Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,369
‐ [Narrator] Last week
on Acapulco H. E. A. T.
2
00:00:03,369 --> 00:00:05,105
The HEAT team was
in Rio de Janeiro
3
00:00:05,105 --> 00:00:07,508
where they confronted an
international assassin.
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,676
‐ Save the dogs deep
end, we have contact.
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,477
‐ [Narrator] And stop
the murder for hire
6
00:00:11,477 --> 00:00:12,913
of a foreign diplomat
7
00:00:12,913 --> 00:00:15,816
but the killer they
thought was dead is alive
8
00:00:15,816 --> 00:00:17,050
and has a new target.
9
00:00:17,050 --> 00:00:19,853
Now, to accomplish his
mission, he's kidnapped
10
00:00:19,853 --> 00:00:21,221
a beautiful princess.
11
00:00:21,221 --> 00:00:23,223
‐ You're never going
to get away with this.
12
00:00:23,223 --> 00:00:24,658
Do you know who I am?
13
00:00:24,658 --> 00:00:25,792
‐ Be quiet.
14
00:00:25,792 --> 00:00:27,728
‐ She's been kidnapped,
your highness.
15
00:00:27,728 --> 00:00:30,631
‐ [Smith] That puts C5
in a very bad position.
16
00:00:30,631 --> 00:00:32,032
‐ [Narrator] And
only the HEAT team
17
00:00:32,032 --> 00:00:33,767
of specialists
can save her life.
18
00:00:33,767 --> 00:00:35,135
‐ [Strake] Whether she
lives depends entirely
19
00:00:35,135 --> 00:00:36,503
on how well you
follow my orders.
20
00:00:36,503 --> 00:00:37,571
‐ Did you trace em?
21
00:00:37,571 --> 00:00:38,872
Damn it!
22
00:00:38,872 --> 00:00:40,040
‐ [Narrator] It's
a high stakes game
23
00:00:40,040 --> 00:00:42,208
of beauty, adventure,
and intrigue.
24
00:00:42,208 --> 00:00:44,645
‐ [Strake] Who do you people
think you're dealing with?
25
00:00:44,645 --> 00:00:46,312
‐ We don't do business
with terrorists.
26
00:00:46,312 --> 00:00:47,681
‐ [Narrator] Only
the best can play,
27
00:00:47,681 --> 00:00:49,182
only one will win.
28
00:00:50,617 --> 00:00:52,653
‐ Ever feel like we're
getting too old for this?
29
00:00:52,653 --> 00:00:54,054
‐ Never.
30
00:00:54,054 --> 00:00:55,055
‐ [Narrator] Catch the heat
31
00:00:55,055 --> 00:00:57,490
on the next Acapulco H. E. A. T.
32
00:01:04,505 --> 00:01:08,575
(energetic 80s electronic music)
33
00:01:12,145 --> 00:01:14,981
♪ I feel the heat
34
00:01:17,317 --> 00:01:19,152
♪ Hey
35
00:01:20,153 --> 00:01:22,989
♪ I feel the heat
36
00:01:27,427 --> 00:01:30,263
♪ I feel the heat
37
00:01:35,035 --> 00:01:36,369
♪ Sweat
38
00:01:36,369 --> 00:01:38,539
♪ Dripping down my spine
39
00:01:38,539 --> 00:01:41,374
♪ Making me crazy
40
00:01:42,776 --> 00:01:44,377
♪ Wet
41
00:01:44,377 --> 00:01:46,713
♪ Fingers touching mine
42
00:01:46,713 --> 00:01:49,482
♪ Making me hazy
43
00:01:51,184 --> 00:01:53,720
♪ I love the streets
44
00:01:53,720 --> 00:01:57,157
♪ I feel the heat
45
00:01:57,157 --> 00:02:00,534
♪ Burning inside me
46
00:02:00,534 --> 00:02:01,635
♪ Burning hot
47
00:02:01,635 --> 00:02:04,605
♪ I feel the heat
48
00:02:04,605 --> 00:02:07,608
♪ Burning inside me
49
00:02:09,943 --> 00:02:11,211
♪ Burning hot
50
00:02:11,211 --> 00:02:13,246
♪ I feel the
51
00:02:13,246 --> 00:02:16,416
♪ How can you feel it
52
00:02:18,151 --> 00:02:21,655
♪ Still deep in your soul
53
00:02:23,023 --> 00:02:25,959
♪ Feel the
54
00:02:25,959 --> 00:02:28,394
♪ I feel the heat
55
00:02:28,394 --> 00:02:31,397
♪ Burning inside me
56
00:02:32,633 --> 00:02:34,701
♪ Burning hot
57
00:02:34,701 --> 00:02:37,137
♪ I feel the heat
58
00:02:37,137 --> 00:02:40,140
♪ Burning inside me
59
00:02:41,141 --> 00:02:42,643
♪ Burning hot
60
00:02:42,643 --> 00:02:43,744
♪ Hot
61
00:02:43,744 --> 00:02:44,578
♪ Feel the heat
62
00:02:44,578 --> 00:02:47,180
♪ Burning inside me
63
00:02:47,180 --> 00:02:50,183
♪ Burning hot
64
00:02:50,183 --> 00:02:53,453
♪ I feel the heat
65
00:02:53,453 --> 00:02:57,123
♪ Burning inside me
66
00:02:57,123 --> 00:02:58,725
♪ Burning hot
67
00:02:58,725 --> 00:03:01,502
♪ I feel the heat
68
00:03:03,604 --> 00:03:06,873
(tense dramatic music)
69
00:03:22,889 --> 00:03:23,990
‐ Let's go, come on.
70
00:03:23,990 --> 00:03:25,225
‐ Let go of me!
71
00:03:42,709 --> 00:03:43,644
Let go of me.
72
00:03:43,644 --> 00:03:45,411
How dare you treat me like this.
73
00:03:45,411 --> 00:03:47,047
Who do you think you are?
74
00:03:47,047 --> 00:03:47,881
‐ Move.
75
00:03:47,881 --> 00:03:48,715
‐ Stop!
76
00:03:48,715 --> 00:03:49,550
‐ Shut up.
77
00:03:49,550 --> 00:03:51,184
‐ Release her, ladies.
78
00:03:51,184 --> 00:03:52,218
‐ You must be crazy.
79
00:03:52,218 --> 00:03:53,453
Do you know what they're going
80
00:03:53,453 --> 00:03:54,354
to do to you when
they catch you?
81
00:03:54,354 --> 00:03:55,622
‐ Sit her down.
82
00:03:57,558 --> 00:03:58,725
‐ Do you know who I am?
83
00:03:58,725 --> 00:04:00,266
‐ Be quiet.
84
00:04:00,266 --> 00:04:03,804
‐ You're never going
to get away with this.
85
00:04:07,340 --> 00:04:09,242
‐ One of the
kidnappers must of been
86
00:04:09,242 --> 00:04:11,311
that same redhead we
saw with Strake in Rio.
87
00:04:11,311 --> 00:04:12,579
‐ Strake a kidnapper?
88
00:04:12,579 --> 00:04:14,080
That's not his MO.
89
00:04:14,080 --> 00:04:15,582
(alarm blares)
‐ Hey gang,
90
00:04:15,582 --> 00:04:19,052
someone is trying to break
into our security link.
91
00:04:19,052 --> 00:04:21,622
They've accessed the data base.
92
00:04:28,529 --> 00:04:30,597
Whoever it is is
coming up on the wall.
93
00:04:30,597 --> 00:04:32,198
‐ Try and trace it.
94
00:04:35,969 --> 00:04:39,072
(electronic beeping)
95
00:04:44,310 --> 00:04:45,579
‐ Chess pieces?
96
00:04:54,420 --> 00:04:56,489
‐ Hello, friends.
97
00:04:56,489 --> 00:04:59,192
I want you to take
a look at something.
98
00:04:59,192 --> 00:05:00,967
Take a good long look.
99
00:05:06,707 --> 00:05:08,208
Whether she lives or dies
100
00:05:08,208 --> 00:05:11,111
depends entirely on how
well you follow my orders.
101
00:05:11,111 --> 00:05:15,181
‐ Yeah well we don't do
business with terrorists.
102
00:05:16,517 --> 00:05:19,653
‐ You're dancing with
someones life here, my friend.
103
00:05:19,653 --> 00:05:20,921
‐ What do you want?
104
00:05:20,921 --> 00:05:22,823
‐ I demand the release
of those fundamentalists
105
00:05:22,823 --> 00:05:25,959
being held unjustly in Honduras.
106
00:05:25,959 --> 00:05:27,628
‐ Fine, we'll pass
your message along
107
00:05:27,628 --> 00:05:29,696
to the proper authorities.
108
00:05:29,696 --> 00:05:32,265
‐ Do, 12 hours is all
the time you've got.
109
00:05:32,265 --> 00:05:33,634
12 hours.
110
00:05:33,634 --> 00:05:35,301
Tick tick tick tick.
111
00:05:36,369 --> 00:05:37,804
I'll be in touch.
112
00:05:38,872 --> 00:05:40,373
‐ We need more time.
113
00:05:40,373 --> 00:05:41,374
Wait.
114
00:05:41,374 --> 00:05:42,308
‐ For what?
115
00:05:42,308 --> 00:05:43,844
Oh for you to trace this call.
116
00:05:43,844 --> 00:05:47,881
Who do you people think
you're dealing with?
117
00:05:47,881 --> 00:05:50,951
Oh, and I haven't forgotten Rio.
118
00:05:50,951 --> 00:05:52,653
‐ Neither have we.
119
00:05:52,653 --> 00:05:54,721
‐ Good and that
makes this business
120
00:05:54,721 --> 00:05:56,957
between us personal, doesn't it
121
00:05:56,957 --> 00:05:59,092
and I always settle my accounts.
122
00:05:59,092 --> 00:06:00,634
‐ Yeah, well we'll
keep that in mind.
123
00:06:00,634 --> 00:06:03,369
‐ Keep this in mind
too, my friend.
124
00:06:03,369 --> 00:06:06,106
You got lucky in
Rio, very lucky.
125
00:06:07,473 --> 00:06:10,977
But you're no match
for me, either of you.
126
00:06:12,913 --> 00:06:13,747
Smile.
127
00:06:16,650 --> 00:06:18,384
‐ Did you trace him?
128
00:06:18,384 --> 00:06:19,219
Damn it!
129
00:06:21,221 --> 00:06:23,356
‐ The Hondurans will never
agree to the exchange.
130
00:06:23,356 --> 00:06:24,825
Caving in now will undermine
131
00:06:24,825 --> 00:06:26,693
the whole purpose of
the summit meeting.
132
00:06:26,693 --> 00:06:28,862
‐ So what's the game plan?
133
00:06:31,998 --> 00:06:33,867
‐ Put in a call to Mr. Smith.
134
00:06:33,867 --> 00:06:36,302
‐ What are you nuts or do you
just like being unemployed?
135
00:06:36,302 --> 00:06:38,639
‐ Neither but we need his help.
136
00:06:38,639 --> 00:06:41,407
Now do you make
the call or do I?
137
00:06:42,843 --> 00:06:46,847
‐ Krissie, I don't think you
want to be here for this.
138
00:06:51,217 --> 00:06:54,220
‐ Strake has kidnapped
the princess?
139
00:06:55,421 --> 00:06:58,024
That puts C5 in a
very bad position.
140
00:06:58,024 --> 00:07:00,166
‐ We know, we need your help.
141
00:07:00,166 --> 00:07:01,635
‐ How?
142
00:07:01,635 --> 00:07:04,571
‐ Contact Interpol, we need
everything you've got on Strake.
143
00:07:04,571 --> 00:07:05,772
‐ Especially photographs.
144
00:07:05,772 --> 00:07:07,941
We have no idea what
the hell he looks like.
145
00:07:07,941 --> 00:07:10,544
For all we know, he could
be living in this building.
146
00:07:10,544 --> 00:07:12,112
‐ I'll do what I can.
147
00:07:12,112 --> 00:07:15,015
Meanwhile, don't tell anyone
Sabella's been kidnapped.
148
00:07:15,015 --> 00:07:19,886
However unofficial, the woman
was under your protection
149
00:07:19,886 --> 00:07:21,822
and get her back safely
150
00:07:23,256 --> 00:07:26,760
or C5 might pull the plug
on this whole operation.
151
00:07:26,760 --> 00:07:28,061
‐ You can't be serious?
152
00:07:28,061 --> 00:07:29,462
‐ Trust me, I am.
153
00:07:32,633 --> 00:07:35,401
‐ Whatever happened to goodbye?
154
00:07:35,401 --> 00:07:36,336
‐ I don't know about you
155
00:07:36,336 --> 00:07:37,538
but I'm in no hurry to go back
156
00:07:37,538 --> 00:07:40,440
to warming a desk at MI6.
157
00:07:40,440 --> 00:07:41,441
‐ Yeah well it's
a lot better than
158
00:07:41,441 --> 00:07:43,810
tending my dad's
bar in Brooklyn.
159
00:07:43,810 --> 00:07:47,280
‐ I suggest we get
our act together fast.
160
00:07:47,280 --> 00:07:48,281
‐ I don't believe this.
161
00:07:48,281 --> 00:07:49,550
‐ Hey you need some help?
162
00:07:49,550 --> 00:07:52,318
‐ No, absolutely,
unequivocally, no.
163
00:07:52,318 --> 00:07:53,486
‐ Did you get your flowers okay?
164
00:07:53,486 --> 00:07:54,755
‐ Thank you for your concern,
165
00:07:54,755 --> 00:07:58,191
yes I got my flowers
and no I don't want
166
00:07:58,191 --> 00:07:59,425
to buy anything, nor
do I need a cab ride,
167
00:07:59,425 --> 00:08:01,434
tour guide, or any
further assistance.
168
00:08:01,434 --> 00:08:02,936
‐ Who said I was a tour guide?
169
00:08:02,936 --> 00:08:06,006
‐ My dear young man, I do
not want to talk to you.
170
00:08:06,006 --> 00:08:07,808
‐ Beach balls are
just a cover, right?
171
00:08:07,808 --> 00:08:10,476
‐ Have you been reading
too much James Bond
172
00:08:10,476 --> 00:08:14,080
or is this just your
idea of being annoying?
173
00:08:14,080 --> 00:08:15,616
‐ Better watch it man,
I may surprise you
174
00:08:15,616 --> 00:08:16,617
one of these days.
175
00:08:16,617 --> 00:08:18,418
‐ Well we live in hope.
176
00:08:18,418 --> 00:08:19,419
Now goodbye.
177
00:08:23,557 --> 00:08:25,125
(upbeat marching music)
178
00:08:25,125 --> 00:08:26,593
‐ [Ashley Voiceover] The
prince was coming here
179
00:08:26,593 --> 00:08:28,094
to be the chairman of
the anti terrorist summit
180
00:08:28,094 --> 00:08:30,230
and I have to tell him he's
wife has been kidnapped
181
00:08:30,230 --> 00:08:31,064
by Strake.
182
00:08:32,332 --> 00:08:33,534
Something about
that bothered me.
183
00:08:33,534 --> 00:08:35,068
Strake wasn't a kidnapper.
184
00:08:35,068 --> 00:08:37,137
He was a first class assassin
185
00:08:37,137 --> 00:08:40,406
with a very stylish MO and
I only knew two things,
186
00:08:40,406 --> 00:08:42,375
Strake was here
in Puerto Vallarta
187
00:08:42,375 --> 00:08:44,344
and he was here to kill someone
188
00:08:44,344 --> 00:08:46,580
but who and where and when?
189
00:08:48,248 --> 00:08:49,950
‐ Welcome to Puerto
Vallarta, Prince Edward.
190
00:08:49,950 --> 00:08:51,552
Our city's most honored
by your presence.
191
00:08:51,552 --> 00:08:52,553
‐ Thank you.
192
00:08:52,553 --> 00:08:53,554
Colonel Rodriquez?
193
00:08:53,554 --> 00:08:54,588
‐ Rodriquez, yes.
194
00:08:54,588 --> 00:08:55,589
Please, sir.
195
00:09:00,066 --> 00:09:03,169
‐ Well how nice to
see you again my dear.
196
00:09:03,169 --> 00:09:05,405
It's been almost
a year, hasn't it?
197
00:09:05,405 --> 00:09:07,908
‐ Actually more like two, sir.
198
00:09:09,676 --> 00:09:11,011
I hope you had a
pleasant voyage.
199
00:09:11,011 --> 00:09:12,245
‐ It was quite pleasant.
200
00:09:12,245 --> 00:09:13,246
It would of been
much nicer if wife
201
00:09:13,246 --> 00:09:15,048
had been able to accompany me
202
00:09:15,048 --> 00:09:16,783
and where is Sabella?
203
00:09:18,552 --> 00:09:23,123
‐ I was wondering if I
might have a word with you.
204
00:09:23,123 --> 00:09:25,526
‐ (mumbles).
205
00:09:28,762 --> 00:09:30,130
I hardly dare ask.
206
00:09:30,130 --> 00:09:33,333
Is something the
matter with Sabella?
207
00:09:33,333 --> 00:09:36,503
‐ She's been kidnapped,
your highness.
208
00:09:39,673 --> 00:09:40,941
‐ Come with me.
209
00:09:42,075 --> 00:09:45,345
‐ [Krissie] Heres
the photo C5 text me.
210
00:09:45,345 --> 00:09:48,114
‐ Is there anything more you
can come up with, Krissie?
211
00:09:48,114 --> 00:09:50,083
‐ Well, in spite of
Strake's plastic surgery,
212
00:09:50,083 --> 00:09:52,285
there's a couple constants
that never change.
213
00:09:52,285 --> 00:09:55,288
He's skull shape,
width of his eyes.
214
00:09:56,489 --> 00:09:57,891
‐ But we can't ID
him off of these.
215
00:09:57,891 --> 00:09:59,125
‐ Yes they can.
216
00:10:00,200 --> 00:10:03,904
Thanks to the wonderful
world of cyberspace.
217
00:10:03,904 --> 00:10:04,938
I just downloaded a program from
218
00:10:04,938 --> 00:10:06,272
the Institute of Technology.
219
00:10:06,272 --> 00:10:09,309
They should be able
to mark these photos.
220
00:10:09,309 --> 00:10:10,611
‐ what was that?
221
00:10:10,611 --> 00:10:11,778
‐ She's gonna blend
the photos together
222
00:10:11,778 --> 00:10:13,413
and make a composite.
223
00:10:13,413 --> 00:10:14,515
‐ Here we go.
224
00:10:15,381 --> 00:10:16,983
‐ Okay, sweetheart.
225
00:10:33,099 --> 00:10:33,497
‐ Alright.
226
00:10:35,001 --> 00:10:37,938
‐ Alright team, I want
you to go hit the streets.
227
00:10:37,938 --> 00:10:40,106
Go downtown, on the beach,
228
00:10:41,542 --> 00:10:43,343
and if you see anything that
even resembles this guy,
229
00:10:43,343 --> 00:10:46,346
vaguely, I want to
know about it fast.
230
00:10:46,346 --> 00:10:47,514
‐ Where you be, chief?
231
00:10:47,514 --> 00:10:49,583
‐ I'm gonna be
somewhere I never go.
232
00:10:49,583 --> 00:10:51,217
‐ Club Disco?
233
00:10:51,217 --> 00:10:53,386
‐ For a walk on the beach.
234
00:10:54,955 --> 00:10:58,725
(soft thoughtful rock music)
235
00:11:14,715 --> 00:11:17,584
♪ Sometimes I wake up
236
00:11:17,584 --> 00:11:22,422
♪ And wonder if
you're still here
237
00:11:22,422 --> 00:11:25,491
♪ Loves like a story
238
00:11:27,694 --> 00:11:31,932
♪ The endings not always clear
239
00:11:31,932 --> 00:11:34,935
♪ All I want is
240
00:11:34,935 --> 00:11:37,604
‐ Michael, I owe you an apology.
241
00:11:38,705 --> 00:11:40,841
You were right about Sabella.
242
00:11:40,841 --> 00:11:43,777
Letting her stay
was a big mistake.
243
00:11:43,777 --> 00:11:45,411
I should have listened to you.
244
00:11:45,411 --> 00:11:47,313
‐ I shouldn't of let
you talk me into it.
245
00:11:47,313 --> 00:11:50,083
I'm such a pushover sometimes.
246
00:11:50,083 --> 00:11:51,785
‐ Well I can be
pretty convincing
247
00:11:51,785 --> 00:11:53,053
when I want to.
248
00:11:55,756 --> 00:11:57,558
We've got one thing
going in our favor.
249
00:11:57,558 --> 00:11:58,825
‐ whats that?
250
00:11:58,825 --> 00:12:00,667
‐ We have been on the
brink of disaster before
251
00:12:00,667 --> 00:12:02,669
and come out winners.
252
00:12:02,669 --> 00:12:04,771
Do you remember West Berlin?
253
00:12:04,771 --> 00:12:07,007
That was a nightmare.
254
00:12:07,007 --> 00:12:08,509
I can still see your expression
255
00:12:08,509 --> 00:12:11,177
when that guy gave us the
slip across the border.
256
00:12:11,177 --> 00:12:14,347
‐ Good thing you remembered
he had a lover in Frankfurt.
257
00:12:14,347 --> 00:12:17,518
Caught him two days later with
his pants down, red handed.
258
00:12:17,518 --> 00:12:18,919
‐ Poor old Malko.
259
00:12:21,287 --> 00:12:23,624
‐ I guess we pulled that one
out of the hat, didn't we?
260
00:12:23,624 --> 00:12:25,926
‐ And we can do
it again, Michael.
261
00:12:25,926 --> 00:12:27,193
‐ You think so?
262
00:12:28,529 --> 00:12:30,330
‐ Do you remember Frankfurt
was the first place
263
00:12:30,330 --> 00:12:32,933
you asked me (mumbles).
264
00:12:32,933 --> 00:12:34,367
‐ And what did you say?
265
00:12:34,367 --> 00:12:35,502
‐ I said no.
266
00:12:35,502 --> 00:12:37,904
‐ That's what you always say.
267
00:12:43,443 --> 00:12:46,880
‐ Come on partner,
let's go back to work.
268
00:12:49,783 --> 00:12:53,687
(low tense instrumental music)
269
00:13:29,362 --> 00:13:30,797
‐ [Ashley Voiceover]
Cat, I want you
270
00:13:30,797 --> 00:13:33,734
to go help Tommy and
Brett check out (mumbles).
271
00:14:12,478 --> 00:14:14,915
(upbeat tense rock music)
272
00:14:39,973 --> 00:14:41,842
(tires screech)
273
00:14:58,058 --> 00:14:59,693
(horn honks)
274
00:15:19,653 --> 00:15:20,017
‐ Let's go.
275
00:15:30,263 --> 00:15:32,699
(horn honks)
276
00:15:51,885 --> 00:15:53,520
(horn honks)
277
00:16:10,110 --> 00:16:12,478
‐ Terrorism can only be stamped
out, ladies and gentlemen.
278
00:16:12,478 --> 00:16:14,447
If all countries
attending the conference
279
00:16:14,447 --> 00:16:15,882
sign this treaty.
280
00:16:17,017 --> 00:16:18,418
‐ Thank you.
‐ Right here, please.
281
00:16:18,418 --> 00:16:19,352
‐ [Reporter] Getting
countries to sign the treaty
282
00:16:19,352 --> 00:16:20,521
is one thing, your highness,
283
00:16:20,521 --> 00:16:22,355
making sure they adhere
to it as another.
284
00:16:22,355 --> 00:16:24,357
Just how do you intend
to do that, sir?
285
00:16:24,357 --> 00:16:26,727
‐ We will be working in
conjunction with United Nations
286
00:16:26,727 --> 00:16:28,494
peacekeeping forces.
287
00:16:28,494 --> 00:16:31,832
The whole purpose of this summit
288
00:16:31,832 --> 00:16:33,767
is to ratify the treaty,
289
00:16:33,767 --> 00:16:36,136
guaranteeing that
all member nations
290
00:16:36,136 --> 00:16:38,038
will refuse to harbor terrorist
291
00:16:38,038 --> 00:16:41,808
or condone terrorism
in any form whatsoever.
292
00:16:41,808 --> 00:16:43,176
That's all I have
to say at present,
293
00:16:43,176 --> 00:16:45,078
thank you very much.
294
00:16:45,078 --> 00:16:46,780
‐ He's a fine man.
295
00:16:46,780 --> 00:16:50,250
He's a man of honor
and compassion.
296
00:16:50,250 --> 00:16:53,754
‐ Sounds like you know
him there, Claudio.
297
00:16:53,754 --> 00:16:56,022
‐ I'm proud to
call him my friend.
298
00:16:56,022 --> 00:16:59,960
‐ Is there anybody you
don't know, Claudio?
299
00:16:59,960 --> 00:17:03,403
(sultry piano music)
300
00:17:03,403 --> 00:17:06,072
‐ If you or team ever need help,
301
00:17:07,140 --> 00:17:09,776
please don't
hesitate to call me.
302
00:17:18,985 --> 00:17:22,255
(tense dramatic music)
303
00:17:30,764 --> 00:17:32,666
‐ Manuel, oh excuse me.
304
00:17:35,368 --> 00:17:37,303
Are those for the banquet?
305
00:17:37,303 --> 00:17:38,972
‐ That's right, sir.
306
00:17:42,976 --> 00:17:45,979
‐ What on earth was
Manuel thinking?
307
00:17:52,519 --> 00:17:54,688
‐ [Micheal] Any luck on
Strake's location yet?
308
00:17:54,688 --> 00:17:56,256
‐ We're working on it but
it's strictly elimination
309
00:17:56,256 --> 00:17:58,224
at this point.
310
00:17:58,224 --> 00:17:59,926
‐ We checked every
hotel in town.
311
00:17:59,926 --> 00:18:02,035
Passports are all in
order and accounted for.
312
00:18:02,035 --> 00:18:03,870
‐ How bout the marina?
313
00:18:03,870 --> 00:18:05,371
‐ The harbor master's
records are clean.
314
00:18:05,371 --> 00:18:08,542
There's nobody here that's
not supposed to be here.
315
00:18:08,542 --> 00:18:10,511
‐ Best bets Private Reynolds
316
00:18:10,511 --> 00:18:12,613
but it's gonna be a
needle in a hay stack.
317
00:18:12,613 --> 00:18:14,347
‐ [Michael] We gotta find him.
318
00:18:14,347 --> 00:18:16,116
‐ [Ashley] What
is this guy up to?
319
00:18:16,116 --> 00:18:19,653
‐ That's Marcos, the cab
driver I told you about.
320
00:18:19,653 --> 00:18:21,722
Remember the one
who said he'd try
321
00:18:21,722 --> 00:18:23,189
to help me catch the red head?
322
00:18:23,189 --> 00:18:25,859
‐ You didn't tell him why you
were chasing her, did you?
323
00:18:25,859 --> 00:18:27,393
‐ Of course not.
324
00:18:27,393 --> 00:18:29,329
I just told him that
she owed me some money
325
00:18:29,329 --> 00:18:30,997
and I wanted to catch her.
326
00:18:30,997 --> 00:18:32,332
‐ Did he buy it?
327
00:18:34,167 --> 00:18:37,704
‐ No, says he thinks
we're all secret agents.
328
00:18:37,704 --> 00:18:39,139
‐ Oh wonderful.
329
00:18:39,139 --> 00:18:39,940
That's all we need,
another guy poking around
330
00:18:39,940 --> 00:18:41,775
in our business.
331
00:18:41,775 --> 00:18:43,109
‐ I'll take care of it.
332
00:18:43,109 --> 00:18:46,446
‐ no, I'll take care
of this clown myself.
333
00:18:46,446 --> 00:18:48,148
‐ I think I better
go with him, guys.
334
00:18:48,148 --> 00:18:49,650
Mike, wait for me.
335
00:18:52,686 --> 00:18:55,455
Mike, get Colonel Rodriquez
336
00:18:55,455 --> 00:18:57,423
and have this
peeping tom arrested.
337
00:18:57,423 --> 00:18:58,792
‐ I'm not a peeping tom.
338
00:18:58,792 --> 00:19:00,200
‐ What are you
snooping around for?
339
00:19:00,200 --> 00:19:01,568
‐ No reason.
340
00:19:01,568 --> 00:19:03,203
I uh.
341
00:19:03,203 --> 00:19:04,638
Okay, okay, okay.
342
00:19:05,839 --> 00:19:08,308
Just trying to figure
out what you guys do.
343
00:19:08,308 --> 00:19:10,376
‐ Well Ashley here
designs swimwear.
344
00:19:10,376 --> 00:19:12,045
‐ No, no not that stuff.
345
00:19:12,045 --> 00:19:14,280
The kind of action you're into.
346
00:19:14,280 --> 00:19:15,849
CIA, freelance?
347
00:19:15,849 --> 00:19:17,483
(laughs)
348
00:19:17,483 --> 00:19:18,752
Whats so funny?
349
00:19:18,752 --> 00:19:21,487
‐ Cat said you thought
we were secret agents.
350
00:19:21,487 --> 00:19:24,591
Sounded a little
far fetched for me.
351
00:19:24,591 --> 00:19:25,926
‐ You got us pegged
all wrong, pal.
352
00:19:25,926 --> 00:19:27,961
What you see is what you get.
353
00:19:27,961 --> 00:19:29,295
No more, no less.
354
00:19:29,295 --> 00:19:32,165
Now why don't you be a
good guy and buzz off.
355
00:19:32,165 --> 00:19:33,900
‐ Is any problem here?
356
00:19:33,900 --> 00:19:35,135
‐ No, no problem.
357
00:19:35,135 --> 00:19:37,838
Senor Divanti, I
was just leaving.
358
00:19:42,242 --> 00:19:44,344
‐ I have to leave the
hotel for a couple hours
359
00:19:44,344 --> 00:19:47,848
but I'll be back before
the banquet begin.
360
00:19:49,015 --> 00:19:50,216
‐ Well I don't know how
we're gonna get along
361
00:19:50,216 --> 00:19:51,785
without you, pal.
362
00:19:51,785 --> 00:19:55,956
‐ You are, as you Americans
say, a big kidder, aren't you?
363
00:20:02,002 --> 00:20:05,672
‐ I trust that guy about as
far as you could throw him.
364
00:20:05,672 --> 00:20:06,707
‐ Jealous
365
00:20:06,707 --> 00:20:07,808
‐ Extremely.
366
00:20:07,808 --> 00:20:09,275
‐ Ashley, Mike.
367
00:20:09,275 --> 00:20:11,011
‐ What seems to be the
problem this time, Arthur?
368
00:20:11,011 --> 00:20:13,479
‐ Manuel must of gone
completely off his mind.
369
00:20:13,479 --> 00:20:15,048
Not only does he
have strange people
370
00:20:15,048 --> 00:20:16,783
delivering flowers,
he's now started
371
00:20:16,783 --> 00:20:19,019
to use tacky pinatas
as decorations.
372
00:20:19,019 --> 00:20:20,053
‐ What's the big deal?
373
00:20:20,053 --> 00:20:21,487
This is Mexico.
374
00:20:21,487 --> 00:20:23,156
‐ Michael, at a children's
birthday party, yes.
375
00:20:23,156 --> 00:20:25,258
Not at a delegates luncheon.
376
00:20:25,258 --> 00:20:28,494
‐ Arthur, who delivered them?
377
00:20:28,494 --> 00:20:31,965
‐ A strange looking man
and two beautiful women.
378
00:20:31,965 --> 00:20:33,600
(tense music)
379
00:20:33,600 --> 00:20:34,434
‐ Strake.
380
00:20:35,702 --> 00:20:38,572
Mike, there's a bomb in
one of those pinatas.
381
00:20:38,572 --> 00:20:40,373
‐ We gotta get past security
and into the banquet room.
382
00:20:40,373 --> 00:20:41,642
Lets go.
383
00:20:41,642 --> 00:20:44,310
‐ Wait a minute,
what about Manuel?
384
00:20:44,310 --> 00:20:45,512
‐ I still don't see
why I can't climb
385
00:20:45,512 --> 00:20:46,980
up the side of this hotel.
386
00:20:46,980 --> 00:20:49,516
I'm cat burglar, not a mole.
387
00:20:49,516 --> 00:20:52,085
‐ Yeah, yeah and you could
have imprison for it too
388
00:20:52,085 --> 00:20:53,554
so shut up and get in.
389
00:20:53,554 --> 00:20:55,055
‐ Meow to you too.
390
00:21:00,066 --> 00:21:02,903
(soft tense music)
391
00:21:11,044 --> 00:21:12,746
‐ Cats in the cage, springboard.
392
00:21:12,746 --> 00:21:14,080
She's all yours.
393
00:21:27,861 --> 00:21:29,195
‐ I got her.
394
00:21:29,195 --> 00:21:30,664
Welcome aboard high dive.
395
00:21:30,664 --> 00:21:33,634
I'll be guiding you
every step of the way.
396
00:21:33,634 --> 00:21:37,237
‐ [Cat] Oh whoopee,
I feel safer already.
397
00:21:37,237 --> 00:21:38,471
‐ Please limit your remarks
398
00:21:38,471 --> 00:21:39,873
to the business at
hand, high dive.
399
00:21:39,873 --> 00:21:41,207
Activate your camera for me.
400
00:21:41,207 --> 00:21:44,611
I'm gonna put you
on the big screen.
401
00:21:44,611 --> 00:21:45,879
Are you still with us platform?
402
00:21:45,879 --> 00:21:47,548
‐ [Mike] We're monitoring.
403
00:21:47,548 --> 00:21:48,949
Any questions, high dive?
404
00:21:48,949 --> 00:21:51,117
‐ Yeah I'm off to
the see the wizard
405
00:21:51,117 --> 00:21:53,620
and I need direction to Oz.
406
00:21:53,620 --> 00:21:54,955
‐ Just stay out of
the witches house
407
00:21:54,955 --> 00:21:57,924
and don't bring home
any rusty tin men.
408
00:21:57,924 --> 00:22:00,867
‐ So you do have
a sense of humor?
409
00:22:00,867 --> 00:22:02,002
(laughs)
410
00:22:02,002 --> 00:22:04,070
‐ I copy that, high dive.
411
00:22:09,810 --> 00:22:11,377
There's a fork in the
yellow brick road.
412
00:22:11,377 --> 00:22:13,880
Take a left and keep climbing.
413
00:22:15,916 --> 00:22:16,750
‐ Will do.
414
00:22:18,318 --> 00:22:19,352
Ow.
415
00:22:19,352 --> 00:22:20,453
‐ What's wrong, high dive?
416
00:22:20,453 --> 00:22:21,788
‐ I hit my head.
417
00:22:23,323 --> 00:22:24,991
Is my camera still functioning?
418
00:22:24,991 --> 00:22:26,627
‐ That's affirmative.
419
00:22:26,627 --> 00:22:28,328
‐ [Cat] Where's the
platform (mumbles)?
420
00:22:28,328 --> 00:22:31,765
‐ They're about to
enter the poppy field.
421
00:22:34,067 --> 00:22:38,004
‐ That's funny, Manuel
never closes this early.
422
00:22:42,543 --> 00:22:44,845
‐ You realize it's called
breaking and entering?
423
00:22:44,845 --> 00:22:47,280
‐ No legs, it's
called desperate.
424
00:22:47,280 --> 00:22:49,015
‐ Don't call me legs.
425
00:22:55,556 --> 00:22:57,724
(mumbles)
426
00:23:00,967 --> 00:23:04,871
(smooth suspicious jazz music)
427
00:23:06,540 --> 00:23:07,373
Mike.
428
00:23:21,622 --> 00:23:25,358
(soft tense classical music)
429
00:23:29,195 --> 00:23:33,199
‐ We caught her trying
to break out of her room.
430
00:23:35,301 --> 00:23:37,804
‐ You may look at me, my dear.
431
00:23:38,839 --> 00:23:39,773
Look at me.
432
00:23:43,209 --> 00:23:45,646
Whether you live
or die really makes
433
00:23:45,646 --> 00:23:47,313
no difference to me.
434
00:23:51,084 --> 00:23:51,918
Now.
435
00:24:11,912 --> 00:24:13,346
‐ Ashley, come
here for a minute.
436
00:24:14,948 --> 00:24:16,149
You smell something?
437
00:24:16,149 --> 00:24:17,150
‐ Like what?
438
00:24:18,084 --> 00:24:21,187
‐ Doesn't remind
you of anything?
439
00:24:21,187 --> 00:24:24,057
‐ Turkish cigarettes, Istanbul?
440
00:24:24,057 --> 00:24:24,891
‐ Strake.
441
00:24:26,059 --> 00:24:27,561
Buy or lease your dream house
442
00:24:27,561 --> 00:24:29,395
from Ocean View Realty.
443
00:24:29,395 --> 00:24:31,097
‐ That's weird, think
he'd be so obvious?
444
00:24:31,097 --> 00:24:32,465
‐ Not a chance.
445
00:24:32,465 --> 00:24:34,200
When you have no
leads to follow,
446
00:24:34,200 --> 00:24:36,970
even a potential trip
could look appetizing.
447
00:24:36,970 --> 00:24:39,239
Why don't you see what
Krissie can come up with?
448
00:24:39,239 --> 00:24:40,907
‐ Springboard, this is sarong.
449
00:24:40,907 --> 00:24:43,243
There's a chance that
Strake has rented
450
00:24:43,243 --> 00:24:44,978
from Ocean View Realty.
451
00:24:44,978 --> 00:24:48,048
Have your computer
talk to his computer.
452
00:24:48,048 --> 00:24:49,049
‐ I'm on it.
453
00:25:06,206 --> 00:25:06,603
‐ Oh great.
454
00:25:07,373 --> 00:25:08,709
‐ We've lost picture.
455
00:25:08,709 --> 00:25:10,210
Are you there, high dive?
456
00:25:10,210 --> 00:25:13,279
‐ Yeah me and 5,000 pinatas.
457
00:25:13,279 --> 00:25:15,448
Is this any better?
458
00:25:15,448 --> 00:25:16,282
‐ No.
459
00:25:17,217 --> 00:25:18,318
But no sweat.
460
00:25:19,485 --> 00:25:21,655
Use the bomb sweep to
find out what pinata
461
00:25:21,655 --> 00:25:23,757
contains a sting
and I'll talk you
462
00:25:23,757 --> 00:25:25,425
through defusing it.
463
00:25:30,697 --> 00:25:32,533
‐ Easy for you to say.
464
00:25:33,800 --> 00:25:37,037
(electronic crackling)
465
00:25:45,411 --> 00:25:47,581
(beeping)
466
00:25:49,750 --> 00:25:53,920
Spring board, this is high
dive, I just hit the jack pot.
467
00:26:24,090 --> 00:26:25,559
‐ Describe the sting for me.
468
00:26:25,559 --> 00:26:28,595
‐ It's resting on what
looks like packing paper.
469
00:26:28,595 --> 00:26:32,766
Has three wires attached
to it and I guess a timer.
470
00:26:34,100 --> 00:26:35,569
‐ No receiver?
471
00:26:35,569 --> 00:26:36,703
‐ I don't see one.
472
00:26:36,703 --> 00:26:39,105
‐ What color are the wires?
473
00:26:39,105 --> 00:26:41,207
‐ [Cat] One black, two red.
474
00:26:41,207 --> 00:26:42,042
‐ Uh oh.
475
00:26:43,043 --> 00:26:44,511
‐ What do you mean uh oh?
476
00:26:44,511 --> 00:26:46,747
‐ Bad news baby,
you're gonna have
477
00:26:46,747 --> 00:26:50,050
to cut all three wires at once.
478
00:26:50,050 --> 00:26:51,151
‐ Terrific.
479
00:26:51,151 --> 00:26:52,152
Well maybe you'd like to tell me
480
00:26:52,152 --> 00:26:53,386
how I'm supposed to do that
481
00:26:53,386 --> 00:26:54,688
when I only have two
pairs of snippers,
482
00:26:54,688 --> 00:26:56,189
to mention only two hands?
483
00:26:56,189 --> 00:26:59,359
‐ Easy, you're gonna
use your mouth.
484
00:26:59,359 --> 00:27:00,901
‐ Bite the third wire?
485
00:27:00,901 --> 00:27:03,269
What are you, some
kind of sadist?
486
00:27:03,269 --> 00:27:06,673
‐ Not bite, you ding
dong, use nail clippers.
487
00:27:06,673 --> 00:27:08,709
I put some in your waist pack.
488
00:27:08,709 --> 00:27:10,210
‐ Let me get this straight.
489
00:27:10,210 --> 00:27:12,378
You want me to hold a pair
of snippers in each hand
490
00:27:12,378 --> 00:27:14,648
while I hold a nail
clipper between my teeth?
491
00:27:14,648 --> 00:27:16,583
‐ That's the idea.
492
00:27:16,583 --> 00:27:17,718
‐ Don't suppose you'd like me
493
00:27:17,718 --> 00:27:19,720
to whistle the (mumbles)
while I'm at it?
494
00:27:19,720 --> 00:27:21,187
‐ That would be nice.
495
00:27:21,187 --> 00:27:22,656
Better yet, how bout
a little tap dance
496
00:27:22,656 --> 00:27:24,290
on the table tops.
497
00:27:24,290 --> 00:27:27,628
‐ Oh you really are
sick, you know that?
498
00:27:39,305 --> 00:27:41,642
‐ How's it going, high dive?
499
00:27:50,016 --> 00:27:53,286
Speak to me, high
dive, how's it going?
500
00:27:55,321 --> 00:27:57,223
Whistle if you're okay.
501
00:27:59,760 --> 00:28:02,002
(whistling)
502
00:28:10,210 --> 00:28:14,147
(upbeat royal classical music)
503
00:28:18,719 --> 00:28:19,986
‐ [Ashley Voiceover]
What we didn't know
504
00:28:19,986 --> 00:28:21,822
was that Strake's
plant to assassinate
505
00:28:21,822 --> 00:28:25,491
Mia Mia was more devious
than just one bomb.
506
00:28:29,129 --> 00:28:31,798
‐ Is prince still in conference?
507
00:28:48,782 --> 00:28:50,016
‐ Any luck, Krissie?
508
00:28:50,016 --> 00:28:50,951
‐ well I checked out
Ocean View Realty
509
00:28:50,951 --> 00:28:52,252
and there's no new rentals
510
00:28:52,252 --> 00:28:53,720
under any of Strake's
known aliases.
511
00:28:53,720 --> 00:28:55,455
That's the bad news.
512
00:28:55,455 --> 00:28:56,657
‐ And the good news?
513
00:28:56,657 --> 00:28:57,924
‐ I accessed their
phone company records,
514
00:28:57,924 --> 00:28:59,359
I checked out all
the incoming lines
515
00:28:59,359 --> 00:29:01,267
and phone calls during
the last two weeks.
516
00:29:01,267 --> 00:29:02,603
‐ [Michael] And?
517
00:29:04,204 --> 00:29:06,707
‐ I found calls made from
the Saboy hotel in London
518
00:29:06,707 --> 00:29:10,176
to Ocean View, supposedly
by Norman Sanders
519
00:29:10,176 --> 00:29:11,344
but check this out.
520
00:29:11,344 --> 00:29:14,380
The credit card
numbers match Strake.
521
00:29:15,516 --> 00:29:17,718
‐ And so do the initials.
522
00:29:17,718 --> 00:29:19,352
‐ He would never make
a mistake like that.
523
00:29:19,352 --> 00:29:21,021
‐ He did.
524
00:29:21,021 --> 00:29:22,989
‐ How stupid does
he think we are?
525
00:29:22,989 --> 00:29:24,991
‐ Krissie, does
Ocean View Realty
526
00:29:24,991 --> 00:29:28,529
show a rental from
Norman Sanders?
527
00:29:28,529 --> 00:29:30,263
‐ Let's check it out.
528
00:29:33,734 --> 00:29:34,768
Here it is.
529
00:29:34,768 --> 00:29:37,070
51754 Avenida Cortez.
530
00:29:37,070 --> 00:29:40,006
‐ Ashley, my girl,
I think we may
531
00:29:40,006 --> 00:29:43,076
have just found
ourselves a princess.
532
00:29:47,113 --> 00:29:50,684
(tense instrumental music)
533
00:30:09,776 --> 00:30:11,311
Do yourself a
favor, go back, now.
534
00:30:36,336 --> 00:30:38,605
(tense dramatic music)
535
00:31:06,940 --> 00:31:09,710
(suspenseful classical music)
536
00:32:17,117 --> 00:32:19,653
‐ The princess is inside but
the window is welded shut.
537
00:32:28,428 --> 00:32:29,295
(explosion)
538
00:32:29,295 --> 00:32:32,065
(glass shatters)
539
00:32:33,967 --> 00:32:37,571
(tense instrumental music)
540
00:32:40,641 --> 00:32:41,742
‐ Hey.
541
00:32:41,742 --> 00:32:43,910
(gunfire)
542
00:32:56,022 --> 00:32:57,457
‐ Get in, get in!
543
00:32:58,291 --> 00:33:00,433
(gunfire)
544
00:33:09,876 --> 00:33:11,144
Get in, get in!
545
00:33:13,313 --> 00:33:14,447
‐ [Cat] Marcos, thank you.
546
00:33:14,447 --> 00:33:16,216
‐ I expect a big tip.
547
00:33:19,219 --> 00:33:21,421
(gunfire)
548
00:33:33,900 --> 00:33:35,902
‐ Where's Strake?
549
00:33:35,902 --> 00:33:38,004
‐ He didn't say, I swear.
550
00:33:38,839 --> 00:33:40,974
(gun cocks)
551
00:33:40,974 --> 00:33:41,808
‐ Mike.
552
00:33:43,109 --> 00:33:44,477
Let's go, come on,
forget about it.
553
00:33:44,477 --> 00:33:46,479
The banquet, we're late.
554
00:33:52,152 --> 00:33:54,555
‐ Red king takes black castle
555
00:33:55,589 --> 00:33:58,158
but we're not at checkmate yet.
556
00:34:01,735 --> 00:34:03,203
‐ [Michael] Krissie, notify
the prince that we'll
557
00:34:03,203 --> 00:34:05,105
have his wife there before
he starts his speech.
558
00:34:05,105 --> 00:34:07,340
‐ [Krissie] Will do, out.
559
00:34:07,340 --> 00:34:09,576
(applause)
560
00:34:12,478 --> 00:34:15,549
‐ I now must take
a moment to mention
561
00:34:15,549 --> 00:34:17,618
our guest of honor.
‐ Forgive me.
562
00:34:17,618 --> 00:34:21,788
‐ [Man] A man without who's
determination, integrity...
563
00:34:32,065 --> 00:34:33,767
‐ This is quite urgent.
564
00:34:33,767 --> 00:34:35,536
Please see that
the prince gets it.
565
00:34:35,536 --> 00:34:36,369
Thanks.
566
00:34:39,706 --> 00:34:42,208
‐ I had no idea about you, Ash.
567
00:34:42,208 --> 00:34:43,577
‐ You still don't right?
568
00:34:43,577 --> 00:34:44,878
‐ Right.
569
00:34:44,878 --> 00:34:46,880
Oh, where is that thing?
570
00:34:48,114 --> 00:34:49,382
‐ What are you looking for?
571
00:34:49,382 --> 00:34:52,318
‐ The key to my
makeup compartment.
572
00:34:53,820 --> 00:34:55,321
Well nevermind.
573
00:34:55,321 --> 00:34:59,593
I better hurry up before
Edward starts his speech.
574
00:34:59,593 --> 00:35:02,102
‐ It is with the greatest
pleasure and honor
575
00:35:02,102 --> 00:35:04,505
that I introduce to you
576
00:35:04,505 --> 00:35:08,008
our chairman, his
highness, Prince Edward.
577
00:35:09,442 --> 00:35:11,712
(applause)
578
00:35:21,254 --> 00:35:24,725
‐ We neutralized the bomb,
we rescued the princess.
579
00:35:24,725 --> 00:35:26,560
‐ So why do I feel like Strake
580
00:35:26,560 --> 00:35:28,228
has jerked our tail?
581
00:35:28,228 --> 00:35:29,563
‐ You too?
582
00:35:29,563 --> 00:35:30,997
The whole thing was way too easy
583
00:35:30,997 --> 00:35:34,768
and the mistakes he made,
not like him at all.
584
00:35:34,768 --> 00:35:36,069
The matchbook he left behind,
585
00:35:36,069 --> 00:35:37,671
the long distance phone calls.
586
00:35:37,671 --> 00:35:41,474
‐ He must of known we
weren't stupid enough...
587
00:35:41,474 --> 00:35:42,308
Oh my god.
588
00:35:43,309 --> 00:35:45,245
Fisher burn 1956.
589
00:35:45,245 --> 00:35:47,213
Fisher sacrificed
his queen in order
590
00:35:47,213 --> 00:35:49,349
to break down his
opponents defenses.
591
00:35:49,349 --> 00:35:50,751
‐ What?
592
00:35:50,751 --> 00:35:53,253
‐ Strake sacrificed
the princess.
593
00:35:53,253 --> 00:35:55,055
Mike, he's playing us.
594
00:35:55,055 --> 00:35:57,090
‐ You want to give me
some subtitles here, Ash?
595
00:35:57,090 --> 00:36:00,366
‐ He wanted us to
get away, locker B.
596
00:36:00,366 --> 00:36:03,336
‐ Locker B two bombs but where?
597
00:36:03,336 --> 00:36:04,905
Cat checked the
whole banquet room.
598
00:36:04,905 --> 00:36:06,172
‐ But she didn't check Sabella.
599
00:36:06,172 --> 00:36:07,373
Trust me, Mike.
600
00:36:07,373 --> 00:36:10,210
Somehow they put that
bomb in her purse.
601
00:36:10,210 --> 00:36:13,046
(tense dramatic music)
602
00:36:13,046 --> 00:36:14,047
‐ It's affirmative sarong,
603
00:36:14,047 --> 00:36:15,315
I'm picking up digital movement.
604
00:36:15,315 --> 00:36:18,218
It could easily be a
timer in her purse.
605
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
(tense dramatic music)
606
00:36:19,720 --> 00:36:21,221
‐ [Ashley] It's almost six,
we're never gonna make it.
607
00:36:21,221 --> 00:36:22,923
‐ I know a shortcut.
608
00:36:24,958 --> 00:36:28,194
(tense dramatic music)
609
00:36:31,364 --> 00:36:32,398
We gotta get in there.
610
00:36:32,398 --> 00:36:33,600
‐ Is there any problem here?
611
00:36:33,600 --> 00:36:34,901
‐ They won't let us through.
612
00:36:34,901 --> 00:36:35,902
‐ It's an emergency.
613
00:36:35,902 --> 00:36:37,103
‐ Let them through.
614
00:36:37,103 --> 00:36:38,772
Colonel, I take
full responsibility.
615
00:36:38,772 --> 00:36:41,508
(speaks Spanish)
616
00:36:43,744 --> 00:36:47,781
‐ Ladies and gentlemen,
distinguished colleagues,
617
00:36:47,781 --> 00:36:52,018
and guests, I cannot
fully express my joy
618
00:36:52,018 --> 00:36:53,286
at this moment.
619
00:36:56,523 --> 00:36:59,593
As most of you are
probably aware,
620
00:36:59,593 --> 00:37:01,334
complex negotiations.
621
00:37:01,334 --> 00:37:03,537
‐ Ashley, what are you
doing with my purse?
622
00:37:03,537 --> 00:37:05,138
‐ I'll tell you later.
623
00:37:05,138 --> 00:37:06,405
‐ At which one begins to say,
624
00:37:06,405 --> 00:37:09,609
is it ever going to
arrive at fruition?
625
00:37:11,077 --> 00:37:14,313
(tense dramatic music)
626
00:37:19,252 --> 00:37:22,388
(explosion)
627
00:37:22,388 --> 00:37:24,257
(screaming)
628
00:37:24,257 --> 00:37:25,425
‐ Please, calm down.
629
00:37:25,425 --> 00:37:26,660
Everything is under control.
630
00:37:26,660 --> 00:37:27,728
I assure you.
631
00:37:29,730 --> 00:37:31,865
(laughs)
632
00:37:31,865 --> 00:37:33,900
‐ Ever feel like we're
getting too old for this?
633
00:37:33,900 --> 00:37:34,735
‐ Never.
634
00:37:36,136 --> 00:37:36,970
‐ Me too.
635
00:37:39,906 --> 00:37:40,741
‐ Drive!
636
00:37:46,479 --> 00:37:47,881
‐ What did you do with my purse?
637
00:37:47,881 --> 00:37:49,850
‐ Well let's put it this way,
638
00:37:49,850 --> 00:37:52,586
I think it's about time
Edward bought you a new one.
639
00:37:52,586 --> 00:37:53,754
‐ Ashley, I think you owe us
640
00:37:53,754 --> 00:37:55,522
a slightly better
explantation than that.
641
00:37:55,522 --> 00:37:56,356
‐ Ka boom.
642
00:37:57,490 --> 00:37:59,325
‐ It was in her purse?
643
00:38:00,634 --> 00:38:02,368
‐ I can't believe it.
644
00:38:02,368 --> 00:38:05,872
I'm so sorry, I'm
such a nuisance.
645
00:38:05,872 --> 00:38:08,274
Will you forgive me, darling?
646
00:38:09,242 --> 00:38:11,144
‐ Yes of course I will.
647
00:38:12,613 --> 00:38:15,115
‐ Thanks for looking after me.
648
00:38:16,683 --> 00:38:18,118
‐ What are friends for?
649
00:38:18,118 --> 00:38:20,521
‐ I'm sorry, excuse me.
650
00:38:20,521 --> 00:38:23,189
I think I know who hired Strake.
651
00:38:24,390 --> 00:38:25,358
‐ We'll keep an eye
out for him, sarong,
652
00:38:25,358 --> 00:38:27,427
but it's a zoo down here.
653
00:38:33,166 --> 00:38:34,334
Hold it!
654
00:38:34,334 --> 00:38:35,501
There he goes.
655
00:38:38,271 --> 00:38:41,542
(tense dramatic music)
656
00:38:44,845 --> 00:38:45,946
‐ Taxi, taxi!
657
00:38:48,114 --> 00:38:49,182
Taxi.
658
00:38:49,182 --> 00:38:50,183
Taxi please.
659
00:38:53,520 --> 00:38:54,354
Go, go.
660
00:38:57,190 --> 00:38:58,525
‐ [Marco] These crazy drivers.
661
00:38:58,525 --> 00:38:59,660
They hear this big boom
662
00:38:59,660 --> 00:39:01,234
and forget all about their job.
663
00:39:01,234 --> 00:39:03,303
Now me, I'm not so crazy.
664
00:39:04,470 --> 00:39:05,305
‐ [Massud] Where are you going?
665
00:39:05,305 --> 00:39:07,440
Let me out of this cab.
666
00:39:07,440 --> 00:39:09,009
Unlock this door.
667
00:39:09,009 --> 00:39:10,210
(horn honks)
668
00:39:10,210 --> 00:39:13,780
‐ Hey, this who
you're looking for?
669
00:39:13,780 --> 00:39:15,148
‐ Unlock this door.
670
00:39:15,148 --> 00:39:16,917
What are you doing?
671
00:39:16,917 --> 00:39:17,951
What is this?
672
00:39:17,951 --> 00:39:19,019
Leave me alone.
673
00:39:19,019 --> 00:39:20,086
What is this?
674
00:39:24,424 --> 00:39:27,327
(soft piano music)
675
00:39:30,997 --> 00:39:32,265
‐ Thanks again.
676
00:39:42,609 --> 00:39:43,810
‐ Hey I knew there was a reason
677
00:39:43,810 --> 00:39:46,379
I didn't get those locks fixed.
678
00:39:51,818 --> 00:39:53,053
‐ According to our sources,
679
00:39:53,053 --> 00:39:55,088
Massed had planned
this coup for months
680
00:39:55,088 --> 00:39:56,890
and saw the summit as a perfect
681
00:39:56,890 --> 00:39:59,159
opportunity for
getting rid of the Amir
682
00:39:59,159 --> 00:40:01,301
without causing any suspicion.
683
00:40:01,301 --> 00:40:04,605
Thanks to you, he
was unsuccessful.
684
00:40:04,605 --> 00:40:06,439
‐ Yeah but Strake got away.
685
00:40:06,439 --> 00:40:08,274
‐ The games not over yet.
686
00:40:08,274 --> 00:40:09,876
‐ Show him Krissie.
687
00:40:20,220 --> 00:40:22,022
‐ Then you'd better
watch your back.
688
00:40:22,022 --> 00:40:24,525
The good news is,
the summit treaty
689
00:40:24,525 --> 00:40:25,926
has been ratified.
690
00:40:25,926 --> 00:40:28,194
So alls well that ends well.
691
00:40:28,194 --> 00:40:30,797
Expect of course
for about $50,000.00
692
00:40:30,797 --> 00:40:32,666
worth of broken windows.
693
00:40:32,666 --> 00:40:34,467
‐ Nobody's perfect.
694
00:40:34,467 --> 00:40:36,670
‐ Speak for yourself.
695
00:40:36,670 --> 00:40:37,904
(laughs)
696
00:40:37,904 --> 00:40:41,307
‐ Oh and by the way
about your young friend.
697
00:40:41,307 --> 00:40:43,476
My people have checked him out.
698
00:40:43,476 --> 00:40:46,379
He's been working undercover
for the Mexican government.
699
00:40:46,379 --> 00:40:48,214
They recommend him highly.
700
00:40:48,214 --> 00:40:50,383
I suggest you take him on.
701
00:40:53,520 --> 00:40:55,288
‐ Speak of the devil.
702
00:40:56,489 --> 00:40:57,824
‐ Peeping around the
hotel once too often.
703
00:40:57,824 --> 00:40:59,125
‐ I told you, I'm
not a peeping tom.
704
00:40:59,125 --> 00:41:00,366
I explained to you.
705
00:41:00,366 --> 00:41:01,467
‐ And I'm telling you
I'm not interested
706
00:41:01,467 --> 00:41:02,869
in your explanation.
707
00:41:02,869 --> 00:41:04,404
Now if you don't
mind, we're just going
708
00:41:04,404 --> 00:41:07,641
to have a word with
a couple of people.
709
00:41:12,145 --> 00:41:14,414
‐ Whoa, what is this place?
710
00:41:15,315 --> 00:41:17,618
‐ Welcome to the team.
711
00:41:17,618 --> 00:41:19,886
‐ What if I don't want to join?
712
00:41:19,886 --> 00:41:23,489
‐ Them I'm going to
kill you right now.
713
00:41:23,489 --> 00:41:25,125
(laughs)
714
00:41:25,125 --> 00:41:26,893
‐ He's kidding right?
715
00:41:43,877 --> 00:41:45,011
‐ Nice work, partner.
716
00:41:45,011 --> 00:41:47,113
‐ You too, legs.
717
00:41:47,113 --> 00:41:48,849
‐ I'm going to say this
to you one more time,
718
00:41:48,849 --> 00:41:50,851
don't ever call me legs.
719
00:41:51,885 --> 00:41:53,219
‐ How bout buns?
720
00:41:54,054 --> 00:41:55,088
(laughs)
721
00:41:55,088 --> 00:41:56,757
‐ You're impossible.
722
00:41:59,125 --> 00:42:02,168
(upbeat dance music)
723
00:42:09,042 --> 00:42:10,511
‐ [Narrator] next
on Acapulco H. E. A. T.
724
00:42:10,511 --> 00:42:12,613
Time is running
out as the H. E. A. T.
725
00:42:12,613 --> 00:42:14,581
Team tries to save
a princess' life.
726
00:42:14,581 --> 00:42:16,783
‐ She's been kidnapped,
your highness.
727
00:42:16,783 --> 00:42:18,418
‐ Whether she lives
depends entirely
728
00:42:18,418 --> 00:42:19,553
on how well you
follow my orders.
729
00:42:19,553 --> 00:42:21,387
‐ Did you trace him?
730
00:42:21,387 --> 00:42:22,623
Damn it!
731
00:42:22,623 --> 00:42:23,857
‐ [Narrator] But
she's just a pawn.
732
00:42:23,857 --> 00:42:25,091
‐ You're never going
to get away with this.
733
00:42:25,091 --> 00:42:26,326
‐ [Narrator] In a
far more deadly game
734
00:42:26,326 --> 00:42:29,029
that could spark
a global incident.
735
00:42:29,029 --> 00:42:30,897
‐ Who do you people think
you are dealing with?
736
00:42:30,897 --> 00:42:32,032
‐ [Narrator] Catch the heat
737
00:42:32,032 --> 00:42:34,467
on the next Acapulco H. E. A. T.
738
00:42:38,471 --> 00:42:41,642
(upbeat dance music)
51485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.