 00:22:03,669 --> 00:22:04,503 ‐ No. 423 00:22:04,503 --> 00:22:05,737 Hit me. 424 00:22:05,737 --> 00:22:08,274 But make it good, none of that artsy stuff. 425 00:22:08,274 --> 00:22:09,108 ‐ Okay. 426 00:22:11,843 --> 00:22:13,912 ‐ There's one in here from Elizabeth Barrett Browning. 427 00:22:13,912 --> 00:22:14,846 ‐ She dead? 428 00:22:16,882 --> 00:22:18,050 Okay, okay, okay. 429 00:22:18,050 --> 00:22:18,884 Go, go. 430 00:22:21,753 --> 00:22:24,590 ‐ (clears throat) 431 00:22:25,491 --> 00:22:26,858 "How do I love thee? 432 00:22:26,858 --> 00:22:28,760 "Let me count the ways. 433 00:22:29,996 --> 00:22:32,764 "I love thee to the depth and the breadth 434 00:22:32,764 --> 00:22:35,867 "and the height my soul can reach. 435 00:22:35,867 --> 00:22:39,271 "When feeling out of sight of being and ideal grace, 436 00:22:39,271 --> 00:22:43,609 "I love thee to the level of every day's most quiet need. 437 00:22:43,609 --> 00:22:45,944 "By sun and candle‐light. 438 00:22:45,944 --> 00:22:47,713 "I love thee freely." 439 00:22:49,881 --> 00:22:50,782 It goes on. 440 00:22:53,152 --> 00:22:54,653 ‐ It didn't rhyme. 441 00:23:06,538 --> 00:23:10,542 ‐ [Ashley] I'll watch the radiation levels. 442 00:23:10,542 --> 00:23:13,980 (thoughtful piano music) 443 00:23:21,753 --> 00:23:25,424 (machine clicking) 444 00:23:25,424 --> 00:23:27,693 ‐ Sarong, do you read me? 445 00:23:27,693 --> 00:23:29,028 I've turned down the Geiger counter 446 00:23:29,028 --> 00:23:31,497 and we're heading in to the jungle. 447 00:23:31,497 --> 00:23:33,199 ‐ Loud and clear, Deep End. 448 00:23:33,199 --> 00:23:34,733 Be careful. 449 00:23:34,733 --> 00:23:36,868 ‐ No guts, no glory. 450 00:23:36,868 --> 00:23:39,805 (machine clicking) 451 00:23:42,041 --> 00:23:44,476 ‐ High Dive, come in, please. 452 00:23:46,045 --> 00:23:47,379 Come in, please. 453 00:23:50,549 --> 00:23:53,152 ‐ I don't know what he's doing, 454 00:23:55,854 --> 00:23:57,923 but he's up to something. 455 00:24:00,266 --> 00:24:02,634 ‐ Well let me know if anything changes. 456 00:24:02,634 --> 00:24:05,537 (machine clicking) 457 00:24:17,249 --> 00:24:18,950 ‐ The radiation count's increasing. 458 00:24:18,950 --> 00:24:20,952 You're heading in the right direction. 459 00:24:20,952 --> 00:24:22,588 ‐ We can hear it. 460 00:24:22,588 --> 00:24:24,991 (computer beeping) 461 00:24:24,991 --> 00:24:26,092 ‐ Platform, you're red‐lining. 462 00:24:26,092 --> 00:24:28,094 Return to the boat. 463 00:24:28,094 --> 00:24:30,796 ‐ Wait a minute, there's something up ahead. 464 00:24:30,796 --> 00:24:32,164 ‐ Damn it, Platform! 465 00:24:32,164 --> 00:24:33,265 Get out of there! 466 00:24:33,265 --> 00:24:34,100 Back up! 467 00:24:42,374 --> 00:24:44,343 ‐ We found the three fishermen, 468 00:24:44,343 --> 00:24:45,177 but they didn't drown. 469 00:24:45,177 --> 00:24:47,446 They were shot to death. 470 00:24:47,446 --> 00:24:49,148 And their skin looks really bad. 471 00:24:49,148 --> 00:24:50,849 ‐ [Brett] Radiation burns. 472 00:24:50,849 --> 00:24:53,452 ‐ Whoever was here is long gone now. 473 00:24:53,452 --> 00:24:55,954 ‐ They left behind their toys. 474 00:24:58,324 --> 00:24:59,831 ‐ There's a chopper. 475 00:24:59,831 --> 00:25:01,500 There's a chopper coming towards your position. 476 00:25:01,500 --> 00:25:03,602 Do you read me? Platform! 477 00:25:07,873 --> 00:25:10,176 ‐ I'll turn him 'round! 478 00:25:10,176 --> 00:25:14,346 (techno music) (helicopter blades whirling) 479 00:25:19,986 --> 00:25:22,754 (weapons firing) 480 00:25:32,498 --> 00:25:35,334 (explosion booms) 481 00:25:52,384 --> 00:25:53,852 ‐ They must have ID'ed us before the chopper blew. 482 00:25:53,852 --> 00:25:55,221 ‐ And even if they didn't, Ballentine's no dummy. 483 00:25:55,221 --> 00:25:56,955 He's got eyes all over this island. 484 00:25:56,955 --> 00:25:58,557 ‐ We have to assume we've blown our cover. 485 00:25:58,557 --> 00:25:59,491 ‐ [Mike] That's right. 486 00:25:59,491 --> 00:26:01,333 From now on we're crash status. 487 00:26:01,333 --> 00:26:03,035 ‐ [Brett] So where do we go? 488 00:26:03,035 --> 00:26:04,403 ‐ [Ashley] We don't go anywhere. 489 00:26:04,403 --> 00:26:05,671 We finish the job. 490 00:26:05,671 --> 00:26:09,141 ‐ [Brett] Well this should be interesting. 491 00:26:09,141 --> 00:26:12,811 ‐ [Mike] Cat, you still got an eye on Conte? 492 00:26:14,346 --> 00:26:16,515 ‐ I can't believe it. 493 00:26:16,515 --> 00:26:17,683 I've lost him. 494 00:26:22,121 --> 00:26:23,289 Wait a minute. 495 00:26:41,540 --> 00:26:43,042 ‐ I just want‐‐ ‐ No, really, I've got to go‐‐ 496 00:26:43,042 --> 00:26:45,877 I can't! (arguing) 497 00:26:45,877 --> 00:26:47,046 ‐ Incredible. 498 00:26:47,046 --> 00:26:49,715 She's really got the touch. 499 00:26:49,715 --> 00:26:51,550 Target is locked down. 500 00:27:04,370 --> 00:27:06,672 ‐ Mr. And Mrs. O'Malley. 501 00:27:06,672 --> 00:27:08,807 Did you find your fishing trip interesting? 502 00:27:08,807 --> 00:27:10,142 ‐ Very. 503 00:27:10,142 --> 00:27:11,543 ‐ Really? 504 00:27:11,543 --> 00:27:14,413 I understand that your catch was disappointing. 505 00:27:14,413 --> 00:27:18,417 ‐ Depends on your definition of disappointing. 506 00:27:18,417 --> 00:27:21,487 ‐ This island, it has such a fascinating history. 507 00:27:21,487 --> 00:27:23,855 Did you realize that the original Spanish settlers 508 00:27:23,855 --> 00:27:27,359 found nothing but death and misery here? 509 00:27:27,359 --> 00:27:29,828 That's why they named it Peligro. 510 00:27:29,828 --> 00:27:31,930 It means danger. 511 00:27:31,930 --> 00:27:34,466 ‐ Too bad I wasn't much of a history student. 512 00:27:34,466 --> 00:27:35,968 ‐ You should have been. 513 00:27:35,968 --> 00:27:39,605 Studying dead people is a good way to stay alive. 514 00:27:39,605 --> 00:27:40,872 As is keeping your nose 515 00:27:40,872 --> 00:27:42,908 out of things that don't concern you. 516 00:27:42,908 --> 00:27:44,176 ‐ Is that right? 517 00:27:44,176 --> 00:27:45,577 Well there's a lot more that stinks around here 518 00:27:45,577 --> 00:27:47,579 than just the fish, pal. 519 00:27:54,353 --> 00:27:55,787 ‐ Cancel the reservation, Carl. 520 00:27:55,787 --> 00:27:57,689 ‐ [Carl] With pleasure. 521 00:27:58,690 --> 00:28:02,801 (ominous music) (birds singing) 522 00:28:10,742 --> 00:28:11,810 ‐ Finish him. 523 00:28:22,989 --> 00:28:24,623 ‐ [Mike] We can launch from here. 524 00:28:24,623 --> 00:28:27,459 Crows only pass every ten minutes. 525 00:28:29,428 --> 00:28:32,264 ‐ [Brett] This outta do the trick. 526 00:28:38,304 --> 00:28:39,138 Okay. 527 00:28:47,013 --> 00:28:49,915 (foreboding music) 528 00:28:56,288 --> 00:28:59,191 (shutter clicking) 529 00:29:10,442 --> 00:29:14,613 (shutter clicking) (birds singing) 530 00:29:18,985 --> 00:29:20,286 ‐ [Brett] I think that's enough. 531 00:29:20,286 --> 00:29:22,054 We got the shots we need. 532 00:29:22,054 --> 00:29:25,124 ‐ If this is a honeymoon, I'm staying single. 533 00:29:25,124 --> 00:29:27,459 ‐ [Mike] Yeah, that's what they all say. 534 00:29:27,459 --> 00:29:30,129 (ominous music) 535 00:29:33,932 --> 00:29:35,934 ‐ [Lorenzo] It's a trap, look out! 536 00:29:35,934 --> 00:29:37,236 ‐ [Mike] Scatter! 537 00:29:37,236 --> 00:29:40,006 (weapons firing) 538 00:30:22,721 --> 00:30:24,523 (techno music) 539 00:30:35,201 --> 00:30:37,469 (grunting) 540 00:30:52,484 --> 00:30:55,988 ‐ Oh, I'm sorry. (grunts) 541 00:31:06,805 --> 00:31:07,806 ‐ All clear. 542 00:31:08,874 --> 00:31:10,142 ‐ What was that? 543 00:31:10,142 --> 00:31:11,443 A warning? 544 00:31:11,443 --> 00:31:13,212 ‐ More like a funeral notice. 545 00:31:13,212 --> 00:31:14,746 Where'd Conte go? 546 00:31:14,746 --> 00:31:16,215 ‐ Vanished. 547 00:31:16,215 --> 00:31:17,749 ‐ All right, let's get that film developed, 548 00:31:17,749 --> 00:31:19,185 find out what the departure times are 549 00:31:19,185 --> 00:31:20,419 and get the hell out of here. 550 00:31:20,419 --> 00:31:21,253 Come on. 551 00:31:23,889 --> 00:31:26,725 ‐ Let's scan it to Krissie so she can enlarge this print 552 00:31:26,725 --> 00:31:28,894 and give us an analysis. 553 00:31:28,894 --> 00:31:30,762 ‐ [Mike] I'm doing that right now. 554 00:31:30,762 --> 00:31:33,499 (machine beeping) 555 00:31:33,499 --> 00:31:35,101 ‐ Loud and clear, Sarong. 556 00:31:35,101 --> 00:31:37,336 We're patching through now. 557 00:31:37,336 --> 00:31:39,438 ‐ Spring Board, we need information quickly. 558 00:31:39,438 --> 00:31:40,439 ‐ [Tommy] Problems? 559 00:31:40,439 --> 00:31:42,274 ‐ We may have blown our cover. 560 00:31:42,274 --> 00:31:45,277 (satellite beeping) 561 00:31:46,178 --> 00:31:47,013 ‐ Where'd they go? 562 00:31:47,013 --> 00:31:48,180 What happened? 563 00:31:50,382 --> 00:31:51,383 ‐ It's dead. 564 00:31:53,052 --> 00:31:54,120 ‐ Something wrong? 565 00:31:54,120 --> 00:31:55,787 ‐ We've lost power. 566 00:31:55,787 --> 00:31:59,458 ‐ Someone's trashed the motor launch. 567 00:31:59,458 --> 00:32:01,333 ‐ We didn't lose power. 568 00:32:02,768 --> 00:32:04,036 Somebody took it away. 569 00:32:04,036 --> 00:32:05,437 ‐ Great. 570 00:32:05,437 --> 00:32:09,108 Next problem, how are we supposed to get those pictures? 571 00:32:10,342 --> 00:32:13,079 (tinkling music) 572 00:32:23,855 --> 00:32:25,491 ‐ Got the paper and the solutions. 573 00:32:25,491 --> 00:32:26,825 ‐ Okay, we better do this fast. 574 00:32:26,825 --> 00:32:27,959 ‐ [Brett] Is it gonna work? 575 00:32:27,959 --> 00:32:29,361 ‐ It had better. 576 00:32:29,361 --> 00:32:31,597 (knocking) 577 00:32:44,510 --> 00:32:45,844 ‐ I have to talk to you. 578 00:32:45,844 --> 00:32:47,646 ‐ I think you got the wrong room, pal. 579 00:32:47,646 --> 00:32:50,116 ‐ Look, I'm here to help. 580 00:32:50,116 --> 00:32:51,083 ‐ [Mike] You're here to help. 581 00:32:51,083 --> 00:32:53,152 The Red Brigade is here to help. 582 00:32:53,152 --> 00:32:54,253 Isn't that splendid? 583 00:32:54,253 --> 00:32:56,422 ‐ I'm not with the Red Brigade! 584 00:32:56,422 --> 00:32:59,025 I'm working with Green Victory. 585 00:32:59,999 --> 00:33:01,533 I know who you are. 586 00:33:02,534 --> 00:33:05,104 ‐ You don't know anything. 587 00:33:05,104 --> 00:33:07,439 ‐ You're Hunter‐Coddington's daughter. 588 00:33:07,439 --> 00:33:09,241 Look, I had nothing to do with the death of your mother. 589 00:33:09,241 --> 00:33:10,142 You have to believe me! 590 00:33:10,142 --> 00:33:11,643 ‐ Listen pal, 591 00:33:11,643 --> 00:33:13,112 I don't think the lady wants to speak to you right now. 592 00:33:13,112 --> 00:33:15,381 ‐ My ideals got in the way of my better judgment. 593 00:33:15,381 --> 00:33:16,615 I was wrong and people got hurt, 594 00:33:16,615 --> 00:33:17,516 I'm trying to make amends for that! 595 00:33:17,516 --> 00:33:18,884 ‐ Get outta here. 596 00:33:18,884 --> 00:33:20,486 ‐ Listen if I was working with Ballentine 597 00:33:20,486 --> 00:33:22,088 I wouldn't have helped you! 598 00:33:22,088 --> 00:33:23,889 ‐ And we thank you for that. 599 00:33:23,889 --> 00:33:26,425 But how do you know Ballentine is responsible? 600 00:33:26,425 --> 00:33:27,493 ‐ Oh come on. 601 00:33:28,394 --> 00:33:30,096 We all know that. 602 00:33:30,096 --> 00:33:31,663 He runs the island. 603 00:33:32,564 --> 00:33:34,733 Or at least he did. 604 00:33:34,733 --> 00:33:36,335 He's leaving today. 605 00:33:37,203 --> 00:33:39,171 ‐ Let us handle this. 606 00:33:39,171 --> 00:33:41,873 ‐ Look, I really would like to help you. 607 00:33:41,873 --> 00:33:43,375 ‐ The lady said we can handle it. 608 00:33:43,375 --> 00:33:44,210 Thank you. 609 00:33:52,118 --> 00:33:53,619 ‐ Let's go. 610 00:33:53,619 --> 00:33:55,554 ‐ Let's find us a boat. 611 00:34:04,971 --> 00:34:06,838 ‐ Seat taken? 612 00:34:06,838 --> 00:34:09,508 ‐ We are totally out of contact. 613 00:34:10,609 --> 00:34:12,944 ‐ You like talking? 614 00:34:12,944 --> 00:34:14,713 I may not be too much for poems, 615 00:34:14,713 --> 00:34:17,116 but I'm a pretty good talker. 616 00:34:18,184 --> 00:34:19,918 ‐ They could be hurt. 617 00:34:21,453 --> 00:34:22,621 They might need us. 618 00:34:22,621 --> 00:34:23,622 They could‐‐ 619 00:34:23,622 --> 00:34:25,224 We just don't know anything. 620 00:34:25,224 --> 00:34:26,658 ‐ You can't let your brain go down that track, 621 00:34:26,658 --> 00:34:28,094 it'll eat you up. 622 00:34:28,960 --> 00:34:30,762 ‐ This team. 623 00:34:30,762 --> 00:34:32,331 It means a lot to me. 624 00:34:32,331 --> 00:34:33,765 ‐ Me too. Me too. 625 00:34:35,367 --> 00:34:38,470 ‐ And you have a big family. 626 00:34:38,470 --> 00:34:41,473 You have people that care about you. 627 00:34:45,911 --> 00:34:49,081 I haven't had a family in a long time. 628 00:34:50,916 --> 00:34:53,685 My parents died when I was seven. 629 00:34:55,787 --> 00:34:59,931 I was shuffled around from one foster home to another. 630 00:35:02,401 --> 00:35:04,803 Never had that feeling again. 631 00:35:07,139 --> 00:35:09,408 Not until you guys. 632 00:35:09,408 --> 00:35:11,177 You guys are my family. 633 00:35:11,177 --> 00:35:13,012 ‐ Come here to Marcos. 634 00:35:15,647 --> 00:35:18,784 Listen, you gotta have faith. 635 00:35:18,784 --> 00:35:20,286 There's a God up there 636 00:35:20,286 --> 00:35:21,387 and he's looking out for each and every one of us, 637 00:35:21,387 --> 00:35:22,388 I know that. 638 00:35:23,789 --> 00:35:27,793 ‐ I know, but they still could be hurt. 639 00:35:27,793 --> 00:35:28,760 ‐ They're not gonna be hurt, Krissie, 640 00:35:28,760 --> 00:35:29,628 I promise you. 641 00:35:29,628 --> 00:35:30,562 Nothing's gonna happen. 642 00:35:30,562 --> 00:35:32,964 Nothing's gonna happen, okay? 643 00:35:34,500 --> 00:35:35,334 Yeah. 644 00:35:38,204 --> 00:35:39,038 Come here. 645 00:35:44,143 --> 00:35:47,646 ‐ [Mike] Okay, bring the magnifying glass. 646 00:35:50,282 --> 00:35:51,117 ‐ Now. 647 00:35:55,321 --> 00:35:57,990 ‐ Another piece of paper, quick. 648 00:36:04,736 --> 00:36:06,572 ‐ Bingo. Check it out. 649 00:36:09,641 --> 00:36:14,246 Lead containers and hot suits can only mean one thing. 650 00:36:14,246 --> 00:36:17,616 ‐ No wonder the Geiger counter red‐lined. 651 00:36:17,616 --> 00:36:20,052 ‐ Yeah, and these missiles look like they're capable 652 00:36:20,052 --> 00:36:22,354 of carrying nuclear warheads. 653 00:36:22,354 --> 00:36:23,522 ‐ [Brett] We got ourselves a ship, 654 00:36:23,522 --> 00:36:25,324 and a problem. 655 00:36:25,324 --> 00:36:27,393 ‐ A fisherman said Lorenzo had been there ahead of us 656 00:36:27,393 --> 00:36:29,095 and rented a boat. 657 00:36:29,095 --> 00:36:31,130 Said he was headed for the other side of the island. 658 00:36:31,130 --> 00:36:32,364 ‐ He's carrying something 659 00:36:32,364 --> 00:36:34,366 that sounded an awful lot like explosives. 660 00:36:34,366 --> 00:36:35,467 ‐ Mike, those missiles. 661 00:36:35,467 --> 00:36:36,969 If he detonates them by mistake, 662 00:36:36,969 --> 00:36:39,405 we could have a major nuclear incident on our hands. 663 00:36:39,405 --> 00:36:40,506 ‐ Let's move! 664 00:36:42,908 --> 00:36:45,577 (ominous music) 665 00:36:58,857 --> 00:37:00,632 ‐ Contact the buyers. 666 00:37:00,632 --> 00:37:02,034 Tell them we're on schedule. 667 00:37:02,034 --> 00:37:04,203 ‐ What about the O'Malley's? 668 00:37:04,203 --> 00:37:06,705 ‐ Details, Carl. Mere details. 669 00:37:34,566 --> 00:37:34,931 ‐ Excuse me. 670 00:37:38,604 --> 00:37:39,605 ‐ He's fine. 671 00:37:39,605 --> 00:37:42,174 He's just taking a very long nap. 672 00:37:43,109 --> 00:37:44,110 ‐ This is Platform. 673 00:37:44,110 --> 00:37:46,612 Be ready to move on my action. 674 00:37:49,315 --> 00:37:50,682 ‐ Mrs. O'Malley, 675 00:37:50,682 --> 00:37:53,052 how good of you to see me off. 676 00:37:53,052 --> 00:37:53,885 Kill her. 677 00:37:57,256 --> 00:37:58,090 ‐ Move team! 678 00:37:58,090 --> 00:37:58,924 Now! Now! 679 00:37:58,924 --> 00:38:01,633 (weapons firing) 680 00:38:30,596 --> 00:38:32,131 ‐ [Cat] There's a bomb on the boat! 681 00:38:36,035 --> 00:38:39,871 ‐ [Mike] Get out of the boat, it's gonna blow! 682 00:38:41,773 --> 00:38:44,610 (explosion booms) 683 00:38:47,613 --> 00:38:49,281 ‐ Bomb's under here. 684 00:38:52,551 --> 00:38:53,719 It's good. 685 00:38:53,719 --> 00:38:55,121 It's very good. 686 00:38:55,121 --> 00:38:55,954 ‐ Well I'm glad you like it. 687 00:38:55,954 --> 00:38:57,723 Now, disarm it. 688 00:38:57,723 --> 00:38:59,158 ‐ I can't. 689 00:38:59,158 --> 00:39:01,067 It's got an anti‐tamper device. 690 00:39:01,067 --> 00:39:03,002 If I disconnect a wire, the whole thing goes. 691 00:39:03,002 --> 00:39:05,304 ‐ Which gives us how long? 692 00:39:05,304 --> 00:39:06,905 ‐ About 30 seconds. 693 00:39:11,110 --> 00:39:13,945 (explosion booms) 694 00:39:27,159 --> 00:39:28,294 ‐ We stopped him. 695 00:39:28,294 --> 00:39:29,728 ‐ With your help. 696 00:39:31,830 --> 00:39:34,833 ‐ Look, I'm sorry. 697 00:39:36,602 --> 00:39:37,869 For everything. 698 00:39:38,971 --> 00:39:40,606 ‐ We've all made bad decisions 699 00:39:40,606 --> 00:39:42,941 in our lives, Lorenzo. 700 00:39:42,941 --> 00:39:43,942 ‐ Thank you. 701 00:39:50,549 --> 00:39:51,583 ‐ I'm proud of you. 702 00:39:51,583 --> 00:39:53,585 ‐ You expected any less? 703 00:39:54,653 --> 00:39:57,656 ‐ You know something, Mrs. O'Malley? 704 00:39:59,158 --> 00:40:03,269 Someday I think you're gonna make an exceptional wife. 705 00:40:11,243 --> 00:40:14,013 ‐ C‐5 sends their thanks to you all, 706 00:40:14,013 --> 00:40:17,283 and with any luck the waters of Peligro Island 707 00:40:17,283 --> 00:40:21,087 will be back to normal in a couple of months. 708 00:40:21,087 --> 00:40:23,289 ‐ Yeah well, I'm gonna miss those bedrooms. 709 00:40:23,289 --> 00:40:25,091 ‐ Is there something missing in your report? 710 00:40:25,091 --> 00:40:25,924 ‐ No. 711 00:40:26,892 --> 00:40:28,094 We're just thankful 712 00:40:28,094 --> 00:40:30,596 there were no long‐term radiation problems. 713 00:40:30,596 --> 00:40:32,064 ‐ Good. 714 00:40:32,064 --> 00:40:35,167 You stopped Ballentine just in time. 715 00:40:35,167 --> 00:40:37,936 He was on the verge of delivering these nuclear warheads 716 00:40:37,936 --> 00:40:40,672 to a radical group in Johannesburg. 717 00:40:40,672 --> 00:40:42,308 The group planned on using the weapons 718 00:40:42,308 --> 00:40:45,777 to undermine a new liberal movement in South Africa. 719 00:40:45,777 --> 00:40:48,847 ‐ Well I guess that's the end of the honeymoon hotel. 720 00:40:48,847 --> 00:40:50,749 ‐ To the contrary, Cat. 721 00:40:50,749 --> 00:40:51,984 The Costa Rican government 722 00:40:51,984 --> 00:40:54,553 has decided to keep Hotel Eros open. 723 00:40:54,553 --> 00:40:56,622 They've appointed Vivian Quaid 724 00:40:56,622 --> 00:40:58,624 as the new managing director. 725 00:40:58,624 --> 00:41:01,000 ‐ Way to go, Vivian! 726 00:41:01,000 --> 00:41:03,269 ‐ What did they do with Lorenzo? 727 00:41:03,269 --> 00:41:06,005 ‐ Interesting fellow, Mr. Conte. 728 00:41:06,005 --> 00:41:09,641 Costa Ricans decided his environmental aspirations 729 00:41:09,641 --> 00:41:12,578 weren't so different from their own. 730 00:41:12,578 --> 00:41:14,513 He made his case so convincingly, 731 00:41:14,513 --> 00:41:16,148 that they're allowing him to establish 732 00:41:16,148 --> 00:41:20,319 a wildlife refuge on the south side of Peligro Island. 733 00:41:21,453 --> 00:41:24,223 Congratulations all around. 734 00:41:24,223 --> 00:41:25,291 You did well. 735 00:41:26,258 --> 00:41:29,761 (machine beeping) 736 00:41:29,761 --> 00:41:31,830 ‐ So, did you guys miss us? 737 00:41:31,830 --> 00:41:33,299 ‐ Nah. 738 00:41:33,299 --> 00:41:34,600 ‐ You didn't? 739 00:41:34,600 --> 00:41:35,434 ‐ Nah. 740 00:41:36,902 --> 00:41:38,137 ‐ I really did. 741 00:41:38,137 --> 00:41:39,805 ‐ Thank you, Krissie. 742 00:41:39,805 --> 00:41:41,740 You know all this happy ending stuff makes me feel 743 00:41:41,740 --> 00:41:43,075 kind of romantic. 744 00:41:43,075 --> 00:41:44,910 ‐ Oh, please! 745 00:41:44,910 --> 00:41:47,546 ‐ Well look, I'm not into the marriage thing, 746 00:41:47,546 --> 00:41:49,548 but the honeymoon idea's not so bad. 747 00:41:49,548 --> 00:41:53,285 You and me, a bottle of champagne, a jacuzzi? 748 00:41:54,686 --> 00:41:57,689 ‐ Not in your wildest dreams, Irish. 749 00:41:59,091 --> 00:41:59,965 ‐ Good try. 750 00:42:03,902 --> 00:42:05,671 ‐ [Voiceover] Next, on Acapulco H. E. A. T., 751 00:42:05,671 --> 00:42:07,539 when Ashley meets a mysterious diplomat, 752 00:42:07,539 --> 00:42:09,441 she vanishes without a trace. 753 00:42:09,441 --> 00:42:10,676 ‐ Sit back and relax. 754 00:42:10,676 --> 00:42:12,244 ‐ What the hell is going on! 755 00:42:12,244 --> 00:42:14,780 ‐ Just get ready for your new life. 756 00:42:14,780 --> 00:42:16,082 ‐ Something's happened to her. 757 00:42:16,082 --> 00:42:17,216 ‐ [Voiceover] The victim of a 758 00:42:17,216 --> 00:42:18,750 ring of international white slavers. 759 00:42:18,750 --> 00:42:19,718 ‐ There's no way out. 760 00:42:19,718 --> 00:42:21,253 ‐ I'll find a way. 761 00:42:21,253 --> 00:42:23,055 ‐ [Voiceover] The H. E. A. T. team must keep its cool‐‐ 762 00:42:23,055 --> 00:42:24,323 ‐ We're totally outnumbered. 763 00:42:24,323 --> 00:42:25,524 ‐ My kind of odds. 764 00:42:25,524 --> 00:42:26,958 ‐ [Voiceover] to save one of their own. 765 00:42:26,958 --> 00:42:27,994 ‐ [Krissie] He's getting away. 766 00:42:27,994 --> 00:42:29,828 ‐ [Matt] Not a chance. 767 00:42:30,997 --> 00:42:34,766 ‐ [Voiceover] On the next Acapulco H. E. A. T. 768 00:42:34,766 --> 00:42:37,769 (funky dance music) 53506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.