All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S01E02.Code.Name_Checkmate.Part.Two.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,369 ‐ [Narrator] Last week on Acapulco H. E. A. T. 2 00:00:03,369 --> 00:00:05,105 The HEAT team was in Rio de Janeiro 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,508 where they confronted an international assassin. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,676 ‐ Save the dogs deep end, we have contact. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,477 ‐ [Narrator] And stop the murder for hire 6 00:00:11,477 --> 00:00:12,913 of a foreign diplomat 7 00:00:12,913 --> 00:00:15,816 but the killer they thought was dead is alive 8 00:00:15,816 --> 00:00:17,050 and has a new target. 9 00:00:17,050 --> 00:00:19,853 Now, to accomplish his mission, he's kidnapped 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,221 a beautiful princess. 11 00:00:21,221 --> 00:00:23,223 ‐ You're never going to get away with this. 12 00:00:23,223 --> 00:00:24,658 Do you know who I am? 13 00:00:24,658 --> 00:00:25,792 ‐ Be quiet. 14 00:00:25,792 --> 00:00:27,728 ‐ She's been kidnapped, your highness. 15 00:00:27,728 --> 00:00:30,631 ‐ [Smith] That puts C5 in a very bad position. 16 00:00:30,631 --> 00:00:32,032 ‐ [Narrator] And only the HEAT team 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,767 of specialists can save her life. 18 00:00:33,767 --> 00:00:35,135 ‐ [Strake] Whether she lives depends entirely 19 00:00:35,135 --> 00:00:36,503 on how well you follow my orders. 20 00:00:36,503 --> 00:00:37,571 ‐ Did you trace em? 21 00:00:37,571 --> 00:00:38,872 Damn it! 22 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 ‐ [Narrator] It's a high stakes game 23 00:00:40,040 --> 00:00:42,208 of beauty, adventure, and intrigue. 24 00:00:42,208 --> 00:00:44,645 ‐ [Strake] Who do you people think you're dealing with? 25 00:00:44,645 --> 00:00:46,312 ‐ We don't do business with terrorists. 26 00:00:46,312 --> 00:00:47,681 ‐ [Narrator] Only the best can play, 27 00:00:47,681 --> 00:00:49,182 only one will win. 28 00:00:50,617 --> 00:00:52,653 ‐ Ever feel like we're getting too old for this? 29 00:00:52,653 --> 00:00:54,054 ‐ Never. 30 00:00:54,054 --> 00:00:55,055 ‐ [Narrator] Catch the heat 31 00:00:55,055 --> 00:00:57,490 on the next Acapulco H. E. A. T. 32 00:01:04,505 --> 00:01:08,575 (energetic 80s electronic music) 33 00:01:12,145 --> 00:01:14,981 ♪ I feel the heat 34 00:01:17,317 --> 00:01:19,152 ♪ Hey 35 00:01:20,153 --> 00:01:22,989 ♪ I feel the heat 36 00:01:27,427 --> 00:01:30,263 ♪ I feel the heat 37 00:01:35,035 --> 00:01:36,369 ♪ Sweat 38 00:01:36,369 --> 00:01:38,539 ♪ Dripping down my spine 39 00:01:38,539 --> 00:01:41,374 ♪ Making me crazy 40 00:01:42,776 --> 00:01:44,377 ♪ Wet 41 00:01:44,377 --> 00:01:46,713 ♪ Fingers touching mine 42 00:01:46,713 --> 00:01:49,482 ♪ Making me hazy 43 00:01:51,184 --> 00:01:53,720 ♪ I love the streets 44 00:01:53,720 --> 00:01:57,157 ♪ I feel the heat 45 00:01:57,157 --> 00:02:00,534 ♪ Burning inside me 46 00:02:00,534 --> 00:02:01,635 ♪ Burning hot 47 00:02:01,635 --> 00:02:04,605 ♪ I feel the heat 48 00:02:04,605 --> 00:02:07,608 ♪ Burning inside me 49 00:02:09,943 --> 00:02:11,211 ♪ Burning hot 50 00:02:11,211 --> 00:02:13,246 ♪ I feel the 51 00:02:13,246 --> 00:02:16,416 ♪ How can you feel it 52 00:02:18,151 --> 00:02:21,655 ♪ Still deep in your soul 53 00:02:23,023 --> 00:02:25,959 ♪ Feel the 54 00:02:25,959 --> 00:02:28,394 ♪ I feel the heat 55 00:02:28,394 --> 00:02:31,397 ♪ Burning inside me 56 00:02:32,633 --> 00:02:34,701 ♪ Burning hot 57 00:02:34,701 --> 00:02:37,137 ♪ I feel the heat 58 00:02:37,137 --> 00:02:40,140 ♪ Burning inside me 59 00:02:41,141 --> 00:02:42,643 ♪ Burning hot 60 00:02:42,643 --> 00:02:43,744 ♪ Hot 61 00:02:43,744 --> 00:02:44,578 ♪ Feel the heat 62 00:02:44,578 --> 00:02:47,180 ♪ Burning inside me 63 00:02:47,180 --> 00:02:50,183 ♪ Burning hot 64 00:02:50,183 --> 00:02:53,453 ♪ I feel the heat 65 00:02:53,453 --> 00:02:57,123 ♪ Burning inside me 66 00:02:57,123 --> 00:02:58,725 ♪ Burning hot 67 00:02:58,725 --> 00:03:01,502 ♪ I feel the heat 68 00:03:03,604 --> 00:03:06,873 (tense dramatic music) 69 00:03:22,889 --> 00:03:23,990 ‐ Let's go, come on. 70 00:03:23,990 --> 00:03:25,225 ‐ Let go of me! 71 00:03:42,709 --> 00:03:43,644 Let go of me. 72 00:03:43,644 --> 00:03:45,411 How dare you treat me like this. 73 00:03:45,411 --> 00:03:47,047 Who do you think you are? 74 00:03:47,047 --> 00:03:47,881 ‐ Move. 75 00:03:47,881 --> 00:03:48,715 ‐ Stop! 76 00:03:48,715 --> 00:03:49,550 ‐ Shut up. 77 00:03:49,550 --> 00:03:51,184 ‐ Release her, ladies. 78 00:03:51,184 --> 00:03:52,218 ‐ You must be crazy. 79 00:03:52,218 --> 00:03:53,453 Do you know what they're going 80 00:03:53,453 --> 00:03:54,354 to do to you when they catch you? 81 00:03:54,354 --> 00:03:55,622 ‐ Sit her down. 82 00:03:57,558 --> 00:03:58,725 ‐ Do you know who I am? 83 00:03:58,725 --> 00:04:00,266 ‐ Be quiet. 84 00:04:00,266 --> 00:04:03,804 ‐ You're never going to get away with this. 85 00:04:07,340 --> 00:04:09,242 ‐ One of the kidnappers must of been 86 00:04:09,242 --> 00:04:11,311 that same redhead we saw with Strake in Rio. 87 00:04:11,311 --> 00:04:12,579 ‐ Strake a kidnapper? 88 00:04:12,579 --> 00:04:14,080 That's not his MO. 89 00:04:14,080 --> 00:04:15,582 (alarm blares) ‐ Hey gang, 90 00:04:15,582 --> 00:04:19,052 someone is trying to break into our security link. 91 00:04:19,052 --> 00:04:21,622 They've accessed the data base. 92 00:04:28,529 --> 00:04:30,597 Whoever it is is coming up on the wall. 93 00:04:30,597 --> 00:04:32,198 ‐ Try and trace it. 94 00:04:35,969 --> 00:04:39,072 (electronic beeping) 95 00:04:44,310 --> 00:04:45,579 ‐ Chess pieces? 96 00:04:54,420 --> 00:04:56,489 ‐ Hello, friends. 97 00:04:56,489 --> 00:04:59,192 I want you to take a look at something. 98 00:04:59,192 --> 00:05:00,967 Take a good long look. 99 00:05:06,707 --> 00:05:08,208 Whether she lives or dies 100 00:05:08,208 --> 00:05:11,111 depends entirely on how well you follow my orders. 101 00:05:11,111 --> 00:05:15,181 ‐ Yeah well we don't do business with terrorists. 102 00:05:16,517 --> 00:05:19,653 ‐ You're dancing with someones life here, my friend. 103 00:05:19,653 --> 00:05:20,921 ‐ What do you want? 104 00:05:20,921 --> 00:05:22,823 ‐ I demand the release of those fundamentalists 105 00:05:22,823 --> 00:05:25,959 being held unjustly in Honduras. 106 00:05:25,959 --> 00:05:27,628 ‐ Fine, we'll pass your message along 107 00:05:27,628 --> 00:05:29,696 to the proper authorities. 108 00:05:29,696 --> 00:05:32,265 ‐ Do, 12 hours is all the time you've got. 109 00:05:32,265 --> 00:05:33,634 12 hours. 110 00:05:33,634 --> 00:05:35,301 Tick tick tick tick. 111 00:05:36,369 --> 00:05:37,804 I'll be in touch. 112 00:05:38,872 --> 00:05:40,373 ‐ We need more time. 113 00:05:40,373 --> 00:05:41,374 Wait. 114 00:05:41,374 --> 00:05:42,308 ‐ For what? 115 00:05:42,308 --> 00:05:43,844 Oh for you to trace this call. 116 00:05:43,844 --> 00:05:47,881 Who do you people think you're dealing with? 117 00:05:47,881 --> 00:05:50,951 Oh, and I haven't forgotten Rio. 118 00:05:50,951 --> 00:05:52,653 ‐ Neither have we. 119 00:05:52,653 --> 00:05:54,721 ‐ Good and that makes this business 120 00:05:54,721 --> 00:05:56,957 between us personal, doesn't it 121 00:05:56,957 --> 00:05:59,092 and I always settle my accounts. 122 00:05:59,092 --> 00:06:00,634 ‐ Yeah, well we'll keep that in mind. 123 00:06:00,634 --> 00:06:03,369 ‐ Keep this in mind too, my friend. 124 00:06:03,369 --> 00:06:06,106 You got lucky in Rio, very lucky. 125 00:06:07,473 --> 00:06:10,977 But you're no match for me, either of you. 126 00:06:12,913 --> 00:06:13,747 Smile. 127 00:06:16,650 --> 00:06:18,384 ‐ Did you trace him? 128 00:06:18,384 --> 00:06:19,219 Damn it! 129 00:06:21,221 --> 00:06:23,356 ‐ The Hondurans will never agree to the exchange. 130 00:06:23,356 --> 00:06:24,825 Caving in now will undermine 131 00:06:24,825 --> 00:06:26,693 the whole purpose of the summit meeting. 132 00:06:26,693 --> 00:06:28,862 ‐ So what's the game plan? 133 00:06:31,998 --> 00:06:33,867 ‐ Put in a call to Mr. Smith. 134 00:06:33,867 --> 00:06:36,302 ‐ What are you nuts or do you just like being unemployed? 135 00:06:36,302 --> 00:06:38,639 ‐ Neither but we need his help. 136 00:06:38,639 --> 00:06:41,407 Now do you make the call or do I? 137 00:06:42,843 --> 00:06:46,847 ‐ Krissie, I don't think you want to be here for this. 138 00:06:51,217 --> 00:06:54,220 ‐ Strake has kidnapped the princess? 139 00:06:55,421 --> 00:06:58,024 That puts C5 in a very bad position. 140 00:06:58,024 --> 00:07:00,166 ‐ We know, we need your help. 141 00:07:00,166 --> 00:07:01,635 ‐ How? 142 00:07:01,635 --> 00:07:04,571 ‐ Contact Interpol, we need everything you've got on Strake. 143 00:07:04,571 --> 00:07:05,772 ‐ Especially photographs. 144 00:07:05,772 --> 00:07:07,941 We have no idea what the hell he looks like. 145 00:07:07,941 --> 00:07:10,544 For all we know, he could be living in this building. 146 00:07:10,544 --> 00:07:12,112 ‐ I'll do what I can. 147 00:07:12,112 --> 00:07:15,015 Meanwhile, don't tell anyone Sabella's been kidnapped. 148 00:07:15,015 --> 00:07:19,886 However unofficial, the woman was under your protection 149 00:07:19,886 --> 00:07:21,822 and get her back safely 150 00:07:23,256 --> 00:07:26,760 or C5 might pull the plug on this whole operation. 151 00:07:26,760 --> 00:07:28,061 ‐ You can't be serious? 152 00:07:28,061 --> 00:07:29,462 ‐ Trust me, I am. 153 00:07:32,633 --> 00:07:35,401 ‐ Whatever happened to goodbye? 154 00:07:35,401 --> 00:07:36,336 ‐ I don't know about you 155 00:07:36,336 --> 00:07:37,538 but I'm in no hurry to go back 156 00:07:37,538 --> 00:07:40,440 to warming a desk at MI6. 157 00:07:40,440 --> 00:07:41,441 ‐ Yeah well it's a lot better than 158 00:07:41,441 --> 00:07:43,810 tending my dad's bar in Brooklyn. 159 00:07:43,810 --> 00:07:47,280 ‐ I suggest we get our act together fast. 160 00:07:47,280 --> 00:07:48,281 ‐ I don't believe this. 161 00:07:48,281 --> 00:07:49,550 ‐ Hey you need some help? 162 00:07:49,550 --> 00:07:52,318 ‐ No, absolutely, unequivocally, no. 163 00:07:52,318 --> 00:07:53,486 ‐ Did you get your flowers okay? 164 00:07:53,486 --> 00:07:54,755 ‐ Thank you for your concern, 165 00:07:54,755 --> 00:07:58,191 yes I got my flowers and no I don't want 166 00:07:58,191 --> 00:07:59,425 to buy anything, nor do I need a cab ride, 167 00:07:59,425 --> 00:08:01,434 tour guide, or any further assistance. 168 00:08:01,434 --> 00:08:02,936 ‐ Who said I was a tour guide? 169 00:08:02,936 --> 00:08:06,006 ‐ My dear young man, I do not want to talk to you. 170 00:08:06,006 --> 00:08:07,808 ‐ Beach balls are just a cover, right? 171 00:08:07,808 --> 00:08:10,476 ‐ Have you been reading too much James Bond 172 00:08:10,476 --> 00:08:14,080 or is this just your idea of being annoying? 173 00:08:14,080 --> 00:08:15,616 ‐ Better watch it man, I may surprise you 174 00:08:15,616 --> 00:08:16,617 one of these days. 175 00:08:16,617 --> 00:08:18,418 ‐ Well we live in hope. 176 00:08:18,418 --> 00:08:19,419 Now goodbye. 177 00:08:23,557 --> 00:08:25,125 (upbeat marching music) 178 00:08:25,125 --> 00:08:26,593 ‐ [Ashley Voiceover] The prince was coming here 179 00:08:26,593 --> 00:08:28,094 to be the chairman of the anti terrorist summit 180 00:08:28,094 --> 00:08:30,230 and I have to tell him he's wife has been kidnapped 181 00:08:30,230 --> 00:08:31,064 by Strake. 182 00:08:32,332 --> 00:08:33,534 Something about that bothered me. 183 00:08:33,534 --> 00:08:35,068 Strake wasn't a kidnapper. 184 00:08:35,068 --> 00:08:37,137 He was a first class assassin 185 00:08:37,137 --> 00:08:40,406 with a very stylish MO and I only knew two things, 186 00:08:40,406 --> 00:08:42,375 Strake was here in Puerto Vallarta 187 00:08:42,375 --> 00:08:44,344 and he was here to kill someone 188 00:08:44,344 --> 00:08:46,580 but who and where and when? 189 00:08:48,248 --> 00:08:49,950 ‐ Welcome to Puerto Vallarta, Prince Edward. 190 00:08:49,950 --> 00:08:51,552 Our city's most honored by your presence. 191 00:08:51,552 --> 00:08:52,553 ‐ Thank you. 192 00:08:52,553 --> 00:08:53,554 Colonel Rodriquez? 193 00:08:53,554 --> 00:08:54,588 ‐ Rodriquez, yes. 194 00:08:54,588 --> 00:08:55,589 Please, sir. 195 00:09:00,066 --> 00:09:03,169 ‐ Well how nice to see you again my dear. 196 00:09:03,169 --> 00:09:05,405 It's been almost a year, hasn't it? 197 00:09:05,405 --> 00:09:07,908 ‐ Actually more like two, sir. 198 00:09:09,676 --> 00:09:11,011 I hope you had a pleasant voyage. 199 00:09:11,011 --> 00:09:12,245 ‐ It was quite pleasant. 200 00:09:12,245 --> 00:09:13,246 It would of been much nicer if wife 201 00:09:13,246 --> 00:09:15,048 had been able to accompany me 202 00:09:15,048 --> 00:09:16,783 and where is Sabella? 203 00:09:18,552 --> 00:09:23,123 ‐ I was wondering if I might have a word with you. 204 00:09:23,123 --> 00:09:25,526 ‐ (mumbles). 205 00:09:28,762 --> 00:09:30,130 I hardly dare ask. 206 00:09:30,130 --> 00:09:33,333 Is something the matter with Sabella? 207 00:09:33,333 --> 00:09:36,503 ‐ She's been kidnapped, your highness. 208 00:09:39,673 --> 00:09:40,941 ‐ Come with me. 209 00:09:42,075 --> 00:09:45,345 ‐ [Krissie] Heres the photo C5 text me. 210 00:09:45,345 --> 00:09:48,114 ‐ Is there anything more you can come up with, Krissie? 211 00:09:48,114 --> 00:09:50,083 ‐ Well, in spite of Strake's plastic surgery, 212 00:09:50,083 --> 00:09:52,285 there's a couple constants that never change. 213 00:09:52,285 --> 00:09:55,288 He's skull shape, width of his eyes. 214 00:09:56,489 --> 00:09:57,891 ‐ But we can't ID him off of these. 215 00:09:57,891 --> 00:09:59,125 ‐ Yes they can. 216 00:10:00,200 --> 00:10:03,904 Thanks to the wonderful world of cyberspace. 217 00:10:03,904 --> 00:10:04,938 I just downloaded a program from 218 00:10:04,938 --> 00:10:06,272 the Institute of Technology. 219 00:10:06,272 --> 00:10:09,309 They should be able to mark these photos. 220 00:10:09,309 --> 00:10:10,611 ‐ what was that? 221 00:10:10,611 --> 00:10:11,778 ‐ She's gonna blend the photos together 222 00:10:11,778 --> 00:10:13,413 and make a composite. 223 00:10:13,413 --> 00:10:14,515 ‐ Here we go. 224 00:10:15,381 --> 00:10:16,983 ‐ Okay, sweetheart. 225 00:10:33,099 --> 00:10:33,497 ‐ Alright. 226 00:10:35,001 --> 00:10:37,938 ‐ Alright team, I want you to go hit the streets. 227 00:10:37,938 --> 00:10:40,106 Go downtown, on the beach, 228 00:10:41,542 --> 00:10:43,343 and if you see anything that even resembles this guy, 229 00:10:43,343 --> 00:10:46,346 vaguely, I want to know about it fast. 230 00:10:46,346 --> 00:10:47,514 ‐ Where you be, chief? 231 00:10:47,514 --> 00:10:49,583 ‐ I'm gonna be somewhere I never go. 232 00:10:49,583 --> 00:10:51,217 ‐ Club Disco? 233 00:10:51,217 --> 00:10:53,386 ‐ For a walk on the beach. 234 00:10:54,955 --> 00:10:58,725 (soft thoughtful rock music) 235 00:11:14,715 --> 00:11:17,584 ♪ Sometimes I wake up 236 00:11:17,584 --> 00:11:22,422 ♪ And wonder if you're still here 237 00:11:22,422 --> 00:11:25,491 ♪ Loves like a story 238 00:11:27,694 --> 00:11:31,932 ♪ The endings not always clear 239 00:11:31,932 --> 00:11:34,935 ♪ All I want is 240 00:11:34,935 --> 00:11:37,604 ‐ Michael, I owe you an apology. 241 00:11:38,705 --> 00:11:40,841 You were right about Sabella. 242 00:11:40,841 --> 00:11:43,777 Letting her stay was a big mistake. 243 00:11:43,777 --> 00:11:45,411 I should have listened to you. 244 00:11:45,411 --> 00:11:47,313 ‐ I shouldn't of let you talk me into it. 245 00:11:47,313 --> 00:11:50,083 I'm such a pushover sometimes. 246 00:11:50,083 --> 00:11:51,785 ‐ Well I can be pretty convincing 247 00:11:51,785 --> 00:11:53,053 when I want to. 248 00:11:55,756 --> 00:11:57,558 We've got one thing going in our favor. 249 00:11:57,558 --> 00:11:58,825 ‐ whats that? 250 00:11:58,825 --> 00:12:00,667 ‐ We have been on the brink of disaster before 251 00:12:00,667 --> 00:12:02,669 and come out winners. 252 00:12:02,669 --> 00:12:04,771 Do you remember West Berlin? 253 00:12:04,771 --> 00:12:07,007 That was a nightmare. 254 00:12:07,007 --> 00:12:08,509 I can still see your expression 255 00:12:08,509 --> 00:12:11,177 when that guy gave us the slip across the border. 256 00:12:11,177 --> 00:12:14,347 ‐ Good thing you remembered he had a lover in Frankfurt. 257 00:12:14,347 --> 00:12:17,518 Caught him two days later with his pants down, red handed. 258 00:12:17,518 --> 00:12:18,919 ‐ Poor old Malko. 259 00:12:21,287 --> 00:12:23,624 ‐ I guess we pulled that one out of the hat, didn't we? 260 00:12:23,624 --> 00:12:25,926 ‐ And we can do it again, Michael. 261 00:12:25,926 --> 00:12:27,193 ‐ You think so? 262 00:12:28,529 --> 00:12:30,330 ‐ Do you remember Frankfurt was the first place 263 00:12:30,330 --> 00:12:32,933 you asked me (mumbles). 264 00:12:32,933 --> 00:12:34,367 ‐ And what did you say? 265 00:12:34,367 --> 00:12:35,502 ‐ I said no. 266 00:12:35,502 --> 00:12:37,904 ‐ That's what you always say. 267 00:12:43,443 --> 00:12:46,880 ‐ Come on partner, let's go back to work. 268 00:12:49,783 --> 00:12:53,687 (low tense instrumental music) 269 00:13:29,362 --> 00:13:30,797 ‐ [Ashley Voiceover] Cat, I want you 270 00:13:30,797 --> 00:13:33,734 to go help Tommy and Brett check out (mumbles). 271 00:14:12,478 --> 00:14:14,915 (upbeat tense rock music) 272 00:14:39,973 --> 00:14:41,842 (tires screech) 273 00:14:58,058 --> 00:14:59,693 (horn honks) 274 00:15:19,653 --> 00:15:20,017 ‐ Let's go. 275 00:15:30,263 --> 00:15:32,699 (horn honks) 276 00:15:51,885 --> 00:15:53,520 (horn honks) 277 00:16:10,110 --> 00:16:12,478 ‐ Terrorism can only be stamped out, ladies and gentlemen. 278 00:16:12,478 --> 00:16:14,447 If all countries attending the conference 279 00:16:14,447 --> 00:16:15,882 sign this treaty. 280 00:16:17,017 --> 00:16:18,418 ‐ Thank you. ‐ Right here, please. 281 00:16:18,418 --> 00:16:19,352 ‐ [Reporter] Getting countries to sign the treaty 282 00:16:19,352 --> 00:16:20,521 is one thing, your highness, 283 00:16:20,521 --> 00:16:22,355 making sure they adhere to it as another. 284 00:16:22,355 --> 00:16:24,357 Just how do you intend to do that, sir? 285 00:16:24,357 --> 00:16:26,727 ‐ We will be working in conjunction with United Nations 286 00:16:26,727 --> 00:16:28,494 peacekeeping forces. 287 00:16:28,494 --> 00:16:31,832 The whole purpose of this summit 288 00:16:31,832 --> 00:16:33,767 is to ratify the treaty, 289 00:16:33,767 --> 00:16:36,136 guaranteeing that all member nations 290 00:16:36,136 --> 00:16:38,038 will refuse to harbor terrorist 291 00:16:38,038 --> 00:16:41,808 or condone terrorism in any form whatsoever. 292 00:16:41,808 --> 00:16:43,176 That's all I have to say at present, 293 00:16:43,176 --> 00:16:45,078 thank you very much. 294 00:16:45,078 --> 00:16:46,780 ‐ He's a fine man. 295 00:16:46,780 --> 00:16:50,250 He's a man of honor and compassion. 296 00:16:50,250 --> 00:16:53,754 ‐ Sounds like you know him there, Claudio. 297 00:16:53,754 --> 00:16:56,022 ‐ I'm proud to call him my friend. 298 00:16:56,022 --> 00:16:59,960 ‐ Is there anybody you don't know, Claudio? 299 00:16:59,960 --> 00:17:03,403 (sultry piano music) 300 00:17:03,403 --> 00:17:06,072 ‐ If you or team ever need help, 301 00:17:07,140 --> 00:17:09,776 please don't hesitate to call me. 302 00:17:18,985 --> 00:17:22,255 (tense dramatic music) 303 00:17:30,764 --> 00:17:32,666 ‐ Manuel, oh excuse me. 304 00:17:35,368 --> 00:17:37,303 Are those for the banquet? 305 00:17:37,303 --> 00:17:38,972 ‐ That's right, sir. 306 00:17:42,976 --> 00:17:45,979 ‐ What on earth was Manuel thinking? 307 00:17:52,519 --> 00:17:54,688 ‐ [Micheal] Any luck on Strake's location yet? 308 00:17:54,688 --> 00:17:56,256 ‐ We're working on it but it's strictly elimination 309 00:17:56,256 --> 00:17:58,224 at this point. 310 00:17:58,224 --> 00:17:59,926 ‐ We checked every hotel in town. 311 00:17:59,926 --> 00:18:02,035 Passports are all in order and accounted for. 312 00:18:02,035 --> 00:18:03,870 ‐ How bout the marina? 313 00:18:03,870 --> 00:18:05,371 ‐ The harbor master's records are clean. 314 00:18:05,371 --> 00:18:08,542 There's nobody here that's not supposed to be here. 315 00:18:08,542 --> 00:18:10,511 ‐ Best bets Private Reynolds 316 00:18:10,511 --> 00:18:12,613 but it's gonna be a needle in a hay stack. 317 00:18:12,613 --> 00:18:14,347 ‐ [Michael] We gotta find him. 318 00:18:14,347 --> 00:18:16,116 ‐ [Ashley] What is this guy up to? 319 00:18:16,116 --> 00:18:19,653 ‐ That's Marcos, the cab driver I told you about. 320 00:18:19,653 --> 00:18:21,722 Remember the one who said he'd try 321 00:18:21,722 --> 00:18:23,189 to help me catch the red head? 322 00:18:23,189 --> 00:18:25,859 ‐ You didn't tell him why you were chasing her, did you? 323 00:18:25,859 --> 00:18:27,393 ‐ Of course not. 324 00:18:27,393 --> 00:18:29,329 I just told him that she owed me some money 325 00:18:29,329 --> 00:18:30,997 and I wanted to catch her. 326 00:18:30,997 --> 00:18:32,332 ‐ Did he buy it? 327 00:18:34,167 --> 00:18:37,704 ‐ No, says he thinks we're all secret agents. 328 00:18:37,704 --> 00:18:39,139 ‐ Oh wonderful. 329 00:18:39,139 --> 00:18:39,940 That's all we need, another guy poking around 330 00:18:39,940 --> 00:18:41,775 in our business. 331 00:18:41,775 --> 00:18:43,109 ‐ I'll take care of it. 332 00:18:43,109 --> 00:18:46,446 ‐ no, I'll take care of this clown myself. 333 00:18:46,446 --> 00:18:48,148 ‐ I think I better go with him, guys. 334 00:18:48,148 --> 00:18:49,650 Mike, wait for me. 335 00:18:52,686 --> 00:18:55,455 Mike, get Colonel Rodriquez 336 00:18:55,455 --> 00:18:57,423 and have this peeping tom arrested. 337 00:18:57,423 --> 00:18:58,792 ‐ I'm not a peeping tom. 338 00:18:58,792 --> 00:19:00,200 ‐ What are you snooping around for? 339 00:19:00,200 --> 00:19:01,568 ‐ No reason. 340 00:19:01,568 --> 00:19:03,203 I uh. 341 00:19:03,203 --> 00:19:04,638 Okay, okay, okay. 342 00:19:05,839 --> 00:19:08,308 Just trying to figure out what you guys do. 343 00:19:08,308 --> 00:19:10,376 ‐ Well Ashley here designs swimwear. 344 00:19:10,376 --> 00:19:12,045 ‐ No, no not that stuff. 345 00:19:12,045 --> 00:19:14,280 The kind of action you're into. 346 00:19:14,280 --> 00:19:15,849 CIA, freelance? 347 00:19:15,849 --> 00:19:17,483 (laughs) 348 00:19:17,483 --> 00:19:18,752 Whats so funny? 349 00:19:18,752 --> 00:19:21,487 ‐ Cat said you thought we were secret agents. 350 00:19:21,487 --> 00:19:24,591 Sounded a little far fetched for me. 351 00:19:24,591 --> 00:19:25,926 ‐ You got us pegged all wrong, pal. 352 00:19:25,926 --> 00:19:27,961 What you see is what you get. 353 00:19:27,961 --> 00:19:29,295 No more, no less. 354 00:19:29,295 --> 00:19:32,165 Now why don't you be a good guy and buzz off. 355 00:19:32,165 --> 00:19:33,900 ‐ Is any problem here? 356 00:19:33,900 --> 00:19:35,135 ‐ No, no problem. 357 00:19:35,135 --> 00:19:37,838 Senor Divanti, I was just leaving. 358 00:19:42,242 --> 00:19:44,344 ‐ I have to leave the hotel for a couple hours 359 00:19:44,344 --> 00:19:47,848 but I'll be back before the banquet begin. 360 00:19:49,015 --> 00:19:50,216 ‐ Well I don't know how we're gonna get along 361 00:19:50,216 --> 00:19:51,785 without you, pal. 362 00:19:51,785 --> 00:19:55,956 ‐ You are, as you Americans say, a big kidder, aren't you? 363 00:20:02,002 --> 00:20:05,672 ‐ I trust that guy about as far as you could throw him. 364 00:20:05,672 --> 00:20:06,707 ‐ Jealous 365 00:20:06,707 --> 00:20:07,808 ‐ Extremely. 366 00:20:07,808 --> 00:20:09,275 ‐ Ashley, Mike. 367 00:20:09,275 --> 00:20:11,011 ‐ What seems to be the problem this time, Arthur? 368 00:20:11,011 --> 00:20:13,479 ‐ Manuel must of gone completely off his mind. 369 00:20:13,479 --> 00:20:15,048 Not only does he have strange people 370 00:20:15,048 --> 00:20:16,783 delivering flowers, he's now started 371 00:20:16,783 --> 00:20:19,019 to use tacky pinatas as decorations. 372 00:20:19,019 --> 00:20:20,053 ‐ What's the big deal? 373 00:20:20,053 --> 00:20:21,487 This is Mexico. 374 00:20:21,487 --> 00:20:23,156 ‐ Michael, at a children's birthday party, yes. 375 00:20:23,156 --> 00:20:25,258 Not at a delegates luncheon. 376 00:20:25,258 --> 00:20:28,494 ‐ Arthur, who delivered them? 377 00:20:28,494 --> 00:20:31,965 ‐ A strange looking man and two beautiful women. 378 00:20:31,965 --> 00:20:33,600 (tense music) 379 00:20:33,600 --> 00:20:34,434 ‐ Strake. 380 00:20:35,702 --> 00:20:38,572 Mike, there's a bomb in one of those pinatas. 381 00:20:38,572 --> 00:20:40,373 ‐ We gotta get past security and into the banquet room. 382 00:20:40,373 --> 00:20:41,642 Lets go. 383 00:20:41,642 --> 00:20:44,310 ‐ Wait a minute, what about Manuel? 384 00:20:44,310 --> 00:20:45,512 ‐ I still don't see why I can't climb 385 00:20:45,512 --> 00:20:46,980 up the side of this hotel. 386 00:20:46,980 --> 00:20:49,516 I'm cat burglar, not a mole. 387 00:20:49,516 --> 00:20:52,085 ‐ Yeah, yeah and you could have imprison for it too 388 00:20:52,085 --> 00:20:53,554 so shut up and get in. 389 00:20:53,554 --> 00:20:55,055 ‐ Meow to you too. 390 00:21:00,066 --> 00:21:02,903 (soft tense music) 391 00:21:11,044 --> 00:21:12,746 ‐ Cats in the cage, springboard. 392 00:21:12,746 --> 00:21:14,080 She's all yours. 393 00:21:27,861 --> 00:21:29,195 ‐ I got her. 394 00:21:29,195 --> 00:21:30,664 Welcome aboard high dive. 395 00:21:30,664 --> 00:21:33,634 I'll be guiding you every step of the way. 396 00:21:33,634 --> 00:21:37,237 ‐ [Cat] Oh whoopee, I feel safer already. 397 00:21:37,237 --> 00:21:38,471 ‐ Please limit your remarks 398 00:21:38,471 --> 00:21:39,873 to the business at hand, high dive. 399 00:21:39,873 --> 00:21:41,207 Activate your camera for me. 400 00:21:41,207 --> 00:21:44,611 I'm gonna put you on the big screen. 401 00:21:44,611 --> 00:21:45,879 Are you still with us platform? 402 00:21:45,879 --> 00:21:47,548 ‐ [Mike] We're monitoring. 403 00:21:47,548 --> 00:21:48,949 Any questions, high dive? 404 00:21:48,949 --> 00:21:51,117 ‐ Yeah I'm off to the see the wizard 405 00:21:51,117 --> 00:21:53,620 and I need direction to Oz. 406 00:21:53,620 --> 00:21:54,955 ‐ Just stay out of the witches house 407 00:21:54,955 --> 00:21:57,924 and don't bring home any rusty tin men. 408 00:21:57,924 --> 00:22:00,867 ‐ So you do have a sense of humor? 409 00:22:00,867 --> 00:22:02,002 (laughs) 410 00:22:02,002 --> 00:22:04,070 ‐ I copy that, high dive. 411 00:22:09,810 --> 00:22:11,377 There's a fork in the yellow brick road. 412 00:22:11,377 --> 00:22:13,880 Take a left and keep climbing. 413 00:22:15,916 --> 00:22:16,750 ‐ Will do. 414 00:22:18,318 --> 00:22:19,352 Ow. 415 00:22:19,352 --> 00:22:20,453 ‐ What's wrong, high dive? 416 00:22:20,453 --> 00:22:21,788 ‐ I hit my head. 417 00:22:23,323 --> 00:22:24,991 Is my camera still functioning? 418 00:22:24,991 --> 00:22:26,627 ‐ That's affirmative. 419 00:22:26,627 --> 00:22:28,328 ‐ [Cat] Where's the platform (mumbles)? 420 00:22:28,328 --> 00:22:31,765 ‐ They're about to enter the poppy field. 421 00:22:34,067 --> 00:22:38,004 ‐ That's funny, Manuel never closes this early. 422 00:22:42,543 --> 00:22:44,845 ‐ You realize it's called breaking and entering? 423 00:22:44,845 --> 00:22:47,280 ‐ No legs, it's called desperate. 424 00:22:47,280 --> 00:22:49,015 ‐ Don't call me legs. 425 00:22:55,556 --> 00:22:57,724 (mumbles) 426 00:23:00,967 --> 00:23:04,871 (smooth suspicious jazz music) 427 00:23:06,540 --> 00:23:07,373 Mike. 428 00:23:21,622 --> 00:23:25,358 (soft tense classical music) 429 00:23:29,195 --> 00:23:33,199 ‐ We caught her trying to break out of her room. 430 00:23:35,301 --> 00:23:37,804 ‐ You may look at me, my dear. 431 00:23:38,839 --> 00:23:39,773 Look at me. 432 00:23:43,209 --> 00:23:45,646 Whether you live or die really makes 433 00:23:45,646 --> 00:23:47,313 no difference to me. 434 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Now. 435 00:24:11,912 --> 00:24:13,346 ‐ Ashley, come here for a minute. 436 00:24:14,948 --> 00:24:16,149 You smell something? 437 00:24:16,149 --> 00:24:17,150 ‐ Like what? 438 00:24:18,084 --> 00:24:21,187 ‐ Doesn't remind you of anything? 439 00:24:21,187 --> 00:24:24,057 ‐ Turkish cigarettes, Istanbul? 440 00:24:24,057 --> 00:24:24,891 ‐ Strake. 441 00:24:26,059 --> 00:24:27,561 Buy or lease your dream house 442 00:24:27,561 --> 00:24:29,395 from Ocean View Realty. 443 00:24:29,395 --> 00:24:31,097 ‐ That's weird, think he'd be so obvious? 444 00:24:31,097 --> 00:24:32,465 ‐ Not a chance. 445 00:24:32,465 --> 00:24:34,200 When you have no leads to follow, 446 00:24:34,200 --> 00:24:36,970 even a potential trip could look appetizing. 447 00:24:36,970 --> 00:24:39,239 Why don't you see what Krissie can come up with? 448 00:24:39,239 --> 00:24:40,907 ‐ Springboard, this is sarong. 449 00:24:40,907 --> 00:24:43,243 There's a chance that Strake has rented 450 00:24:43,243 --> 00:24:44,978 from Ocean View Realty. 451 00:24:44,978 --> 00:24:48,048 Have your computer talk to his computer. 452 00:24:48,048 --> 00:24:49,049 ‐ I'm on it. 453 00:25:06,206 --> 00:25:06,603 ‐ Oh great. 454 00:25:07,373 --> 00:25:08,709 ‐ We've lost picture. 455 00:25:08,709 --> 00:25:10,210 Are you there, high dive? 456 00:25:10,210 --> 00:25:13,279 ‐ Yeah me and 5,000 pinatas. 457 00:25:13,279 --> 00:25:15,448 Is this any better? 458 00:25:15,448 --> 00:25:16,282 ‐ No. 459 00:25:17,217 --> 00:25:18,318 But no sweat. 460 00:25:19,485 --> 00:25:21,655 Use the bomb sweep to find out what pinata 461 00:25:21,655 --> 00:25:23,757 contains a sting and I'll talk you 462 00:25:23,757 --> 00:25:25,425 through defusing it. 463 00:25:30,697 --> 00:25:32,533 ‐ Easy for you to say. 464 00:25:33,800 --> 00:25:37,037 (electronic crackling) 465 00:25:45,411 --> 00:25:47,581 (beeping) 466 00:25:49,750 --> 00:25:53,920 Spring board, this is high dive, I just hit the jack pot. 467 00:26:24,090 --> 00:26:25,559 ‐ Describe the sting for me. 468 00:26:25,559 --> 00:26:28,595 ‐ It's resting on what looks like packing paper. 469 00:26:28,595 --> 00:26:32,766 Has three wires attached to it and I guess a timer. 470 00:26:34,100 --> 00:26:35,569 ‐ No receiver? 471 00:26:35,569 --> 00:26:36,703 ‐ I don't see one. 472 00:26:36,703 --> 00:26:39,105 ‐ What color are the wires? 473 00:26:39,105 --> 00:26:41,207 ‐ [Cat] One black, two red. 474 00:26:41,207 --> 00:26:42,042 ‐ Uh oh. 475 00:26:43,043 --> 00:26:44,511 ‐ What do you mean uh oh? 476 00:26:44,511 --> 00:26:46,747 ‐ Bad news baby, you're gonna have 477 00:26:46,747 --> 00:26:50,050 to cut all three wires at once. 478 00:26:50,050 --> 00:26:51,151 ‐ Terrific. 479 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Well maybe you'd like to tell me 480 00:26:52,152 --> 00:26:53,386 how I'm supposed to do that 481 00:26:53,386 --> 00:26:54,688 when I only have two pairs of snippers, 482 00:26:54,688 --> 00:26:56,189 to mention only two hands? 483 00:26:56,189 --> 00:26:59,359 ‐ Easy, you're gonna use your mouth. 484 00:26:59,359 --> 00:27:00,901 ‐ Bite the third wire? 485 00:27:00,901 --> 00:27:03,269 What are you, some kind of sadist? 486 00:27:03,269 --> 00:27:06,673 ‐ Not bite, you ding dong, use nail clippers. 487 00:27:06,673 --> 00:27:08,709 I put some in your waist pack. 488 00:27:08,709 --> 00:27:10,210 ‐ Let me get this straight. 489 00:27:10,210 --> 00:27:12,378 You want me to hold a pair of snippers in each hand 490 00:27:12,378 --> 00:27:14,648 while I hold a nail clipper between my teeth? 491 00:27:14,648 --> 00:27:16,583 ‐ That's the idea. 492 00:27:16,583 --> 00:27:17,718 ‐ Don't suppose you'd like me 493 00:27:17,718 --> 00:27:19,720 to whistle the (mumbles) while I'm at it? 494 00:27:19,720 --> 00:27:21,187 ‐ That would be nice. 495 00:27:21,187 --> 00:27:22,656 Better yet, how bout a little tap dance 496 00:27:22,656 --> 00:27:24,290 on the table tops. 497 00:27:24,290 --> 00:27:27,628 ‐ Oh you really are sick, you know that? 498 00:27:39,305 --> 00:27:41,642 ‐ How's it going, high dive? 499 00:27:50,016 --> 00:27:53,286 Speak to me, high dive, how's it going? 500 00:27:55,321 --> 00:27:57,223 Whistle if you're okay. 501 00:27:59,760 --> 00:28:02,002 (whistling) 502 00:28:10,210 --> 00:28:14,147 (upbeat royal classical music) 503 00:28:18,719 --> 00:28:19,986 ‐ [Ashley Voiceover] What we didn't know 504 00:28:19,986 --> 00:28:21,822 was that Strake's plant to assassinate 505 00:28:21,822 --> 00:28:25,491 Mia Mia was more devious than just one bomb. 506 00:28:29,129 --> 00:28:31,798 ‐ Is prince still in conference? 507 00:28:48,782 --> 00:28:50,016 ‐ Any luck, Krissie? 508 00:28:50,016 --> 00:28:50,951 ‐ well I checked out Ocean View Realty 509 00:28:50,951 --> 00:28:52,252 and there's no new rentals 510 00:28:52,252 --> 00:28:53,720 under any of Strake's known aliases. 511 00:28:53,720 --> 00:28:55,455 That's the bad news. 512 00:28:55,455 --> 00:28:56,657 ‐ And the good news? 513 00:28:56,657 --> 00:28:57,924 ‐ I accessed their phone company records, 514 00:28:57,924 --> 00:28:59,359 I checked out all the incoming lines 515 00:28:59,359 --> 00:29:01,267 and phone calls during the last two weeks. 516 00:29:01,267 --> 00:29:02,603 ‐ [Michael] And? 517 00:29:04,204 --> 00:29:06,707 ‐ I found calls made from the Saboy hotel in London 518 00:29:06,707 --> 00:29:10,176 to Ocean View, supposedly by Norman Sanders 519 00:29:10,176 --> 00:29:11,344 but check this out. 520 00:29:11,344 --> 00:29:14,380 The credit card numbers match Strake. 521 00:29:15,516 --> 00:29:17,718 ‐ And so do the initials. 522 00:29:17,718 --> 00:29:19,352 ‐ He would never make a mistake like that. 523 00:29:19,352 --> 00:29:21,021 ‐ He did. 524 00:29:21,021 --> 00:29:22,989 ‐ How stupid does he think we are? 525 00:29:22,989 --> 00:29:24,991 ‐ Krissie, does Ocean View Realty 526 00:29:24,991 --> 00:29:28,529 show a rental from Norman Sanders? 527 00:29:28,529 --> 00:29:30,263 ‐ Let's check it out. 528 00:29:33,734 --> 00:29:34,768 Here it is. 529 00:29:34,768 --> 00:29:37,070 51754 Avenida Cortez. 530 00:29:37,070 --> 00:29:40,006 ‐ Ashley, my girl, I think we may 531 00:29:40,006 --> 00:29:43,076 have just found ourselves a princess. 532 00:29:47,113 --> 00:29:50,684 (tense instrumental music) 533 00:30:09,776 --> 00:30:11,311 Do yourself a favor, go back, now. 534 00:30:36,336 --> 00:30:38,605 (tense dramatic music) 535 00:31:06,940 --> 00:31:09,710 (suspenseful classical music) 536 00:32:17,117 --> 00:32:19,653 ‐ The princess is inside but the window is welded shut. 537 00:32:28,428 --> 00:32:29,295 (explosion) 538 00:32:29,295 --> 00:32:32,065 (glass shatters) 539 00:32:33,967 --> 00:32:37,571 (tense instrumental music) 540 00:32:40,641 --> 00:32:41,742 ‐ Hey. 541 00:32:41,742 --> 00:32:43,910 (gunfire) 542 00:32:56,022 --> 00:32:57,457 ‐ Get in, get in! 543 00:32:58,291 --> 00:33:00,433 (gunfire) 544 00:33:09,876 --> 00:33:11,144 Get in, get in! 545 00:33:13,313 --> 00:33:14,447 ‐ [Cat] Marcos, thank you. 546 00:33:14,447 --> 00:33:16,216 ‐ I expect a big tip. 547 00:33:19,219 --> 00:33:21,421 (gunfire) 548 00:33:33,900 --> 00:33:35,902 ‐ Where's Strake? 549 00:33:35,902 --> 00:33:38,004 ‐ He didn't say, I swear. 550 00:33:38,839 --> 00:33:40,974 (gun cocks) 551 00:33:40,974 --> 00:33:41,808 ‐ Mike. 552 00:33:43,109 --> 00:33:44,477 Let's go, come on, forget about it. 553 00:33:44,477 --> 00:33:46,479 The banquet, we're late. 554 00:33:52,152 --> 00:33:54,555 ‐ Red king takes black castle 555 00:33:55,589 --> 00:33:58,158 but we're not at checkmate yet. 556 00:34:01,735 --> 00:34:03,203 ‐ [Michael] Krissie, notify the prince that we'll 557 00:34:03,203 --> 00:34:05,105 have his wife there before he starts his speech. 558 00:34:05,105 --> 00:34:07,340 ‐ [Krissie] Will do, out. 559 00:34:07,340 --> 00:34:09,576 (applause) 560 00:34:12,478 --> 00:34:15,549 ‐ I now must take a moment to mention 561 00:34:15,549 --> 00:34:17,618 our guest of honor. ‐ Forgive me. 562 00:34:17,618 --> 00:34:21,788 ‐ [Man] A man without who's determination, integrity... 563 00:34:32,065 --> 00:34:33,767 ‐ This is quite urgent. 564 00:34:33,767 --> 00:34:35,536 Please see that the prince gets it. 565 00:34:35,536 --> 00:34:36,369 Thanks. 566 00:34:39,706 --> 00:34:42,208 ‐ I had no idea about you, Ash. 567 00:34:42,208 --> 00:34:43,577 ‐ You still don't right? 568 00:34:43,577 --> 00:34:44,878 ‐ Right. 569 00:34:44,878 --> 00:34:46,880 Oh, where is that thing? 570 00:34:48,114 --> 00:34:49,382 ‐ What are you looking for? 571 00:34:49,382 --> 00:34:52,318 ‐ The key to my makeup compartment. 572 00:34:53,820 --> 00:34:55,321 Well nevermind. 573 00:34:55,321 --> 00:34:59,593 I better hurry up before Edward starts his speech. 574 00:34:59,593 --> 00:35:02,102 ‐ It is with the greatest pleasure and honor 575 00:35:02,102 --> 00:35:04,505 that I introduce to you 576 00:35:04,505 --> 00:35:08,008 our chairman, his highness, Prince Edward. 577 00:35:09,442 --> 00:35:11,712 (applause) 578 00:35:21,254 --> 00:35:24,725 ‐ We neutralized the bomb, we rescued the princess. 579 00:35:24,725 --> 00:35:26,560 ‐ So why do I feel like Strake 580 00:35:26,560 --> 00:35:28,228 has jerked our tail? 581 00:35:28,228 --> 00:35:29,563 ‐ You too? 582 00:35:29,563 --> 00:35:30,997 The whole thing was way too easy 583 00:35:30,997 --> 00:35:34,768 and the mistakes he made, not like him at all. 584 00:35:34,768 --> 00:35:36,069 The matchbook he left behind, 585 00:35:36,069 --> 00:35:37,671 the long distance phone calls. 586 00:35:37,671 --> 00:35:41,474 ‐ He must of known we weren't stupid enough... 587 00:35:41,474 --> 00:35:42,308 Oh my god. 588 00:35:43,309 --> 00:35:45,245 Fisher burn 1956. 589 00:35:45,245 --> 00:35:47,213 Fisher sacrificed his queen in order 590 00:35:47,213 --> 00:35:49,349 to break down his opponents defenses. 591 00:35:49,349 --> 00:35:50,751 ‐ What? 592 00:35:50,751 --> 00:35:53,253 ‐ Strake sacrificed the princess. 593 00:35:53,253 --> 00:35:55,055 Mike, he's playing us. 594 00:35:55,055 --> 00:35:57,090 ‐ You want to give me some subtitles here, Ash? 595 00:35:57,090 --> 00:36:00,366 ‐ He wanted us to get away, locker B. 596 00:36:00,366 --> 00:36:03,336 ‐ Locker B two bombs but where? 597 00:36:03,336 --> 00:36:04,905 Cat checked the whole banquet room. 598 00:36:04,905 --> 00:36:06,172 ‐ But she didn't check Sabella. 599 00:36:06,172 --> 00:36:07,373 Trust me, Mike. 600 00:36:07,373 --> 00:36:10,210 Somehow they put that bomb in her purse. 601 00:36:10,210 --> 00:36:13,046 (tense dramatic music) 602 00:36:13,046 --> 00:36:14,047 ‐ It's affirmative sarong, 603 00:36:14,047 --> 00:36:15,315 I'm picking up digital movement. 604 00:36:15,315 --> 00:36:18,218 It could easily be a timer in her purse. 605 00:36:18,218 --> 00:36:19,720 (tense dramatic music) 606 00:36:19,720 --> 00:36:21,221 ‐ [Ashley] It's almost six, we're never gonna make it. 607 00:36:21,221 --> 00:36:22,923 ‐ I know a shortcut. 608 00:36:24,958 --> 00:36:28,194 (tense dramatic music) 609 00:36:31,364 --> 00:36:32,398 We gotta get in there. 610 00:36:32,398 --> 00:36:33,600 ‐ Is there any problem here? 611 00:36:33,600 --> 00:36:34,901 ‐ They won't let us through. 612 00:36:34,901 --> 00:36:35,902 ‐ It's an emergency. 613 00:36:35,902 --> 00:36:37,103 ‐ Let them through. 614 00:36:37,103 --> 00:36:38,772 Colonel, I take full responsibility. 615 00:36:38,772 --> 00:36:41,508 (speaks Spanish) 616 00:36:43,744 --> 00:36:47,781 ‐ Ladies and gentlemen, distinguished colleagues, 617 00:36:47,781 --> 00:36:52,018 and guests, I cannot fully express my joy 618 00:36:52,018 --> 00:36:53,286 at this moment. 619 00:36:56,523 --> 00:36:59,593 As most of you are probably aware, 620 00:36:59,593 --> 00:37:01,334 complex negotiations. 621 00:37:01,334 --> 00:37:03,537 ‐ Ashley, what are you doing with my purse? 622 00:37:03,537 --> 00:37:05,138 ‐ I'll tell you later. 623 00:37:05,138 --> 00:37:06,405 ‐ At which one begins to say, 624 00:37:06,405 --> 00:37:09,609 is it ever going to arrive at fruition? 625 00:37:11,077 --> 00:37:14,313 (tense dramatic music) 626 00:37:19,252 --> 00:37:22,388 (explosion) 627 00:37:22,388 --> 00:37:24,257 (screaming) 628 00:37:24,257 --> 00:37:25,425 ‐ Please, calm down. 629 00:37:25,425 --> 00:37:26,660 Everything is under control. 630 00:37:26,660 --> 00:37:27,728 I assure you. 631 00:37:29,730 --> 00:37:31,865 (laughs) 632 00:37:31,865 --> 00:37:33,900 ‐ Ever feel like we're getting too old for this? 633 00:37:33,900 --> 00:37:34,735 ‐ Never. 634 00:37:36,136 --> 00:37:36,970 ‐ Me too. 635 00:37:39,906 --> 00:37:40,741 ‐ Drive! 636 00:37:46,479 --> 00:37:47,881 ‐ What did you do with my purse? 637 00:37:47,881 --> 00:37:49,850 ‐ Well let's put it this way, 638 00:37:49,850 --> 00:37:52,586 I think it's about time Edward bought you a new one. 639 00:37:52,586 --> 00:37:53,754 ‐ Ashley, I think you owe us 640 00:37:53,754 --> 00:37:55,522 a slightly better explantation than that. 641 00:37:55,522 --> 00:37:56,356 ‐ Ka boom. 642 00:37:57,490 --> 00:37:59,325 ‐ It was in her purse? 643 00:38:00,634 --> 00:38:02,368 ‐ I can't believe it. 644 00:38:02,368 --> 00:38:05,872 I'm so sorry, I'm such a nuisance. 645 00:38:05,872 --> 00:38:08,274 Will you forgive me, darling? 646 00:38:09,242 --> 00:38:11,144 ‐ Yes of course I will. 647 00:38:12,613 --> 00:38:15,115 ‐ Thanks for looking after me. 648 00:38:16,683 --> 00:38:18,118 ‐ What are friends for? 649 00:38:18,118 --> 00:38:20,521 ‐ I'm sorry, excuse me. 650 00:38:20,521 --> 00:38:23,189 I think I know who hired Strake. 651 00:38:24,390 --> 00:38:25,358 ‐ We'll keep an eye out for him, sarong, 652 00:38:25,358 --> 00:38:27,427 but it's a zoo down here. 653 00:38:33,166 --> 00:38:34,334 Hold it! 654 00:38:34,334 --> 00:38:35,501 There he goes. 655 00:38:38,271 --> 00:38:41,542 (tense dramatic music) 656 00:38:44,845 --> 00:38:45,946 ‐ Taxi, taxi! 657 00:38:48,114 --> 00:38:49,182 Taxi. 658 00:38:49,182 --> 00:38:50,183 Taxi please. 659 00:38:53,520 --> 00:38:54,354 Go, go. 660 00:38:57,190 --> 00:38:58,525 ‐ [Marco] These crazy drivers. 661 00:38:58,525 --> 00:38:59,660 They hear this big boom 662 00:38:59,660 --> 00:39:01,234 and forget all about their job. 663 00:39:01,234 --> 00:39:03,303 Now me, I'm not so crazy. 664 00:39:04,470 --> 00:39:05,305 ‐ [Massud] Where are you going? 665 00:39:05,305 --> 00:39:07,440 Let me out of this cab. 666 00:39:07,440 --> 00:39:09,009 Unlock this door. 667 00:39:09,009 --> 00:39:10,210 (horn honks) 668 00:39:10,210 --> 00:39:13,780 ‐ Hey, this who you're looking for? 669 00:39:13,780 --> 00:39:15,148 ‐ Unlock this door. 670 00:39:15,148 --> 00:39:16,917 What are you doing? 671 00:39:16,917 --> 00:39:17,951 What is this? 672 00:39:17,951 --> 00:39:19,019 Leave me alone. 673 00:39:19,019 --> 00:39:20,086 What is this? 674 00:39:24,424 --> 00:39:27,327 (soft piano music) 675 00:39:30,997 --> 00:39:32,265 ‐ Thanks again. 676 00:39:42,609 --> 00:39:43,810 ‐ Hey I knew there was a reason 677 00:39:43,810 --> 00:39:46,379 I didn't get those locks fixed. 678 00:39:51,818 --> 00:39:53,053 ‐ According to our sources, 679 00:39:53,053 --> 00:39:55,088 Massed had planned this coup for months 680 00:39:55,088 --> 00:39:56,890 and saw the summit as a perfect 681 00:39:56,890 --> 00:39:59,159 opportunity for getting rid of the Amir 682 00:39:59,159 --> 00:40:01,301 without causing any suspicion. 683 00:40:01,301 --> 00:40:04,605 Thanks to you, he was unsuccessful. 684 00:40:04,605 --> 00:40:06,439 ‐ Yeah but Strake got away. 685 00:40:06,439 --> 00:40:08,274 ‐ The games not over yet. 686 00:40:08,274 --> 00:40:09,876 ‐ Show him Krissie. 687 00:40:20,220 --> 00:40:22,022 ‐ Then you'd better watch your back. 688 00:40:22,022 --> 00:40:24,525 The good news is, the summit treaty 689 00:40:24,525 --> 00:40:25,926 has been ratified. 690 00:40:25,926 --> 00:40:28,194 So alls well that ends well. 691 00:40:28,194 --> 00:40:30,797 Expect of course for about $50,000.00 692 00:40:30,797 --> 00:40:32,666 worth of broken windows. 693 00:40:32,666 --> 00:40:34,467 ‐ Nobody's perfect. 694 00:40:34,467 --> 00:40:36,670 ‐ Speak for yourself. 695 00:40:36,670 --> 00:40:37,904 (laughs) 696 00:40:37,904 --> 00:40:41,307 ‐ Oh and by the way about your young friend. 697 00:40:41,307 --> 00:40:43,476 My people have checked him out. 698 00:40:43,476 --> 00:40:46,379 He's been working undercover for the Mexican government. 699 00:40:46,379 --> 00:40:48,214 They recommend him highly. 700 00:40:48,214 --> 00:40:50,383 I suggest you take him on. 701 00:40:53,520 --> 00:40:55,288 ‐ Speak of the devil. 702 00:40:56,489 --> 00:40:57,824 ‐ Peeping around the hotel once too often. 703 00:40:57,824 --> 00:40:59,125 ‐ I told you, I'm not a peeping tom. 704 00:40:59,125 --> 00:41:00,366 I explained to you. 705 00:41:00,366 --> 00:41:01,467 ‐ And I'm telling you I'm not interested 706 00:41:01,467 --> 00:41:02,869 in your explanation. 707 00:41:02,869 --> 00:41:04,404 Now if you don't mind, we're just going 708 00:41:04,404 --> 00:41:07,641 to have a word with a couple of people. 709 00:41:12,145 --> 00:41:14,414 ‐ Whoa, what is this place? 710 00:41:15,315 --> 00:41:17,618 ‐ Welcome to the team. 711 00:41:17,618 --> 00:41:19,886 ‐ What if I don't want to join? 712 00:41:19,886 --> 00:41:23,489 ‐ Them I'm going to kill you right now. 713 00:41:23,489 --> 00:41:25,125 (laughs) 714 00:41:25,125 --> 00:41:26,893 ‐ He's kidding right? 715 00:41:43,877 --> 00:41:45,011 ‐ Nice work, partner. 716 00:41:45,011 --> 00:41:47,113 ‐ You too, legs. 717 00:41:47,113 --> 00:41:48,849 ‐ I'm going to say this to you one more time, 718 00:41:48,849 --> 00:41:50,851 don't ever call me legs. 719 00:41:51,885 --> 00:41:53,219 ‐ How bout buns? 720 00:41:54,054 --> 00:41:55,088 (laughs) 721 00:41:55,088 --> 00:41:56,757 ‐ You're impossible. 722 00:41:59,125 --> 00:42:02,168 (upbeat dance music) 723 00:42:09,042 --> 00:42:10,511 ‐ [Narrator] next on Acapulco H. E. A. T. 724 00:42:10,511 --> 00:42:12,613 Time is running out as the H. E. A. T. 725 00:42:12,613 --> 00:42:14,581 Team tries to save a princess' life. 726 00:42:14,581 --> 00:42:16,783 ‐ She's been kidnapped, your highness. 727 00:42:16,783 --> 00:42:18,418 ‐ Whether she lives depends entirely 728 00:42:18,418 --> 00:42:19,553 on how well you follow my orders. 729 00:42:19,553 --> 00:42:21,387 ‐ Did you trace him? 730 00:42:21,387 --> 00:42:22,623 Damn it! 731 00:42:22,623 --> 00:42:23,857 ‐ [Narrator] But she's just a pawn. 732 00:42:23,857 --> 00:42:25,091 ‐ You're never going to get away with this. 733 00:42:25,091 --> 00:42:26,326 ‐ [Narrator] In a far more deadly game 734 00:42:26,326 --> 00:42:29,029 that could spark a global incident. 735 00:42:29,029 --> 00:42:30,897 ‐ Who do you people think you are dealing with? 736 00:42:30,897 --> 00:42:32,032 ‐ [Narrator] Catch the heat 737 00:42:32,032 --> 00:42:34,467 on the next Acapulco H. E. A. T. 738 00:42:38,471 --> 00:42:41,642 (upbeat dance music) 51485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.