Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,270 --> 00:00:52,953
CORAZ�N ABIERTO
2
00:01:16,887 --> 00:01:18,191
Gracias.
3
00:01:24,988 --> 00:01:26,338
Bueno...
4
00:01:26,339 --> 00:01:27,984
�qu� hacemos, Mila?
5
00:01:27,985 --> 00:01:29,285
�Lo esperamos?
6
00:01:30,254 --> 00:01:31,754
S�, va a llegar.
7
00:01:42,883 --> 00:01:44,183
Quir�fano.
8
00:01:56,712 --> 00:01:58,091
Ya llegamos al coraz�n.
9
00:02:27,783 --> 00:02:29,908
�Puedes tomar esto, por favor?
10
00:02:33,018 --> 00:02:34,318
Lo limpi�.
11
00:02:34,700 --> 00:02:36,730
- �Tienes m�s compresas, por favor?
- S�.
12
00:02:45,604 --> 00:02:47,004
Manilla.
13
00:02:53,956 --> 00:02:56,027
Activa la bomba.
Vamos a parar el coraz�n.
14
00:03:01,722 --> 00:03:03,122
Pinzas.
15
00:03:16,189 --> 00:03:17,589
Abre, Mila.
16
00:03:19,331 --> 00:03:20,910
Un poco m�s.
17
00:03:22,553 --> 00:03:23,953
Perfecto.
18
00:03:45,253 --> 00:03:46,753
Parti� de nuevo.
19
00:03:56,164 --> 00:03:57,464
Bien.
20
00:04:02,297 --> 00:04:03,597
Hilo.
21
00:04:12,297 --> 00:04:14,475
- Se trata de un coraz�n...
- �Felicitaciones, Javier!
22
00:04:18,020 --> 00:04:20,396
"Es un coraz�n hipertrofiado
en las 4 cavidades...
23
00:04:20,397 --> 00:04:23,030
con una dilataci�n m�s importante
de la v�lvula tric�spide.
24
00:04:23,031 --> 00:04:26,011
Tejido fr�gil, hemostasia dif�cil,
pero lo logramos.
25
00:04:26,093 --> 00:04:28,304
Hemodin�mica estable
al final de la intervenci�n.
26
00:04:45,442 --> 00:04:46,842
Bueno...
27
00:04:47,218 --> 00:04:49,860
Pero, �qu� hiciste?
Te espero hace...
28
00:04:49,939 --> 00:04:51,986
�Qu� hice, qu� hice?
pues...
29
00:04:52,875 --> 00:04:55,202
- �Vamos!
- Esa.
30
00:04:55,229 --> 00:04:57,675
�Felicitaciones!
31
00:05:25,586 --> 00:05:26,886
�Est�s bien, jefe?
32
00:05:28,189 --> 00:05:29,675
No, no estoy bien.
33
00:05:34,286 --> 00:05:35,720
Te lo advert�, Javier.
34
00:05:36,631 --> 00:05:38,009
- No me gustan los rumores.
- �Qu�?
35
00:05:40,009 --> 00:05:43,734
Me voy ma�ana y a la vuelta,
quiero hablar contigo.
36
00:05:43,793 --> 00:05:46,033
Nos vemos en mi oficina,
�de acuerdo?
37
00:05:48,942 --> 00:05:50,442
Buenas noches.
38
00:05:53,829 --> 00:05:56,102
�Todo bien?
�Qu� te dijo?
39
00:05:56,354 --> 00:05:57,931
Me felicit�, como de costumbre.
40
00:05:58,840 --> 00:06:00,140
- �Nos vamos?
- �Qu�?
41
00:06:00,141 --> 00:06:03,141
- �Nos vamos?
- �No, no, no!
42
00:06:03,142 --> 00:06:04,739
S�, s�, s�.
Vamos.
43
00:06:05,253 --> 00:06:06,774
- No.
- Estoy cansado.
44
00:06:06,775 --> 00:06:08,785
�No nos despedimos?
45
00:06:08,786 --> 00:06:10,295
No, vamos.
46
00:06:13,731 --> 00:06:15,164
Ga�l, los cascos.
47
00:06:16,609 --> 00:06:19,197
- Aqu� est�n.
- Gracias, adi�s.
48
00:06:29,620 --> 00:06:32,727
"Houston...
tenemos un problema."
49
00:06:34,919 --> 00:06:37,464
"Atento, Houston... "
50
00:06:41,986 --> 00:06:43,286
10...
51
00:06:44,675 --> 00:06:46,142
9...
52
00:06:46,920 --> 00:06:48,420
8...
53
00:06:49,888 --> 00:06:51,188
8...
54
00:06:52,520 --> 00:06:54,075
7...
55
00:06:54,386 --> 00:06:55,886
6...
56
00:06:56,342 --> 00:06:57,842
5...
57
00:06:58,297 --> 00:06:59,674
4...
58
00:06:59,675 --> 00:07:02,164
3... 2...
59
00:07:02,520 --> 00:07:04,025
- 1...
- Encendido.
60
00:07:04,026 --> 00:07:06,431
Despacio, Monkey.
61
00:07:06,766 --> 00:07:11,053
Despacio.
Monkey, m�s lento.
62
00:07:12,342 --> 00:07:14,697
�Ah, Monkey!
63
00:08:16,989 --> 00:08:19,777
Que se quede en ayuna.
La voy a operar esta tarde.
64
00:08:19,877 --> 00:08:20,967
De acuerdo.
Hasta luego.
65
00:08:36,197 --> 00:08:38,252
�No tienes ganas de
vacaciones de verdad?
66
00:08:38,253 --> 00:08:39,868
�C�mo que "de verdad"?
67
00:08:40,459 --> 00:08:43,836
- �Oye! No es un basurero.
- �Qui�n hace la limpieza aqu�?
68
00:08:43,942 --> 00:08:45,585
Eres t�.
69
00:08:45,586 --> 00:08:48,098
Tienes raz�n. Es verdad.
No dije nada.
70
00:08:53,575 --> 00:08:55,586
�Qu� quieres decir con
"vacaciones de verdad"?
71
00:08:56,549 --> 00:08:58,151
�No ves a qu� me refiero?
72
00:09:00,542 --> 00:09:03,586
- Es verdad, trabajamos demasiado.
- No es s�lo eso.
73
00:09:07,831 --> 00:09:12,047
Quiero verte desnuda en una
playa desierta, s�lo para m�.
74
00:09:14,386 --> 00:09:18,612
�Nos imaginas desnudos,
en una playa desierta, sin hacer nada?
75
00:09:19,231 --> 00:09:22,150
- Nos volver�amos locos en una hora.
- �Qui�n dijo que no har�amos nada?
76
00:09:24,731 --> 00:09:26,475
�Qui�n te dijo eso?
77
00:09:31,120 --> 00:09:33,223
- Tengo que irme.
- �Ah, s�?
78
00:10:05,723 --> 00:10:07,223
�No subiste de peso, t�?
79
00:10:08,264 --> 00:10:09,674
- �Y t�?
- Comemos demasiado.
80
00:10:09,675 --> 00:10:11,175
Bebemos demasiado.
81
00:10:11,753 --> 00:10:13,731
- Follamos demasiado.
- Nunca es demasiado.
82
00:10:14,209 --> 00:10:16,786
- Nunca es demasiado.
- Y no hacemos suficiente deporte.
83
00:10:23,297 --> 00:10:26,756
De mi lado, �entiendes?
De mi lado.
84
00:10:30,386 --> 00:10:31,886
Mi peque�a.
85
00:10:32,853 --> 00:10:34,306
- �S�!
- �Por qu�?
86
00:10:34,307 --> 00:10:35,732
- �Gan�!
- �Por qu�?
87
00:10:35,733 --> 00:10:37,704
- �Qu� ganaste? No ganaste.
- Tranquilo, no pasa nada.
88
00:10:37,705 --> 00:10:39,808
- No ganaste.
- �No pasa nada!
89
00:10:39,809 --> 00:10:41,309
Qu� mal juegas.
90
00:10:42,931 --> 00:10:44,766
Juegas muy mal.
91
00:10:45,360 --> 00:10:46,660
�Eres demasiado malo!
92
00:10:48,364 --> 00:10:51,375
- Te dej� ganar.
- �S�? �Qu� mentiroso!
93
00:10:52,209 --> 00:10:53,941
Te dej� ganar.
94
00:10:53,942 --> 00:10:55,497
S�, s�, claro.
95
00:10:57,559 --> 00:10:58,864
Buenos d�as, se�ora Margarita.
96
00:11:25,142 --> 00:11:27,619
No se puede hablar contigo.
97
00:11:27,620 --> 00:11:28,942
Y esa historia de...
98
00:11:29,486 --> 00:11:30,886
Nos vemos despu�s.
99
00:11:33,908 --> 00:11:36,430
�Y...?
�Te gusta?
100
00:11:36,431 --> 00:11:37,897
Te gustan los clich�s, �verdad?
101
00:11:38,689 --> 00:11:40,256
�El muerto se r�e del degollado!
102
00:11:40,257 --> 00:11:42,182
�Quiere tomar clases nocturnas?
103
00:11:43,586 --> 00:11:47,289
En realidad, ella present�
una denuncia contra tu marido.
104
00:11:47,631 --> 00:11:50,119
- Esta vez, la apoya David.
- �David?
105
00:11:50,120 --> 00:11:52,734
- S�, David.
- Son tonter�as.
106
00:11:52,735 --> 00:11:54,415
�Despierta, Mila!
107
00:11:54,416 --> 00:11:56,962
Trat� de calmarlos
pero est�n muy enojados.
108
00:11:59,497 --> 00:12:01,445
- Mila, espera...
- Oye, �Marc!
109
00:12:01,446 --> 00:12:03,334
Aqu� no entras.
110
00:12:08,395 --> 00:12:11,151
A partir del pr�ximo mes,
no volver�s al quir�fano.
111
00:12:13,009 --> 00:12:15,175
S�lo consultas m�dicas,
ense�anza, nada m�s.
112
00:12:16,675 --> 00:12:19,289
Y esta vez es definitivo,
Javier.
113
00:12:19,797 --> 00:12:22,842
S�, claro. Ellos quieren mi cabeza
y usted los apoya.
114
00:12:22,843 --> 00:12:24,242
- No hagas drama.
- �No?
115
00:12:25,651 --> 00:12:28,673
No es necesariamente
una decisi�n final.
116
00:12:30,131 --> 00:12:32,597
S� lo que te debe el hospital.
117
00:12:34,279 --> 00:12:37,485
T� iniciaste el programa de trasplante.
118
00:12:39,097 --> 00:12:40,942
Tu reputaci�n quedar� intacta.
119
00:12:41,631 --> 00:12:44,925
Masson, ya sabe usted que
no me importa mi reputaci�n.
120
00:12:44,926 --> 00:12:47,550
Te dije que hicieras
una cura de desintoxicaci�n.
121
00:12:47,551 --> 00:12:49,247
Pero no quisiste hacerme caso.
122
00:12:52,053 --> 00:12:53,859
No puedo protegerte m�s.
123
00:12:53,894 --> 00:12:55,664
�Qui�n se va a quedar con mi cargo?
124
00:12:56,031 --> 00:12:59,009
�H�rrard?
�Demoulin?
125
00:13:00,253 --> 00:13:02,342
- �Larnodis?
- Tu esposa.
126
00:13:03,586 --> 00:13:05,086
�Olvidaste tu esposa?
127
00:13:13,720 --> 00:13:16,786
Javier.
Te lo advierto...
128
00:13:17,320 --> 00:13:20,364
no intentes con otro hospital.
El informe te seguir� por todas partes.
129
00:13:34,981 --> 00:13:36,281
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
130
00:13:36,282 --> 00:13:38,696
Me dijeron que Javier
ten�a una reuni�n con el Sr. Masson.
131
00:13:38,697 --> 00:13:42,218
S�, pero ya hace mucho tiempo
que el Dr. Rufo se ha ido.
132
00:13:44,475 --> 00:13:47,147
- Yo...
- Muy bien, gracias.
133
00:13:47,574 --> 00:13:48,874
De nada, adi�s.
134
00:13:48,875 --> 00:13:51,662
Habl� con ellos esta ma�ana,
no quiero trabajar m�s con ese laboratorio.
135
00:13:52,964 --> 00:13:55,496
Los efectos segundarios
de esa mol�cula son terribles.
136
00:13:55,497 --> 00:13:57,720
Esto es conocido. Y ahora,
no podemos dejar que...
137
00:13:58,320 --> 00:13:59,853
Ah, bueno,
vale.
138
00:14:00,553 --> 00:14:03,488
Es que no dorm� nada anoche.
Ayer, le dije a Martin:...
139
00:14:03,489 --> 00:14:06,585
"permiso hasta la medianoche".
Y a las 2h no hab�a llegado.
140
00:14:06,586 --> 00:14:08,122
No dorm� nada.
141
00:14:08,123 --> 00:14:10,531
Yo, m�s duermo,
m�s estoy cansada.
142
00:14:12,609 --> 00:14:15,274
�ltimamente, tengo n�useas.
143
00:14:15,275 --> 00:14:17,676
�Aguantas bien la p�ldora
que te recet�?
144
00:14:18,009 --> 00:14:19,631
Eh... s�.
145
00:14:20,509 --> 00:14:21,831
�La tomas regularmente?
146
00:14:24,031 --> 00:14:25,531
M�s o menos, s�.
147
00:14:25,952 --> 00:14:27,414
- Buenos d�as.
- �Qu� tal?
148
00:14:27,720 --> 00:14:29,364
�Cu�ndo fue tu �ltima menstruaci�n?
149
00:14:30,786 --> 00:14:32,941
- �Mila?
- �Qu�?
150
00:14:32,942 --> 00:14:34,297
No busques m�s.
151
00:14:37,989 --> 00:14:41,231
- Mierda, no es posible.
- S� es posible. Haz un test.
152
00:14:45,831 --> 00:14:47,331
�Ll�mame!
153
00:15:41,175 --> 00:15:42,575
�Javier?
154
00:15:44,242 --> 00:15:45,914
�Por qu� no me has llamado?
155
00:15:47,197 --> 00:15:49,673
Haz lo que quieras,
pero ll�mame por lo menos.
156
00:15:58,053 --> 00:15:59,382
Mi esposa...
157
00:16:02,158 --> 00:16:04,180
hermosa y recta...
158
00:16:05,320 --> 00:16:06,820
como un reproche.
159
00:16:08,597 --> 00:16:11,814
Me quieren enterrar vivo y t� lo sab�as.
160
00:16:16,675 --> 00:16:18,053
Lo sab�as, Mila.
161
00:16:20,653 --> 00:16:22,840
Tambi�n participas del complote, �cierto?
162
00:16:22,875 --> 00:16:25,817
Masson no est� loco, no te va a despedir,
eres su mejor cirujano...
163
00:16:25,818 --> 00:16:27,231
�Y de d�nde sacaste eso?
164
00:16:28,897 --> 00:16:32,845
�De d�nde sacaste eso,
Se�ora... "Lo-s�-todo"?
165
00:16:33,809 --> 00:16:36,230
Basta, basta.
Ir� a verlo ma�ana y...
166
00:16:36,231 --> 00:16:38,303
No, no Mila.
167
00:16:39,642 --> 00:16:43,856
Te lo proh�bo, Mila.
Te proh�bo verlo...
168
00:16:45,331 --> 00:16:46,728
y hablarle de m�.
169
00:16:47,081 --> 00:16:48,925
No nos puede hace esto.
170
00:16:50,642 --> 00:16:52,042
�Nos?
171
00:16:54,031 --> 00:16:56,221
- �Nos?
- Mi coraz�n...
172
00:16:56,222 --> 00:16:59,275
�Qu� significa "nos", Mila?
S�lo se trata de m�, Monkey.
173
00:17:00,164 --> 00:17:02,297
Yo quedo fuera.
No nosotros.
174
00:17:30,720 --> 00:17:32,697
�Vaya, seis horas operando!
175
00:17:33,320 --> 00:17:35,496
�Qu� tenemos a la tarde?
176
00:17:35,497 --> 00:17:37,962
Una disecci�n de la aorta y...
177
00:17:37,963 --> 00:17:41,516
Oh s�. Las v�lvulas mec�nicas.
No entiendo por qu� quieren v�lvulas...
178
00:17:41,595 --> 00:17:43,246
- �Adi�s!
- Hasta luego.
179
00:17:43,789 --> 00:17:46,576
Las v�lvulas org�nicas son mejores.
Bueno, no s�...
180
00:17:51,485 --> 00:17:54,895
Si est�s segura,
es mejor hacerlo lo antes posible.
181
00:17:55,975 --> 00:17:58,934
- �Lo pensaste bien?
- No hay nada que pensar.
182
00:18:03,853 --> 00:18:05,121
Es una se�al ese accidente, �no?
183
00:18:05,122 --> 00:18:07,746
Nunca quise tener uno,
�por qu� quisiera ahora? �No, no!
184
00:18:07,781 --> 00:18:10,307
Ya no tengo la edad para eso.
Aborto y listo.
185
00:18:10,407 --> 00:18:12,919
- �Te llevo?
- S�. �Qu� opina Javier?
186
00:18:12,920 --> 00:18:15,764
- Vamos que te llevo. �R�pido, r�pido!
- Espera, espera...
187
00:18:16,075 --> 00:18:18,609
Qu� bueno tener una moto.
Yo estoy harta de la bicicleta.
188
00:18:21,718 --> 00:18:24,577
- Bueno... hasta luego.
- �Adi�s!
189
00:18:24,877 --> 00:18:27,379
�Qu� haces aqu�?
�No est�s de turno, hoy?
190
00:18:27,414 --> 00:18:28,986
S�, pero me reemplazaron.
191
00:18:46,497 --> 00:18:51,144
# S�, lo s�,
siempre uno vuelve alg�n d�a. #
192
00:18:51,575 --> 00:18:55,318
# Pero dudo
y ese d�a est� tan lejos. #
193
00:18:56,197 --> 00:18:59,572
# No pensemos en ello
y pensemos que tu y yo... #
194
00:18:59,607 --> 00:19:03,720
# ahora, nos vemos por �ltima vez. #
195
00:19:18,775 --> 00:19:20,286
Vale, ponte all�.
196
00:19:22,297 --> 00:19:23,797
Cuidado.
197
00:19:26,875 --> 00:19:28,375
Ay�dame.
198
00:19:32,586 --> 00:19:34,114
- �Saltemos?
- De acuerdo.
199
00:19:56,564 --> 00:19:57,901
�Javier?
200
00:20:01,042 --> 00:20:02,537
�Javier!
201
00:20:21,742 --> 00:20:23,084
Toma.
202
00:20:38,969 --> 00:20:40,459
�Es bella tu vida, �no?
203
00:20:43,424 --> 00:20:46,319
- S�, est� bien
- "S�, est� bien."
204
00:20:46,779 --> 00:20:48,129
Sepa mi peque�a...
205
00:20:49,258 --> 00:20:50,701
que no has visto nada todav�a.
206
00:20:52,224 --> 00:20:54,370
�Presumido,
fanfarr�n!
207
00:20:55,969 --> 00:20:58,030
Y Sylvie,
�qu� te dijo?
208
00:20:58,772 --> 00:21:00,758
- �Se trata de Martin?
- No.
209
00:21:01,633 --> 00:21:03,133
Cuenta entonces.
210
00:21:03,759 --> 00:21:06,225
- Dime, �qu� quer�a?
- Nada.
211
00:21:06,769 --> 00:21:08,169
�C�mo que "nada"?
212
00:21:14,709 --> 00:21:17,349
Ah, hola, �est�s bien?
�Vienes a hablar conmigo?
213
00:21:17,929 --> 00:21:20,319
Vuelvo enseguida.
214
00:21:57,388 --> 00:21:58,988
No te dijo nada, �cierto?
215
00:22:05,529 --> 00:22:07,029
Me asust�.
216
00:22:09,669 --> 00:22:11,323
Me asust� mucho.
217
00:22:13,089 --> 00:22:15,179
Pens� que era un problema de salud.
218
00:22:18,059 --> 00:22:20,331
Pero es s�lo un aborto, �no?
219
00:22:26,329 --> 00:22:27,849
�Qu� me has dado Christelle?
220
00:22:29,029 --> 00:22:30,829
Ocho/cero.
Pinza seis.
221
00:22:34,809 --> 00:22:36,309
Sujeta esto.
222
00:22:52,999 --> 00:22:54,399
El paquete.
223
00:22:59,329 --> 00:23:02,558
Vale, estoy volviendo.
224
00:23:02,559 --> 00:23:04,059
Aspiraci�n.
225
00:23:06,189 --> 00:23:10,689
Aqu�, aqu�.
226
00:23:11,629 --> 00:23:14,588
- Vale, lo tengo.
- Baja la presi�n.
227
00:23:14,589 --> 00:23:17,113
�Javier!
�Qu� pasa?
228
00:23:19,839 --> 00:23:21,239
Toma.
229
00:23:21,839 --> 00:23:24,069
T� que quieres hacer todo sola.
230
00:23:25,769 --> 00:23:27,109
Dale, termina.
231
00:23:33,439 --> 00:23:37,151
Bueno... eh... Alguien
tiene que vestirse para ayudarme.
232
00:23:37,229 --> 00:23:39,750
Toma mi lugar.
Llama a Jacques. �Est� aqu�?
233
00:23:39,785 --> 00:23:41,307
En el quir�fano 3, creo.
234
00:23:41,342 --> 00:23:43,577
- Ll�malo, por favor.
- Nathalie, por favor.
235
00:23:43,977 --> 00:23:45,318
Para m�, est� estable.
236
00:23:45,768 --> 00:23:47,545
Lo vamos a lograr.
Concentr�monos.
237
00:23:47,580 --> 00:23:49,228
Ven por aqu�, por favor.
238
00:23:49,229 --> 00:23:50,603
Suj�tame esto.
239
00:23:52,587 --> 00:23:54,529
- �Est� bien?
- �C�mo est� la presi�n?
240
00:23:55,109 --> 00:23:56,779
- Estable en 10.
- Tijeras.
241
00:24:15,655 --> 00:24:17,965
- Hola, Ga�l.
- Hola, Mila.
242
00:24:22,739 --> 00:24:24,539
�Quieres salir a dar un paseo?
243
00:24:25,179 --> 00:24:27,526
Volvamos a ba�arnos, �de acuerdo?
244
00:24:28,519 --> 00:24:30,019
Ven.
245
00:24:35,872 --> 00:24:38,698
Le puede pasar a cualquiera.
Las coronarias eran muy delgadas...
246
00:24:38,707 --> 00:24:40,072
estabas cansado.
No pasa nada.
247
00:24:40,073 --> 00:24:44,550
El problema no es el hijo...
es el padre.
248
00:24:47,169 --> 00:24:48,649
Soy yo.
249
00:24:50,069 --> 00:24:51,369
�Ga�l?
250
00:24:52,509 --> 00:24:53,809
Una cerveza, por favor.
251
00:24:56,958 --> 00:24:58,738
Me enter� que estaba embarazada...
252
00:25:00,289 --> 00:25:02,338
ped� una hora para abortar.
253
00:25:02,339 --> 00:25:04,948
- Es sencillo, no hagamos un drama.
- "Es simple"...
254
00:25:04,949 --> 00:25:07,053
�Ga�l?
Ella est� embarazada...
255
00:25:07,609 --> 00:25:09,930
�No lo sab�as?
Yo tampoco.
256
00:25:12,959 --> 00:25:15,681
No s� lo que pas�.
Me equivoqu� con la p�ldora.
257
00:25:18,389 --> 00:25:19,889
�Est�s segura?
258
00:25:22,189 --> 00:25:24,602
- Siempre dijimos que no �bamos
a tener hijos. - �T�!...
259
00:25:25,713 --> 00:25:28,074
siempre dijiste que no tendr�amos hijos.
260
00:25:28,109 --> 00:25:29,489
Estabas de acuerdo, �no?
261
00:25:34,029 --> 00:25:37,079
Somos libres y felices. No vamos a echar
a perder todo, por algo que no manejamos.
262
00:25:37,969 --> 00:25:39,369
"Algo"...
263
00:25:41,433 --> 00:25:43,249
"Algo que no manejamos."
264
00:25:43,250 --> 00:25:46,537
- Un embri�n, si prefieres.
- "Un embri�n, si prefieres".
265
00:26:04,611 --> 00:26:05,569
�Javier?
266
00:26:06,741 --> 00:26:07,747
Dejarme entrar.
267
00:26:07,847 --> 00:26:11,508
Cuando era ni�o,
quer�a ser veterinario.
268
00:26:11,939 --> 00:26:13,352
Escucha.
B�jate de ah�, est� prohibido.
269
00:26:13,353 --> 00:26:16,907
Tuviera que haberme quedado con eso.
Me hubieran fastidiado menos.
270
00:26:16,908 --> 00:26:18,389
�No!
Es peligroso.
271
00:26:19,809 --> 00:26:21,017
Esc�chame.
272
00:26:22,459 --> 00:26:24,665
�Est�s loco?
�Qu� est�s haciendo?
273
00:26:25,009 --> 00:26:27,295
Ven. No vayas all�.
B�jate.
274
00:26:28,739 --> 00:26:30,469
�Ay!
275
00:26:30,959 --> 00:26:32,459
�Est�s borracho?
276
00:26:35,590 --> 00:26:38,824
- �l nunca hab�a fallado en una operaci�n.
- Porque siempre recuperabas sus errores.
277
00:26:38,859 --> 00:26:41,527
�l es el mejor, todos lo saben.
Y en este mundo, se ponen celosos.
278
00:26:42,105 --> 00:26:45,134
No es la primera vez que falla, Mila.
�Date cuenta!
279
00:26:45,135 --> 00:26:46,601
Tu marido es un alcoh�lico, es as�.
280
00:26:46,602 --> 00:26:49,053
�Crees que un alcoh�lico
podr�a operar 12 horas seguidas?
281
00:26:49,088 --> 00:26:50,284
- S�, s�.
- �Ah, s�?
282
00:26:50,319 --> 00:26:53,033
Ya lo he visto antes.
Cr�ame, siempre termina mal.
283
00:26:58,929 --> 00:27:00,409
�Qu� opina Javier?
284
00:27:02,649 --> 00:27:04,452
- �Hola, Marc!
- �Hola!
285
00:27:07,517 --> 00:27:09,169
Nunca hablamos de eso.
286
00:27:11,629 --> 00:27:14,882
No es un tab�. Es su vida, no es asunto m�o.
Est� estresado, tiene mucha presi�n.
287
00:27:17,415 --> 00:27:20,755
No puede manejar...
No s�, lo necesita para...
288
00:27:23,558 --> 00:27:25,058
Estoy embarazada.
289
00:27:26,779 --> 00:27:28,783
Quiere guardarlo pero
yo s� que es una estupidez.
290
00:27:28,784 --> 00:27:31,143
Voy a abortar la pr�xima semana.
291
00:27:31,144 --> 00:27:32,644
Hola.
292
00:28:08,769 --> 00:28:10,169
�Mila?
293
00:28:13,319 --> 00:28:14,819
�Mila?
294
00:28:17,137 --> 00:28:19,129
- �Mila!
- Ya voy.
295
00:28:19,200 --> 00:28:23,698
�Mila!
296
00:28:28,313 --> 00:28:30,208
�D�nde estabas?
297
00:28:30,552 --> 00:28:32,372
- �D�nde estabas?
- Toma.
298
00:28:33,079 --> 00:28:34,699
Deja de gritar.
299
00:28:40,559 --> 00:28:42,434
V�monos a vivir a Am�rica del Sur.
300
00:28:43,229 --> 00:28:45,371
Siempre quisiste hacer medicina
humanitaria. As� que, vamos.
301
00:28:48,959 --> 00:28:51,676
- �Volver a vivir a mi casa?
- �Lo ves? Dijiste "mi casa".
302
00:28:51,871 --> 00:28:53,718
Un a�o, diez a�os, mil a�os...
303
00:28:53,719 --> 00:28:55,319
�Un nuevo comienzo!
304
00:29:01,579 --> 00:29:04,820
�Y me lo anuncias as�,
poni�ndote las bragas?
305
00:29:06,109 --> 00:29:07,409
Mis bragas.
306
00:29:10,609 --> 00:29:13,646
�Lo dejar�as todo,
para vivir en la jungla?
307
00:29:14,853 --> 00:29:16,353
Contigo, s�.
308
00:29:20,419 --> 00:29:21,759
Es una estupidez, Mila.
309
00:29:22,869 --> 00:29:26,077
Una gran estupidez. No quiero que
eches a perder tu carrera, �sabes?
310
00:29:26,078 --> 00:29:29,499
�Qu� carrera?
No tengo una carrera, tengo una profesi�n.
311
00:29:33,389 --> 00:29:37,665
�Estar�as dispuesta?
�Realmente dispuesta a dejarlo todo?
312
00:29:46,029 --> 00:29:47,688
�Y el beb�?
313
00:29:47,689 --> 00:29:49,189
�Qu� pasa con el beb�?
314
00:29:50,629 --> 00:29:52,129
�Qu� hacemos?
315
00:29:52,769 --> 00:29:54,829
Las mujeres dan a luz en Iguaz�, �no?
316
00:30:45,849 --> 00:30:49,122
Quedarse con el beb� es una buena idea
pero renunciar, es muy inmaduro.
317
00:30:49,229 --> 00:30:50,529
No es un sacrificio.
318
00:30:50,530 --> 00:30:52,214
Ahora, me toca vivir en su pa�s.
319
00:30:52,215 --> 00:30:53,615
Claro.
320
00:30:54,328 --> 00:30:56,648
�Crees que los problemas desaparecen
cuando uno se va?
321
00:30:56,649 --> 00:31:00,969
No, pero creo que va a dejar de beber.
Estar� menos estresado, ser� diferente.
322
00:31:01,004 --> 00:31:02,688
S�, por supuesto.
Te creo.
323
00:31:02,689 --> 00:31:05,343
No me acuerdo su nombre pero recuerdo
a una linda chica con un buen culo...
324
00:31:05,344 --> 00:31:07,368
que quer�a ser la mejor cirujana del mundo.
325
00:31:07,369 --> 00:31:11,628
Yo era un estudiante, basta, Marc.
�No necesito justificarme!
326
00:31:11,629 --> 00:31:12,396
�Ah, no?
327
00:31:12,496 --> 00:31:16,549
�Estudiaste 15 a�os para operar en la selva,
con dos cuchillos?
328
00:31:17,019 --> 00:31:18,553
Tus padres estar�an orgullosos.
329
00:31:18,554 --> 00:31:22,208
Cuando estaban vivos, no les importaba,
as� que ahora...
330
00:31:22,209 --> 00:31:24,106
No es lo que me dec�a tu padre,
pero bueno...
331
00:31:24,999 --> 00:31:26,599
�Qu� dec�a mi padre?
332
00:31:27,113 --> 00:31:30,425
Si est�s tan segura, querida,
�por qu� preguntas?
333
00:32:09,979 --> 00:32:11,479
�Qu� hora es?
334
00:32:12,069 --> 00:32:13,569
No tengo ni idea.
335
00:32:15,331 --> 00:32:17,021
�Dorm� mucho tiempo?
336
00:32:17,599 --> 00:32:19,109
Como siempre.
337
00:32:19,579 --> 00:32:21,079
Demasiado.
338
00:32:29,635 --> 00:32:31,195
Gracias por las rosas.
339
00:32:43,939 --> 00:32:45,449
�No es demasiado pronto?
340
00:32:47,359 --> 00:32:49,449
�Para hacer todo esto?
341
00:32:50,919 --> 00:32:53,641
Para el beb�, es mejor partir
lo m�s pronto posible.
342
00:32:54,559 --> 00:32:56,338
�No?
343
00:32:56,339 --> 00:32:59,448
�Oye!
Mi libro.
344
00:32:59,449 --> 00:33:01,449
- �Qu�?
- Mi libro.
345
00:33:06,249 --> 00:33:07,889
�Sabes?
Ten�a un libro...
346
00:33:21,889 --> 00:33:24,395
�Vaya!
Me da muchas ganas de ser padre.
347
00:33:24,396 --> 00:33:27,031
Me hubiera gustado que lo conocieras.
Se parece a ti, mira.
348
00:33:27,939 --> 00:33:29,628
No, soy yo.
349
00:33:29,629 --> 00:33:31,129
Yo me parezco a �l.
350
00:33:32,469 --> 00:33:33,969
All� est�.
351
00:33:46,429 --> 00:33:48,159
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
352
00:33:50,742 --> 00:33:52,247
�Cu�ntos?
353
00:33:52,248 --> 00:33:53,898
- 8 meses y medio.
- �S�?
354
00:33:54,934 --> 00:33:56,514
Tambi�n estamos embarazados.
355
00:33:57,539 --> 00:33:59,039
Ambos.
356
00:34:12,909 --> 00:34:15,008
Bueno, hay que tener cuidado, ahora.
357
00:34:15,009 --> 00:34:18,039
Ya que todos lo saben,
puedes trabajar menos, lo van a entender.
358
00:34:18,342 --> 00:34:20,639
Por fin vas a poder descansar.
359
00:34:20,640 --> 00:34:23,139
P�sate, antes de vestirte.
360
00:34:24,869 --> 00:34:26,608
- Ahora, nada de cirug�as largas.
- �Qu�?
361
00:34:27,719 --> 00:34:30,577
Justamente, tengo una v�lvula mitral
muy dif�cil ma�ana.
362
00:34:30,612 --> 00:34:31,795
55kg.
363
00:34:31,796 --> 00:34:33,367
Mila, atina.
364
00:34:33,629 --> 00:34:36,477
Tienes 3 meses de embarazo, hemorragias
y un desprendimiento de la placenta...
365
00:34:36,478 --> 00:34:38,852
leve, es cierto,
pero deja tus tonter�as.
366
00:34:38,853 --> 00:34:41,331
Y tu viaje a Am�rica del Sur,
olv�dalo.
367
00:34:41,332 --> 00:34:43,043
�Qu�?
Oh, no. Es imposible.
368
00:34:43,044 --> 00:34:44,451
Se ir�n despu�s del parto.
369
00:34:44,452 --> 00:34:46,799
Ya se ha ido en su mente,
no podemos quedarnos.
370
00:34:46,834 --> 00:34:48,182
Si nos quedamos,
va a terminar mal.
371
00:34:50,559 --> 00:34:54,561
No aguantar� 6 meses sin trabajar
y dejado de lado.
372
00:34:54,938 --> 00:34:57,882
Ahora, el problema ya no es Javier,
es el beb�.
373
00:34:57,883 --> 00:34:59,848
Te anoto una hora para
la pr�xima semana.
374
00:35:04,215 --> 00:35:06,886
�Mila?
�De verdad quieres este ni�o?
375
00:35:25,263 --> 00:35:27,313
No, est� bien, puedo.
376
00:35:55,526 --> 00:35:57,226
- Nos vemos.
- Nos vemos.
377
00:36:54,501 --> 00:36:56,301
Todo anda muy bien.
378
00:36:59,510 --> 00:37:02,505
Mir� dentro de tu cabeza.
Es hermoso.
379
00:37:02,569 --> 00:37:04,879
�D�nde est� el informe biol�gico?
No he visto nada...
380
00:37:04,880 --> 00:37:06,831
El de la cuarta hora,
gracias.
381
00:37:06,832 --> 00:37:08,500
Tengo que comprobar porque...
382
00:37:08,501 --> 00:37:09,894
Hasta pronto.
383
00:37:09,895 --> 00:37:12,200
Necesito saber el nivel de lactato.
384
00:37:17,460 --> 00:37:19,358
Gracias.
385
00:37:19,359 --> 00:37:22,279
No nos vamos m�s.
Nos quedamos hasta el parto.
386
00:37:22,381 --> 00:37:24,186
Mejor.
387
00:37:24,187 --> 00:37:27,101
Me pregunto �c�mo he sido tan tonta
para quedar embarazada ahora?
388
00:37:27,102 --> 00:37:28,680
Tambi�n me pregunto.
389
00:37:33,437 --> 00:37:34,937
�Ni�a o ni�o?
390
00:37:36,120 --> 00:37:37,403
Esa.
391
00:37:37,438 --> 00:37:39,179
Ni�o.
392
00:37:39,180 --> 00:37:41,972
�C�mo lo van a llamar?
�"Doble Bypass"?
393
00:37:41,973 --> 00:37:43,443
Es lindo "Doble Bypass".
394
00:37:44,984 --> 00:37:47,497
Sabes que el embarazo acaba
con un hijo, por lo general.
395
00:37:47,958 --> 00:37:49,258
Tienes que pensar en eso un poco.
396
00:37:49,259 --> 00:37:51,136
Imag�nate,
despu�s de 10 horas de cirug�a...
397
00:37:51,137 --> 00:37:53,528
agotada, te tumbas en el sof�
y de repente...
398
00:37:53,529 --> 00:37:55,852
aparece Javier Junior,
con su espada Skywalker en la mano...
399
00:37:55,853 --> 00:37:57,692
"�Vamos a jugar, mam�?"
400
00:37:58,207 --> 00:37:59,978
�Y si es una ni�a?
401
00:38:00,219 --> 00:38:01,978
Si es una ni�a,
la van a llamar...
402
00:38:01,979 --> 00:38:03,479
"Betadine".
403
00:38:04,925 --> 00:38:07,675
Anestesia, eso es.
Anastasia.
404
00:38:07,979 --> 00:38:11,853
Era una gran duquesa rusa y adem�s,
significa "renacimiento", en griego.
405
00:38:12,150 --> 00:38:13,960
- Es muy bonito.
- �Estudiaste griego?
406
00:38:13,961 --> 00:38:15,784
S�, estudi� griego,
por supuesto.
407
00:39:24,945 --> 00:39:27,811
- Doctor Rufo, �quer�a verme?
- �Qu� es esto?
408
00:39:28,134 --> 00:39:29,544
- �Qu�?
- Eso.
409
00:39:29,545 --> 00:39:31,200
�Usted est� a cargo del calendario, �no?
410
00:39:32,645 --> 00:39:34,758
- �Humbert hace el bypass qu�ntuple?
- S�.
411
00:39:35,655 --> 00:39:38,620
Pero el enfermo es un paciente m�o.
Entonces, es mi bypass.
412
00:39:39,224 --> 00:39:40,835
No me he ido todav�a.
413
00:39:40,836 --> 00:39:43,364
Deber�a hablar con Masson.
Yo, no tengo nada que ver con eso.
414
00:39:43,365 --> 00:39:45,104
�Est�s segura?
415
00:39:45,840 --> 00:39:48,530
Porque el otro d�a,
en la oficina Masson, vi...
416
00:39:48,993 --> 00:39:50,937
tu maldita letra...
417
00:39:50,938 --> 00:39:52,275
Buenas noches.
418
00:39:54,181 --> 00:39:57,144
- Buenas noches, doctor.
- A prop�sito, �enhorabuena!
419
00:39:58,076 --> 00:39:59,600
- �Por qu�?
- Pronto ser�s pap�.
420
00:40:00,934 --> 00:40:03,663
Atrasa su viaje pero honestamente,
que el embarazo tenga riesgos o no...
421
00:40:04,301 --> 00:40:05,701
no era prudente dar a luz all�.
422
00:40:06,659 --> 00:40:09,239
- �Qu�?
- Es lo que pienso yo.
423
00:40:09,563 --> 00:40:11,801
En todo caso, ser� un hermoso beb�.
424
00:40:11,802 --> 00:40:13,717
Marc te dijo tonter�as.
425
00:40:13,718 --> 00:40:16,838
Esto no cambia nada.
Iremos de todos modos.
426
00:40:16,873 --> 00:40:19,590
Y Sylvie, �te dijo que ten�as
que dar a luz aqu�, s� o no?
427
00:40:19,691 --> 00:40:21,581
No me importa lo que dice Sylvie.
428
00:40:21,582 --> 00:40:22,582
Si lo tengo que guardar, lo guardar�.
Punto.
429
00:40:23,610 --> 00:40:27,387
- �Qu� dices, Mila?
- Digo que no cambiamos de planes.
430
00:40:28,600 --> 00:40:31,693
�Ah, s�? Y si tienes un aborto
espont�neo, �ser� mi culpa?
431
00:40:31,694 --> 00:40:34,111
�Ser� mi culpa?
�Ni hablar!
432
00:40:34,112 --> 00:40:37,569
Vale, entonces nos vamos
despu�s del parto, �de acuerdo?
433
00:40:37,604 --> 00:40:40,147
Yo pido mi renuncia a fines de enero
y t�,..
434
00:40:40,182 --> 00:40:42,137
le pides a Masson
que reconsidere su decisi�n.
435
00:40:42,138 --> 00:40:43,703
No podr� negarse por 6 meses.
436
00:40:43,704 --> 00:40:47,044
T� tambi�n haces cosas sin consultarme.
�Qu� es esto?
437
00:40:47,045 --> 00:40:49,913
�Qu� cosa?
Ah, �eso?
438
00:40:49,914 --> 00:40:52,724
Es una sorpresa, Mila.
Es una sorpresa, no te oculto nada.
439
00:40:52,725 --> 00:40:55,936
A m�, me gustan las sorpresas,
�pero ponte en mi lugar!
440
00:40:55,937 --> 00:40:58,107
Pens� que �bamos a hacer una fiesta...
441
00:40:58,855 --> 00:41:01,375
Le hab�a prometido darle
la l�mpara a Christelle.
442
00:41:04,134 --> 00:41:05,809
6 meses van a pasar r�pido.
443
00:41:11,384 --> 00:41:13,097
Basta, Mila.
444
00:41:14,721 --> 00:41:16,288
Estoy harto.
445
00:41:16,289 --> 00:41:18,266
- �De qu�?
- Estoy harto de verdad.
446
00:41:18,768 --> 00:41:20,368
Estoy harto que te burles de m�.
447
00:41:20,943 --> 00:41:24,521
S�, s�. Estoy harto
que me escondas todo.
448
00:41:25,266 --> 00:41:26,786
�C�mo me ven a m�?
449
00:41:26,787 --> 00:41:29,801
�Como el tipo fr�gil,
que hay que proteger?
450
00:41:30,806 --> 00:41:33,110
"No hay que decirle nada,
tendr� una crisis".
451
00:41:33,111 --> 00:41:34,516
Mira los pasajes de avi�n.
452
00:41:37,806 --> 00:41:40,941
�Es importante para ti?
�Es importante?
453
00:41:40,942 --> 00:41:42,653
�S�?
�Es importante para ti?
454
00:41:42,654 --> 00:41:45,729
�Para!
455
00:42:34,392 --> 00:42:35,692
Ginecolog�a.
456
00:42:50,317 --> 00:42:54,096
Ya no vale la pena esperarlo.
Debe haber tenido... alg�n percance.
457
00:42:55,231 --> 00:42:56,731
�Est�s segura?
458
00:43:41,910 --> 00:43:43,410
�Raymond?
459
00:43:45,026 --> 00:43:46,846
Puedo llamarlo as�, �cierto?
460
00:43:48,357 --> 00:43:50,068
En efecto...
461
00:43:50,069 --> 00:43:51,969
con sus pulmones, tiene...
462
00:43:52,829 --> 00:43:56,859
algunos problemas.
Es verdad.
463
00:43:58,226 --> 00:43:59,686
Pero su coraz�n...
464
00:44:00,204 --> 00:44:04,139
estoy seguro que tiene
�l de Casanova.
465
00:44:06,649 --> 00:44:08,971
Cr�ame,
soy un especialista.
466
00:44:09,256 --> 00:44:10,586
Soy el mejor.
467
00:44:16,105 --> 00:44:18,323
Tengo una cita con mi hijo.
468
00:44:20,029 --> 00:44:22,252
O mi hija.
No lo s� todav�a.
469
00:44:23,782 --> 00:44:27,145
Ya sabes c�mo es la primera cita.
Siempre da miedo.
470
00:44:28,106 --> 00:44:29,606
�Y luego?
471
00:44:30,029 --> 00:44:32,529
�Me amar�?
�Se parecer� a m�?
472
00:44:35,526 --> 00:44:37,026
�Y c�mo est� �l?
473
00:44:37,906 --> 00:44:39,406
Mal.
474
00:44:40,365 --> 00:44:42,712
Rechaz� la propuesta de Masson.
475
00:44:42,713 --> 00:44:44,884
Podr�a esforzarse un poco.
476
00:44:46,502 --> 00:44:48,046
�Te lo imaginas dando clases?
477
00:44:48,146 --> 00:44:52,409
"Peque�a, lo haces como una m�quina.
Deja que yo te ense�e".
478
00:44:53,765 --> 00:44:55,235
All� est� su coraz�n.
479
00:44:57,239 --> 00:44:59,262
Espera... all�.
480
00:44:59,297 --> 00:45:01,151
Vamos a tomar una muestra de sangre,
por si acaso.
481
00:45:20,429 --> 00:45:23,033
Ah, llegaste.
Gracias.
482
00:45:23,034 --> 00:45:24,829
Qu� pesado es este coraz�n.
483
00:45:27,150 --> 00:45:29,788
Felicitaciones por ayer,
fue incre�ble.
484
00:45:29,789 --> 00:45:32,026
Todos quedamos impresionados.
485
00:45:32,027 --> 00:45:33,418
Est�s exagerando.
486
00:45:33,419 --> 00:45:36,462
Te lo juro. �No viste la mirada
de Masson cuando se fue?
487
00:45:36,689 --> 00:45:38,189
Mentira.
488
00:45:41,221 --> 00:45:42,538
Pinza curva.
489
00:45:42,638 --> 00:45:44,246
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�oritas.
490
00:45:44,253 --> 00:45:46,528
- Hola, Mila.
- Oh, ya se nota.
491
00:45:46,529 --> 00:45:48,710
- �Cu�nto tiempo tienes?
- 5 meses.
492
00:45:49,283 --> 00:45:50,951
Felicitaciones.
493
00:45:50,952 --> 00:45:52,843
- �No te sientes cansada?
- No, estoy bien.
494
00:45:52,844 --> 00:45:56,238
- �Les fue bien en Lille?
- S�, pero vomit�.
495
00:45:56,304 --> 00:45:58,863
El helic�ptero no es para m�.
Christian era el piloto.
496
00:46:00,070 --> 00:46:02,702
Aparte de eso, todo bien.
El coraz�n es hermoso, ya ver�n.
497
00:46:02,703 --> 00:46:05,901
Qu� bueno, porque este otro,
realmente est� acabado.
498
00:46:05,936 --> 00:46:07,759
�Estamos bien con el tiempo?
499
00:46:08,109 --> 00:46:09,938
15h30.
S�, est� bien.
500
00:46:09,939 --> 00:46:11,849
�Todo bien para ti?
501
00:46:12,907 --> 00:46:14,621
Mira...
502
00:46:14,622 --> 00:46:16,312
- Es enorme.
- �Es Enorme, s�!
503
00:46:16,899 --> 00:46:19,752
Ya era hora de cambiarlo.
504
00:46:20,264 --> 00:46:22,069
- Bueno, es todo tuyo. Suerte.
- Gracias.
505
00:46:22,070 --> 00:46:24,329
- �Puede subirle la cabeza?
- Vaya, qu� bonito.
506
00:46:27,129 --> 00:46:28,302
�Gracias!
507
00:46:28,303 --> 00:46:29,846
All�... Tijeras.
508
00:46:29,881 --> 00:46:32,553
�Ya tienes nombres para
el beb� que est� por venir?
509
00:46:32,554 --> 00:46:34,054
Eres demasiado curioso.
510
00:46:36,632 --> 00:46:40,642
Es un coqueto. Christelle me dijo que ayer,
en el quir�fano, �no paro de...!
511
00:46:40,677 --> 00:46:42,616
La quer�a s�lo por �l...
Intent�...
512
00:46:42,617 --> 00:46:44,680
- Vamos a cerrar.
- Ah, gracias.
513
00:46:44,681 --> 00:46:46,486
�tocarle el culo!
514
00:46:46,487 --> 00:46:47,787
Ven.
515
00:46:47,788 --> 00:46:49,253
- Vamos a escondernos.
- No.
516
00:46:49,290 --> 00:46:51,489
Vamos a escondernos
y dejar que nos encierren.
517
00:46:51,490 --> 00:46:53,276
Ven. Vamos a dejar que nos encierren.
518
00:46:53,277 --> 00:46:54,577
- No.
- S�.
519
00:46:54,578 --> 00:46:56,243
- Para.
- No.
520
00:46:59,584 --> 00:47:01,227
No.
521
00:47:01,228 --> 00:47:02,819
�T�, qu� has hecho hoy?
522
00:47:04,537 --> 00:47:05,706
Como siempre.
523
00:47:06,584 --> 00:47:08,702
Las compras, lavar la loza, limpiar la casa.
524
00:47:08,703 --> 00:47:11,014
Quer�as vacaciones,
te viene perfecto.
525
00:47:12,062 --> 00:47:14,741
Vamos a dejar de contarnos nuestros d�as
el uno al otro, �de acuerdo?
526
00:47:17,761 --> 00:47:19,541
�Cuidado!
527
00:47:20,814 --> 00:47:22,586
Vas a caer, Monkey.
528
00:47:26,581 --> 00:47:28,671
�Por qu� no lo aprovechas
para volver a practicar kayak?
529
00:47:30,773 --> 00:47:33,888
Estaba pensando en hacer boxeo.
530
00:47:33,889 --> 00:47:35,389
Bueno, �por qu� no?
531
00:47:35,988 --> 00:47:38,388
Pens� que odiabas ese deporte est�pido.
532
00:47:38,725 --> 00:47:41,434
Nunca dije eso.
Si te puede hacer bien...
533
00:47:41,435 --> 00:47:44,196
S�. �Alguna vez has visto
a un cirujano hacer boxeo?
534
00:47:49,489 --> 00:47:50,989
�Qu� quieres, Mila?
535
00:47:52,289 --> 00:47:53,907
�Quieres que me rompa los dedos?
536
00:47:55,213 --> 00:47:56,713
�Eso quieres?
537
00:47:57,957 --> 00:48:00,217
�Que no sirva m�s para nada?
538
00:48:03,179 --> 00:48:06,379
- No lo hab�a pensando.
- Es precisamente lo que te reprocho.
539
00:48:13,336 --> 00:48:15,358
Ya ver�s...
540
00:48:15,359 --> 00:48:18,074
�Te acuerdas?
Era mi favorita.
541
00:48:19,734 --> 00:48:21,824
Te queda s�per bien.
542
00:48:22,512 --> 00:48:25,355
- Esto es m�s de los a�os 70.
- Hola.
543
00:48:25,356 --> 00:48:27,499
No es muy bonito,
pero muy c�modo.
544
00:48:27,500 --> 00:48:29,571
Es importante.
545
00:48:29,572 --> 00:48:32,103
- �Vamos?
- Me voy a reunir con Masson.
546
00:48:33,629 --> 00:48:35,809
Quiero convencerle que retome a Javier.
547
00:48:36,141 --> 00:48:38,631
No ha encontrado a nadie
para reemplazarlo y yo...
548
00:48:38,632 --> 00:48:40,653
necesito realmente trabajar menos.
549
00:48:41,161 --> 00:48:42,672
S�. Necesitas descansar un poco.
550
00:48:43,155 --> 00:48:45,642
Bueno, tengo que irme.
Voy a buscar a mi hijo.
551
00:48:45,643 --> 00:48:47,773
- �De acuerdo?
- Gracias.
552
00:48:47,951 --> 00:48:49,051
Hasta luego.
553
00:48:51,154 --> 00:48:52,494
�Javier?
554
00:49:03,609 --> 00:49:07,349
�Qu� es?
"Sorpresa".
555
00:49:13,338 --> 00:49:14,838
�Javier?
556
00:50:37,195 --> 00:50:38,752
Disculpa.
557
00:50:38,753 --> 00:50:41,758
�Est�s enfadada, Monkey?
�Est�s enfadada?
558
00:50:41,759 --> 00:50:45,579
- Lev�ntate.
- �Est�s muy molesta?
559
00:50:48,959 --> 00:50:51,208
Vamos, haz un esfuerzo.
560
00:50:51,809 --> 00:50:53,318
- Ven.
- Espera...
561
00:50:53,319 --> 00:50:55,138
�Espera, espera!
562
00:50:55,139 --> 00:50:57,670
- �Haz un esfuerzo!
- �Est� bien!
563
00:51:20,118 --> 00:51:21,791
Est� bien.
564
00:52:03,329 --> 00:52:05,120
Me lo hab�a prometido.
565
00:52:05,121 --> 00:52:07,808
Aun siendo el jefe,
Masson tiene deberes.
566
00:52:07,809 --> 00:52:09,510
Despierta.
Es un servicio p�blico.
567
00:52:09,511 --> 00:52:12,476
Hospital de mierda.
Ir� a verlo y lo amenazar�.
568
00:52:12,532 --> 00:52:15,477
Javier podr�a olvidarse de sus principios
y trabajar en una cl�nica privada.
569
00:52:15,578 --> 00:52:17,534
No, esto es imposible ahora.
570
00:52:17,701 --> 00:52:20,011
Los informes lo seguir�n,
�entiendes?
571
00:52:21,366 --> 00:52:24,282
Tengo sus resultados, son excelentes.
Va a poder salir ma�ana.
572
00:52:24,484 --> 00:52:25,933
Gracias, doctora.
Gracias.
573
00:52:27,119 --> 00:52:29,572
No lo dejan trabajar
porque bebe, pero...
574
00:52:29,573 --> 00:52:31,485
como dej� de beber,
no trabaja m�s y...
575
00:52:33,110 --> 00:52:34,974
- Podr�a esforzarse.
- �Qu�?
576
00:52:34,975 --> 00:52:38,021
Podr�a esforzarse un poco,
por ti, por el beb�.
577
00:52:38,022 --> 00:52:40,845
- �No?
- �Qui�n eres t� para juzgar? Para.
578
00:52:40,846 --> 00:52:42,346
No juzgo.
579
00:52:43,113 --> 00:52:47,073
�l trata de actuar bien
No es como que no le importara nada.
580
00:52:53,044 --> 00:52:55,505
Es extra�o,
no lo siento moverse este beb�.
581
00:52:55,506 --> 00:52:58,204
- Despu�s de 5 meses es raro.
- Tienes que relajarte.
582
00:52:58,205 --> 00:52:59,765
Vendr� s�lo, ya ver�s.
583
00:53:00,301 --> 00:53:01,811
�Qu� dice Sylvie?
584
00:53:02,209 --> 00:53:03,629
Tengo que ver a Masson.
585
00:53:04,837 --> 00:53:06,437
�Qu� hago yo con la Sra. Nour?
586
00:53:07,276 --> 00:53:09,456
Vendr� a verla despu�s de mi turno.
587
00:53:13,151 --> 00:53:15,004
�Qu� es esto? �Un marcapasos?
588
00:53:15,005 --> 00:53:18,223
Me ignoran casi por 2 meses
�y me llaman para colocar un marcapasos?
589
00:53:18,469 --> 00:53:20,979
�Por qu� no mejor una operaci�n
de las am�gdalas?
590
00:53:21,014 --> 00:53:23,256
No lo tomes a mal pero no se puede decir
que est�s en forma �ltimamente.
591
00:53:23,334 --> 00:53:26,321
�Quieres que hablemos de ti?
�De tus sueldos extra?
592
00:53:26,762 --> 00:53:29,180
Cu�ntanos, �terminaste tu piscina?
593
00:53:29,181 --> 00:53:32,851
�Y t�? Estabas contenta cuando
te protege por lo del bypass, �no?
594
00:53:33,463 --> 00:53:34,624
- �No dices nada?
- C�lmate.
595
00:53:34,625 --> 00:53:35,502
�No me toques!
596
00:53:35,665 --> 00:53:38,181
No tenemos nada que ver con esto.
Sabes que Masson decide.
597
00:53:38,281 --> 00:53:43,476
Pues, dile a Masson que su marcapasos...
puede met�rselo en el culo...
598
00:53:43,692 --> 00:53:46,208
junto con su hospital de mierda.
�Yo no soy un ayudante!
599
00:54:43,039 --> 00:54:44,789
- �Ya?
- �Decepcionada?
600
00:54:47,195 --> 00:54:49,995
- �Te molesto?
- Claro que no.
601
00:54:50,479 --> 00:54:56,040
No, pero me alegro que
Masson haya cambiado de idea.
602
00:54:57,047 --> 00:54:58,601
�Qu� hora es?
603
00:54:58,602 --> 00:55:01,537
- Mediod�a.
- �Mediod�a!
604
00:55:06,770 --> 00:55:08,270
�Y...?
605
00:55:08,739 --> 00:55:10,209
�Qu� te dio por hacer?
606
00:55:10,612 --> 00:55:12,302
Cuenta.
607
00:55:12,669 --> 00:55:14,389
Cuenta.
608
00:55:49,789 --> 00:55:51,489
�Aperitivo?
609
00:55:53,145 --> 00:55:54,645
No.
610
00:55:56,675 --> 00:55:58,105
�No quieres brindar conmigo?
611
00:55:59,036 --> 00:56:00,536
S�lo un poquito.
612
00:56:03,468 --> 00:56:05,811
- �Qu� estamos celebrando?
- S�lo un poquito.
613
00:56:06,057 --> 00:56:07,557
Por tu regreso en el hospital.
614
00:56:08,567 --> 00:56:10,577
- Por �l.
- �Otra vez?
615
00:56:10,578 --> 00:56:12,420
Otra vez.
616
00:56:24,305 --> 00:56:29,265
# Si vuelvo, mi amor,
la felicidad cantar�. #
617
00:56:43,029 --> 00:56:47,638
# Ya que tienes algo de tiempo
esta tarde, vendr�s conmigo... #
618
00:56:49,234 --> 00:56:52,384
# en clase de haptonom�a. #
619
00:56:53,099 --> 00:56:54,684
- S�, s�, s�.
- No.
620
00:56:54,685 --> 00:56:57,743
# Haz un peque�o esfuerzo. #
621
00:56:57,744 --> 00:57:00,291
Me puedes pedir lo que quieras,
pero no esto.
622
00:57:00,326 --> 00:57:03,237
�No me fastidies con estas tonter�as, Mila!
623
00:57:07,398 --> 00:57:11,263
Me parece que para ti,
es EL pretexto para...
624
00:57:11,264 --> 00:57:13,550
- "El pretexto" �para...?
- Este ni�o es el...
625
00:57:13,551 --> 00:57:15,238
pretexto �para...?
626
00:57:15,239 --> 00:57:19,050
Tengo miedo, �de acuerdo?
No lo siento moverse.
627
00:57:20,196 --> 00:57:23,476
Estas clases me pueden ayudar.
�Lo entiendes?
628
00:57:23,820 --> 00:57:25,770
Y al ir juntos, se crea un v�nculo.
629
00:57:25,771 --> 00:57:27,321
�Qu� v�nculo?
630
00:57:27,917 --> 00:57:29,814
�Qu� es esta tonter�a?
631
00:57:30,426 --> 00:57:33,660
�Cu�l el siguiente paso?
�Ir en el espacio para parir con delfines?
632
00:57:33,760 --> 00:57:34,960
D�jalo all�, est� bien.
633
00:57:37,561 --> 00:57:40,739
Nadie me va a ense�ar c�mo
relacionarme con mi hijo.
634
00:57:47,437 --> 00:57:48,841
Estoy sola y embarazada, genial.
635
00:57:48,842 --> 00:57:51,592
Est� bien, Monkey.
Acabas de pasar una ecograf�a.
636
00:57:51,593 --> 00:57:55,318
No hay problema. El beb� vive su vida,
est� creciendo. Todo est� bien.
637
00:57:56,346 --> 00:57:58,206
Era esperable.
638
00:58:03,297 --> 00:58:04,897
Mejor busquemos un nombre.
639
00:58:10,109 --> 00:58:11,609
�Mila?
640
00:58:17,718 --> 00:58:19,098
�No!
641
00:58:20,660 --> 00:58:23,280
- �Qu� est�s haciendo?
- No importa, �no?
642
00:58:23,881 --> 00:58:25,394
Yo ya no voy a operar.
643
00:58:25,395 --> 00:58:26,935
�Qu� pas�, Javier?
644
00:58:26,936 --> 00:58:28,764
- �Est�s loco?
- �Vete a la mierda!
645
00:58:29,953 --> 00:58:33,023
�Javier, abre!
�Abre!
646
00:58:41,292 --> 00:58:42,308
�A d�nde me llevas?
647
00:58:42,408 --> 00:58:44,933
No quiero secuestrarte pero
como terminaste y que estoy sola...
648
00:58:44,934 --> 00:58:46,677
Tengo mi primera sesi�n
de haptonom�a ahora...
649
00:58:46,678 --> 00:58:48,327
y la terapeuta no quiere
que lo haga sola.
650
00:58:48,328 --> 00:58:50,548
- Entonces, pens�...
- �Qu�?
651
00:58:50,927 --> 00:58:52,877
�Me est�s tomando el pelo?
652
00:58:53,814 --> 00:58:57,275
- �Mila?
- Javier no vendr�, tuvo un percance.
653
00:58:57,614 --> 00:58:59,670
- Por eso pens� que...
- �Pero, no!
654
00:59:00,351 --> 00:59:01,882
Ya no puedo m�s.
655
00:59:03,036 --> 00:59:05,926
No puedo aguantar m�s las latas de pintura.
656
00:59:07,154 --> 00:59:08,654
Ese olor...
657
00:59:09,403 --> 00:59:10,903
Exhale.
658
00:59:11,673 --> 00:59:12,514
Muy bien.
659
00:59:13,062 --> 00:59:15,502
�Pero esto es una estupidez!
660
00:59:16,076 --> 00:59:17,467
Tengo miedo.
661
00:59:17,468 --> 00:59:19,722
Perd�n por pedirte eso,
me tengo que ir.
662
00:59:19,723 --> 00:59:22,783
- No pasa nada.
- Estoy avergonzada.
663
00:59:23,986 --> 00:59:24,963
�Qu� pasa?
664
00:59:25,195 --> 00:59:26,998
Es que tengo...
665
00:59:27,298 --> 00:59:30,656
tengo una sesi�n de haptonom�a
pero creo que...
666
00:59:30,657 --> 00:59:33,454
no es lo m�o, estas cosas de ballenas, de...
667
00:59:33,489 --> 00:59:35,312
Estoy segura que le har�a bien.
668
00:59:35,347 --> 00:59:37,883
Ven, vamos a probar, �eh?
No te puede hacer da�o.
669
00:59:37,918 --> 00:59:41,457
- �No es peligroso ni contagiosa, �cierto?
- Es normal estar nervioso la primera vez.
670
00:59:42,001 --> 00:59:45,480
T�quenlo, envu�lvanlo...
muy suavemente.
671
00:59:45,489 --> 00:59:48,711
Ya ver�n, cuando est�n con el ni�o,
todo ser� m�s f�cil.
672
00:59:50,015 --> 00:59:54,486
Se�or, qu�dese aqu�
y tomen su tiempo para estar juntos.
673
01:00:08,555 --> 01:00:10,227
Lo siento.
674
01:00:11,796 --> 01:00:14,686
As�.
Vuelvo enseguida.
675
01:00:34,599 --> 01:00:36,999
Espera, d�jame sentir.
676
01:01:50,035 --> 01:01:52,281
�A m�, me encanta tu cara!
677
01:01:52,282 --> 01:01:53,922
Cuando te hago una sorpresa.
678
01:01:56,525 --> 01:01:58,012
- Piensa en los vecinos, por lo menos.
- No pongas mala cara, Mila.
679
01:02:05,055 --> 01:02:06,605
�Por qu� compraste naranjas?
680
01:02:07,635 --> 01:02:09,135
Yo ya hab�a comprado.
681
01:02:12,565 --> 01:02:15,702
No comas esto.
Mira, te prepar� la cena.
682
01:02:20,835 --> 01:02:23,944
Y si quiero comer un maldito yogur,
�me lo vas a impedir?
683
01:02:23,945 --> 01:02:26,125
C�lmate, Mila.
�Por qu� est�s enojada?
684
01:02:28,165 --> 01:02:32,124
Yo, s�lo llevo tres horas
esper�ndote, como siempre.
685
01:02:33,395 --> 01:02:35,437
Pero estoy tranquilo.
Est� todo bien.
686
01:02:35,472 --> 01:02:38,338
Mira, �te prepar� una s�per cena!
687
01:02:38,431 --> 01:02:41,120
No quiero tu cena,
No tengo hambre, estoy enferma.
688
01:02:41,585 --> 01:02:43,477
Estoy cansada, �yo trabajo!
689
01:02:46,931 --> 01:02:48,355
�Trabajas?
690
01:02:51,455 --> 01:02:54,952
Para. �Para!
Est�s loco de remate.
691
01:03:01,280 --> 01:03:03,094
�Yo estoy loco?
692
01:03:03,095 --> 01:03:04,595
�En serio?
693
01:03:05,620 --> 01:03:07,603
- No te acerques, hueles a alcohol.
- �Ah, s�?
694
01:03:07,604 --> 01:03:09,385
- Me das n�usea.
- �Ah, s�?
695
01:03:10,205 --> 01:03:14,053
Por fin, Mila.
Por fin, dejas de fingir.
696
01:03:14,695 --> 01:03:18,075
- Qu� bien.
- Si me quisieras, te hubieras esforzado.
697
01:03:18,695 --> 01:03:20,945
Por m� o el beb�.
Por lo menos, lo hubieras intentado.
698
01:03:20,946 --> 01:03:24,397
�No quieres ver nada, Mila?
No te importa.
699
01:03:28,652 --> 01:03:30,859
�Qu� quieres?
�Que haga qu�?
700
01:03:31,945 --> 01:03:34,844
�Que beba como tu madre?
�Contigo, para que bebas menos?
701
01:03:35,036 --> 01:03:37,855
�Que sea alcoh�lica,
como t�, como tu padre?
702
01:03:38,197 --> 01:03:40,379
No lo destruyas todo, Javier.
703
01:03:40,380 --> 01:03:42,295
No te preocupes...
704
01:03:43,165 --> 01:03:44,885
ya no hay nada que destruir.
705
01:03:46,925 --> 01:03:48,599
- Se acab�.
- �Se acab�?
706
01:03:49,185 --> 01:03:50,875
"Se acab�", �qu� significa?
707
01:03:52,745 --> 01:03:54,245
�Se acab�, nosotros?
708
01:03:55,495 --> 01:03:56,928
�Lo piensas de verdad?
709
01:03:56,929 --> 01:04:01,298
Botella de mierda.
�Dame esta botella de mierda!
710
01:04:01,299 --> 01:04:03,869
�Estoy harta!
�Harta!
711
01:04:10,296 --> 01:04:11,796
Pero... Monkey.
712
01:04:12,965 --> 01:04:15,724
�Monkey?
�No me aguantas m�s?
713
01:04:15,725 --> 01:04:17,225
M�rate.
714
01:04:17,675 --> 01:04:21,506
El odio te tuerce la boca. M�rate.
Te est�s poniendo fea, Mila.
715
01:04:21,507 --> 01:04:23,780
- No me toques, te odio.
- �Ah, s�?
716
01:04:23,781 --> 01:04:28,752
Estoy harta de temer por ti, s�lo pensar
en ti. �T�, t�, t�, �l ombligo del mundo!
717
01:04:29,180 --> 01:04:32,909
�Yo, el ombligo del mundo!
�Hablemos de mi ombligo!
718
01:04:32,910 --> 01:04:36,074
!Por una vez,
habla de mi ombligo!
719
01:04:36,075 --> 01:04:39,584
�No sabes lo que yo vivo, Mila?
�Sabes por qu�?
720
01:04:39,585 --> 01:04:42,109
�Sabes por qu�?
Porque hace semanas...
721
01:04:42,110 --> 01:04:44,890
�haces semanas que
s�lo hablamos del beb�!
722
01:04:44,920 --> 01:04:50,002
�Mentira! �Mentira!
Yo... �Nunca hablo de �l, nunca!
723
01:04:50,037 --> 01:04:53,192
�Qu�? Ya ves...
Tenemos que separarnos, Mila.
724
01:04:53,664 --> 01:04:58,514
Eso es f�cil. Lo sab�a.
�Yo no lo quer�a este beb�!
725
01:04:59,413 --> 01:05:02,013
Sab�a que ibas a estar celoso,
sab�a que nos iba a ir mal...
726
01:05:02,023 --> 01:05:04,070
�No sabes nada!
�No sabes lo que yo siento!
727
01:05:04,071 --> 01:05:05,674
Es demasiado tarde,
ahora lo quiero.
728
01:05:05,675 --> 01:05:09,997
Quiero a este ni�o.
�Lo quiero m�s que todo el resto!
729
01:05:10,090 --> 01:05:12,988
�Deja de sacarme de mis casillas,
mierda!
730
01:05:15,325 --> 01:05:18,328
S�lo quiero una cosa, ahora:
�tirarme por la ventana!
731
01:05:18,329 --> 01:05:21,173
Adelante, dale.
�Qu� est�s esperando?
732
01:05:23,405 --> 01:05:24,905
Adelante.
733
01:05:26,104 --> 01:05:27,404
�Ah, s�?
734
01:05:27,405 --> 01:05:29,805
- �Salta!
- Te gustar�a, �eh?
735
01:05:30,655 --> 01:05:34,074
�Cierto, Mila?
�C�mo deshacerte de m�?
736
01:05:34,075 --> 01:05:35,855
�Crees que no s� que...
737
01:05:36,385 --> 01:05:39,455
pasas tus d�as con ese idiota?
�Sorpresa!
738
01:05:41,495 --> 01:05:45,163
Ambos se las arreglaron
para que me echen, �cierto?
739
01:05:46,719 --> 01:05:48,651
Dime...
740
01:05:48,652 --> 01:05:50,137
con �l...
741
01:05:50,138 --> 01:05:52,958
�con �l tambi�n follas en los armarios?
742
01:05:53,275 --> 01:05:56,385
�Demu�strame que esta larva es m�a!
743
01:05:59,729 --> 01:06:01,489
�Desgraciado!
�Su�ltame!
744
01:06:01,490 --> 01:06:02,790
Para.
745
01:06:02,791 --> 01:06:04,784
Perd�n, Mila.
Perd�n.
746
01:06:04,785 --> 01:06:07,092
�Su�ltame, mierda!
�D�jame!
747
01:06:07,093 --> 01:06:08,967
�Act�as como una loca, Mila!
748
01:06:08,968 --> 01:06:10,625
�Vete, vete!
749
01:06:11,275 --> 01:06:12,775
�Vete!
750
01:07:15,625 --> 01:07:18,946
�Javier? �Qu� te pasa?
�D�nde est� Mila?
751
01:07:18,998 --> 01:07:22,783
La cuidar�s.
Conf�o en ti.
752
01:07:23,361 --> 01:07:26,475
Me voy a ir.
753
01:07:28,875 --> 01:07:30,375
- Ven.
- No.
754
01:07:31,455 --> 01:07:32,955
Te llamo un taxi.
755
01:09:02,255 --> 01:09:04,218
Mila, es hora que dejes de trabajar.
756
01:09:05,895 --> 01:09:07,634
�Genevi�ve?
757
01:09:07,635 --> 01:09:10,524
Prepare el papeleo,
descanso prenatal, etc.
758
01:09:10,525 --> 01:09:12,025
S�, se�or.
759
01:09:15,325 --> 01:09:18,295
- Pronto ser� la Navidad.
- No me gusta la Navidad.
760
01:09:18,745 --> 01:09:21,353
No me gustan los regalos,
los pasteles, los chocolates.
761
01:09:31,635 --> 01:09:33,135
�Mila?
762
01:09:35,365 --> 01:09:36,865
Dime.
763
01:09:37,185 --> 01:09:38,745
�Qu� pas� con Javier?
764
01:09:39,325 --> 01:09:40,655
Lo vi ayer y...
765
01:09:41,325 --> 01:09:42,825
me dijo que se iba.
766
01:09:44,385 --> 01:09:45,945
�Por qu� dices eso?
767
01:09:47,531 --> 01:09:48,861
�Irse a d�nde?
768
01:09:51,662 --> 01:09:55,419
No puede ser, �l...
Nunca se ir�a sin m�.
769
01:09:56,695 --> 01:09:59,155
No digo que est�s mintiendo,
pero...
770
01:10:01,145 --> 01:10:03,329
lo dijo porque estaba borracho.
771
01:10:03,330 --> 01:10:04,830
Porque discutimos.
772
01:10:06,109 --> 01:10:07,742
Pero nunca...
773
01:10:08,102 --> 01:10:10,722
Va a cambiar de opini�n.
No puede vivir sin m�.
774
01:10:11,727 --> 01:10:14,528
No.
Es verdad.
775
01:10:17,062 --> 01:10:18,622
Deber�as irte a casa.
776
01:10:19,495 --> 01:10:20,995
Para descansar.
777
01:10:51,055 --> 01:10:53,225
- �Javier pas� por aqu�?
- No lo vi esta noche.
778
01:10:53,805 --> 01:10:57,005
Patrick, �viste a Javier?
�Pas� por aqu�?
779
01:11:58,435 --> 01:12:00,045
�D�nde est� Javier?
780
01:12:36,125 --> 01:12:37,675
Uno, dos, tres...
781
01:13:07,055 --> 01:13:09,145
El beb� se mueve todav�a.
782
01:13:24,605 --> 01:13:26,011
�Javier te llam�?
783
01:13:26,012 --> 01:13:27,912
- �Recibi� tu mensaje?
- No.
784
01:13:52,205 --> 01:13:54,233
Tenemos que bajar r�pido
la presi�n en el cerebro.
785
01:14:08,829 --> 01:14:11,641
El pulso del beb� es lento.
Empezaremos una ces�rea.
786
01:14:11,642 --> 01:14:13,335
No, todav�a no.
787
01:14:15,635 --> 01:14:17,095
Pero vamos a prepararla.
788
01:14:41,635 --> 01:14:43,135
Sal, Christelle.
789
01:14:54,835 --> 01:14:56,335
�Qu� hiciste, Mila?
790
01:14:57,675 --> 01:14:59,175
�Qu� hiciste?
791
01:14:59,895 --> 01:15:01,476
Otra vez la cagaste, �eh?
792
01:15:19,185 --> 01:15:20,685
Vamos, Mila.
793
01:15:25,510 --> 01:15:26,886
Vamos, Mila.
794
01:15:27,765 --> 01:15:29,265
Aguanta.
795
01:16:25,207 --> 01:16:26,627
Javier.
796
01:16:27,185 --> 01:16:29,405
Pusimos a Mila en la habitaci�n al lado.
797
01:16:29,819 --> 01:16:31,596
Pudimos salvar al beb�.
798
01:16:37,495 --> 01:16:40,035
Qu�date aqu�.
D�jalo en paz.
799
01:16:40,835 --> 01:16:42,706
Si pasa cualquier cosa, ll�mame.
800
01:16:42,707 --> 01:16:44,694
Estar� en la sala de descanso,
�de acuerdo?
801
01:16:44,695 --> 01:16:47,005
Dime que s�lo es un coma postoperatorio.
802
01:16:48,262 --> 01:16:49,992
No soy un mago.
803
01:17:13,805 --> 01:17:15,305
Hola, Monkey.
804
01:17:32,385 --> 01:17:34,812
Creo que vi el interior de tu cr�neo.
805
01:17:39,839 --> 01:17:43,156
Voy a dejar de ser celoso,
por completo.
806
01:17:56,729 --> 01:17:58,444
�Mila?
807
01:18:18,205 --> 01:18:20,546
# No pensemos en ello
y pensemos que tu y yo... #
808
01:18:20,646 --> 01:18:22,816
# ahora, nos vemos por �ltima vez. #
809
01:18:29,325 --> 01:18:30,825
# Dame... #
810
01:18:31,945 --> 01:18:35,895
# Dame pronto... #
811
01:18:38,385 --> 01:18:42,345
# Dame muchos besos, mi amor,
para que pueda olvidar. #
812
01:19:18,255 --> 01:19:19,755
Despierta, Mila.
813
01:19:22,039 --> 01:19:23,539
�Mila?
814
01:19:26,115 --> 01:19:27,715
Mila, despierta.
815
01:19:30,756 --> 01:19:32,936
Estoy harto de estar aqu�.
816
01:19:34,075 --> 01:19:35,855
Estoy harto de quedarme aqu�.
817
01:19:41,526 --> 01:19:43,306
Quiero ir a nadar contigo.
818
01:19:43,725 --> 01:19:45,225
�Mila?
819
01:19:46,147 --> 01:19:48,017
Despierta, Mila.
820
01:19:50,283 --> 01:19:52,323
Despierta, Monkey.
821
01:19:52,965 --> 01:19:54,465
Despierta.
822
01:20:08,814 --> 01:20:10,854
�Qu� es esto de estar en coma, Mila?
823
01:20:11,388 --> 01:20:13,270
�Quieres que venga a buscarte?
824
01:20:27,855 --> 01:20:29,355
Ya voy.
825
01:20:38,075 --> 01:20:39,575
Ya voy, Monkey.
826
01:20:48,365 --> 01:20:49,865
Ya voy.
827
01:20:52,046 --> 01:20:54,125
Voy, ya voy, Mila.
828
01:21:37,640 --> 01:21:39,750
�Mila!
829
01:22:34,785 --> 01:22:37,455
Sab�a que ibas a venir por m�.
Lo sab�a.
830
01:22:39,569 --> 01:22:41,119
Te escuch� dec�rmelo.
831
01:22:41,695 --> 01:22:43,094
�Me escuchaste?
832
01:22:43,095 --> 01:22:46,500
S�, me hablabas.
Sent�a tus manos en mi cuerpo.
833
01:22:53,545 --> 01:22:55,045
�Qu� me pas�?
834
01:22:55,675 --> 01:22:59,471
- Est�n llenas de arrugas.
- Es normal, es por el agua.
835
01:23:00,146 --> 01:23:01,836
No, no es eso.
Yo...
836
01:23:03,287 --> 01:23:05,945
so�� que me hab�a convertido en una anciana.
837
01:23:07,169 --> 01:23:08,736
En una mujer muy, muy vieja.
838
01:23:09,185 --> 01:23:11,309
Es un sue�o premonitorio,
es genial.
839
01:23:11,855 --> 01:23:15,493
- Vamos a envejecer juntos.
- Ayudaba a la gente a cruzar el r�o.
840
01:23:17,344 --> 01:23:18,674
�Yo estaba en tu sue�o?
841
01:23:19,931 --> 01:23:21,544
�El beb�?
842
01:23:21,545 --> 01:23:23,089
�Beb�? �El beb�?
843
01:23:23,090 --> 01:23:26,204
- �El beb�?
- Calma, calma Monkey, calma.
844
01:23:26,205 --> 01:23:28,753
Calma, Monkey.
Te hicieron una ces�rea.
845
01:23:28,754 --> 01:23:30,254
Te hicieron una ces�rea.
846
01:23:31,129 --> 01:23:33,122
Es una chica.
847
01:23:33,123 --> 01:23:34,853
Su peso es de 2,8 kg.
848
01:23:35,199 --> 01:23:36,699
2,8 kg.
849
01:23:38,290 --> 01:23:39,790
�Y c�mo es ella?
850
01:23:41,117 --> 01:23:42,967
- �C�mo es?
- Tiene tu inteligencia...
851
01:23:42,968 --> 01:23:44,701
y mi belleza, por supuesto.
852
01:23:46,556 --> 01:23:47,896
�C�mo lo llamaremos?
853
01:23:48,635 --> 01:23:49,984
Mila.
854
01:23:49,985 --> 01:23:52,345
�No! �Yo soy Mila!
855
01:24:20,678 --> 01:24:31,214
Sincronizaci�n: Durenkian Hawkeye147
Traducci�n y ajustes de sincro: Woolysan
856
01:24:49,788 --> 01:24:52,632
# S�, lo s�,
siempre uno vuelve alg�n d�a. #
857
01:24:52,667 --> 01:24:56,234
# Pero dudo
y ese d�a est� tan lejos. #
858
01:24:56,882 --> 01:24:59,792
# No pensemos en ello
y pensemos que tu y yo... #
859
01:24:59,827 --> 01:25:03,416
# ahora, nos vemos por �ltima vez. #
860
01:25:03,985 --> 01:25:07,250
# Piensa que es el deseo eterno... #
861
01:25:07,285 --> 01:25:08,782
# que vuela hacia ti y te llama... #
63377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.