Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,742 --> 00:00:34,783
- Hou op! Hou op!
2
00:00:41,709 --> 00:00:43,375
Nee! Nee!
3
00:01:03,481 --> 00:01:06,148
Nee!
4
00:02:16,387 --> 00:02:17,387
- Dank je, Max.
5
00:02:18,180 --> 00:02:19,930
Goed, dames.
6
00:02:20,015 --> 00:02:22,891
De voorstelling van volgende week
gaat groot worden.
7
00:02:22,977 --> 00:02:25,978
Groot, groot, groot.
8
00:02:26,021 --> 00:02:27,499
Ik weet dat jullie allemaal zijn geweest
heel hard werken,
9
00:02:27,523 --> 00:02:29,565
maar ik wil dat je me meer geeft.
10
00:02:29,650 --> 00:02:31,775
Ik wil dat je je meer concentreert.
11
00:02:32,820 --> 00:02:35,821
Uitputting creëert
geniaal, toch?
12
00:02:37,241 --> 00:02:39,700
Oké, ik ga
naar huis, ga lunchen,
13
00:02:39,785 --> 00:02:41,012
en wat uitgeven
tijd met mijn baby.
14
00:02:41,036 --> 00:02:43,954
En ik zie je terug
hier om 8.30 uur stipt.
15
00:02:45,749 --> 00:02:47,833
En dan kunnen we beginnen met technologie.
16
00:02:47,877 --> 00:02:48,877
Bedankt dames.
17
00:03:01,182 --> 00:03:04,016
Brittney,
deze auto is een ramp.
18
00:03:04,101 --> 00:03:06,538
Zou je net gaan rijden?
het totdat de motor uitging?
19
00:03:06,562 --> 00:03:08,145
- Ik heb er benzine in gedaan.
20
00:03:08,230 --> 00:03:11,023
ik wist niet dat je dat had
om meer te doen dan dat.
21
00:03:11,066 --> 00:03:12,836
Oh, en ik heb een olie
vorig jaar veranderd.
22
00:03:12,860 --> 00:03:14,860
- Taylor, wil je?
pak wat olie voor me?
23
00:03:22,453 --> 00:03:24,995
Ik bedoelde motorolie, jij dope.
24
00:03:25,039 --> 00:03:26,496
- Mijn fout.
25
00:03:26,582 --> 00:03:28,602
Dan weer, ik dacht dat we
gingen vandaag naar het zwembad.
26
00:03:28,626 --> 00:03:30,103
- En ik dacht dat we
we gaan winkelen
27
00:03:30,127 --> 00:03:32,836
want dat ben je zeker
dat draag je niet naar het feest.
28
00:03:32,922 --> 00:03:35,214
- Ik heb me niet geëngageerd
tot nog niets.
29
00:03:35,257 --> 00:03:36,257
- Wat Waarom?
30
00:03:37,426 --> 00:03:38,884
- Omdat Sam er zal zijn?
31
00:03:40,888 --> 00:03:43,305
- Ja omdat
Sem zal er zijn.
32
00:03:43,390 --> 00:03:45,350
- Maar jullie twee zijn
oude geschiedenis.
33
00:03:46,352 --> 00:03:47,726
- Is drie maanden oud?
34
00:03:50,189 --> 00:03:51,396
- Het is voor mij.
35
00:03:51,440 --> 00:03:52,709
- Nou, nu,
we gaan nergens heen
36
00:03:52,733 --> 00:03:55,192
omdat deze auto nodig heeft
een volledige revisie.
37
00:03:55,277 --> 00:03:56,755
- Eerlijk gezegd, april,
als ik jou was,
38
00:03:56,779 --> 00:03:58,987
Ik zou gewoon overslaan om te gaan
volgende week naar school
39
00:03:59,073 --> 00:04:00,233
en een reparatiewerkplaats openen.
40
00:04:00,282 --> 00:04:02,135
- Ik wil meer doen
dan alleen auto's repareren.
41
00:04:02,159 --> 00:04:03,867
Ik wil ze ontwerpen.
42
00:04:03,953 --> 00:04:05,619
Dus kun je me een moersleutel geven?
43
00:04:05,704 --> 00:04:07,182
- Dit zou de kunnen zijn
laatste keer dat we afspreken
44
00:04:07,206 --> 00:04:10,332
voordat jij en Taylor vertrekken
naar de universiteit en mij vergeten.
45
00:04:10,417 --> 00:04:12,042
- Jij gaat ook naar de universiteit.
46
00:04:12,920 --> 00:04:14,920
- Ik weet het niet meer zeker.
47
00:04:15,005 --> 00:04:17,047
Ik wil reizen en ontspannen
48
00:04:17,132 --> 00:04:19,110
voordat ik naar rechts spring
weer naar school,
49
00:04:19,134 --> 00:04:20,842
dus ik neem een tussenjaar.
50
00:04:20,928 --> 00:04:22,928
- Een sabbatjaar?
51
00:04:22,972 --> 00:04:24,513
Wauw.
52
00:04:24,598 --> 00:04:25,931
Heb je die moersleutel al gevonden?
53
00:04:25,975 --> 00:04:29,059
- Nee, maar ik heb dit gevonden.
54
00:04:35,359 --> 00:04:37,039
- Natalie.
- Hmmm.
55
00:04:39,154 --> 00:04:40,394
- We waren allemaal zo close.
56
00:04:42,992 --> 00:04:44,616
Hebben jullie de laatste tijd met haar gepraat?
57
00:04:44,702 --> 00:04:45,951
- Maak je een grapje?
58
00:04:45,995 --> 00:04:47,514
- Nadat Sam vals speelde
op jou met haar?
59
00:04:47,538 --> 00:04:50,080
- Sam was niet goed
genoeg voor jou in ieder geval.
60
00:04:50,165 --> 00:04:51,768
- Je weet ik
verwachtte het van Sam,
61
00:04:51,792 --> 00:04:54,293
maar niet van Natalie.
62
00:04:57,006 --> 00:04:58,316
Oh!
63
00:04:58,340 --> 00:05:00,465
- Zien? Allemaal beter.
64
00:05:00,509 --> 00:05:03,135
- Nu hoef je alleen maar te negeren
haar op het feest vanavond.
65
00:05:04,388 --> 00:05:06,054
Gaat Natalie naar het feest?
66
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
Nou dan.
67
00:05:11,145 --> 00:05:13,979
Ik ga zeker niet.
68
00:05:14,023 --> 00:05:16,815
- Kom op, April.
- Nee, ik ga niet.
69
00:05:16,859 --> 00:05:18,150
- Je moet komen.
70
00:05:18,193 --> 00:05:18,817
Het zal niet zijn
leuk zonder jou.
71
00:05:18,902 --> 00:05:19,568
- Sam en Natalie?
72
00:05:19,653 --> 00:05:20,485
Je bent gek.
73
00:05:20,529 --> 00:05:22,007
- Nee.
- Ik ben niet.
74
00:05:22,031 --> 00:05:23,155
Alstublieft?
75
00:05:23,198 --> 00:05:24,531
- Ik zou jullie niet dwingen.
76
00:05:24,616 --> 00:05:26,303
- Het wordt niet leuk
als je er niet bent.
77
00:05:26,327 --> 00:05:28,247
ik ben niet
gaan, jongens.
78
00:05:28,329 --> 00:05:29,347
ik zou het nooit maken
jullie doen dat.
79
00:05:29,371 --> 00:05:30,851
- Hallo, juffrouw bisschop.
- Hoi.
80
00:05:31,081 --> 00:05:32,456
Waar ga je niet heen?
81
00:05:32,499 --> 00:05:34,333
April weigert te gaan
82
00:05:34,376 --> 00:05:36,877
naar het laatste feestje van
de zomer bij ons.
83
00:05:36,962 --> 00:05:37,794
Ze
wil niet gaan
84
00:05:37,838 --> 00:05:39,087
want Sam zal er zijn.
85
00:05:39,173 --> 00:05:41,465
- Dat is niet de enige reden.
86
00:05:41,550 --> 00:05:43,508
- Ik hoop dat dat zo is
helemaal geen reden
87
00:05:43,594 --> 00:05:45,363
omdat ik weet dat ik dat niet deed
voed mijn enige dochter op
88
00:05:45,387 --> 00:05:48,472
om een of andere domme man te laten dicteren
hoe ze haar vrije tijd doorbrengt.
89
00:05:48,515 --> 00:05:49,848
Oh, het is dat je Sam niet wilt
90
00:05:49,892 --> 00:05:51,328
om te weten hoe blij
je bent zonder hem?
91
00:05:51,352 --> 00:05:53,204
Schat, dat is de
zoetste wraak.
92
00:05:53,228 --> 00:05:54,873
Ik denk dat je vader
is nog steeds boos
93
00:05:54,897 --> 00:05:56,082
dat ik niet aan het mopperen ben
en huilen om hem.
94
00:05:56,106 --> 00:05:57,147
- Mam.
95
00:05:58,275 --> 00:05:59,275
- Weet je wat?
96
00:06:00,194 --> 00:06:02,234
Jullie dames moeten
geniet ervan, oké?
97
00:06:02,279 --> 00:06:04,591
Je hebt de rest van je
leeft om de hele tijd te werken
98
00:06:04,615 --> 00:06:05,947
en ga niet naar feestjes.
99
00:06:07,910 --> 00:06:09,387
- Ik ga nog steeds niet.
- Ja dat ben je wel.
100
00:06:09,411 --> 00:06:11,536
- Nee, neem mijn moeder.
- Je bent.
101
00:06:11,622 --> 00:06:12,622
Nee.
102
00:06:13,916 --> 00:06:16,041
- En jij dan?
- En ik dan?
103
00:06:16,126 --> 00:06:17,000
Wanneer was de laatste keer
104
00:06:17,086 --> 00:06:19,006
je ging naar buiten en
had een goede tijd?
105
00:06:19,046 --> 00:06:21,963
- Ik geniet van mijn tijd
met jou, schat.
106
00:06:22,049 --> 00:06:23,340
Trouwens, met deze show,
107
00:06:23,425 --> 00:06:25,320
Ik heb amper genoeg tijd
naar de badkamer gaan,
108
00:06:25,344 --> 00:06:27,010
laat staan uitgaan.
109
00:06:27,096 --> 00:06:28,720
- Laten we een deal sluiten.
110
00:06:28,764 --> 00:06:29,971
Ik ga naar het feest
111
00:06:30,057 --> 00:06:34,226
en mijn ex-vriend onder ogen zien
en mijn ex beste vriend
112
00:06:34,269 --> 00:06:36,561
als je Kent mee uit vraagt.
113
00:06:36,605 --> 00:06:38,855
- Oeh.
- Wie is Kent?
114
00:06:38,941 --> 00:06:41,358
- Alleen deze prachtige man die
is eigenaar van het theater in de binnenstad.
115
00:06:41,443 --> 00:06:45,695
- Hij is een gerespecteerde
professioneel en gewoon een vriend.
116
00:06:47,282 --> 00:06:48,282
- Mam?
117
00:06:49,785 --> 00:06:51,910
ik waardeer alles
van de offers
118
00:06:51,954 --> 00:06:54,079
waar je voor gemaakt hebt
ik het afgelopen jaar,
119
00:06:54,164 --> 00:06:58,083
maar je hebt dit geweldig
kans met de show nu
120
00:06:58,127 --> 00:07:00,752
en het is jouw droom.
121
00:07:01,964 --> 00:07:03,804
En ik ga verhuizen
volgende week uit, dus.
122
00:07:04,383 --> 00:07:05,715
- Herinner me er niet aan.
123
00:07:05,801 --> 00:07:07,946
- Het is tijd dat je stopt
op de pauzeknop drukken
124
00:07:07,970 --> 00:07:09,219
op je liefdesleven.
125
00:07:10,305 --> 00:07:11,930
- Ik kan hem niet mee uit vragen.
126
00:07:12,015 --> 00:07:15,100
- Nou, dan ben ik niet
naar het feest gaan.
127
00:07:15,185 --> 00:07:17,769
- Mevr. Bishop, kom op.
128
00:07:17,813 --> 00:07:19,207
- Komt er nog een?
alcohol op dit feest?
129
00:07:19,231 --> 00:07:20,397
- Echt niet.
130
00:07:20,482 --> 00:07:22,585
Als die er is, zullen we
zeker niet meedoen.
131
00:07:22,609 --> 00:07:24,276
- Oh laat maar.
132
00:07:24,319 --> 00:07:26,945
Mijn moeder is veel te bang om
vraag Kent of iemand anders mee uit.
133
00:07:26,989 --> 00:07:28,488
- O, klopt dat?
134
00:07:28,574 --> 00:07:30,824
- Ja, daarom
Ik heb de weddenschap gesloten.
135
00:07:30,909 --> 00:07:33,577
- Nou, je kunt maar beter krijgen
klaar om je geld te verliezen
136
00:07:33,662 --> 00:07:35,620
want ik zal hem mee uit vragen.
137
00:07:35,664 --> 00:07:37,122
- Okee.
138
00:07:37,207 --> 00:07:38,767
- Vanavond.
- Oke.
139
00:07:40,961 --> 00:07:42,419
- Je bent gewoon om middernacht thuis.
140
00:07:42,504 --> 00:07:44,045
- Ik ben veel eerder thuis.
141
00:07:44,131 --> 00:07:46,151
Mijn troepen verdienen
hun technische badges
142
00:07:46,175 --> 00:07:47,299
in de ochtend.
143
00:07:47,384 --> 00:07:48,903
- Ik ben bij de
theater vanavond laat.
144
00:07:48,927 --> 00:07:50,280
We hebben een nieuw meisje die
weet het verschil niet
145
00:07:50,304 --> 00:07:52,137
tussen een piqué en een u-bocht.
146
00:07:52,222 --> 00:07:53,847
En we gaan over drie dagen open.
147
00:07:53,932 --> 00:07:54,764
- juffrouw bisschop,
wanneer ga je?
148
00:07:54,850 --> 00:07:56,308
me in een van je shows zetten?
149
00:07:57,394 --> 00:07:59,478
- Taylor, je kunt niet eens twerken.
150
00:08:01,648 --> 00:08:03,982
Nee, nee, dat was het niet.
- Wauw.
151
00:08:05,360 --> 00:08:08,320
- Nou, godzijdank zal dat gebeuren
wees niet te twerken in deze show.
152
00:08:09,531 --> 00:08:11,731
Jullie dames, zorg er gewoon voor
jij houdt mijn baby veilig.
153
00:08:13,368 --> 00:08:14,743
- Ik zie je in de ochtend, mam.
154
00:08:14,828 --> 00:08:16,161
- Ik hou van je.
155
00:08:16,246 --> 00:08:17,246
- Hou van jou.
156
00:08:18,123 --> 00:08:19,289
- Oke.
157
00:08:19,374 --> 00:08:20,832
Laten we je klaarmaken.
158
00:08:22,920 --> 00:08:24,878
Je kunt iets van mij dragen.
159
00:08:24,963 --> 00:08:26,649
- Dat doen we eigenlijk niet
dezelfde smaak hebben.
160
00:08:26,673 --> 00:08:27,839
- Oh ik weet het.
161
00:08:27,925 --> 00:08:30,133
Dus je zult eigenlijk
er een keer goed uit.
162
00:08:30,219 --> 00:08:33,220
- We gaan naar een feest,
we gaan naar een feestje!
163
00:08:33,305 --> 00:08:35,805
♪ Een, twee, drie vier
164
00:08:35,891 --> 00:08:39,100
♪ begrijp je het risico ♪
165
00:08:39,186 --> 00:08:42,812
die je poseert
naar wat dit is
166
00:08:42,898 --> 00:08:46,316
♪ kun je verder kijken dan deze waas ♪
167
00:08:46,401 --> 00:08:51,363
kan je dat zeggen
de mist komt binnen
168
00:08:52,241 --> 00:08:55,992
♪ je verleden weer wit maken ♪
169
00:08:56,078 --> 00:08:59,287
♪ om je fouten te verbergen ♪
170
00:08:59,373 --> 00:09:00,558
- Ja, je gaat
een geweldige tijd hebben.
171
00:09:00,582 --> 00:09:01,665
- Zeker.
172
00:09:01,708 --> 00:09:02,852
- Je ziet er zo goed uit.
- Verlicht.
173
00:09:02,876 --> 00:09:04,125
- Goed gedaan trouwens.
174
00:09:04,211 --> 00:09:06,022
- Als Sam praat met
ik, ik ga weg.
175
00:09:06,046 --> 00:09:07,337
- Oh kom op!
176
00:09:07,381 --> 00:09:08,505
- Het zal niet zo moeilijk zijn.
177
00:09:08,549 --> 00:09:10,173
- Ja, je ziet er schattig uit.
178
00:09:10,217 --> 00:09:11,716
- Ik lijk op Taylor.
179
00:09:11,760 --> 00:09:13,051
- Precies, dus je ziet er goed uit.
180
00:09:13,136 --> 00:09:15,095
Wat moet dat betekenen?
181
00:09:15,180 --> 00:09:16,407
Wacht, waar was dat?
portemonnee vandaan?
182
00:09:16,431 --> 00:09:18,223
- Ze is een internationale boetiek.
183
00:09:18,267 --> 00:09:19,391
- Oh, mooi.
184
00:09:19,434 --> 00:09:21,246
- Deze oorbellen houden
aan mijn haar haken.
185
00:09:21,270 --> 00:09:22,789
Nou, als je zou
stop met ze te pesten.
186
00:09:22,813 --> 00:09:24,415
Ik zei het je
ze waren te groot.
187
00:09:24,439 --> 00:09:25,599
Ze zien er goed uit.
188
00:09:28,443 --> 00:09:29,443
- Dit laten vallen?
189
00:09:34,283 --> 00:09:35,907
Goed om jullie allemaal te zien.
190
00:09:35,951 --> 00:09:37,450
- Kun je deze opkomst geloven?
191
00:09:37,536 --> 00:09:38,368
- Goed idee.
192
00:09:38,412 --> 00:09:39,703
Kijk hoeveel mensen hier zijn.
193
00:09:39,788 --> 00:09:41,266
Ik bedoel, ze zijn allemaal
ga proeven
194
00:09:41,290 --> 00:09:43,370
van wat een echte universiteit?
feestjes zullen zijn.
195
00:09:44,251 --> 00:09:45,417
- Jij gaf dit feest?
196
00:09:47,129 --> 00:09:48,773
Ik dacht dat je dat niet was
naar college gaan
197
00:09:48,797 --> 00:09:50,714
vanwege je tussenjaar.
198
00:09:50,757 --> 00:09:52,549
- Sam wilde gewoon meer mensen.
199
00:09:52,634 --> 00:09:55,135
Als iemand weet hoe dat moet
trek een menigte, ik ben het.
200
00:09:55,220 --> 00:09:57,140
- Ik dacht dat je
waren niet aan het praten met Sam.
201
00:09:57,931 --> 00:10:00,348
- Ik praat niet met Natalie.
202
00:10:00,434 --> 00:10:02,392
Ik dacht niet dat Sam
was verboden terrein.
203
00:10:03,353 --> 00:10:04,497
Wacht, April, jij bent
niet boos, of wel?
204
00:10:04,521 --> 00:10:05,645
- Natuurlijk niet.
205
00:10:05,731 --> 00:10:07,166
ik moet gewoon
vind de badkamer.
206
00:10:07,190 --> 00:10:09,274
Ik heb een plotselinge drang om te kotsen.
207
00:10:09,359 --> 00:10:10,984
- Wacht, April, ga niet.
208
00:10:11,069 --> 00:10:12,277
- Ik heb even een minuutje nodig.
209
00:10:14,364 --> 00:10:15,196
- Het is goed.
210
00:10:15,282 --> 00:10:16,948
We kunnen nog steeds drinken, weet je.
211
00:10:39,348 --> 00:10:40,348
- Hallo, Natalie.
212
00:10:41,516 --> 00:10:42,516
- Kunnen we praten?
213
00:10:44,186 --> 00:10:45,518
- Je kunt beter naar buiten gaan.
214
00:10:45,604 --> 00:10:48,438
Het lijkt alsof je wat hebt
nieuwe competitie voor Sam.
215
00:10:48,523 --> 00:10:49,814
- Ik wil Sam niet.
216
00:10:51,485 --> 00:10:52,942
- Heeft hij het al uitgemaakt?
217
00:10:54,363 --> 00:10:56,321
- Sam en ik waren nooit samen.
218
00:10:59,409 --> 00:11:00,950
- Maar je sliep met hem.
219
00:11:01,036 --> 00:11:03,181
- Waarom zou je zelfs maar beschuldigen?
ik van zoiets?
220
00:11:03,205 --> 00:11:04,412
- Vergeet het maar.
221
00:11:04,498 --> 00:11:05,747
- Nu die middelbare school
222
00:11:05,832 --> 00:11:06,539
en al dat dom
drama is voorbij,
223
00:11:06,625 --> 00:11:08,333
kunnen we gewoon opnieuw beginnen?
224
00:11:08,377 --> 00:11:09,834
- Doen alsof het niet is gebeurd?
225
00:11:14,049 --> 00:11:15,090
Maar het is gebeurd.
226
00:11:19,262 --> 00:11:21,182
Je was mijn beste
vriend, Nathalie.
227
00:11:22,057 --> 00:11:23,910
En je gooide me
weg voor een vent
228
00:11:23,934 --> 00:11:26,309
wie besteedt er meer tijd aan?
zijn haar dan jij.
229
00:11:29,398 --> 00:11:31,376
- Wacht, April, als je wilt
luister gewoon naar mij.
230
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
- Ik heb.
231
00:11:34,403 --> 00:11:36,027
En het wordt er niet beter op.
232
00:11:36,947 --> 00:11:38,113
- Ik mis je.
233
00:11:38,198 --> 00:11:39,489
- En ik mis je.
234
00:11:41,743 --> 00:11:43,493
Maar ik kan je niet meer vertrouwen.
235
00:11:44,413 --> 00:11:47,372
Dus een goede nacht.
236
00:11:54,089 --> 00:11:56,381
- Dus, vind je het leuk om te barten?
237
00:11:56,466 --> 00:11:57,882
Ja?
238
00:11:57,926 --> 00:11:59,509
April, waar ga je heen?
239
00:11:59,594 --> 00:12:00,427
- Huis!
240
00:12:00,512 --> 00:12:01,614
- Maar we reden in Taylor's auto.
241
00:12:01,638 --> 00:12:02,699
Ja, nou,
Ik krijg een lift.
242
00:12:02,723 --> 00:12:04,242
- Kijk, het spijt me
Ik heb het je niet verteld.
243
00:12:04,266 --> 00:12:05,466
Ik hielp hem het feest te plannen,
244
00:12:05,517 --> 00:12:07,016
maar ik wist dat als je erachter zou komen,
245
00:12:07,102 --> 00:12:10,228
je zou doen zoals hoe
je bent nu aan het acteren.
246
00:12:13,066 --> 00:12:14,566
- Ben ik hier een baby over?
247
00:12:14,609 --> 00:12:17,736
- Ja, dus drinken
dit en opgroeien.
248
00:12:17,821 --> 00:12:19,904
- We hebben het mijn moeder verteld
er zou niet gedronken worden.
249
00:12:19,990 --> 00:12:22,407
- Een klein schot
drinkt amper.
250
00:12:22,451 --> 00:12:23,658
- Ik denk niet dat mijn verkenners
251
00:12:23,744 --> 00:12:24,929
zal waarderen
hun troepen leider
252
00:12:24,953 --> 00:12:26,286
's morgens dronken zijn.
253
00:12:26,371 --> 00:12:28,538
- Goed, ik zal je halen
iets kindvriendelijks.
254
00:12:39,676 --> 00:12:40,383
Hier ga je, mam.
255
00:12:40,469 --> 00:12:41,718
Hier is je ginger ale.
256
00:12:42,929 --> 00:12:43,720
Wat is er nu mis?
257
00:12:43,805 --> 00:12:45,555
- Vindt Taylor Sam nu leuk?
258
00:12:45,640 --> 00:12:46,680
- Ik weet het niet, waarom?
259
00:12:47,517 --> 00:12:49,851
Misschien praten ze gewoon.
260
00:12:49,936 --> 00:12:52,228
Sam praat niet alleen.
261
00:12:52,314 --> 00:12:53,314
- Hier.
262
00:12:57,444 --> 00:12:58,629
- Je zei dat dit ginger ale was.
263
00:12:58,653 --> 00:13:01,446
- Het is onder andere.
264
00:13:04,659 --> 00:13:05,909
- Laat maar.
265
00:13:05,952 --> 00:13:08,152
Allemaal de brave meid zijn
de tijd is overschat.
266
00:13:11,625 --> 00:13:13,124
- Kom op, laten we dansen.
267
00:13:13,168 --> 00:13:14,168
- Oke.
268
00:13:17,547 --> 00:13:18,630
- Samen, oké?
269
00:13:20,383 --> 00:13:23,301
Vijf, zes, zeven, acht.
270
00:13:27,349 --> 00:13:28,509
Weet je, stop, wacht maar.
271
00:13:30,185 --> 00:13:31,476
Neem er vijf, oké?
272
00:13:31,520 --> 00:13:34,646
Ga je hoofd leegmaken, haal
wat water, doe iets.
273
00:13:36,566 --> 00:13:37,398
Jezus.
274
00:13:37,484 --> 00:13:38,149
- Nou, het ziet er goed uit.
275
00:13:38,193 --> 00:13:39,108
Het ziet er goed uit.
276
00:13:39,194 --> 00:13:40,652
En je bent bijna uitverkocht.
277
00:13:40,737 --> 00:13:43,112
Dus, TGIF, toch?
278
00:13:44,533 --> 00:13:46,324
- Gelukkig is het vrijdag.
279
00:13:46,409 --> 00:13:50,203
- Nou, in ons geval, de
grind omvat vrijdag, toch?
280
00:13:50,288 --> 00:13:51,288
- Dat doet het.
281
00:13:52,582 --> 00:13:54,582
- Hoe voel je je?
282
00:13:54,668 --> 00:13:55,792
Hoe gaat de repetitie?
283
00:13:57,254 --> 00:13:58,503
- Het gaat, het gaat.
284
00:13:59,506 --> 00:14:00,506
- Ja?
285
00:14:03,134 --> 00:14:04,654
Nou, ik weet zeker dat het is
zal geweldig zijn.
286
00:14:04,678 --> 00:14:06,678
Je optredens zijn dat altijd.
287
00:14:06,721 --> 00:14:07,971
- Nou, dank je.
288
00:14:09,391 --> 00:14:11,672
- Nou, als je iets nodig hebt,
Ik zal in mijn kantoor zijn.
289
00:14:13,854 --> 00:14:14,854
-Kent?
290
00:14:16,189 --> 00:14:17,689
- Ja?
291
00:14:17,774 --> 00:14:19,694
- Ben je aan het werk
morgenavond?
292
00:14:20,402 --> 00:14:21,985
- Nee ben jij?
293
00:14:22,070 --> 00:14:24,529
- Nee, ik heb de meisjes afgestaan.
294
00:14:24,614 --> 00:14:27,365
Repetities met de volledige
cast start volgende week.
295
00:14:27,409 --> 00:14:28,700
juffrouw bisschop,
296
00:14:28,743 --> 00:14:30,054
we zijn klaar om te rennen
weer de routine.
297
00:14:30,078 --> 00:14:32,203
- Oké, laat me
laat je eraan komen.
298
00:14:33,623 --> 00:14:34,706
Breek een been.
299
00:14:36,751 --> 00:14:38,376
- Ik ben hier te oud voor.
300
00:14:42,591 --> 00:14:43,591
Goed, dames.
301
00:14:44,634 --> 00:14:45,884
Laten we het van bovenaf nemen.
302
00:14:45,927 --> 00:14:49,721
En vijf, zes, zeven en...
303
00:14:52,642 --> 00:14:53,850
- Alles is zo wazig.
304
00:14:53,935 --> 00:14:55,872
- Ja, dat is omdat
je hebt nog nooit gedronken.
305
00:14:55,896 --> 00:14:58,688
Kom, laten we even gaan zitten.
306
00:14:59,691 --> 00:15:00,732
Ben je oke?
307
00:15:02,777 --> 00:15:03,568
Ik voel me niet goed.
308
00:15:03,653 --> 00:15:04,755
- Je hebt alleen water nodig.
309
00:15:04,779 --> 00:15:05,820
Blijf hier.
310
00:15:05,906 --> 00:15:10,909
Oke.
311
00:15:32,641 --> 00:15:33,765
- April.
312
00:15:33,808 --> 00:15:34,808
April, wacht.
313
00:15:37,145 --> 00:15:38,185
April, ga niet weg.
314
00:15:39,648 --> 00:15:40,605
Hier, hier, hydrateer.
315
00:15:40,649 --> 00:15:41,773
Je voelt je beter.
316
00:15:47,530 --> 00:15:48,404
- Oh, dat smaakt naar stront.
317
00:15:48,490 --> 00:15:49,530
- Het is maar water.
318
00:15:50,325 --> 00:15:51,407
- Ik wil naar huis.
319
00:15:51,493 --> 00:15:53,576
- Maar we hebben zoveel plezier.
320
00:15:53,620 --> 00:15:55,119
- Nee, je hebt zoveel plezier.
321
00:15:55,205 --> 00:15:56,371
Ik deed gewoon alsof.
322
00:15:58,959 --> 00:16:00,124
Ik bel een rit.
323
00:16:01,211 --> 00:16:02,480
- Nou, laten we een frisse neus halen
324
00:16:02,504 --> 00:16:04,963
terwijl we wachten op
uw rit om hier te komen.
325
00:16:05,006 --> 00:16:06,006
- Dank u.
326
00:16:08,385 --> 00:16:10,885
- Sam is sowieso slecht.
- Ja, hij zuigt.
327
00:16:10,971 --> 00:16:12,220
Je bent te goed voor hem.
328
00:16:12,305 --> 00:16:14,180
Je wist dat.
329
00:16:14,265 --> 00:16:14,973
Ja.
330
00:16:15,016 --> 00:16:16,474
Wat dan ook.
331
00:16:17,519 --> 00:16:18,184
Wie kan het wat schelen?
332
00:16:18,269 --> 00:16:18,977
- Ja.
333
00:16:19,020 --> 00:16:19,811
- Boef.
334
00:16:20,689 --> 00:16:21,689
- Laten we zitten.
335
00:16:28,405 --> 00:16:30,113
- Je hoeft niet op me te wachten.
336
00:16:30,198 --> 00:16:31,322
- Echt niet.
337
00:16:31,366 --> 00:16:32,843
Weet je hoeveel freaks
's avonds naar buiten komen?
338
00:16:32,867 --> 00:16:35,076
Ik wil er zeker van zijn dat je
stap in de auto oke.
339
00:16:36,037 --> 00:16:37,620
Ik denk dat dat nu jouw rit is.
340
00:16:39,791 --> 00:16:41,124
- Is het 20 minuten geleden?
341
00:16:41,167 --> 00:16:42,436
- Hij was hier nogal snel.
342
00:16:42,460 --> 00:16:43,854
Laat me ervoor zorgen dat dit
is de juiste man.
343
00:16:43,878 --> 00:16:44,961
- Rijden voor april?
344
00:16:47,215 --> 00:16:48,295
- Het is de juiste man.
345
00:16:54,681 --> 00:16:56,639
Laten we gaan.
346
00:17:01,312 --> 00:17:02,687
- Hoi.
347
00:17:02,731 --> 00:17:04,981
Ik voel me niet goed.
- Ho, ho, ho, hoi.
348
00:17:05,066 --> 00:17:06,460
Laat me helpen, laat me helpen.
- Nee, ik heb haar.
349
00:17:06,484 --> 00:17:08,524
- Nee, ik probeer alleen te helpen.
- Ik zei dat ik haar had!
350
00:17:10,238 --> 00:17:11,696
- Wat je ook zegt.
351
00:17:12,907 --> 00:17:14,032
- Hé, rustig aan.
352
00:17:14,075 --> 00:17:15,553
Kijk uit waar je loopt,
kijk uit waar je loopt.
353
00:17:15,577 --> 00:17:16,367
Hé, het komt wel goed, oké?
354
00:17:16,411 --> 00:17:18,036
Slaap het maar uit.
355
00:17:18,079 --> 00:17:19,679
- Oke.
- Oke?
356
00:17:21,958 --> 00:17:23,374
- Dank je, Brittney.
357
00:17:24,252 --> 00:17:25,668
Jij bent de beste.
358
00:17:28,923 --> 00:17:29,942
- April, wacht, misschien moeten we...
359
00:17:29,966 --> 00:17:31,674
- Hé, kun je de deur sluiten?
360
00:17:31,760 --> 00:17:34,218
Ik moet je vriend naar huis brengen.
361
00:18:08,296 --> 00:18:10,129
- Waar gaat April heen?
362
00:18:10,215 --> 00:18:11,422
- Huis.
363
00:18:11,508 --> 00:18:12,924
Ze gaat gewoon naar huis.
364
00:18:14,344 --> 00:18:15,843
Mijn drinkmaatjes hebben me in de steek gelaten.
365
00:18:15,929 --> 00:18:17,386
Wil je ophangen?
366
00:18:17,472 --> 00:18:19,764
- Wil je weer vrienden zijn?
367
00:18:19,849 --> 00:18:20,849
- Waarom niet?
368
00:18:21,559 --> 00:18:22,767
Drankjes zijn voor mij.
369
00:18:40,161 --> 00:18:45,123
- Waar is mijn telefoon?
370
00:18:45,708 --> 00:18:46,708
meneer?
371
00:18:48,837 --> 00:18:49,837
Neem me niet kwalijk?
372
00:18:50,797 --> 00:18:52,046
Kunnen we teruggaan?
373
00:18:53,883 --> 00:18:57,760
Ik denk dat ik mijn . heb verlaten
bel met mijn vriend.
374
00:18:57,846 --> 00:18:59,971
Kunnen we teruggaan
en pak het alsjeblieft?
375
00:19:00,014 --> 00:19:01,931
- Kan niet, nieuw beleid.
376
00:19:05,854 --> 00:19:06,934
- Waar gaan we naartoe?
377
00:19:09,941 --> 00:19:11,315
Welk adres heb je?
378
00:19:15,572 --> 00:19:16,654
- Ontspan gewoon.
379
00:19:17,866 --> 00:19:19,323
We zijn er bijna.
380
00:20:08,875 --> 00:20:09,624
- Waar zijn we?
381
00:20:09,709 --> 00:20:10,709
- Kom tot rust.
382
00:20:14,964 --> 00:20:16,214
- Ik woon hier niet.
383
00:20:17,425 --> 00:20:18,425
- Eruit.
384
00:20:20,929 --> 00:20:21,929
- Wie ben je?
385
00:20:24,015 --> 00:20:25,576
- Jullie zijn gewoon
een pitstop nemen.
386
00:20:25,600 --> 00:20:26,640
Het busje ging kapot.
387
00:20:32,982 --> 00:20:34,065
- Oke.
388
00:20:40,990 --> 00:20:42,615
Mijn veiligheidsgordel.
389
00:20:42,700 --> 00:20:44,200
- Hier, laat me je helpen.
390
00:20:48,456 --> 00:20:49,914
- Hé, hé, hé, hé, hé, hé!
391
00:20:49,958 --> 00:20:50,976
Maak je een grapje?
392
00:20:51,000 --> 00:20:52,750
- Help help!
393
00:20:54,170 --> 00:20:55,419
- Werkelijk?
394
00:20:55,505 --> 00:20:56,379
Waarom liet je?
het geld ontsnappen?
395
00:20:56,464 --> 00:20:57,838
- Waarom heb je haar niet meer gedrogeerd?
396
00:20:57,924 --> 00:20:59,804
- Je wilt de
dokter om erachter te komen?
397
00:21:09,978 --> 00:21:10,978
April!
398
00:21:40,258 --> 00:21:42,466
O nee, dat doe je niet.
399
00:21:42,510 --> 00:21:45,219
Je hebt er hersens in, hè?
- Alsjeblieft niet!
400
00:21:45,305 --> 00:21:46,782
- Laten we eens kijken of
je hebt hersens, hè?
401
00:21:46,806 --> 00:21:48,055
Huh huh?
402
00:21:48,141 --> 00:21:49,201
Laten we eens kijken of je
heb hersens, hè?!
403
00:21:49,225 --> 00:21:50,141
- Oke oke!
404
00:21:50,226 --> 00:21:51,809
- Dat is genoeg, man!
405
00:21:52,812 --> 00:21:53,561
Sta op.
406
00:21:53,646 --> 00:21:55,187
Ik zei, sta op.
407
00:21:55,273 --> 00:21:57,148
- Nee nee nee nee nee!
408
00:21:57,233 --> 00:21:58,065
- Hou je mond!
409
00:21:58,151 --> 00:22:00,109
- Nee bedankt!
410
00:22:02,196 --> 00:22:03,196
Nee!
411
00:22:04,365 --> 00:22:05,365
Laat me gaan!
412
00:22:06,034 --> 00:22:07,158
Laat me gaan!
413
00:22:08,161 --> 00:22:09,161
Nee!
414
00:22:10,621 --> 00:22:12,663
Waar breng je me heen?
415
00:22:12,749 --> 00:22:14,498
Waar breng je me heen?
416
00:22:14,542 --> 00:22:15,624
Alstublieft!
417
00:22:15,710 --> 00:22:16,834
Nee!
418
00:22:22,717 --> 00:22:25,134
Stop me daar niet in!
419
00:22:29,432 --> 00:22:30,848
Nee! Nee!
420
00:22:34,937 --> 00:22:36,707
- Ik dacht dat je de . zei
meisje zou makkelijk zijn.
421
00:22:36,731 --> 00:22:37,855
- Doe rustig aan man.
422
00:22:39,901 --> 00:22:41,253
- Waarom was ze niet?
meer gedrogeerd?
423
00:22:41,277 --> 00:22:42,463
- Kom op, we hebben
haar, nietwaar?
424
00:22:42,487 --> 00:22:44,570
Je weet wel, de volgende
zal gewoon makkelijker zijn.
425
00:22:44,655 --> 00:22:46,197
- Wat maakt je er zo zeker van?
426
00:22:46,240 --> 00:22:48,032
- Omdat je me gaat helpen.
427
00:23:03,466 --> 00:23:08,511
Alstublieft!
428
00:23:25,613 --> 00:23:27,653
Wat zijn
doe je het, Tracey?
429
00:23:30,868 --> 00:23:32,388
- Het spijt me, dat deed ik niet
bedoel om je te laten schrikken.
430
00:23:32,412 --> 00:23:35,246
Ik was gewoon aan het kijken of je het nodig hebt
iets voordat ik vertrek,
431
00:23:35,331 --> 00:23:37,957
maar het was niet mijn bedoeling
besluip je zo.
432
00:23:38,042 --> 00:23:39,208
- Ik vind het niet erg.
433
00:23:39,252 --> 00:23:40,604
Je zou kunnen besluipen
mij wanneer je maar wilt.
434
00:23:40,628 --> 00:23:42,461
- Oh oke.
435
00:23:42,547 --> 00:23:44,130
- Ik bedoel. ik niet...
436
00:23:44,215 --> 00:23:46,132
- Nee, nee, nee, ik
weet wat je bedoelde.
437
00:23:46,217 --> 00:23:48,759
Ik weet wat je bedoelde.
438
00:23:48,803 --> 00:23:52,096
Maar nee, eigenlijk, als ik erover nadenk,
439
00:23:52,140 --> 00:23:55,683
eerder vandaag vroeg je me
als ik morgen moest werken work
440
00:23:55,768 --> 00:24:00,104
en ik vroeg me af of, waren
probeer je me mee uit te vragen?
441
00:24:01,190 --> 00:24:02,481
Was je me aan het controleren?
442
00:24:02,567 --> 00:24:03,315
- Ja.
443
00:24:03,401 --> 00:24:04,608
- Ja?
444
00:24:04,652 --> 00:24:06,422
- Dat is als je
zou ja zeggen.
445
00:24:06,446 --> 00:24:07,611
Als je nee zou zeggen,
446
00:24:07,697 --> 00:24:09,216
dan dat gesprek
nooit gebeurd.
447
00:24:09,240 --> 00:24:10,865
- Echt waar?
448
00:24:10,950 --> 00:24:12,158
Oke.
449
00:24:12,243 --> 00:24:13,868
Nou, hou je zelfs van bowlen?
450
00:24:13,953 --> 00:24:14,743
- Nee.
451
00:24:14,787 --> 00:24:15,995
- Nee?
452
00:24:16,080 --> 00:24:17,455
Ik ook niet.
453
00:24:17,540 --> 00:24:18,851
Ik bedoel, het is cool, maar ik
kon niet daten met een enthousiaste bowler.
454
00:24:18,875 --> 00:24:20,791
Misschien wil je lid worden van een competitie,
455
00:24:20,877 --> 00:24:23,252
arm worstelen 's nachts,
iets geks.
456
00:24:23,337 --> 00:24:24,497
- Nou, wat dacht je van het avondeten?
457
00:24:25,298 --> 00:24:26,298
- Oke.
458
00:24:27,258 --> 00:24:29,300
Morgenavond, zeven uur.
459
00:24:31,137 --> 00:24:32,137
- Oke.
460
00:24:33,181 --> 00:24:35,264
Ik ken dit kleine
zoete Italiaanse plaats.
461
00:24:36,476 --> 00:24:38,976
Je eet toch Italiaans?
462
00:24:39,061 --> 00:24:39,852
- O ja.
463
00:24:39,937 --> 00:24:40,644
Wie houdt er niet van spaghetti?
464
00:24:40,730 --> 00:24:41,645
Een beetje mangia, mangia.
465
00:24:41,731 --> 00:24:43,647
Een beetje vino aan de kant.
466
00:24:43,733 --> 00:24:44,899
- Nou dat is goed.
467
00:24:44,984 --> 00:24:46,587
- En daarna,
een kleine salsaclub,
468
00:24:46,611 --> 00:24:47,943
een beetje dansen.
469
00:24:47,987 --> 00:24:49,320
Oh Oh.
470
00:24:49,363 --> 00:24:50,966
- Ik kende je niet
wist hoe te salsa.
471
00:24:50,990 --> 00:24:53,532
- Er is veel dat je niet doet
weet van mij, jongedame.
472
00:24:53,618 --> 00:24:55,826
Na een jaar
tijd, heel veel.
473
00:24:57,205 --> 00:24:59,205
- Er is veel ik
moet uitzoeken.
474
00:25:08,174 --> 00:25:09,548
Goed, dames.
475
00:25:09,634 --> 00:25:10,758
Dat is goed.
476
00:25:10,843 --> 00:25:13,010
Laten we het nemen
weer van bovenaf.
477
00:25:13,054 --> 00:25:14,054
Dank u.
478
00:26:00,560 --> 00:26:02,893
- Help alsjeblieft!
479
00:26:04,313 --> 00:26:05,313
Alstublieft!
480
00:26:25,376 --> 00:26:26,376
Kom op.
481
00:26:43,769 --> 00:26:47,605
Nee nee nee nee nee nee!
482
00:26:49,400 --> 00:26:50,441
Kom op.
483
00:26:53,029 --> 00:26:54,111
- Neem me niet kwalijk.
484
00:26:55,573 --> 00:26:56,573
April?
485
00:26:58,367 --> 00:27:02,453
April, ben je hier?
486
00:27:02,538 --> 00:27:04,246
Omdat je rit hier is,
487
00:27:04,332 --> 00:27:08,167
dat is nieuws voor mij omdat ik
dacht dat ik je naar huis bracht.
488
00:27:08,252 --> 00:27:09,252
- Vind haar?
489
00:27:09,295 --> 00:27:10,169
- Nee.
490
00:27:10,254 --> 00:27:11,420
Wat zei Brittney?
491
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
- Niets.
492
00:27:13,424 --> 00:27:14,798
Zij is ook weg, dus.
493
00:27:14,842 --> 00:27:15,842
- Mijn God.
494
00:27:26,896 --> 00:27:27,978
- Hou op!
495
00:27:28,064 --> 00:27:29,064
Nee!
496
00:28:08,562 --> 00:28:09,562
Natalie?
497
00:28:14,610 --> 00:28:16,527
Wat wil je van ons?
498
00:28:18,572 --> 00:28:19,572
Geef antwoord!
499
00:28:23,577 --> 00:28:25,786
Nou in ieder geval gewoon
zet de vriezer uit.
500
00:28:25,871 --> 00:28:27,371
- Waarom heb je het aangezet?
501
00:28:27,456 --> 00:28:28,475
- Het was niet mijn bedoeling.
502
00:28:28,499 --> 00:28:29,790
Het was een ongeluk.
503
00:28:29,875 --> 00:28:32,292
- Mijn vader vertelde me altijd
om mijn eigen rotzooi op te ruimen.
504
00:28:32,378 --> 00:28:33,544
Hetzelfde geldt voor jou.
505
00:28:34,547 --> 00:28:35,547
Nee!
506
00:28:37,466 --> 00:28:38,466
Nee.
507
00:28:39,593 --> 00:28:42,010
- Ik dacht dat hij
zou me vermoorden.
508
00:28:42,096 --> 00:28:43,887
- Natalie, stop met huilen.
509
00:28:43,973 --> 00:28:46,390
- Wat zijn zij
ons in leven houden voor?
510
00:28:46,434 --> 00:28:47,953
- Zul je stil zijn?
zodat ik kan nadenken?
511
00:28:47,977 --> 00:28:49,685
- Waarom houden ze ons in leven?
512
00:28:49,770 --> 00:28:51,415
- Je huilt, het is...
maakt me gespannen.
513
00:28:51,439 --> 00:28:52,855
- Nou, excuseer me.
514
00:28:52,940 --> 00:28:55,441
Hoe moet ik handelen?
515
00:28:55,526 --> 00:28:56,984
- Rustig aan.
516
00:28:57,069 --> 00:29:01,029
- Ik kalmeer zo snel
als we hier wegkomen.
517
00:29:01,073 --> 00:29:02,656
Maar één ding zal ik niet doen
518
00:29:02,742 --> 00:29:05,868
wordt gecommandeerd en verteld hoe?
Ik kan en kan me niet gedragen
519
00:29:05,953 --> 00:29:08,537
door iemand die dat niet eens kan
sta mij voor ogen.
520
00:29:12,793 --> 00:29:14,501
- Of ik je nu leuk vind of niet
521
00:29:14,587 --> 00:29:17,880
heeft niets te maken met
wat is er nu aan de hand.
522
00:29:17,923 --> 00:29:19,465
We moeten over deze rotzooi heen
523
00:29:19,550 --> 00:29:20,652
als we hier wegkomen.
524
00:29:20,676 --> 00:29:22,634
- Waar zijn we verdomme precies?
525
00:29:22,720 --> 00:29:24,261
- Ik weet het niet,
526
00:29:24,346 --> 00:29:27,389
daarom heb ik je nodig
om te zwijgen zodat ik kan denken!
527
00:29:35,566 --> 00:29:36,607
Dank u.
528
00:29:40,154 --> 00:29:42,154
We gaan hier wegkomen.
529
00:29:42,239 --> 00:29:43,447
Er is altijd een uitweg.
530
00:29:43,491 --> 00:29:45,783
En ik moet het alleen nog vinden.
531
00:30:00,633 --> 00:30:01,693
- Ik kan niet geloven dat ze me hebben verlaten.
532
00:30:01,717 --> 00:30:04,009
Taylor,
waar ga je heen?
533
00:30:04,094 --> 00:30:05,594
- April en Brittney hebben me verlaten.
534
00:30:05,638 --> 00:30:07,491
- Oke laten we gaan
terug naar het feest.
535
00:30:07,515 --> 00:30:08,992
- Nee, Sam.
- Kom op.
536
00:30:09,016 --> 00:30:11,225
- Zij zijn niet
hun telefoon beantwoorden.
537
00:30:11,310 --> 00:30:12,310
- Wat?
538
00:30:16,273 --> 00:30:17,273
- Mijn oorbel.
539
00:30:18,234 --> 00:30:20,901
Ik heb April geleend
mijn grote hoepels vanavond.
540
00:30:20,986 --> 00:30:23,737
Moet gevallen zijn
uit toen ze wegging.
541
00:30:23,823 --> 00:30:24,883
- Ja, ze waarschijnlijk
net een ritje gepakt
542
00:30:24,907 --> 00:30:26,114
met iemand anders.
543
00:30:26,158 --> 00:30:26,740
Wanneer was de laatste?
keer dat je ze zag?
544
00:30:26,826 --> 00:30:27,991
- Ik weet het niet zeker.
545
00:30:28,077 --> 00:30:30,160
Ik raakte zo verstrikt
met jou dat...
546
00:30:32,873 --> 00:30:36,667
Ze moet ons gezien hebben
samen dansen en...
547
00:30:36,710 --> 00:30:38,522
- Ja, en April kreeg
boos en ergens naartoe gereden
548
00:30:38,546 --> 00:30:41,380
en toen praatten ze
over wat een eikel ik ben.
549
00:30:41,465 --> 00:30:42,567
- Nou, je bent een eikel.
550
00:30:42,591 --> 00:30:44,569
- Nee, probeer het niet
maak dit mijn schuld.
551
00:30:44,593 --> 00:30:46,593
Ik heb je niet gedwongen
om met mij te dansen.
552
00:30:48,097 --> 00:30:49,097
Waar ga je naartoe?
553
00:30:49,807 --> 00:30:51,473
- Ik moet ze vinden.
554
00:30:51,559 --> 00:30:53,809
Hopelijk alleen april
ging terug naar haar huis.
555
00:30:53,894 --> 00:30:57,020
- Hé, wacht, wacht, wacht.
- Sam, niet nu.
556
00:30:58,732 --> 00:30:59,523
- Kijk, hé.
557
00:30:59,608 --> 00:31:02,234
Ik wil haar ook vinden, oké?
558
00:31:02,319 --> 00:31:03,964
ik weet dat je denkt
dat ik een eikel ben,
559
00:31:03,988 --> 00:31:05,529
maar ik ben een eikel die erom geeft.
560
00:31:08,742 --> 00:31:09,742
- Kom op.
561
00:31:12,913 --> 00:31:15,706
Hoog tijd dat je je realiseerde.
562
00:32:08,969 --> 00:32:09,969
- Kom op.
563
00:32:22,483 --> 00:32:24,403
Dat zou moeten helpen
met de bloeding.
564
00:32:28,405 --> 00:32:29,613
Waar doet het nog meer pijn?
565
00:32:30,574 --> 00:32:31,740
- Waarom help je me?
566
00:32:33,702 --> 00:32:37,788
- Want als we toch sterven, ik
wil niet naar de hel.
567
00:32:39,541 --> 00:32:40,624
Ik maak een grapje.
568
00:32:42,044 --> 00:32:43,627
We gaan niet dood.
569
00:32:45,631 --> 00:32:46,964
Waar heeft hij je nog meer pijn gedaan?
570
00:32:48,801 --> 00:32:49,967
- Meestal mijn rug.
571
00:32:51,470 --> 00:32:53,762
Daar sloeg hij me
toen ik probeerde weg te rennen.
572
00:32:55,683 --> 00:32:58,642
Ik wist dat ik had moeten weglopen
toen ik die Van zag stoppen.
573
00:33:00,521 --> 00:33:01,521
- Een bus?
574
00:33:02,439 --> 00:33:03,814
Een zilveren busje?
575
00:33:03,899 --> 00:33:05,919
- Maar Brittney heeft het dubbel gecontroleerd
en ze zorgde ervoor...
576
00:33:05,943 --> 00:33:06,943
- Britney?
577
00:33:08,278 --> 00:33:09,965
Brittney heeft me geholpen
ook in de Van
578
00:33:09,989 --> 00:33:12,614
wat betekent dat Brittney
kan naar de politie gaan
579
00:33:12,658 --> 00:33:13,407
en vertel ze over...
580
00:33:13,492 --> 00:33:14,492
- Brittney is dood.
581
00:33:16,829 --> 00:33:18,749
- Natalie, vertel
ik wat er is gebeurd.
582
00:33:21,875 --> 00:33:25,168
- Dus Brittney en ik
dronken en toen dansten we.
583
00:33:25,254 --> 00:33:27,879
En voor ik het wist
het, ik kon niet lopen
584
00:33:27,965 --> 00:33:30,507
en Brittney had
beval me een rit naar huis.
585
00:33:32,928 --> 00:33:33,969
- Rijden voor Natalie?
586
00:33:36,181 --> 00:33:37,389
- Maar ik heb geen Van besteld.
587
00:33:37,474 --> 00:33:38,181
- Nee, ik heb de app gecontroleerd.
588
00:33:38,225 --> 00:33:39,182
Dit is jouw rit.
589
00:33:39,226 --> 00:33:39,933
Maik, toch?
590
00:33:40,019 --> 00:33:41,685
- Ja.
591
00:33:41,770 --> 00:33:42,853
- Weet je wat?
592
00:33:42,896 --> 00:33:44,856
ik ga gewoon
terug in het feest.
593
00:33:45,691 --> 00:33:47,357
- Luister.
594
00:33:47,401 --> 00:33:47,899
Hé, we willen het zeker weten
je komt veilig thuis, oké?
595
00:33:47,985 --> 00:33:49,151
- Nee het is goed.
596
00:33:49,194 --> 00:33:50,505
Natalie,
je bent echt dronken.
597
00:33:50,529 --> 00:33:51,028
- Ik kan gewoon een lift krijgen
van iemand anders.
598
00:33:51,113 --> 00:33:51,987
Nee, ik ben in orde.
599
00:33:52,031 --> 00:33:52,612
- Waren hier.
- Ik ben ok.
600
00:33:52,698 --> 00:33:53,238
Hou op!
601
00:33:53,323 --> 00:33:54,323
Laat mij los!
602
00:33:55,951 --> 00:33:57,868
Wacht wacht!
603
00:34:15,179 --> 00:34:16,595
Nee!
604
00:34:16,680 --> 00:34:17,949
Help me alsjeblieft!
- Rustig aan.
605
00:34:17,973 --> 00:34:19,222
Ga, kom op, kom op!
606
00:34:20,350 --> 00:34:21,430
Brittney!
607
00:34:25,773 --> 00:34:29,775
- Hebben die mannen geforceerd?
Brittney ook in de Van?
608
00:34:29,860 --> 00:34:31,735
- Ze hebben haar buiten gelaten.
609
00:34:33,447 --> 00:34:35,906
- Denk je dat ze haar hebben vermoord?
610
00:34:37,159 --> 00:34:38,784
Nee nee nee nee nee.
611
00:34:38,869 --> 00:34:40,744
Brittney kan niet dood zijn.
612
00:34:40,788 --> 00:34:43,580
- Maar ik hoorde dat ze haar sloegen.
613
00:34:43,624 --> 00:34:45,332
- Zo kunnen we niet denken.
614
00:34:45,417 --> 00:34:47,918
Brittney is de laatste persoon
om ons in de Van te zien stappen.
615
00:34:48,003 --> 00:34:49,252
Zij is de enige persoon
616
00:34:49,296 --> 00:34:51,376
dat zou de anderen kunnen vertellen
wat is er met ons gebeurd.
617
00:34:53,008 --> 00:34:54,925
- Wat als ze erbij betrokken is?
618
00:34:57,387 --> 00:34:59,930
- Waarom zou je dat zelfs denken?
619
00:35:01,350 --> 00:35:03,642
Brittney doet geen mensen pijn.
620
00:35:03,727 --> 00:35:05,847
Ze is niet iemand die
verraadt haar vrienden.
621
00:35:07,856 --> 00:35:09,439
- Bedoel je dat ze niet is zoals ik?
622
00:35:13,028 --> 00:35:14,945
- Brittney leeft.
623
00:35:14,988 --> 00:35:15,737
- Maar wat als...
624
00:35:15,823 --> 00:35:16,823
- Nee, wat als.
625
00:35:16,865 --> 00:35:18,281
Ik ken Britney.
626
00:35:18,367 --> 00:35:19,866
Ze ging hulp halen.
627
00:35:19,952 --> 00:35:22,619
We moeten gewoon volhouden
daar tot ze hier zijn.
628
00:35:22,663 --> 00:35:23,495
- Hier?
629
00:35:23,580 --> 00:35:25,622
We weten niet waar hier is.
630
00:35:25,707 --> 00:35:27,958
Hoe zal Brittney?
of weet iemand anders het?
631
00:35:50,941 --> 00:35:51,648
- Hallo.
632
00:35:51,733 --> 00:35:52,816
- Hallo, juffrouw bisschop.
633
00:35:53,777 --> 00:35:54,777
- Hallo, Taylor.
634
00:35:55,863 --> 00:35:56,863
Sam.
635
00:35:57,865 --> 00:35:58,989
Heb een nieuw kapsel.
636
00:36:00,492 --> 00:36:02,951
- We kwamen gewoon langs om te kijken
als April goed thuiskwam.
637
00:36:03,036 --> 00:36:04,996
- Ik dacht dat ze was
met je mee rijden.
638
00:36:05,080 --> 00:36:06,955
- Sam zou haar naar huis brengen,
639
00:36:07,040 --> 00:36:08,184
maar toen werden we gescheiden.
640
00:36:08,208 --> 00:36:09,408
- Nou, ze bestelde een ritje,
641
00:36:09,459 --> 00:36:10,854
maar de chauffeur zei dat ze
nooit komen opdagen, dus.
642
00:36:10,878 --> 00:36:12,438
- En dat is ze niet
haar telefoon beantwoorden.
643
00:36:12,462 --> 00:36:14,582
En ik probeerde te kloppen en
Ik probeerde de deurbel,
644
00:36:14,631 --> 00:36:15,922
maar niemand antwoordt.
645
00:36:16,008 --> 00:36:17,277
- Wanneer is de laatste
keer dat je haar zag?
646
00:36:17,301 --> 00:36:19,718
- Ik weet het niet, het is een...
- Paar uur?
647
00:36:19,803 --> 00:36:20,844
- Enkele uren?
648
00:36:22,097 --> 00:36:23,137
- Ik weet het het spijt me.
649
00:36:23,182 --> 00:36:24,284
Ik had je moeten bellen.
650
00:36:24,308 --> 00:36:25,891
Ik weet zeker dat ze in orde is.
651
00:36:25,976 --> 00:36:27,350
Dat moet ze zijn, toch?
652
00:36:29,771 --> 00:36:32,856
April, April?
653
00:36:37,404 --> 00:36:40,238
- Oh, we moeten afslaan
uit deze vriezer.
654
00:36:40,324 --> 00:36:41,865
- Hoe?
655
00:36:41,950 --> 00:36:44,117
- Ik weet het niet, maar
we moeten een manier vinden.
656
00:36:44,203 --> 00:36:45,410
- April, schat,
657
00:36:45,495 --> 00:36:46,514
bel me zodra je
krijg dit bericht, oké?
658
00:36:46,538 --> 00:36:47,662
Ik ga niet boos zijn.
659
00:36:47,706 --> 00:36:49,586
ik moet gewoon
weet waar je bent.
660
00:36:50,250 --> 00:36:51,791
Ik moet haar gaan zoeken.
661
00:36:51,877 --> 00:36:52,792
- Nou, hé, laten we haar volgen
telefoon, vind haar op die manier.
662
00:36:52,878 --> 00:36:54,044
Ja?
663
00:36:54,129 --> 00:36:55,148
Het is vrij eenvoudig.
664
00:36:55,172 --> 00:36:56,252
Mag ik uw telefoon gebruiken?
665
00:36:57,257 --> 00:36:58,257
Oke.
666
00:36:59,551 --> 00:37:01,471
- Hij is tenminste'
ergens goed voor.
667
00:37:03,388 --> 00:37:05,889
- Er is een app die
reverse volgt je telefoon, dus.
668
00:37:12,105 --> 00:37:14,981
Wat is er verkeerd?
669
00:37:15,067 --> 00:37:16,566
Wat is er verkeerd?
670
00:37:16,652 --> 00:37:17,692
- Het is gewoon...
671
00:37:17,778 --> 00:37:18,610
Sam!
672
00:37:18,695 --> 00:37:20,403
- Ze is op boerderijen van lekenfamilies.
673
00:37:23,867 --> 00:37:25,700
- Wat doet ze daar?
674
00:37:25,744 --> 00:37:26,744
Kom op.
675
00:37:34,086 --> 00:37:35,961
- Wat is er gebeurd? Wat is er verkeerd?
676
00:37:36,046 --> 00:37:39,089
- Spierspasmen van
toen ik eerder viel.
677
00:37:51,019 --> 00:37:52,019
auw!
678
00:37:52,896 --> 00:37:54,437
- Sorry.
679
00:37:54,481 --> 00:37:56,314
Heb ik je pijn gedaan?
680
00:37:56,400 --> 00:37:58,441
- Nee het is goed,
blijf dat doen.
681
00:38:05,325 --> 00:38:08,285
Dit doet me denken
van de logeerpartijen
682
00:38:08,370 --> 00:38:10,287
we hadden vroeger op de middelbare school
683
00:38:11,456 --> 00:38:12,998
waar we massages zouden ruilen
684
00:38:14,167 --> 00:38:17,127
en je moeder zou helpen
we zetten moddermaskers op.
685
00:38:18,255 --> 00:38:20,463
- Als een zesdeklasser
heeft een gezichtsbehandeling nodig.
686
00:38:26,221 --> 00:38:28,096
- Je moeder was zo cool.
687
00:38:29,182 --> 00:38:31,516
Ze was de beste
dansleraar in de stad.
688
00:38:31,601 --> 00:38:33,643
Ze zou echt moeten
zijn naar Broadway gegaan.
689
00:38:34,563 --> 00:38:35,563
Hoe is ze?
690
00:38:36,148 --> 00:38:37,480
- Ik weet het niet,
691
00:38:37,566 --> 00:38:39,377
moet uitgaan
haar gedachten nu.
692
00:38:39,401 --> 00:38:43,987
- Goed, dan belt ze de
politie en proberen ons te vinden.
693
00:38:49,202 --> 00:38:50,327
Ik mis je moeder.
694
00:38:51,913 --> 00:38:54,998
Ze gaf me altijd het gevoel
Ik was een deel van je familie.
695
00:38:56,209 --> 00:38:58,169
Dat is tot de
alles met Sam.
696
00:39:00,255 --> 00:39:03,381
Het spijt me zo.
697
00:39:03,467 --> 00:39:06,968
- Natalie, toch?
nu is niet het moment.
698
00:39:07,054 --> 00:39:09,346
- Sam en ik nooit
samen geslapen.
699
00:39:13,185 --> 00:39:15,935
Maar ik zag
jullie twee in de hot tub.
700
00:39:16,021 --> 00:39:17,187
- Niks doen.
701
00:39:18,482 --> 00:39:20,565
- Waarom ontkende je het niet?
702
00:39:21,651 --> 00:39:23,860
- Dat deed ik, maar jij
wilde het niet horen.
703
00:39:25,572 --> 00:39:26,716
- Zou jij ook niet onzeker zijn?
704
00:39:26,740 --> 00:39:28,700
als je beste vriend
leek op jou?
705
00:39:29,743 --> 00:39:32,077
- Als iemand zou moeten
jaloers zijn op iemand,
706
00:39:32,162 --> 00:39:33,870
het gaat om jou.
- Hou op.
707
00:39:33,914 --> 00:39:36,206
- Als je echt denkt
Ik zou weggooien
708
00:39:36,249 --> 00:39:37,874
onze hele hele vriendschap
709
00:39:37,918 --> 00:39:39,729
meer dan een nacht
in een bubbelbad staan,
710
00:39:39,753 --> 00:39:42,712
dan ben je nooit echt
kende mij helemaal niet.
711
00:39:46,968 --> 00:39:48,928
- Sam was aan het dansen
met Taylor de hele nacht.
712
00:39:51,264 --> 00:39:53,223
Luister, ik weet dat het Sam is.
713
00:39:55,560 --> 00:39:57,060
Maar ik dacht dat ik je kwijt was.
714
00:40:03,151 --> 00:40:05,902
ik kan er niet aan denken
dit nu.
715
00:40:05,987 --> 00:40:08,196
We moeten er gewoon achter komen
hoe je hier wegkomt.
716
00:40:09,282 --> 00:40:11,241
We worden alleen maar kouder.
717
00:40:35,642 --> 00:40:37,725
- Er staat dat we gewoon zijn...
een kwart mijl verderop.
718
00:40:39,187 --> 00:40:40,603
Zou om die hoek moeten zijn.
719
00:40:41,731 --> 00:40:42,939
- Ik weet zeker dat ze in orde is.
720
00:40:43,024 --> 00:40:44,210
Veel kinderen vinden het leuk
om hier gek van te worden
721
00:40:44,234 --> 00:40:45,461
aan het einde van de zomer, weet je?
722
00:40:45,485 --> 00:40:49,612
- Sam, stop alsjeblieft met praten.
723
00:40:50,866 --> 00:40:51,866
- Hou op.
724
00:40:54,286 --> 00:40:55,785
Dat is Brittney's auto.
725
00:41:13,513 --> 00:41:14,679
- Ik zei het toch,
726
00:41:14,764 --> 00:41:16,325
ze zijn net hier
om wat plezier te hebben.
727
00:41:16,349 --> 00:41:17,807
- Waar zijn ze dan?
728
00:41:20,770 --> 00:41:22,312
Wacht, laat me mijn zaklamp pakken.
729
00:41:34,743 --> 00:41:35,970
- De tracker zegt het signaal
730
00:41:35,994 --> 00:41:37,874
komt van
ergens daarbinnen.
731
00:41:40,540 --> 00:41:42,707
Kom op.
732
00:41:42,792 --> 00:41:44,834
- Ik ga daar niet naar binnen.
733
00:41:47,380 --> 00:41:48,380
- Kom op.
734
00:42:08,026 --> 00:42:10,652
- De tracker zegt dat het signaal is
komt daar vandaan.
735
00:42:11,571 --> 00:42:12,403
April!
736
00:42:12,489 --> 00:42:15,240
- Wacht, juffrouw bisschop, stil.
737
00:42:15,325 --> 00:42:16,032
- April!
738
00:42:16,117 --> 00:42:16,824
- Juffrouw bisschop, stil.
739
00:42:16,910 --> 00:42:18,326
- Zwijg me niet!
740
00:42:18,411 --> 00:42:20,537
- Nee, misschien april
wil niet gevonden worden.
741
00:42:20,622 --> 00:42:23,039
Oké, misschien zij en Brit-Brit
heb een paar jongens ontmoet op het feest
742
00:42:23,124 --> 00:42:24,894
en ze kwamen terug
hier om te blijven feesten.
743
00:42:24,918 --> 00:42:26,354
- Sam.
- Je snapt het?
744
00:42:26,378 --> 00:42:27,522
- Hoe lang heb je?
daten met mijn dochter?
745
00:42:27,546 --> 00:42:29,190
- Ik weet het niet,
misschien vijf maanden.
746
00:42:29,214 --> 00:42:31,172
- Nou, daarin
misschien vijf maanden,
747
00:42:31,258 --> 00:42:33,716
heb je iets geleerd?
over wie ze is?
748
00:42:33,802 --> 00:42:35,385
Want als je dat deed,
749
00:42:35,428 --> 00:42:37,031
je zou weten dat ze
gedraagt zich niet zo.
750
00:42:37,055 --> 00:42:39,847
Misschien niet
ken haar op dezelfde manier als ik.
751
00:42:39,891 --> 00:42:41,811
- Waarom ga je niet?
terug naar de auto?
752
00:42:42,686 --> 00:42:44,622
Taylor en ik kunnen volgen
het signaal door onszelf.
753
00:42:44,646 --> 00:42:45,728
Je helpt niet.
754
00:42:53,947 --> 00:42:54,947
April!
755
00:43:02,414 --> 00:43:03,871
- Verdomme, April,
756
00:43:03,915 --> 00:43:05,155
je was vervelend toen we uitgingen
757
00:43:05,208 --> 00:43:07,128
en je bent gelijk
nu meer pijn.
758
00:43:09,296 --> 00:43:10,378
April!
759
00:43:12,257 --> 00:43:13,257
Brittney!
760
00:43:19,055 --> 00:43:20,263
Wat een tijdverspilling.
761
00:43:31,401 --> 00:43:32,900
April!
762
00:43:38,408 --> 00:43:39,449
April!
763
00:44:05,727 --> 00:44:07,977
- Heb je dat gehoord?
764
00:44:08,063 --> 00:44:09,063
- Hoor je wat?
765
00:44:22,410 --> 00:44:23,660
Kom op.
766
00:44:23,745 --> 00:44:25,745
- Ik denk niet dat we
zou hier moeten zijn.
767
00:44:27,499 --> 00:44:28,893
- Wat ben je
over praten, Taylor?
768
00:44:28,917 --> 00:44:31,334
- We moeten terug.
- Nee.
769
00:44:31,419 --> 00:44:33,002
We moeten kijken, oké?
770
00:44:33,046 --> 00:44:35,338
Ga jij daar naar boven kijken, oké?
771
00:44:35,382 --> 00:44:36,673
- Wat?
772
00:44:36,758 --> 00:44:39,801
- Bel me gewoon als
je ziet iets.
773
00:45:52,417 --> 00:45:53,417
- Sorry.
774
00:45:54,419 --> 00:45:56,252
Ik heb niets gevonden.
775
00:46:07,932 --> 00:46:08,932
Wat nu?
776
00:46:12,061 --> 00:46:13,269
Misschien is ze daarbinnen.
777
00:46:15,523 --> 00:46:16,606
- Wacht.
778
00:46:19,152 --> 00:46:21,611
Als ze daarbinnen is, wil ik
om degene te zijn die haar vindt.
779
00:46:54,229 --> 00:46:55,269
- Blijf achter!
780
00:46:56,397 --> 00:46:58,397
ik laat het niet toe
je doet haar geen pijn meer!
781
00:47:01,569 --> 00:47:02,985
- Niemand zal je pijn doen.
782
00:47:04,989 --> 00:47:06,280
Je bent nu in mijn handen.
783
00:47:18,878 --> 00:47:20,169
Waar zijn ze?
784
00:47:24,551 --> 00:47:26,843
- Stomme app zegt
ze is hier buiten.
785
00:47:30,974 --> 00:47:32,598
- juffrouw bisschop,
786
00:47:32,684 --> 00:47:35,518
laat de app je verzenden?
een melding op de telefoon van April?
787
00:47:36,688 --> 00:47:37,688
- Ik weet het niet.
788
00:47:37,772 --> 00:47:39,188
Hier, laten we het proberen.
789
00:47:44,070 --> 00:47:45,528
Het komt daar vandaan.
790
00:47:48,074 --> 00:47:49,074
April!
791
00:48:15,643 --> 00:48:16,976
Dat is de telefoon van April.
792
00:48:17,061 --> 00:48:19,729
En dat is
Brittney's Bylin tulpentasje.
793
00:48:19,772 --> 00:48:22,523
- Ze moeten hier zijn gekomen
na het feest, zoals Sam zei.
794
00:48:24,944 --> 00:48:28,029
- Miss bisschop, ik denk dat we...
de politie moet bellen.
795
00:48:28,114 --> 00:48:29,572
- Nee nee,
796
00:48:29,657 --> 00:48:30,885
want als we de politie bellen,
797
00:48:30,909 --> 00:48:32,011
dat betekent dat er iets mis is,
798
00:48:32,035 --> 00:48:33,576
en er is niets aan de hand.
799
00:48:33,661 --> 00:48:35,347
- Ja, maar als er iets was?
gebeuren met April en Brittney,
800
00:48:35,371 --> 00:48:37,288
dan zouden wij ook in gevaar kunnen zijn.
801
00:48:37,373 --> 00:48:40,082
- Geef me nog 15 minuten
om te proberen haar te vinden, oké?
802
00:48:41,628 --> 00:48:45,254
Slechts 15 minuten, alstublieft.
803
00:48:47,425 --> 00:48:48,425
- Oke.
804
00:49:07,070 --> 00:49:09,445
- Deze vriezer mag niet
ben nu zelfs aan.
805
00:49:09,530 --> 00:49:10,988
Zet het alsjeblieft uit.
806
00:49:11,074 --> 00:49:12,448
- Ik ben geen klusjesman.
807
00:49:16,412 --> 00:49:17,828
- Oké, nou,
808
00:49:17,914 --> 00:49:20,314
we moeten dit gewoon hebben
heel snel voorbij, nietwaar?
809
00:49:21,751 --> 00:49:23,668
- Wat overmaken?
810
00:49:23,753 --> 00:49:24,460
- Vertrouw me gewoon.
811
00:49:24,545 --> 00:49:25,670
Alles is oke.
812
00:49:25,755 --> 00:49:26,963
- Mag ik wat water?
813
00:49:28,174 --> 00:49:29,423
- Ik ben zo bij je.
814
00:49:30,426 --> 00:49:31,801
- Ik heb ook een beetje dorst.
815
00:49:34,722 --> 00:49:36,347
- Til je topje op.
816
00:49:36,432 --> 00:49:38,140
- Wat Waarom?
817
00:49:38,184 --> 00:49:39,703
- Ik wil maken
zeker dat je niet gewond was
818
00:49:39,727 --> 00:49:40,935
als ze je hier hebben gestopt.
819
00:49:42,271 --> 00:49:43,646
- Waar is dit onderzoek voor?
820
00:49:43,731 --> 00:49:45,606
Laat ons alsjeblieft naar huis gaan.
821
00:49:45,692 --> 00:49:48,401
- Doe gewoon wat de dokter zegt!
822
00:49:48,486 --> 00:49:49,486
- Alstublieft.
823
00:49:50,780 --> 00:49:51,780
Het is bijna voorbij.
824
00:50:17,432 --> 00:50:18,681
- Ik heb haar niet uitgekozen.
825
00:50:18,766 --> 00:50:20,016
Kies mij waarvoor?
826
00:50:20,059 --> 00:50:22,393
- Komt dit litteken van?
blindedarmoperatie?
827
00:50:22,478 --> 00:50:23,664
Ja, toen ik negen was.
828
00:50:23,688 --> 00:50:24,562
Ieder
andere operaties?
829
00:50:24,647 --> 00:50:25,887
- Nee, en waarom vraag je dat?
830
00:50:26,983 --> 00:50:28,357
- Ik zal je alles vertellen
831
00:50:28,443 --> 00:50:30,403
nadat ik er zeker van ben
je vriend is oké.
832
00:51:19,494 --> 00:51:22,870
- Miss bisschop, het is...
10 minuten geweest.
833
00:51:24,832 --> 00:51:27,291
- Ik zei dat ik 15 minuten nodig had.
834
00:51:27,376 --> 00:51:29,085
Geef me nog vijf minuten.
835
00:51:36,052 --> 00:51:37,259
Ze is hier niet, of wel?
836
00:51:43,976 --> 00:51:48,145
O mijn God.
837
00:51:48,231 --> 00:51:50,940
Wat gebeurt er met mijn baby?
838
00:51:53,194 --> 00:51:54,777
- Kom op, juffrouw bisschop.
839
00:51:57,156 --> 00:51:59,782
Laten we teruggaan naar de
auto en zoek Sam.
840
00:51:59,867 --> 00:52:01,117
En we kunnen de politie bellen.
841
00:52:02,495 --> 00:52:03,869
Oke?
842
00:52:03,955 --> 00:52:04,620
Kom op.
843
00:52:04,705 --> 00:52:05,746
Kom laten we gaan.
844
00:52:11,379 --> 00:52:14,296
- Het doet te veel pijn
waar hij me sloeg.
845
00:52:15,800 --> 00:52:17,640
- ik heb niet geslagen
haar, Mike sloeg haar,
846
00:52:18,344 --> 00:52:19,760
maar ze probeerde weg te rennen.
847
00:52:24,892 --> 00:52:27,017
- Laat me zien waar het pijn doet.
848
00:52:27,103 --> 00:52:28,103
- Terug hier.
849
00:52:34,819 --> 00:52:35,819
- Rennen!
850
00:52:37,989 --> 00:52:38,989
Rennen!
851
00:52:41,534 --> 00:52:42,534
- Pak haar!
852
00:52:46,914 --> 00:52:48,455
Dat was een fout!
853
00:55:36,667 --> 00:55:38,917
- Kom naar buiten, kom op
uit waar je ook bent.
854
00:55:39,003 --> 00:55:40,169
April, ben je hier?
855
00:55:42,590 --> 00:55:43,714
Nee, nergens? Super goed.
856
00:55:43,799 --> 00:55:45,359
-Sam?
- Britney?
857
00:55:47,136 --> 00:55:49,011
- Sam, wat doe jij hier?
858
00:55:49,055 --> 00:55:51,513
- Alleen aan het kijken
voor jou en april.
859
00:55:51,557 --> 00:55:53,724
- Wat maakt jou?
denk je dat ze bij mij is?
860
00:55:53,809 --> 00:55:55,476
- We hebben haar telefoon hier opgespoord.
861
00:55:55,519 --> 00:55:56,519
- Wij?
862
00:55:57,313 --> 00:55:59,021
- Wat doe je hier?
863
00:55:59,065 --> 00:56:00,147
Mijn auto viel in panne.
864
00:56:00,232 --> 00:56:02,316
ik heb mijn broer gebeld
om mij te komen halen.
865
00:56:02,401 --> 00:56:03,192
- O, jouw auto.
866
00:56:03,277 --> 00:56:04,193
Kon April dat niet oplossen?
867
00:56:04,278 --> 00:56:04,943
- Nee, dat kan ze niet.
868
00:56:05,029 --> 00:56:06,487
Ze is...
869
00:56:06,572 --> 00:56:09,198
Sam, ik wil dat je weggaat
voordat hij hier is.
870
00:56:09,241 --> 00:56:10,677
- Nou, ik niet eens
weet dat je een broer had.
871
00:56:10,701 --> 00:56:11,367
- Hij is weg.
872
00:56:11,452 --> 00:56:12,910
Hij woont bij mijn vader.
873
00:56:12,995 --> 00:56:14,139
Sam, ik ga het uitleggen
alles morgen, oké?
874
00:56:14,163 --> 00:56:15,891
Alles wat ik nodig heb dat je doet
nu is het verlof.
875
00:56:15,915 --> 00:56:17,809
- Ik ga nergens heen
tot ik weet waar April is.
876
00:56:17,833 --> 00:56:19,041
- Sam, maak dat je wegkomt.
877
00:56:19,085 --> 00:56:21,210
- Waarom wat is er mis?
- Sam, ren nu.
878
00:56:21,253 --> 00:56:22,211
- Waarom?
- Nee, Sam, alsjeblieft.
879
00:56:22,254 --> 00:56:23,003
Mijn broer is gek.
880
00:56:23,089 --> 00:56:24,213
Alsjeblieft, Sam, nu.
881
00:56:24,298 --> 00:56:25,089
Sam, hij is gek.
882
00:56:25,174 --> 00:56:26,485
Mike!
- Ga weg bij haar!
883
00:56:26,509 --> 00:56:28,550
Ga van haar af!
884
00:56:28,594 --> 00:56:30,386
- Mike, stop, Mike!
885
00:56:31,222 --> 00:56:32,471
Mike!
886
00:56:32,556 --> 00:56:33,722
Mike, stop ermee!
887
00:56:33,808 --> 00:56:34,808
Hou op, Mike!
888
00:56:37,645 --> 00:56:39,061
Mike, Mike, Mike, Mike, stop!
889
00:56:39,146 --> 00:56:40,979
Mike, stop, alsjeblieft, alsjeblieft!
890
00:56:41,065 --> 00:56:41,814
Je zult hem vermoorden!
891
00:56:41,899 --> 00:56:43,065
Mike, alsjeblieft!
892
00:56:50,783 --> 00:56:51,802
Mike, waarom deed je dat?
893
00:56:51,826 --> 00:56:52,866
Waarom deed je dat?
894
00:56:52,910 --> 00:56:54,785
Sam wist van niets.
895
00:56:54,870 --> 00:56:56,098
- Ik kon die kans niet nemen.
896
00:56:56,122 --> 00:56:57,037
Kom op, help me
breng hem naar de Van.
897
00:56:57,123 --> 00:56:58,205
- Nee nee nee nee.
898
00:56:58,249 --> 00:56:59,081
Ik deed mijn deel, ik deed mijn deel.
899
00:56:59,166 --> 00:57:00,352
Ik heb je April en Natalie
900
00:57:00,376 --> 00:57:01,208
en ik leg hun spullen
in het botenhuis.
901
00:57:01,293 --> 00:57:02,793
- Brittney, Brittney, Brittney,
902
00:57:02,837 --> 00:57:04,022
wat dacht je dat er ging gebeuren?
gebeurt er met je kleine vrienden
903
00:57:04,046 --> 00:57:05,565
wanneer de dokter ze sneed
open, huh, huh, huh?
904
00:57:05,589 --> 00:57:06,422
- Je zei dat het ging
eruit zien als een bootongeluk,
905
00:57:06,465 --> 00:57:07,673
maar ze zouden nog leven, Mike,
906
00:57:07,758 --> 00:57:08,799
ze zouden nog leven!
907
00:57:08,884 --> 00:57:10,070
Ze waren niet verondersteld
om te sterven, Mike!
908
00:57:10,094 --> 00:57:11,254
- Stop gewoon met zo'n paniek!
909
00:57:11,303 --> 00:57:12,697
Zou je alsjeblieft
hou op met piekeren?!
910
00:57:12,721 --> 00:57:13,303
- Ik wil dit niet doen,
Ik wil dit niet doen,
911
00:57:13,389 --> 00:57:14,263
- rustig aan!
912
00:57:14,306 --> 00:57:15,450
Ik wil dit niet doen, alsjeblieft.
913
00:57:15,474 --> 00:57:16,674
Ik wil niet dat er iemand sterft.
914
00:57:18,060 --> 00:57:18,809
Alsjeblieft, alsjeblieft, Mike.
915
00:57:18,894 --> 00:57:19,643
Ik wil dit niet doen.
916
00:57:19,728 --> 00:57:21,145
Ik wil dit niet doen.
917
00:57:21,230 --> 00:57:21,979
Hallo!
918
00:57:23,441 --> 00:57:24,148
- Wees niet bang.
919
00:57:24,233 --> 00:57:25,399
Ik heb je, oké?
920
00:57:25,443 --> 00:57:27,609
Luister, ik heb je,
Ik heb je, oké?
921
00:57:27,695 --> 00:57:29,214
Luister, luister naar mij,
luister naar mij, luister naar mij.
922
00:57:29,238 --> 00:57:31,780
Morgen, morgen, morgen,
we gaan in een vliegtuig zitten.
923
00:57:31,866 --> 00:57:32,656
We komen in een nieuwe stad.
924
00:57:32,741 --> 00:57:33,760
Er zullen nieuwe gezichten zijn.
925
00:57:33,784 --> 00:57:34,533
Niemand zal ons kennen.
926
00:57:34,618 --> 00:57:35,784
Niemand zal ons kennen.
927
00:57:35,870 --> 00:57:36,785
Klinkt dat leuk, hè?
- Ja.
928
00:57:36,829 --> 00:57:37,619
- Hè?
- Ja.
929
00:57:37,663 --> 00:57:39,224
- Ja?
- Jaaa Jaaa.
930
00:57:39,248 --> 00:57:40,289
- Oke oke.
931
00:57:40,374 --> 00:57:42,040
Oké, oké, dus,
932
00:57:42,126 --> 00:57:45,085
help me hem te pakken
in het busje, oké?
933
00:57:45,171 --> 00:57:47,212
- Jaaa Jaaa.
- Oke? Oke?
934
00:57:47,298 --> 00:57:49,465
Kom op, kom op, kom op.
935
00:57:57,016 --> 00:57:58,016
Mike.
936
00:58:14,241 --> 00:58:15,824
- Het spijt me dat ik het heb geprobeerd.
937
00:58:17,244 --> 00:58:18,827
Ik kon het niet. Ik probeerde.
938
00:58:20,414 --> 00:58:21,830
- Waarom is Mike niet terug?
939
00:58:23,751 --> 00:58:25,334
Moet ik alles doen?
940
00:58:33,552 --> 00:58:34,885
- Nee.
941
00:58:34,970 --> 00:58:36,303
- Ik wil gewoon dat je het weet
942
00:58:36,388 --> 00:58:38,847
wat ik ga doen
doen is jouw schuld.
943
00:58:44,605 --> 00:58:46,313
- Nee bedankt!
944
00:58:46,398 --> 00:58:48,524
Sluit de deur niet!
- Nee!
945
00:58:49,735 --> 00:58:52,694
We vertellen het aan niemand
dat je dit hebt gedaan!
946
00:58:55,824 --> 00:58:56,990
- Focus, oké.
947
00:58:57,034 --> 00:58:57,824
Kom op.
948
00:58:57,868 --> 00:58:59,201
Focus.
949
00:59:16,345 --> 00:59:17,447
- Waar kijk je naar?
950
00:59:17,471 --> 00:59:18,471
- Niets.
951
00:59:19,473 --> 00:59:21,765
- Je weet zeker niemand
is er anders bij hem?
952
00:59:21,850 --> 00:59:22,850
Ja.
953
00:59:24,353 --> 00:59:25,394
Laten we gaan.
954
01:00:56,403 --> 01:00:58,987
- Komen ze terug voor ons?
955
01:01:00,240 --> 01:01:02,658
- Als ze dat doen, zijn we klaar.
956
01:01:31,939 --> 01:01:33,355
- Waar is dat voor?
957
01:01:34,566 --> 01:01:35,941
- Isolatie.
958
01:01:36,026 --> 01:01:37,359
Kom op.
959
01:01:47,663 --> 01:01:49,371
- Miss Bishop, dit is te gek.
960
01:01:49,415 --> 01:01:50,872
We kunnen ze niet zomaar volgen.
961
01:01:50,916 --> 01:01:52,519
- Dat is de enige manier
we gaan haar vinden.
962
01:01:52,543 --> 01:01:54,710
- Ja, maar de politie
zou dit moeten behandelen.
963
01:01:56,505 --> 01:02:00,841
Hallo, hallo, is daar iemand?
964
01:02:00,884 --> 01:02:02,259
Verdorie.
965
01:02:02,344 --> 01:02:03,446
- Wat is er,
kun je erdoor?
966
01:02:03,470 --> 01:02:05,387
- Nee, het blijft maar wegvallen.
967
01:02:05,472 --> 01:02:07,367
De service hier is
praktisch niet aanwezig.
968
01:02:07,391 --> 01:02:10,058
Hoe gaat iemand eruit?
hier hun telefoon gebruiken?
969
01:02:10,144 --> 01:02:11,184
- Misschien niet.
970
01:02:12,187 --> 01:02:13,415
Misschien is dat waarom ze
bracht haar hier
971
01:02:13,439 --> 01:02:15,313
zodat ze het niet kan.
972
01:02:15,399 --> 01:02:16,710
- Nou dan de politie
zou dit moeten behandelen.
973
01:02:16,734 --> 01:02:18,586
Kun je niet gewoon rijden?
een station of zo?
974
01:02:18,610 --> 01:02:20,527
- Taylor, de politie
kan haar niet vinden
975
01:02:20,571 --> 01:02:22,404
als ze niet weten waar ze is!
976
01:02:23,240 --> 01:02:25,407
Gewoon blijven bellen.
977
01:02:25,492 --> 01:02:26,532
Je komt er wel doorheen.
978
01:03:05,699 --> 01:03:07,783
- Om je lichaamswarmte vast te houden.
979
01:03:31,350 --> 01:03:35,477
- Wie heeft je geleerd hoe?
om dit te doen?
980
01:03:37,564 --> 01:03:39,815
- 10 jaar oud.
981
01:03:41,860 --> 01:03:46,404
Een van de verkenners in mijn troep.
982
01:03:49,201 --> 01:03:50,659
- Slim kind.
983
01:03:54,540 --> 01:03:57,207
- Ik moest haar meenemen
984
01:03:57,292 --> 01:04:01,586
en de anderen wandelen
morgenochtend.
985
01:04:08,053 --> 01:04:13,098
- Wat heb je toen gezien?
heb je geprobeerd weg te rennen?
986
01:04:18,897 --> 01:04:21,356
- Het is als
987
01:04:21,441 --> 01:04:24,526
een kapot magazijn.
988
01:04:26,238 --> 01:04:31,324
Er is een rare kamer
met chirurgische benodigdheden
989
01:04:32,578 --> 01:04:34,536
en een ziekenhuisbed.
990
01:04:37,374 --> 01:04:41,877
Gaan ze ons opereren?
991
01:04:43,547 --> 01:04:44,671
Waarvoor?
992
01:04:46,133 --> 01:04:47,133
- Nee.
993
01:04:48,886 --> 01:04:51,553
We komen er niet achter.
994
01:04:51,597 --> 01:04:53,680
Als ze die deur openen,
995
01:04:55,767 --> 01:04:58,518
ik ga een maken
loop er weer voor.
996
01:04:58,562 --> 01:05:00,979
Het maakt mij niet uit of hij een vleermuis heeft.
997
01:05:01,064 --> 01:05:02,064
Oke?
998
01:05:03,150 --> 01:05:06,568
- Ik sla zijn ballen kapot.
999
01:05:15,746 --> 01:05:20,749
Niemand komt naar
red ons, nietwaar?
1000
01:05:22,711 --> 01:05:24,044
- Ik weet het niet.
1001
01:05:30,302 --> 01:05:35,221
- Nou, als we dat niet doen
maak dat je hier wegkomt,
1002
01:05:35,265 --> 01:05:37,724
Ik moet je iets vertellen.
1003
01:05:41,480 --> 01:05:42,480
- Natalie.
1004
01:05:43,357 --> 01:05:45,857
Wie maakt zich daar nu druk om?
1005
01:05:46,693 --> 01:05:49,277
- Ik wed dat je denkt
1006
01:05:51,198 --> 01:05:54,950
als ik met iemand zou moeten sterven,
1007
01:05:57,621 --> 01:06:02,624
Ik heb liever dat het iemand is
behalve Nathalie.
1008
01:06:14,554 --> 01:06:16,262
- Dat denk ik niet.
1009
01:06:19,226 --> 01:06:21,101
Ik ben blij dat ik niet alleen ben.
1010
01:06:23,063 --> 01:06:25,647
Ik ben blij dat je hier bij me bent.
1011
01:06:27,776 --> 01:06:29,734
Ze gaan ons niet vermoorden.
1012
01:06:31,697 --> 01:06:33,571
We kunnen terugvechten.
1013
01:06:34,783 --> 01:06:35,490
Oke?
1014
01:06:35,534 --> 01:06:36,534
- Oke.
1015
01:06:55,595 --> 01:06:57,929
- Wat als ze al dood is?
1016
01:07:00,225 --> 01:07:01,725
Ik ga daar naar binnen.
1017
01:07:01,810 --> 01:07:04,310
- Nee.
1018
01:07:04,396 --> 01:07:06,104
- Nog in leven.
1019
01:07:06,189 --> 01:07:08,314
- juffrouw bisschop,
wat doe je?
1020
01:07:08,358 --> 01:07:09,816
- Laat de deur los, Taylor.
1021
01:07:09,860 --> 01:07:10,734
- Wat doe je?
1022
01:07:10,819 --> 01:07:12,110
Je kunt me hier niet achterlaten.
1023
01:07:12,195 --> 01:07:13,611
- Luister naar mij.
1024
01:07:13,697 --> 01:07:14,529
Bel de politie.
1025
01:07:14,614 --> 01:07:15,864
- Ik probeerde.
1026
01:07:15,907 --> 01:07:17,844
- Blijf proberen tot
je komt erdoor.
1027
01:07:17,868 --> 01:07:19,784
Als er iets gebeurt, ren dan gewoon weg.
1028
01:07:19,870 --> 01:07:21,661
- En je hier achterlaten?
1029
01:07:21,747 --> 01:07:23,788
- Ik kan hier niet blijven. Actie.
1030
01:07:27,419 --> 01:07:28,668
Blijf proberen.
1031
01:07:28,754 --> 01:07:29,878
Ik moet gaan.
1032
01:07:36,470 --> 01:07:37,886
- We kunnen banen krijgen op het strand.
1033
01:07:40,515 --> 01:07:43,058
Een erg warm strand.
1034
01:07:45,270 --> 01:07:49,731
Het maakt me niet eens uit of het vochtig is,
1035
01:07:51,109 --> 01:07:54,402
gewoon niet zo.
1036
01:08:00,744 --> 01:08:02,243
Wat denk je, Nat?
1037
01:08:06,500 --> 01:08:07,500
Natalie?
1038
01:08:08,794 --> 01:08:09,834
Kom op.
1039
01:08:13,048 --> 01:08:14,048
Kom op.
1040
01:08:14,716 --> 01:08:15,757
Kies.
1041
01:08:18,970 --> 01:08:21,513
Keywest of Mexico?
1042
01:08:26,686 --> 01:08:27,936
Nathalie, kom op!
1043
01:08:28,897 --> 01:08:29,938
Wakker worden!
1044
01:08:32,025 --> 01:08:34,692
Ik zei je niet in slaap te vallen.
1045
01:08:40,242 --> 01:08:41,242
Kom op!
1046
01:08:48,875 --> 01:08:50,959
Ik was niet echt boos op je.
1047
01:08:52,838 --> 01:08:55,922
Ik wilde je gewoon
om te voelen hoe ik me voelde.
1048
01:09:00,303 --> 01:09:04,472
Ik weet dat dat wat is
passief agressief b, maar
1049
01:09:06,810 --> 01:09:10,812
word wakker en vertel
ik wat een dom,
1050
01:09:10,897 --> 01:09:15,233
koppige idioot ben ik
omdat ik je niet geloof.
1051
01:09:16,736 --> 01:09:19,320
Je mag me zelfs slaan als je wilt.
1052
01:09:20,991 --> 01:09:21,991
Alstublieft!
1053
01:09:23,743 --> 01:09:24,743
Wakker worden.
1054
01:09:29,291 --> 01:09:33,585
Laat me hier niet alleen.
1055
01:09:53,690 --> 01:09:55,982
- Je kunt hem nog steeds gebruiken, toch?
1056
01:09:56,067 --> 01:09:59,944
- Misschien, als je dat niet had gedaan
sloeg hem zo hard.
1057
01:10:00,030 --> 01:10:00,987
- Het was niet mijn schuld.
1058
01:10:01,031 --> 01:10:01,863
Hij kwam opdagen.
1059
01:10:01,948 --> 01:10:03,865
- En hoe kwam hij opdagen?
1060
01:10:03,909 --> 01:10:05,200
Was er iemand bij hem?
1061
01:10:05,285 --> 01:10:06,512
- Nee nee.
- Weet je het zeker?
1062
01:10:06,536 --> 01:10:07,702
- Ja.
1063
01:10:07,787 --> 01:10:08,703
Oké, zei Brittney
dat het gewoon...
1064
01:10:08,747 --> 01:10:10,016
- Moet ik je zus geloven?
1065
01:10:10,040 --> 01:10:10,872
- Uh, ja, Sam was...
een vriend van mij.
1066
01:10:10,957 --> 01:10:13,291
- Brittney, blijf hier buiten.
1067
01:10:13,376 --> 01:10:14,687
- Hoe wist hij dat?
waar kan ik je vinden?
1068
01:10:14,711 --> 01:10:15,960
- Oké, laat haar hierbuiten.
1069
01:10:16,046 --> 01:10:17,481
Brittney, ga wachten
in de hal.
1070
01:10:17,505 --> 01:10:18,796
Gaan! Nu!
1071
01:10:21,092 --> 01:10:22,904
- Je zus ziet er zo uit
beetje onstabiel.
1072
01:10:22,928 --> 01:10:24,614
ik dacht dat je zei
Ik kon haar vertrouwen.
1073
01:10:24,638 --> 01:10:26,054
- Jij kan.
1074
01:10:26,097 --> 01:10:28,378
Oké, Brittney zal alles doen
verdomme zeg ik haar dat ze moet doen.
1075
01:10:34,606 --> 01:10:39,400
- Weet je hoe lang het duurt?
kostte me om dit allemaal op te werken?
1076
01:10:40,445 --> 01:10:43,905
Het vliegtuig, de kopers.
1077
01:10:43,990 --> 01:10:46,908
- Ik heb precies gedaan wat je vroeg
en kreeg precies wat je nodig hebt.
1078
01:10:46,952 --> 01:10:48,112
Heel, heel specifieke meisjes
1079
01:10:48,161 --> 01:10:49,931
dat niemand het zou merken
als ze vermist zouden raken.
1080
01:10:49,955 --> 01:10:51,162
En het was heel gemakkelijk om te doen
1081
01:10:51,206 --> 01:10:53,142
omdat al die van mijn zus
vrienden zijn losers.
1082
01:10:53,166 --> 01:10:54,727
- Ik ga niet
weer terug naar de gevangenis.
1083
01:10:54,751 --> 01:10:56,960
- Denk je dat ik wil?
om daar terug te gaan?
1084
01:10:57,045 --> 01:11:00,588
- Je zus krijgt een geweten
en rent naar de politie,
1085
01:11:00,674 --> 01:11:01,674
we konden het allebei.
1086
01:11:04,302 --> 01:11:06,511
- Ik zei toch dat ik haar aankan.
1087
01:11:16,106 --> 01:11:17,230
Wat is er met hem?
1088
01:11:19,317 --> 01:11:22,026
- Misschien 10k voor zijn hoornvliezen.
1089
01:11:22,112 --> 01:11:24,320
De rest van hem is
vrij veel rommel.
1090
01:11:24,406 --> 01:11:28,074
Op dit moment moeten we
focus op het echte geld.
1091
01:11:28,159 --> 01:11:29,534
Zet hem achterin.
1092
01:11:50,015 --> 01:11:51,255
- Ik zou ze er niet uit laten.
1093
01:11:51,308 --> 01:11:53,808
- Lieg niet tegen me!
1094
01:11:53,893 --> 01:11:55,746
- Ik wil gewoon maken
zeker dat ze in orde zijn.
1095
01:11:55,770 --> 01:11:57,645
Mike, doe me alsjeblieft geen pijn!
1096
01:12:02,027 --> 01:12:04,171
Je zou die dokter niet laten
doe mij iets slechts aan,
1097
01:12:04,195 --> 01:12:05,111
zou jij?
1098
01:12:05,196 --> 01:12:05,903
- Dat hangt ervan af.
1099
01:12:05,989 --> 01:12:07,572
Ga je je gedragen?
1100
01:12:07,657 --> 01:12:09,282
- Ik heb gedaan wat je vroeg.
1101
01:12:09,326 --> 01:12:10,950
Ik heb de meisjes.
1102
01:12:11,036 --> 01:12:12,327
Ik heb je zelfs met Sam geholpen.
1103
01:12:13,204 --> 01:12:14,620
- Jij deed.
1104
01:12:14,664 --> 01:12:15,788
Ik ben heel trots op jou.
1105
01:12:15,874 --> 01:12:17,018
Wat hebben we vanavond gedaan
echt lef had.
1106
01:12:17,042 --> 01:12:18,166
- Dus je doet me geen pijn?
1107
01:12:20,045 --> 01:12:21,419
- Hou je van me, Brittney?
1108
01:12:22,881 --> 01:12:23,881
- Ja.
1109
01:12:25,050 --> 01:12:26,050
- Bewijs het.
1110
01:12:32,849 --> 01:12:34,969
Ga nu buiten wachten
en een frisse neus halen.
1111
01:12:35,018 --> 01:12:37,185
Laat de dokter en ik
maak het af, oké?
1112
01:13:04,756 --> 01:13:07,382
- Niet schreeuwen of
dus help me God.
1113
01:13:07,467 --> 01:13:10,051
- Juffrouw bisschop.
- Waar is ze?
1114
01:13:17,394 --> 01:13:19,644
- Jeetje, waarom is het?
zo koud hier?
1115
01:13:21,106 --> 01:13:22,063
- De ventilatoren staan aan.
1116
01:13:22,107 --> 01:13:23,981
- Waarom heb je ze niet uitgezet?
1117
01:13:24,067 --> 01:13:25,566
- Ze hebben het gebroken
1118
01:13:25,652 --> 01:13:27,892
en ik dacht dat ze gewoon
nodig om een les te leren.
1119
01:13:27,946 --> 01:13:29,146
- Dames, wie is de eerste?
1120
01:13:30,156 --> 01:13:30,863
Kom op, maak ze wakker.
1121
01:13:30,949 --> 01:13:31,949
Laten we gaan.
1122
01:13:33,451 --> 01:13:34,367
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
1123
01:13:34,452 --> 01:13:35,576
Laten we gaan, kom op.
1124
01:13:41,334 --> 01:13:42,334
Wat?
1125
01:13:44,671 --> 01:13:45,920
- Ze ademen niet.
1126
01:13:47,465 --> 01:13:48,465
- Wat Nee.
1127
01:13:50,176 --> 01:13:54,971
Nee nee nee nee nee nee,
Nee nee nee nee nee nee nee!
1128
01:13:55,056 --> 01:13:57,890
Nee nee nee nee nee nee,
Nee nee nee nee nee nee nee!
1129
01:14:00,186 --> 01:14:01,102
- Juffrouw bisschop.
1130
01:14:01,187 --> 01:14:01,936
- Zit April daar in?
1131
01:14:02,021 --> 01:14:03,271
- Mevrouw de bisschop, alstublieft.
1132
01:14:03,314 --> 01:14:05,731
- Je moet het me vertellen
waar ze nu is.
1133
01:14:06,860 --> 01:14:07,942
Wat is er aan de hand?
1134
01:14:07,986 --> 01:14:08,986
- Ik kan het niet.
1135
01:14:09,696 --> 01:14:11,112
- Ik ga.
1136
01:14:11,197 --> 01:14:12,113
- Miss Bishop, dat kan niet.
- Laat me los!
1137
01:14:12,198 --> 01:14:13,448
- juffrouw bisschop,
1138
01:14:13,533 --> 01:14:14,677
mijn broer gaat moorden
jij als je daar naar binnen gaat.
1139
01:14:14,701 --> 01:14:15,761
Hij gaat je vermoorden
net zoals hij Sam vermoordde.
1140
01:14:15,785 --> 01:14:17,096
Miss bisschop, jij,
kan daar niet naar binnen.
1141
01:14:17,120 --> 01:14:18,139
Ik wilde dit niet doen.
1142
01:14:18,163 --> 01:14:19,245
Hij heeft me dit laten doen.
1143
01:14:19,330 --> 01:14:20,975
ik wilde niet
doe het, juffrouw bisschop.
1144
01:14:20,999 --> 01:14:22,206
Hij heeft het hem laten doen.
1145
01:14:22,292 --> 01:14:22,790
- Wilde niet
wat doen, Brittney?
1146
01:14:22,834 --> 01:14:23,834
- Ik kan het niet.
1147
01:14:25,128 --> 01:14:27,086
- We maken onze eigen keuzes.
1148
01:14:28,214 --> 01:14:31,048
Wij maken goede keuzes
en we maken slechte keuzes,
1149
01:14:31,134 --> 01:14:32,592
maar ze zijn van ons om te maken.
1150
01:14:32,635 --> 01:14:34,302
Nu, ik weet niet wat je deed
1151
01:14:35,555 --> 01:14:37,366
om April erbij te betrekken
met je broer vanavond,
1152
01:14:37,390 --> 01:14:39,098
maar het is niet te laat.
1153
01:14:39,142 --> 01:14:40,433
We kunnen dit oplossen.
1154
01:14:40,518 --> 01:14:42,518
Je moet me helpen
zoek mijn dochter.
1155
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
Hoor je me?
1156
01:14:46,024 --> 01:14:47,024
- Ik kan het niet.
1157
01:14:51,196 --> 01:14:53,654
- Ik moet mijn dochter vinden.
1158
01:14:53,698 --> 01:14:54,698
- Mijn excuses.
1159
01:15:03,208 --> 01:15:04,290
Juffrouw bisschop, wacht.
1160
01:15:04,375 --> 01:15:06,417
Miss bisschop, u niet you
weet waar ze is.
1161
01:15:09,839 --> 01:15:10,839
Maar ik doe.
1162
01:15:28,566 --> 01:15:30,406
Ze
komt het goed, dokter?
1163
01:15:31,861 --> 01:15:33,361
- Ze ademen allebei,
1164
01:15:33,404 --> 01:15:36,906
maar het meisje met de appendix
litteken heeft een zeer lage pols.
1165
01:15:36,991 --> 01:15:38,677
- Moeten we ze halen?
uit de vriezer?
1166
01:15:38,701 --> 01:15:39,909
- En zet ze waar, huh?
1167
01:15:39,994 --> 01:15:41,263
Dit is de enige veilige
plaats in het magazijn
1168
01:15:41,287 --> 01:15:42,495
we kunnen ze opsluiten.
1169
01:15:42,539 --> 01:15:44,350
- We nemen geen
iedereen waar dan ook.
1170
01:15:44,374 --> 01:15:45,706
Ik ga hier niet weg vanavond
1171
01:15:45,792 --> 01:15:47,712
zonder iets
ervoor te laten zien.
1172
01:15:47,794 --> 01:15:49,396
- Ik was alleen
op zoek naar jou.
1173
01:15:49,420 --> 01:15:51,003
- Door ze dood te vriezen?
1174
01:15:51,089 --> 01:15:52,191
- Ik wist niet dat het zo was
het wordt hier zo koud.
1175
01:15:52,215 --> 01:15:53,756
- Het is temperaturen onder nul.
1176
01:15:53,841 --> 01:15:55,152
Het zijn menselijke lichamen.
- Hallo jongens.
1177
01:15:55,176 --> 01:15:56,342
Wil je stil zijn?
1178
01:16:00,390 --> 01:16:05,309
- April, april, april, word wakker.
1179
01:17:30,355 --> 01:17:31,646
- Begrepen, we zullen er zijn.
1180
01:17:35,360 --> 01:17:37,338
De jet krijgt brandstof en
klaar voor de start.
1181
01:17:37,362 --> 01:17:39,131
Ik reken twee uur
voor de operaties,
1182
01:17:39,155 --> 01:17:41,405
een uur om te verwijderen
van de lichamen.
1183
01:17:41,491 --> 01:17:44,575
We zouden op onze
weg naar Mexico bij zonsopgang.
1184
01:17:45,620 --> 01:17:48,329
En dan hebben we nooit
om elkaar weer te zien.
1185
01:17:48,373 --> 01:17:49,533
- Nadat we ons geld hebben gekregen.
1186
01:17:50,750 --> 01:17:51,750
- Natuurlijk.
1187
01:17:55,380 --> 01:17:56,420
Hoe gaat het met haar vitale functies?
1188
01:17:58,049 --> 01:17:59,465
- Puls is stabiel.
1189
01:17:59,550 --> 01:18:00,550
De zuurstof werkte.
1190
01:18:01,886 --> 01:18:02,926
- Laten we dan beginnen.
1191
01:18:20,780 --> 01:18:22,530
- Oh mijn god, mijn baby.
1192
01:18:25,493 --> 01:18:26,493
Mijn baby.
1193
01:18:29,539 --> 01:18:31,122
Wat is er aan de hand?
1194
01:18:32,375 --> 01:18:33,541
Waar is april?
1195
01:18:33,626 --> 01:18:35,396
- Ik smeekte ze
om mij eerst te nemen,
1196
01:18:35,420 --> 01:18:37,294
maar ze namen april.
1197
01:18:40,591 --> 01:18:43,843
- Waar is ze?
- Ze namen April.
1198
01:18:46,264 --> 01:18:48,556
- Ik wist dat ik je niet kon vertrouwen!
1199
01:19:05,408 --> 01:19:06,490
Laten gaan!
1200
01:19:38,900 --> 01:19:40,149
- Pak zijn armen.
1201
01:19:40,193 --> 01:19:42,296
Pak zijn armen zodat we kunnen
leg hem in de vriezer.
1202
01:19:42,320 --> 01:19:43,652
Help ons, Brittney.
1203
01:19:43,738 --> 01:19:45,196
Pak zijn voeten.
1204
01:19:45,281 --> 01:19:46,906
Brittney, pak zijn voeten!
1205
01:19:50,995 --> 01:19:52,536
Brittney, help ons.
1206
01:19:52,622 --> 01:19:53,622
Help ons!
1207
01:20:14,101 --> 01:20:15,518
Brittney, kom op.
1208
01:20:15,603 --> 01:20:16,603
Brittney!
1209
01:20:18,314 --> 01:20:19,146
- Doe de deur dicht.
1210
01:20:19,190 --> 01:20:20,940
- Brittney, kom op!
1211
01:20:21,025 --> 01:20:22,942
- Alstublieft.
1212
01:20:23,027 --> 01:20:24,527
Brittney, alsjeblieft.
1213
01:20:24,612 --> 01:20:25,903
- Sluit het nu!
1214
01:20:28,241 --> 01:20:33,285
- Brittney, alsjeblieft, alsjeblieft.
1215
01:20:45,591 --> 01:20:47,341
- Waarom duurt het zo lang?
1216
01:20:48,469 --> 01:20:49,510
Mijn vriend is dood.
1217
01:20:50,721 --> 01:20:51,971
Kom alsjeblieft hier.
1218
01:20:56,644 --> 01:20:57,726
- Kom tot rust.
1219
01:20:57,812 --> 01:21:00,145
Dit zal allemaal voorbij zijn
in een paar minuten.
1220
01:21:16,455 --> 01:21:19,123
- Ze is nog niet bewusteloos.
1221
01:21:19,208 --> 01:21:20,352
- We zijn al laat.
1222
01:21:20,376 --> 01:21:21,478
Ik kan niet langer wachten.
1223
01:21:21,502 --> 01:21:22,502
Houd haar vast.
1224
01:21:34,265 --> 01:21:35,742
Ga weg
van mijn dochter!
1225
01:22:34,825 --> 01:22:36,533
- Jij wint.
1226
01:22:36,619 --> 01:22:38,410
Doe het, vermoord me.
1227
01:22:40,498 --> 01:22:42,122
Waar wacht je op?!
1228
01:22:43,751 --> 01:22:44,751
Vermoord mij.
1229
01:22:46,128 --> 01:22:50,422
- Nee, ik wil dat je betaalt voor
wat je hebt gedaan en iedereen...
1230
01:22:55,930 --> 01:22:57,221
- Oh god, schat.
1231
01:23:02,853 --> 01:23:03,978
Waarom?
1232
01:23:05,481 --> 01:23:06,563
Waarom heb je dit gedaan?
1233
01:23:06,649 --> 01:23:07,649
Waarom zij?
1234
01:23:09,026 --> 01:23:11,266
- Ik zei dat ze me moesten halen
meisjes die er niet toe deden,
1235
01:23:12,196 --> 01:23:14,196
meisjes die niemand
echt zou missen.
1236
01:23:20,579 --> 01:23:23,330
Niemand geeft om
meisjes vinden haar leuk!
1237
01:23:44,687 --> 01:23:45,887
- Hij kan me geen pijn meer doen.
1238
01:23:47,815 --> 01:23:49,690
Hij kan niemand meer pijn doen.
1239
01:24:36,614 --> 01:24:37,654
Brittney?
1240
01:24:38,866 --> 01:24:40,026
- Wat doe je hier?
1241
01:24:42,912 --> 01:24:44,244
- We kwamen om onze vriend te zien.
1242
01:24:45,998 --> 01:24:46,998
- Vriend.
1243
01:24:48,084 --> 01:24:49,770
Ik dacht dat je dat nooit zou doen
wil me weer zien.
1244
01:24:49,794 --> 01:24:52,086
- We wilden gewoon maken
zeker dat je in orde was.
1245
01:24:54,965 --> 01:24:55,965
- Ik ben ok.
1246
01:24:57,134 --> 01:24:59,009
Ik haat mezelf de meeste dagen.
1247
01:24:59,095 --> 01:25:01,095
Genoeg voor jullie allemaal.
1248
01:25:02,807 --> 01:25:04,047
- We haten je niet, Brittney.
1249
01:25:04,100 --> 01:25:08,060
Als het niet voor jou was,
we zouden niet meer leven.
1250
01:25:09,271 --> 01:25:10,271
- Dank u.
1251
01:25:13,109 --> 01:25:17,903
- Natuurlijk, het gaat duren
enige tijd voor vergeving.
1252
01:25:17,988 --> 01:25:21,365
- Maar echte vriendschap
waard is om voor te vechten.
1253
01:25:24,954 --> 01:25:26,286
We hebben iets voor je meegebracht.
1254
01:25:33,170 --> 01:25:35,462
- Je bent sterker
Dan jij denkt.
1255
01:25:35,506 --> 01:25:38,799
- Ja, dat zijn we allemaal.
1256
01:25:40,344 --> 01:25:42,697
April en ik zouden
nooit in gevaar zijn gebracht
1257
01:25:42,721 --> 01:25:45,430
als de chirurg er niet was geweest
ingehuurd om onze organen te nemen.
1258
01:25:45,474 --> 01:25:46,890
Daarom vragen we jou
1259
01:25:46,976 --> 01:25:48,976
dichtbij houden
op je collega's
1260
01:25:49,061 --> 01:25:50,956
of andere in
het medische veld
1261
01:25:50,980 --> 01:25:53,063
in de verleiding komen om
betrokken bij deze misdaad.
1262
01:25:53,149 --> 01:25:55,983
- Als er geen chirurgen zijn
om deze handelingen uit te voeren,
1263
01:25:56,068 --> 01:25:59,653
dan kunnen we nieuw ontsporen
gevallen van orgaanhandel.
1264
01:26:00,990 --> 01:26:03,073
de mensenhandelaars
specifiek gericht op
1265
01:26:03,159 --> 01:26:05,075
vrouwen zoals Natalie en ik.
1266
01:26:05,161 --> 01:26:06,618
- Vrouwen van kleur.
1267
01:26:06,704 --> 01:26:08,745
- Mensen niemand
denkt gemist te worden.
1268
01:26:08,831 --> 01:26:10,539
Natalie en ik hadden geluk
1269
01:26:10,624 --> 01:26:13,625
omdat we hadden
de liefde van mijn moeder
1270
01:26:13,711 --> 01:26:17,963
en onze vrienden niet
laten we een statistiek zijn.
88052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.