All language subtitles for A Party Gone Wrong (2021) [720p]Swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,439 --> 00:00:35,120 SnĂ€lla, sluta! 4 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Tack, Max. 5 00:02:14,680 --> 00:02:21,240 Okej, tjejer. UpptrĂ€dandet nĂ€sta vecka blir stort. Riktigt stort. 6 00:02:21,640 --> 00:02:25,160 Jag vet att ni alla jobbat stenhĂ„rt, men ni mĂ„ste Ă€ndĂ„ ge mig mer. 7 00:02:25,240 --> 00:02:28,480 Ni fokusera Ă€nnu mer. 8 00:02:28,600 --> 00:02:31,960 Utmattning leder till framgĂ„ng, visst? 9 00:02:32,480 --> 00:02:36,480 Nu ska jag gĂ„ hem och Ă€ta lunch och umgĂ„s med min dotter, 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,360 sĂ„ ses vi hĂ€r prick Ă„tta imorgon. 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,480 Och dĂ„ kan vi börja trĂ€na teknik. 12 00:02:42,600 --> 00:02:44,840 Tack, tjejer. 13 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 Britney? Bilen Ă€r i uselt skick. TĂ€nkte du köra pĂ„ tills motorn pajade? 14 00:03:00,800 --> 00:03:04,280 Jag tankade. Skulle man göra nĂ„got mer? 15 00:03:04,920 --> 00:03:09,160 -Och jag bytte olja pĂ„ den förra Ă„ret. -HĂ€mtar du lite olja, Taylor? 16 00:03:16,040 --> 00:03:19,400 -Jag menade motorolja, pucko. -Mitt fel. 17 00:03:19,560 --> 00:03:23,400 -Jag trodde vi skulle till poolen idag. -Och jag trodde att vi skulle shoppa, 18 00:03:23,480 --> 00:03:28,040 -för du kan inte ha det dĂ€r pĂ„ festen. -Jag har inte sagt ja till nĂ„t Ă€n. 19 00:03:28,360 --> 00:03:31,920 -Men varför? -För att Sam ska dit? 20 00:03:33,880 --> 00:03:37,880 -Ja, för att Sam ska dit. -Men det var ju jĂ€ttelĂ€nge sen nu. 21 00:03:38,760 --> 00:03:40,960 Är tre mĂ„nader jĂ€ttelĂ€nge? 22 00:03:42,560 --> 00:03:45,040 -Ja, för mig. -Just nu ska vi Ă€ndĂ„ ingenstans, 23 00:03:45,080 --> 00:03:47,360 för bilen mĂ„ste servas helt. 24 00:03:47,440 --> 00:03:52,120 Om jag vore du, April, skulle jag skippa college och öppna en bilverkstad istĂ€llet. 25 00:03:52,200 --> 00:03:55,880 Jag vill göra mer Ă€n att bara reparera bilar. Jag vill designa dem. 26 00:03:55,960 --> 00:03:59,040 -SĂ„ kan du ge mig en skiftnyckel? -Det hĂ€r kanske Ă€r sista gĂ„ngen vi hĂ€nger 27 00:03:59,120 --> 00:04:02,080 innan du och Taylor börjar pĂ„ college och glömmer bort mig. 28 00:04:02,160 --> 00:04:05,840 -Du ska vĂ€l ocksĂ„ gĂ„ pĂ„ college? -Jag vet inte lĂ€ngre. 29 00:04:06,840 --> 00:04:10,280 Jag vill resa och ta det lugnt innan jag börjar plugga igen, 30 00:04:10,360 --> 00:04:14,880 -sĂ„ jag tĂ€nkte ta ett sabbatsĂ„r. -Ett sabbatsĂ„r? 31 00:04:15,640 --> 00:04:18,040 -Har du hittat skiftnyckeln Ă€n? -Nej. 32 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Men jag hittade den hĂ€r. 33 00:04:25,960 --> 00:04:28,160 Nathalie? 34 00:04:29,400 --> 00:04:31,600 Vi brukade stĂ„ varandra sĂ„ nĂ€ra. 35 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 -Har ni pratat med henne pĂ„ sistone? -SkĂ€mtar du? 36 00:04:36,040 --> 00:04:39,360 -Efter att Sam bedrog dig med henne? -Han förtjĂ€nade dig Ă€ndĂ„ inte. 37 00:04:39,960 --> 00:04:44,920 Jag förvĂ€ntade mig det frĂ„n Sam, men...inte frĂ„n Nathalie, sĂ„... 38 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 -Se. -Mycket bĂ€ttre. 39 00:04:50,160 --> 00:04:52,880 Nu fĂ„r du ignorera henne pĂ„ festen ikvĂ€ll bara. 40 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 Ska Nathalie till festen? 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 I sĂ„ fall... 42 00:05:00,280 --> 00:05:04,880 -...kommer jag definitivt inte att gĂ„ dit. -Kom igen, April! 43 00:05:04,960 --> 00:05:08,000 -Nej, jag tĂ€nker inte gĂ„. -Det blir inte lika roligt utan dig. 44 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 -Du Ă€r knĂ€pp. -Nej, det Ă€r jag inte. 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,240 -SnĂ€lla? -Jag tĂ€nker inte gĂ„ dit. 46 00:05:13,320 --> 00:05:17,760 -Det blir inte lika roligt utan dig. -Nej, jag tĂ€nker inte gĂ„ dit. 47 00:05:17,840 --> 00:05:20,800 -Hej, miss Bishop. -Hej. Vart Ă€r det du inte ska? 48 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 April vĂ€grar att gĂ„ pĂ„ sommarens sista fest med oss. 49 00:05:25,000 --> 00:05:29,280 -Hon vill inte gĂ„ för att Sam ska dit. -Det Ă€r inte det enda skĂ€let. 50 00:05:29,360 --> 00:05:32,720 Jag hoppas att det inte finns nĂ„gra skĂ€l alls, för jag uppfostrade 51 00:05:32,800 --> 00:05:36,320 inte min enda dotter till att lĂ„ta nĂ„n dum kille diktera vad hon gör pĂ„ fritiden. 52 00:05:36,400 --> 00:05:39,080 SĂ„ du vill inte visa Sam hur lycklig du Ă€r utan honom? 53 00:05:39,160 --> 00:05:42,280 Det Ă€r den bĂ€sta hĂ€mnden. Jag tror att din far fortfarande Ă€r arg 54 00:05:42,360 --> 00:05:45,200 -för att jag inte sitter och grĂ„ter... -Mamma! 55 00:05:45,280 --> 00:05:51,720 Vet du vad? Ni mĂ„ste ha roligt, tjejer. Ni har hela livet pĂ„ er att jĂ€mt jobba 56 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 och inte gĂ„ pĂ„ fester. 57 00:05:54,840 --> 00:05:58,200 -Jag tĂ€nker Ă€ndĂ„ inte gĂ„. -Jo, det ska du. 58 00:05:58,280 --> 00:06:00,320 Nej. 59 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 -Och du? -Vad Ă€r det med mig? 60 00:06:02,880 --> 00:06:07,560 -NĂ€r gick du ut sist och roade dig? -Jag tycker om att vara med dig. 61 00:06:08,080 --> 00:06:11,680 Dessutom har jag knappt tid att gĂ„ pĂ„ toaletten inför kommande förestĂ€llning. 62 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 -Än mindre gĂ„ ut. -DĂ„ slĂ„r vi vad. 63 00:06:14,760 --> 00:06:20,040 Jag gĂ„r pĂ„ festen och trĂ€ffar mitt ex och min före detta bĂ€stis... 64 00:06:20,560 --> 00:06:24,160 -...om du bjuder ut Kent. -Vem Ă€r Kent? 65 00:06:24,240 --> 00:06:26,960 En stilig man som har en teater nere pĂ„ stan. 66 00:06:27,040 --> 00:06:31,600 Han Ă€r en respekterad regissör och bara en vĂ€n. 67 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 Mamma? 68 00:06:34,920 --> 00:06:39,040 Jag uppskattar alla uppoffringar du gjort för mig det senaste Ă„ret, 69 00:06:39,080 --> 00:06:46,160 men du har en fantastisk chans med förestĂ€llningen nu...och det Ă€r din dröm. 70 00:06:46,240 --> 00:06:50,200 -Och jag flyttar ut nĂ€sta vecka, sĂ„... -PĂ„minn mig inte. 71 00:06:50,280 --> 00:06:54,080 Det Ă€r pĂ„ tiden att du slĂ„r av pausknappen pĂ„ ditt kĂ€rleksliv. 72 00:06:54,920 --> 00:06:59,240 -Jag kan inte bjuda ut honom. -DĂ„ gĂ„r jag inte pĂ„ festen. 73 00:06:59,320 --> 00:07:03,280 -Miss Bishop, snĂ€lla. -Är det nĂ„gon alkohol pĂ„ festen? 74 00:07:03,360 --> 00:07:06,600 Knappast. Och Ă€r det det kommer vi inte att dricka. 75 00:07:06,680 --> 00:07:10,160 Mamma Ă€r för rĂ€dd för att bjuda ut Kent eller nĂ„gon annan för den delen. 76 00:07:10,240 --> 00:07:13,960 -Det sĂ€ger du? -Ja. DĂ€rav vadslagningen. 77 00:07:14,360 --> 00:07:18,760 Tja, gör dig beredd pĂ„ att förlora dina pengar, för jag tĂ€nker bjuda ut honom. 78 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 -IkvĂ€ll! -Okej. 79 00:07:23,680 --> 00:07:27,160 -Och du ska vara hemma vid midnatt. -Jag kommer hem innan det. 80 00:07:27,240 --> 00:07:31,280 -Mina trupper tar hand om det hĂ€r. -Jag jobbar över ikvĂ€ll. 81 00:07:31,600 --> 00:07:34,720 Vi har en ny tjej som inte vet skillnaden mellan en piquĂ© och u-svĂ€ng 82 00:07:34,800 --> 00:07:38,480 -och vi öppnar om tre dar. -NĂ€r ska jag fĂ„ delta, miss Bishop? 83 00:07:39,880 --> 00:07:42,040 Taylor, du kan inte ens twerka. 84 00:07:43,600 --> 00:07:45,680 Nej, nej... 85 00:07:46,040 --> 00:07:50,600 -Det var inte... -Tur att vi inte twerkar i showen. 86 00:07:50,680 --> 00:07:54,040 Se till att ni tar hand om min baby, tjejer. 87 00:07:55,240 --> 00:07:57,600 -Vi ses imorgon bitti, mamma. -Jag Ă€lskar dig. 88 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 Och jag dig. 89 00:07:59,840 --> 00:08:03,440 Okej, dĂ„ ska vi göra i ordning dig. 90 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 -Och du kan lĂ„na nĂ„t av mig. -Vi har inte samma smak. 91 00:08:08,040 --> 00:08:10,880 Jag vet. DĂ€rför kommer du att se bra ut för en gĂ„ngs skull. 92 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 Vi ska pĂ„ fest! Vi ska pĂ„ fest! 93 00:08:39,039 --> 00:08:42,679 Du kommer att ha jĂ€ttekul. Och du Ă€r sĂ„ fin. 94 00:08:42,760 --> 00:08:45,560 -Bra jobbat förresten. -Om Sam kommer fram, sĂ„ gĂ„r jag. 95 00:08:45,640 --> 00:08:48,200 -Kom igen! -Det blir inte sĂ„ jobbigt. 96 00:08:48,280 --> 00:08:51,040 -Nej, och du Ă€r jĂ€ttefin. -Jag ser ut som Taylor. 97 00:08:51,080 --> 00:08:54,280 -Precis, du Ă€r ursnygg. -Vad menar du med det? 98 00:08:54,360 --> 00:08:57,880 -VĂ€nta, var har du köpt vĂ€skan? -She's International Boutique. 99 00:08:57,960 --> 00:09:01,840 -ÖrhĂ€ngena fastnar i mitt hĂ„r. -Sluta pilla pĂ„ dem i sĂ„ fall. 100 00:09:01,920 --> 00:09:04,760 -Jag sa ju att de var för stora. -De Ă€r ju super-coola. 101 00:09:06,840 --> 00:09:08,960 Du tappade visst den hĂ€r. 102 00:09:12,560 --> 00:09:15,840 -Kul att se er alla. -Vilken fest det blev. 103 00:09:15,920 --> 00:09:20,360 Vilken bra idĂ©. Se alla som Ă€r hĂ€r. Bra övning inför alla college-fester. 104 00:09:22,240 --> 00:09:24,600 Vad det du som arrangerade det? 105 00:09:25,000 --> 00:09:28,480 Jag trodde inte att du skulle gĂ„ pĂ„ college pĂ„ grund av ditt sabbatsĂ„r. 106 00:09:28,600 --> 00:09:32,680 Sam ville bara ha hit fler mĂ€nniskor. Och vet nĂ„n hur man gör sĂ„ Ă€r det jag. 107 00:09:32,760 --> 00:09:35,600 Jag trodde inte att ni pratade med honom. 108 00:09:35,680 --> 00:09:39,160 Vi pratar inte med Nathalie. Jag visste inte att det gĂ€llde Sam ocksĂ„. 109 00:09:40,160 --> 00:09:44,200 -April, du Ă€r vĂ€l inte arg? -SjĂ€lvklart inte. Jag mĂ„ste bara pĂ„ toa. 110 00:09:44,280 --> 00:09:48,040 -Jag kĂ€nde plötsligt att jag mĂ„ste spy. -April, gĂ„ inte! 111 00:09:48,120 --> 00:09:50,200 Ge mig en minut bara. 112 00:09:51,160 --> 00:09:53,640 Det Ă€r lugnt. Vi kan ju fortfarande dricka. 113 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 -Hej, Nathalie. -Kan vi prata? 114 00:10:19,440 --> 00:10:23,240 Det Ă€r nog bĂ€st att du gĂ„r tillbaka. Sam verkar ha nya beundrare. 115 00:10:23,800 --> 00:10:26,160 Jag vill inte ha Sam. 116 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 Har han redan gjort slut? 117 00:10:29,440 --> 00:10:31,960 Sam och jag var aldrig ihop. 118 00:10:34,200 --> 00:10:37,240 -Men du lĂ„g med honom. -Hur kan du anklaga mig för nĂ„t sĂ„nt? 119 00:10:37,320 --> 00:10:41,240 -Glöm det bara. -Nu nĂ€r gymnasiet Ă€r slut 120 00:10:41,320 --> 00:10:44,480 -kan vi vĂ€l börja om pĂ„ nytt? -Och lĂ„tsas att det aldrig hĂ€nde? 121 00:10:48,160 --> 00:10:50,240 Men det gjorde det. 122 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 Du var min bĂ€sta vĂ€n, Nathalie. 123 00:10:55,720 --> 00:11:00,640 Och du dumpade mig för en kille som lĂ€gger mer tid pĂ„ sitt hĂ„r Ă€n du. 124 00:11:03,040 --> 00:11:06,680 -VĂ€nta, April! Lyssna bara pĂ„ mig. -Det har jag redan gjort. 125 00:11:08,200 --> 00:11:11,280 -Och det blir inte bĂ€ttre. -Jag saknar dig. 126 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 Och jag dig. 127 00:11:15,040 --> 00:11:20,040 Men jag kan inte lita pĂ„ dig lĂ€ngre. SĂ„...ha en fin kvĂ€ll. 128 00:11:26,600 --> 00:11:29,560 SĂ„ du tycker om att vara bartender? 129 00:11:30,120 --> 00:11:32,280 -April, vart ska du? -Hem. 130 00:11:32,360 --> 00:11:35,040 -Men vi kom ju i Taylors bil. -Jag fixar en bil. 131 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 FörlĂ„t att jag inte sa nĂ„t, men jag hjĂ€lpte Sam att planera festen 132 00:11:38,160 --> 00:11:42,120 och jag visste att du skulle bete dig som du gör om du fick reda pĂ„ det. 133 00:11:45,040 --> 00:11:49,160 -Är jag barnslig? -Ja, sĂ„ drick upp det hĂ€r och vĂ€x upp. 134 00:11:49,240 --> 00:11:53,640 -Vi lovade mamma att inte dricka. -En liten shot rĂ€knas inte. 135 00:11:54,080 --> 00:11:57,680 Jag tror inte att mina scouter uppskattar att jag Ă€r full imorgon bitti. 136 00:11:57,760 --> 00:12:00,400 Visst, dĂ„ fixar jag nĂ„t barnvĂ€nligt. 137 00:12:10,440 --> 00:12:14,440 VarsĂ„god, mamma. Din ginger ale. Vad Ă€r det nu dĂ„? 138 00:12:14,560 --> 00:12:17,480 -Tycker Taylor om Sam nu? -Jag vet inte, hursĂ„? 139 00:12:18,040 --> 00:12:21,840 -De kanske bara pratar. -Sam pratar inte bara. 140 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 HĂ€r. 141 00:12:27,240 --> 00:12:31,120 -Du sa att det var ginger ale. -Det Ă€r det. Bland annat. 142 00:12:34,120 --> 00:12:37,760 Skitsamma. Att vara den duktiga flickan jĂ€mt Ă€r överskattat. 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 -Kom, vi dansar! -Okej. 144 00:12:46,280 --> 00:12:48,320 HĂ„ll ihop dem, okej? 145 00:12:49,080 --> 00:12:52,640 Fem, sex, sju, Ă„tta. 146 00:12:56,040 --> 00:12:58,080 Stopp, vĂ€nta lite. 147 00:12:58,800 --> 00:13:03,120 Ta fem minuters paus, okej? Drick lite vatten och rensa huvudet. 148 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 -Herregud... -Det ser bra ut. 149 00:13:07,640 --> 00:13:11,480 Och det Ă€r nĂ€stan slutsĂ„lt, sĂ„ skönt att det Ă€r fredag. 150 00:13:12,320 --> 00:13:17,800 -Ja, verkligen. -Men i vĂ„rt fall jobbar vi Ă€ven dĂ„, visst? 151 00:13:17,960 --> 00:13:23,320 -Ja, det gör vi. -SĂ„ hur mĂ„r du? Hur gĂ„r repetitionen? 152 00:13:24,680 --> 00:13:28,280 -Det funkar. -JasĂ„? 153 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 Det blir sĂ€kert jĂ€ttebra. Dina förestĂ€llningar Ă€r ju alltid det. 154 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 Tack. 155 00:13:36,040 --> 00:13:38,960 Om du behöver nĂ„t Ă€r jag pĂ„ mitt kontor. 156 00:13:40,720 --> 00:13:43,800 -Kent? -Ja? 157 00:13:44,600 --> 00:13:48,440 -Jobbar du imorgon kvĂ€ll? -Nej, gör du? 158 00:13:48,840 --> 00:13:53,000 Nej jag gav tjejerna ledigt. Men vi repeterar med hela gruppen nĂ€sta vecka. 159 00:13:53,600 --> 00:13:56,160 Miss Bishop, vi Ă€r redo att repetera igen. 160 00:13:56,240 --> 00:13:58,440 DĂ„ ska jag inte störa. 161 00:13:59,760 --> 00:14:01,760 Lycka till. 162 00:14:02,720 --> 00:14:05,000 Jag Ă€r för gammal för det hĂ€r. 163 00:14:08,080 --> 00:14:14,880 Okej, tjejer. Vi börjar om frĂ„n början. Fem, sex, sju och... 164 00:14:17,880 --> 00:14:21,200 -Allt snurrar. -Ja, för du har ju aldrig druckit förut. 165 00:14:21,280 --> 00:14:24,160 Kom sĂ„ sĂ€tter vi oss en stund. 166 00:14:24,240 --> 00:14:26,840 -Är du okej? -Ja. 167 00:14:27,720 --> 00:14:31,240 -Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. -Stanna hĂ€r. 168 00:14:56,360 --> 00:14:58,680 April? April, vĂ€nta! 169 00:15:00,440 --> 00:15:05,040 April, gĂ„ inte. HĂ€r, drick sĂ„ mĂ„r du bĂ€ttre. 170 00:15:05,360 --> 00:15:07,560 HĂ€r. 171 00:15:10,400 --> 00:15:12,720 -Det smakar skit. -Det Ă€r bara vatten. 172 00:15:13,280 --> 00:15:16,120 -Jag vill Ă„ka hem. -Men vi har ju sĂ„ roligt. 173 00:15:16,200 --> 00:15:19,440 Du har roligt. Jag lĂ„tsades bara. 174 00:15:22,040 --> 00:15:26,480 -Jag ringer en taxi. -Vi tar lite frisk luft medan vi vĂ€ntar. 175 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 Tack. 176 00:15:30,680 --> 00:15:34,080 -Sam suger verkligen. -Ja, det gör han. Du Ă€r för bra för honom. 177 00:15:41,840 --> 00:15:43,920 Vi sĂ€tter oss. 178 00:15:49,760 --> 00:15:54,600 -Du behöver inte vĂ€nta med mig. -Vet du hur mĂ„nga galningar det finns? 179 00:15:54,680 --> 00:15:58,480 Jag ser till att du kommer ivĂ€g ordentligt. Det dĂ€r Ă€r nog din bil. 180 00:16:00,680 --> 00:16:04,840 -Har det redan gĂ„tt 20 minuter? -Jag kollar att det Ă€r rĂ€tt kille. 181 00:16:04,920 --> 00:16:07,440 Bil till April? 182 00:16:08,040 --> 00:16:10,200 -Det Ă€r han. -Okej. 183 00:16:15,120 --> 00:16:17,320 Kom nu. 184 00:16:21,320 --> 00:16:24,200 Hej... Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. 185 00:16:24,840 --> 00:16:27,800 -LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. -Jag har henne, sa jag! 186 00:16:30,200 --> 00:16:32,360 Om du sĂ€ger det sĂ„. 187 00:16:32,640 --> 00:16:38,120 Akta, se var du gĂ„r. Du klarar dig. Sov av dig ruset bara. 188 00:16:41,160 --> 00:16:44,760 Tack, Britney. Du Ă€r bĂ€st. 189 00:16:47,840 --> 00:16:50,720 -April, vĂ€nta. Vi kanske borde... -Kan du stĂ€nga dörren? 190 00:16:50,800 --> 00:16:52,920 Jag mĂ„ste köra hem din vĂ€n. 191 00:17:25,440 --> 00:17:28,800 -Vart skulle April? -Hem. 192 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Hon skulle bara Ă„ka hem. 193 00:17:31,240 --> 00:17:35,680 -Alla mina polare stack. Vill du hĂ€nga? -Vill du att vi blir vĂ€nner igen? 194 00:17:36,440 --> 00:17:39,680 Varför inte? Jag bjuder pĂ„ drinkarna. 195 00:17:53,080 --> 00:17:55,280 Nej... 196 00:17:56,240 --> 00:17:58,400 Var Ă€r min telefon? 197 00:18:01,320 --> 00:18:03,680 Sir? 198 00:18:04,240 --> 00:18:07,800 UrsĂ€kta, men kan vi Ă„ka tillbaka? 199 00:18:09,240 --> 00:18:11,920 Jag tror att jag glömde min... 200 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 ...telefon hos min vĂ€n. Kan vi Ă„ka tillbaka och hĂ€mta den? 201 00:18:15,600 --> 00:18:17,880 Nej, det Ă€r företagets policy. 202 00:18:20,680 --> 00:18:22,760 Vart ska vi? 203 00:18:24,640 --> 00:18:26,720 Vad har du för adress? 204 00:18:30,080 --> 00:18:33,400 Ta det lugnt bara. Vi Ă€r strax framme. 205 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 -Jag... Var Ă€r vi? -Ta det lugnt bara. 206 00:19:25,200 --> 00:19:27,240 Jag bor inte hĂ€r. 207 00:19:27,600 --> 00:19:29,720 Ut med dig. 208 00:19:30,560 --> 00:19:32,640 Vem Ă€r du? 209 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Ni gör ett snabbt stopp bara. Bilen gick sönder. 210 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 Okej. 211 00:19:49,920 --> 00:19:53,160 -Jag ska ta av mig sĂ€kerhetsbĂ€ltet bara. -LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 212 00:19:58,440 --> 00:20:01,800 -SkĂ€mtar du med mig?! -HjĂ€lp! HjĂ€lp! 213 00:20:02,480 --> 00:20:06,040 -PĂ„ riktigt? Pengarna försvinner! -Varför drogade ni inte henne mer? 214 00:20:06,120 --> 00:20:08,640 -Vill du ta reda pĂ„ det?! -SlĂ€pp mig! 215 00:20:17,720 --> 00:20:19,880 April? 216 00:20:46,600 --> 00:20:48,680 Nej, det ska du inte! 217 00:20:49,320 --> 00:20:51,560 Rör dig inte! 218 00:20:52,000 --> 00:20:55,240 Du har vĂ€l en hjĂ€rna?! Ska vi se om du har en hjĂ€rna?! 219 00:20:55,320 --> 00:20:57,360 -Okej! -Det rĂ€cker! 220 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 Upp med dig. Upp med dig, sa jag. 221 00:21:01,320 --> 00:21:03,920 -Nej, nej, nej... -Tyst med dig. 222 00:21:04,000 --> 00:21:06,320 Nej, snĂ€lla! 223 00:21:10,120 --> 00:21:13,240 SlĂ€pp mig! SlĂ€pp mig! 224 00:21:13,320 --> 00:21:15,640 Nej! 225 00:21:15,720 --> 00:21:21,040 Var för ni mig?! Var för ni mig?! SnĂ€lla... 226 00:21:21,120 --> 00:21:23,640 Nej, snĂ€lla... 227 00:21:26,120 --> 00:21:28,800 Nej! Jag vill inte! 228 00:21:33,880 --> 00:21:36,080 Nej! 229 00:21:39,280 --> 00:21:42,560 -Du sa att det skulle bli lĂ€tt! -Lugna ner dig. 230 00:21:43,920 --> 00:21:46,880 -Varför var hon inte mer drogad? -Vi fick ju henne, visst? 231 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 -NĂ€sta blir lĂ€ttare. -Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker? 232 00:21:50,120 --> 00:21:52,200 För att du ska hjĂ€lpa mig. 233 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 SnĂ€lla! 234 00:22:27,760 --> 00:22:30,040 Vad gör du, Tracy? 235 00:22:32,800 --> 00:22:36,800 Inte meningen att skrĂ€mma dig. Ville bara se om du ville ha nĂ„t innan jag drar. 236 00:22:37,200 --> 00:22:42,400 -Jag menade inte att smyga pĂ„ dig sĂ„ dĂ€r. -Det gör inget, gör det nĂ€r du vill. 237 00:22:43,080 --> 00:22:46,360 -Okej. -Jag menar, jag menade inte... 238 00:22:46,440 --> 00:22:49,120 Nej, jag fattar vad du menar. 239 00:22:50,040 --> 00:22:57,000 Men jag kom att tĂ€nka pĂ„ att du frĂ„gade tidigare idag om jag jobbade imorgon 240 00:22:57,040 --> 00:22:59,560 och jag undrade om... 241 00:22:59,640 --> 00:23:03,360 TĂ€nkte du bjuda ut mig? Spanade du in mig? 242 00:23:03,440 --> 00:23:05,600 -Ja. -JasĂ„? 243 00:23:05,680 --> 00:23:09,960 Om du skulle svara "ja". Om det Ă€r ett "nej", sĂ„ har jag aldrig frĂ„gat. 244 00:23:10,040 --> 00:23:14,800 -JasĂ„? Okej... Tycker du ens om att bowla? -Nej. 245 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 -Inte? -Inte jag heller. Eller, det Ă€r kul... 246 00:23:17,840 --> 00:23:21,080 ...men jag skulle inte kunna dejta en amatör-bowlare. Du mĂ„ste vara ett proffs 247 00:23:21,160 --> 00:23:23,600 och hĂ„lla pĂ„ med armbrytning pĂ„ kvĂ€llarna. 248 00:23:23,680 --> 00:23:27,160 -Vad sĂ€gs om middag? -Okej. 249 00:23:27,240 --> 00:23:29,880 Imorgon kvĂ€ll klockan sju? 250 00:23:30,840 --> 00:23:34,680 Okej. Jag vet en mysig italienare. 251 00:23:36,160 --> 00:23:40,200 -Du gillar vĂ€l italiensk mat? -Ja, vem gillar inte spaghetti? 252 00:23:40,280 --> 00:23:44,080 -Mangia, mangia med lite vino till? -Vad bra. 253 00:23:44,160 --> 00:23:47,360 Och efter det kan vi gĂ„ pĂ„ salsa-klubb och dansa lite. 254 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 -Jag visste inte att du kunde dansa salsa. -Det Ă€r mycket du inte vet om mig... 255 00:23:52,480 --> 00:23:55,120 ...efter ett helt Ă„r. 256 00:23:55,760 --> 00:23:57,960 Det Ă€r mycket jag mĂ„ste ta reda pĂ„. 257 00:24:06,080 --> 00:24:11,720 Okej, tjejer. Det ser bra ut. LĂ„t oss börja om frĂ„n början. Tack. 258 00:24:56,800 --> 00:24:59,440 SnĂ€lla, hjĂ€lp! 259 00:25:00,040 --> 00:25:02,320 SnĂ€lla... 260 00:25:20,040 --> 00:25:22,120 Kom igen. 261 00:25:37,960 --> 00:25:41,680 Nej, nej, nej... 262 00:25:44,400 --> 00:25:46,560 Kom igen! 263 00:25:46,880 --> 00:25:49,040 UrsĂ€kta mig. 264 00:25:49,320 --> 00:25:53,320 April? April? 265 00:25:53,760 --> 00:25:56,040 Är du hĂ€rinne? 266 00:25:56,080 --> 00:26:01,560 För din taxi Ă€r hĂ€r, vilket var en nyhet, för jag trodde du skulle Ă„ka med mig. 267 00:26:01,640 --> 00:26:04,880 -Hittade du henne? -Nej. Vad sa Britney? 268 00:26:05,600 --> 00:26:09,440 -Ingenting, hon Ă€r ocksĂ„ borta. -Herregud... 269 00:26:19,360 --> 00:26:22,480 Stopp! 270 00:26:59,040 --> 00:27:01,080 Nathalie? 271 00:27:04,840 --> 00:27:07,000 Vad vill ni oss?! 272 00:27:08,800 --> 00:27:10,960 Svara! 273 00:27:13,600 --> 00:27:17,560 -StĂ€ng Ă„tminstone av kylan. -Varför slog du pĂ„ den? 274 00:27:17,680 --> 00:27:19,800 Det var en olycka. 275 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 Pappa sa alltid att jag skulle ta hand om min egna skit. Detsamma gĂ€ller er. 276 00:27:23,960 --> 00:27:26,120 Nej! 277 00:27:29,600 --> 00:27:32,960 -Jag trodde att han skulle döda mig. -Nathalie, sluta grĂ„ta. 278 00:27:33,040 --> 00:27:37,080 -Varför hĂ„ller de oss vid liv? -Kan du vara tyst, sĂ„ att jag kan tĂ€nka? 279 00:27:37,160 --> 00:27:40,600 -Varför hĂ„ller de oss vid liv? -Sluta, jag blir stressad. 280 00:27:40,680 --> 00:27:44,120 FörlĂ„t, men vad skulle jag annars göra? 281 00:27:44,200 --> 00:27:49,240 -Lugna ner dig. -Jag gör det sĂ„ fort vi kommer hĂ€rifrĂ„n. 282 00:27:49,760 --> 00:27:54,280 Men jag tĂ€nker inte lĂ„ta nĂ„gon tala om för mig hur jag ska bete mig. 283 00:27:54,360 --> 00:27:57,120 SĂ€rskilt inte nĂ„gon som hatar mig! 284 00:28:00,960 --> 00:28:05,840 Om jag gillar dig eller inte har inte med saken att göra just nu. 285 00:28:06,160 --> 00:28:08,720 Vi mĂ„ste strunta i det om vi ska ta oss hĂ€rifrĂ„n. 286 00:28:08,800 --> 00:28:12,040 -Exakt var Ă€r vi? -Jag vet inte! 287 00:28:12,080 --> 00:28:15,200 Och just dĂ€rför vill jag att du hĂ„ller kĂ€ften, sĂ„ att jag kan tĂ€nka! 288 00:28:23,040 --> 00:28:25,400 Tack. 289 00:28:27,400 --> 00:28:31,680 Vi ska ta oss hĂ€rifrĂ„n. Det finns alltid en vĂ€g ut. Vi mĂ„ste bara hitta den. 290 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 -TĂ€nk att de bara drog. -Vart ska du? 291 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 -April och Britney lĂ€mnade mig. -Vi gĂ„r tillbaka till festen. 292 00:28:51,680 --> 00:28:54,680 Nej, Sam! De svarar inte i telefon. 293 00:28:55,040 --> 00:28:57,040 Vad? 294 00:29:00,000 --> 00:29:04,320 Mitt örhĂ€nge. April fick lĂ„na dem ikvĂ€ll. 295 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 De mĂ„ste ha trillat av nĂ€r hon drog. 296 00:29:07,240 --> 00:29:10,040 De Ă„kte sĂ€kert med nĂ„n annan. NĂ€r sĂ„g du dem sist? 297 00:29:10,080 --> 00:29:14,400 Jag vet inte riktigt. Du och jag pratade sĂ„ mycket att... 298 00:29:16,040 --> 00:29:19,400 Hon mĂ„ste ha sett oss tillsammans nĂ€r vi dansade och... 299 00:29:19,480 --> 00:29:23,920 Ja, sĂ„ blev April upprörd och de drog och pratade om vilken idiot jag Ă€r. 300 00:29:24,000 --> 00:29:27,040 -Ja, men det Ă€r du ju. -Gör det inte till mitt fel. 301 00:29:27,080 --> 00:29:29,800 Jag tvingade dig inte att dansa med mig. 302 00:29:30,280 --> 00:29:33,840 -Vart ska du? -Jag mĂ„ste hitta dem. 303 00:29:33,920 --> 00:29:37,080 -Förhoppningsvis Ă„kte April hem. -VĂ€nta lite! 304 00:29:37,160 --> 00:29:39,280 Sam! Inte nu. 305 00:29:40,600 --> 00:29:43,680 Lyssna, jag vill ocksĂ„ hitta henne, okej? 306 00:29:43,920 --> 00:29:47,320 Du tycker sĂ€ker att jag Ă€r en idiot, men jag Ă€r en idiot som bryr mig. 307 00:29:50,280 --> 00:29:52,320 Kom nu. 308 00:29:54,240 --> 00:29:56,400 Det Ă€r pĂ„ tiden att du inser det. 309 00:30:47,960 --> 00:30:50,040 Kom nu. 310 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 Det borde stoppa blodet. 311 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 Var gör det mer ont? 312 00:31:08,840 --> 00:31:11,040 Varför hjĂ€lper du mig? 313 00:31:11,560 --> 00:31:15,320 För om vi dör vill jag inte hamna i helvetet. 314 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 Jag skĂ€mtade bara. 315 00:31:19,760 --> 00:31:21,880 Vi ska inte dö. 316 00:31:23,400 --> 00:31:25,680 Var mer gjorde han illa dig? 317 00:31:26,080 --> 00:31:28,160 Framförallt min rygg. 318 00:31:28,640 --> 00:31:31,080 Det var dĂ€r han slog mig nĂ€r jag försökte fly. 319 00:31:32,360 --> 00:31:35,840 Jag visste att jag borde ha dragit nĂ€r jag sĂ„g den dĂ€r vanen. 320 00:31:37,200 --> 00:31:40,480 En van? En silverfĂ€rgad? 321 00:31:40,600 --> 00:31:43,880 -Men Britney dubbelkollade och hon... -Britney? 322 00:31:44,920 --> 00:31:49,760 Britney hjĂ€lpte mig in i vanen ocksĂ„. I sĂ„ fall gick hon inte till polisen. 323 00:31:49,840 --> 00:31:51,960 Britney Ă€r död. 324 00:31:52,960 --> 00:31:55,280 Nathalie, berĂ€tta vad som hĂ€nde. 325 00:31:57,760 --> 00:32:03,000 Jag och Britney tog en drink och sen dansade vi och innan jag visste ordet av 326 00:32:03,040 --> 00:32:06,400 kunde jag inte gĂ„, sĂ„ hon bestĂ€llde en bil till mig. 327 00:32:08,400 --> 00:32:10,680 En bil till Nathalie? 328 00:32:11,600 --> 00:32:14,560 -Men jag bestĂ€llde ingen van. -Jag kollade och det Ă€r din bil. 329 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 -Mike, visst? -Ja. 330 00:32:17,000 --> 00:32:19,800 Vet du vad? Jag gĂ„r tillbaka till festen. 331 00:32:20,760 --> 00:32:23,440 -Lyssna, vi ska fĂ„ hem dig ordentligt. -Nej, det Ă€r okej. 332 00:32:23,560 --> 00:32:26,880 -Jag Ă„ker med nĂ„gon annan. -Men nu Ă€r vi hĂ€r. 333 00:32:26,960 --> 00:32:29,720 Sluta! Rör mig inte! 334 00:32:30,720 --> 00:32:32,800 Nathalie, vĂ€nta! 335 00:32:49,040 --> 00:32:53,040 -Nej! SnĂ€lla Britney, hjĂ€lp mig! -Fort, kör! 336 00:32:53,800 --> 00:32:56,040 Britney! 337 00:32:58,800 --> 00:33:01,880 Tvingade de in henne i bilen ocksĂ„? 338 00:33:03,080 --> 00:33:05,480 De lĂ€mnade kvar henne utanför. 339 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 Tror du att de dödade henne? 340 00:33:10,280 --> 00:33:13,320 Nej, nej, nej... Britney kan inte vara död. 341 00:33:13,400 --> 00:33:16,240 Men jag hörde nĂ€r de slog henne. 342 00:33:16,880 --> 00:33:20,640 Vi fĂ„r inte tĂ€nka sĂ„. Hon Ă€r den sista som sĂ„g nĂ€r vi satte oss i bilen. 343 00:33:20,720 --> 00:33:24,120 Den enda som kan berĂ€tta för de andra vad som hĂ€nde med oss. 344 00:33:25,560 --> 00:33:27,840 TĂ€nk om hon Ă€r inblandad? 345 00:33:29,720 --> 00:33:32,240 Hur kan du ens tĂ€nka tanken? 346 00:33:33,080 --> 00:33:37,880 Britney skadar inte folk. Hon skulle aldrig bedra sina vĂ€nner. 347 00:33:39,720 --> 00:33:42,040 Du menar att hon inte Ă€r som jag? 348 00:33:44,440 --> 00:33:47,240 -Britney lever. -Men tĂ€nk om... 349 00:33:47,320 --> 00:33:51,160 Inga "om", jag kĂ€nner Britney. Hon gick för att hĂ€mta hjĂ€lp, vi fĂ„r bara 350 00:33:51,240 --> 00:33:56,040 -hĂ„lla ut tills de kommer hit. -Hit? Vi vet inte ens var vi Ă€r. 351 00:33:56,480 --> 00:34:00,360 Varken Britney eller nĂ„gon annan vet det. 352 00:34:09,920 --> 00:34:12,000 HĂ€r kommer hon. 353 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 -Hej. -Hej, miss Bishop. 354 00:34:23,480 --> 00:34:26,159 Hej, Taylor. Sam. 355 00:34:27,560 --> 00:34:32,000 -Har du ny frisyr? -Vi ville se om April kom hem ordentligt. 356 00:34:32,440 --> 00:34:36,239 -Jag trodde att hon Ă„kte med er. -Sam skulle köra hem henne 357 00:34:36,320 --> 00:34:40,600 -men sen tappade vi bort varandra. -Vi bestĂ€llde en bil, men hon kom aldrig. 358 00:34:40,679 --> 00:34:45,000 Och hon svarar inte i telefon och jag har knackat och ringt pĂ„, men ingen svarar. 359 00:34:45,040 --> 00:34:48,639 -NĂ€r sĂ„g ni henne senast? -För ett par timmar sen kanske? 360 00:34:48,719 --> 00:34:50,880 Ett par timmar? 361 00:34:50,960 --> 00:34:54,199 Jag Ă€r ledsen, jag borde ha ringt, men hon Ă€r sĂ€kert okej. 362 00:34:54,280 --> 00:34:56,679 Det mĂ„ste hon vara, visst? 363 00:34:57,840 --> 00:35:00,040 April? 364 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 April? 365 00:35:05,280 --> 00:35:07,600 Vi mĂ„ste slĂ„ av kylan. 366 00:35:08,000 --> 00:35:11,240 -Hur dĂ„? -Jag vet inte, men vi fĂ„r ta reda pĂ„ det. 367 00:35:11,880 --> 00:35:15,280 April, ring mig sĂ„ fort du hör det hĂ€r. Jag kommer inte att vara arg. 368 00:35:15,360 --> 00:35:17,560 Jag vill bara veta var du Ă€r. 369 00:35:17,840 --> 00:35:20,920 -Jag mĂ„ste hitta henne. -Vi spĂ„rar hennes telefon. 370 00:35:21,360 --> 00:35:25,560 Det Ă€r rĂ€tt lĂ€tt. FĂ„r jag lĂ„na din telefon? Okej... 371 00:35:26,360 --> 00:35:28,840 -SĂ„... -Han Ă€r Ă„tminstone bra till nĂ„got. 372 00:35:30,120 --> 00:35:33,720 Det finns en zap som kan spĂ„ra hennes telefon, sĂ„... 373 00:35:38,440 --> 00:35:40,640 Vad Ă€r det för fel? 374 00:35:41,320 --> 00:35:44,160 -Vad Ă€r det? -Bara... 375 00:35:44,240 --> 00:35:46,720 -Sam! -Hon Ă€r pĂ„ Layman Family Farms. 376 00:35:49,800 --> 00:35:52,680 Vad gör hon dĂ€r? Kom nu. 377 00:35:57,680 --> 00:36:02,720 -Vad hĂ€nde? -Muskelkramper...frĂ„n fallet tidigare. 378 00:36:07,280 --> 00:36:09,440 Kom. 379 00:36:15,840 --> 00:36:21,720 -FörlĂ„t. Gjorde jag illa dig? -Nej, det Ă€r okej. FortsĂ€tt. 380 00:36:27,560 --> 00:36:32,960 Det hĂ€r pĂ„minner mig om...nĂ€r vi sov över hos varandra i mellanstadiet. 381 00:36:33,600 --> 00:36:40,040 NĂ€r vi masserade varandra. Och din mamma brukade hjĂ€lpa mig att ta pĂ„ en mask. 382 00:36:40,080 --> 00:36:43,040 Som om nĂ„gon som gĂ„r i sexan skulle behöva en skönhetsmask. 383 00:36:44,240 --> 00:36:46,600 Vi trodde att vi var sĂ„ vuxna. 384 00:36:47,640 --> 00:36:52,800 Din mamma var sĂ„ cool. Hon var den bĂ€sta danslĂ€raren i stan. 385 00:36:53,120 --> 00:36:56,840 Hon borde ha Ă„kt till Broadway. Hur mĂ„r hon? 386 00:36:56,920 --> 00:37:03,960 -Hon mĂ„ste vara sĂ„ orolig just nu. -Bra...för dĂ„ ringer hon polisen 387 00:37:04,040 --> 00:37:06,240 sĂ„ att de kan hitta oss. 388 00:37:09,760 --> 00:37:16,160 Jag saknar din mamma. Hon fick mig alltid att kĂ€nna mig som en del av er familj. 389 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 Fram till hela grejen med Sam. 390 00:37:20,480 --> 00:37:25,720 -April? Jag Ă€r verkligen ledsen. -Det Ă€r fel tidpunkt just nu. 391 00:37:26,920 --> 00:37:29,320 Sam och jag lĂ„g aldrig med varandra. 392 00:37:32,920 --> 00:37:36,920 -Men sĂ„g ju er i bubbelbadet. -Vi gjorde inget. 393 00:37:37,960 --> 00:37:43,600 -Varför förnekade du det inte i sĂ„ fall? -Det gjorde jag, men du ville inte lyssna. 394 00:37:43,680 --> 00:37:47,840 Hade inte du ocksĂ„ varit orolig om din bĂ€sta vĂ€n liknade dig? 395 00:37:48,760 --> 00:37:52,240 Om nĂ„gon skulle vara avundsjuk pĂ„ nĂ„n annan sĂ„ Ă€r det vĂ€l jag? 396 00:37:52,320 --> 00:37:55,240 -Sluta! -Om du tror att jag skulle förstöra 397 00:37:55,320 --> 00:38:01,880 vĂ„r vĂ€nskap för ett engĂ„ngsligg i en bubbelpool, sĂ„ har du aldrig kĂ€nt mig. 398 00:38:05,160 --> 00:38:07,800 Sam dansade med Taylor hela kvĂ€llen. 399 00:38:09,320 --> 00:38:11,800 Jag vet att det var Sam... 400 00:38:13,440 --> 00:38:15,680 ...men jag trodde att jag förlorat dig. 401 00:38:20,720 --> 00:38:23,600 Jag orkar inte tĂ€nka pĂ„ det just nu. 402 00:38:23,880 --> 00:38:28,200 Vi fĂ„r ta reda pĂ„ hur vi tar oss hĂ€rifrĂ„n och hoppas att det inte blir kallare. 403 00:38:51,800 --> 00:38:53,960 Det Ă€r bara 400 meter bort. 404 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 Det borde vara efter den dĂ€r kurvan. 405 00:38:57,680 --> 00:39:01,320 Hon Ă€r sĂ€kert okej. MĂ„nga ungdomar flippar ur i slutet av sommaren bara. 406 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 Sam, snĂ€lla... 407 00:39:04,560 --> 00:39:07,360 -Sluta prata. -Stanna! 408 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Det dĂ€r Ă€r Britneys bil. 409 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 Jag sa ju det. De Ă„kte bara hit för att roa sig. 410 00:39:31,160 --> 00:39:33,640 Var Ă€r de i sĂ„ fall? 411 00:39:35,120 --> 00:39:37,360 VĂ€nta, jag hĂ€mtar ficklampan. 412 00:39:48,480 --> 00:39:51,840 Enligt sökaren kommer signalen dĂ€rifrĂ„n. 413 00:39:54,040 --> 00:39:57,480 -Kom nu. -Jag tĂ€nker inte gĂ„ in dit. 414 00:40:00,640 --> 00:40:02,880 Kom nu. 415 00:40:20,600 --> 00:40:23,200 Enligt sökaren kommer signalen dĂ€rifrĂ„n. 416 00:40:24,000 --> 00:40:27,480 -April! -VĂ€nta, mrs Bishop. Tyst. 417 00:40:27,600 --> 00:40:32,160 -April! Tysta inte ner mig. -Hon kanske inte vill bli hittad. 418 00:40:32,680 --> 00:40:36,760 Hon och Britney kanske trĂ€ffade nĂ„gra killar pĂ„ festen och Ă„kte hit. 419 00:40:36,840 --> 00:40:40,920 -Sam, hur lĂ€nge dejtade du min dotter? -Kanske fem mĂ„nader? 420 00:40:41,000 --> 00:40:45,360 Och lĂ€rde du dig överhuvudtaget vem hon var under den tiden? 421 00:40:45,440 --> 00:40:48,320 För i sĂ„ fall hade du vetat att hon inte beter sig sĂ„. 422 00:40:48,400 --> 00:40:50,960 Du kanske inte kĂ€nner henne som jag. 423 00:40:51,040 --> 00:40:53,320 Varför gĂ„r du inte tillbaka till bilen? 424 00:40:53,920 --> 00:40:57,720 Taylor och jag kan följa signalen sjĂ€lva. Du hjĂ€lper inte till. 425 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 April! 426 00:41:12,560 --> 00:41:16,480 Fan, April. Du var jobbig nĂ€r vi dejtade, men jobbigare nu. 427 00:41:19,320 --> 00:41:21,600 April! 428 00:41:22,040 --> 00:41:24,080 Britney! 429 00:41:28,560 --> 00:41:30,680 Vilket slöseri med tid. 430 00:41:40,360 --> 00:41:42,640 April! 431 00:41:47,160 --> 00:41:49,240 April! 432 00:42:13,240 --> 00:42:16,800 -Hörde du? -Vad? 433 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 Jag tror att de Ă€r tillbaka. 434 00:42:29,560 --> 00:42:32,600 -Kom nu. -Jag tror inte att vi ska vara hĂ€r. 435 00:42:34,040 --> 00:42:37,320 -Vad pratar du om? -Vi borde gĂ„ tillbaka. 436 00:42:38,040 --> 00:42:42,320 -Vi mĂ„ste leta, okej? Du kollar dĂ€ruppe. -Vad? 437 00:42:43,120 --> 00:42:45,240 Ring mig om du ser nĂ„got. 438 00:43:55,440 --> 00:43:57,600 FörlĂ„t. 439 00:43:58,040 --> 00:44:00,200 Jag hittade inte nĂ„got. 440 00:44:10,600 --> 00:44:12,840 Och nu? 441 00:44:14,560 --> 00:44:16,680 Hon kanske Ă€r dĂ€rinne. 442 00:44:17,960 --> 00:44:20,040 VĂ€nta. 443 00:44:21,440 --> 00:44:24,080 Är hon dĂ€rinne vill jag vara den som hittar henne. 444 00:44:55,320 --> 00:44:59,040 HĂ„ll dig borta! Jag tĂ€nker inte lĂ„ta dig skada henne mer! 445 00:45:01,880 --> 00:45:04,080 Ingen ska skada er. 446 00:45:05,320 --> 00:45:07,400 Jag tar hand om er nu. 447 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 Var Ă€r de? 448 00:45:22,160 --> 00:45:25,120 Dumma app. Det stĂ„r ju att hon Ă€r hĂ€r. 449 00:45:28,280 --> 00:45:33,200 Miss Bishop. Kan ni skicka meddelanden till Aprils telefon med appen? 450 00:45:33,840 --> 00:45:36,600 Jag vet inte. HĂ€r, vi testar. 451 00:45:40,720 --> 00:45:42,840 Det kommer dĂ€rifrĂ„n. Kom nu. 452 00:45:44,600 --> 00:45:46,720 April! 453 00:46:10,880 --> 00:46:14,080 -Det dĂ€r Aprils telefon. -Och Britneys tulpanvĂ€ska. 454 00:46:15,040 --> 00:46:18,360 De mĂ„ste ha kommit hit efter festen som Sam sa. 455 00:46:20,160 --> 00:46:24,400 -Miss Bishop, vi borde ringa polisen. -Nej. 456 00:46:24,880 --> 00:46:28,240 Gör vi det sĂ„ innebĂ€r det att nĂ„got Ă€r fel, men det Ă€r det inte. 457 00:46:28,360 --> 00:46:32,160 Men om nĂ„got hĂ€nt April och Britney sĂ„ kan vi ocksĂ„ vara i fara. 458 00:46:32,240 --> 00:46:35,560 Ge mig en kvart till att leta efter henne, okej? 459 00:46:36,000 --> 00:46:38,160 Bara en kvart. 460 00:46:39,040 --> 00:46:41,280 SnĂ€lla. 461 00:46:41,400 --> 00:46:43,640 Okej. 462 00:47:00,480 --> 00:47:04,240 FlĂ€kten ska inte ens vara pĂ„ nu. StĂ€ng av den, tack. 463 00:47:04,320 --> 00:47:06,760 Jag Ă€r inte sĂ€rskilt hĂ€ndig. 464 00:47:09,400 --> 00:47:13,160 Okej, dĂ„ mĂ„ste vi avsluta det hĂ€r snabbt, visst? 465 00:47:14,200 --> 00:47:18,240 -Avsluta vad? -Lita pĂ„ mig bara. Allt blir bra 466 00:47:18,320 --> 00:47:20,800 -om du bara... -Kan jag fĂ„ lite vatten? 467 00:47:20,880 --> 00:47:22,960 Jag kommer till dig strax. 468 00:47:23,040 --> 00:47:25,560 Jag Ă€r ocksĂ„ törstig. 469 00:47:26,920 --> 00:47:30,120 -Dra upp tröjan. -Vad? Varför det? 470 00:47:30,200 --> 00:47:33,080 Jag vill se att de inte skadade dig. 471 00:47:34,120 --> 00:47:37,480 Varför mĂ„ste du undersöka mig? SnĂ€lla, lĂ„t oss Ă„ka hem bara. 472 00:47:37,600 --> 00:47:41,040 -Gör bara som doktorn sĂ€ger! -Jag ber dig. 473 00:47:42,200 --> 00:47:44,320 Det Ă€r nĂ€stan klart. 474 00:48:07,960 --> 00:48:10,840 -Jag valde henne inte. -Valde till vad? 475 00:48:10,920 --> 00:48:13,840 -FrĂ„n en blindtarmsoperation? -Ja, nĂ€r jag var nio. 476 00:48:13,920 --> 00:48:17,040 -NĂ„gra andra operationer? -Nej, varför frĂ„gar du? 477 00:48:17,440 --> 00:48:20,600 Jag ska berĂ€tta allt nĂ€r jag vet att din vĂ€n mĂ„r bra. 478 00:49:07,360 --> 00:49:11,200 Miss Bishop... Det har gĂ„tt tio minuter. 479 00:49:12,840 --> 00:49:17,040 Jag sa att jag behövde en kvart. Ge mig fem minuter till bara. 480 00:49:23,320 --> 00:49:25,440 Hon Ă€r inte hĂ€r va? 481 00:49:31,040 --> 00:49:33,160 Herregud... 482 00:49:34,960 --> 00:49:37,640 Vad har hĂ€nt mitt barn? 483 00:49:40,200 --> 00:49:42,280 Kom nu, miss Bishop. 484 00:49:42,720 --> 00:49:45,720 -Nej... -Vi gĂ„r tillbaka till bilen och Sam, 485 00:49:45,800 --> 00:49:48,000 sĂ„ ringer vi polisen. 486 00:49:48,800 --> 00:49:52,360 Okej? Kom sĂ„ gĂ„r vi. 487 00:49:57,320 --> 00:50:02,920 -Det gör sĂ„ ont. SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. -Jag slog henne inte, det var Mike. 488 00:50:03,960 --> 00:50:06,240 Men hon försökte fly. 489 00:50:10,040 --> 00:50:14,320 -Visa mig var det gör ont. -HĂ€rbak. 490 00:50:19,800 --> 00:50:22,000 Fly! 491 00:50:22,240 --> 00:50:24,440 Fly! 492 00:50:26,120 --> 00:50:28,240 Ta henne! 493 00:50:31,120 --> 00:50:33,560 Det dĂ€r var ett misstag! 494 00:53:12,000 --> 00:53:14,040 Kom fram, kom fram, var ni Ă€n Ă€r. 495 00:53:14,840 --> 00:53:17,120 April, hör du mig? 496 00:53:18,040 --> 00:53:20,480 -Nej, ingenstans, toppen. -Sam? 497 00:53:22,160 --> 00:53:26,160 -Sam, vad gör du hĂ€r? -Jag letade efter dig och April. 498 00:53:26,240 --> 00:53:29,920 -Vad fĂ„r dig att tro att hon Ă€r med mig? -Vi spĂ„rade hennes telefon hit. 499 00:53:30,320 --> 00:53:33,360 -Vi? -Vad gör du hĂ€rute? 500 00:53:34,000 --> 00:53:36,960 Min bil gick sönder, sĂ„ jag bad min bror att hĂ€mta mig. 501 00:53:37,040 --> 00:53:40,040 -Din bil? Kunde inte April fixa det? -Nej, för hon Ă€r... 502 00:53:40,840 --> 00:53:44,720 -Sam, stick hĂ€rifrĂ„n innan han kommer. -Jag visste inte ens att du hade en bror. 503 00:53:44,800 --> 00:53:48,360 Han bor med min pappa. Sam, jag förklarar allt imorgon, okej? 504 00:53:48,440 --> 00:53:51,840 -Jag vill bara att du sticker nu. -Inte förrĂ€n jag vet var April Ă€r. 505 00:53:51,920 --> 00:53:54,360 -Sam, stick hĂ€rifrĂ„n! -Varför det? 506 00:53:54,440 --> 00:53:57,440 Sam, stick hĂ€rifrĂ„n nu. SnĂ€lla, min bror Ă€r galen. 507 00:53:57,560 --> 00:54:01,040 -Sam, han Ă€r galen. Mike! -Rör henne inte! SlĂ€pp henne! 508 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 Mike! Nej, Mike! 509 00:54:05,840 --> 00:54:08,480 Sluta! Sluta! Mike! 510 00:54:11,080 --> 00:54:15,240 Mike, snĂ€lla sluta! Mike, snĂ€lla! 511 00:54:19,760 --> 00:54:21,920 Nej... 512 00:54:23,800 --> 00:54:27,000 Varför gjorde du sĂ„? Sam visste ingenting. 513 00:54:27,040 --> 00:54:29,920 Jag kunde inte chansa, kom nu. Vi lĂ€gger honom i bilen. 514 00:54:30,000 --> 00:54:33,120 Nej, jag har gjort mitt. Jag gav er April och Nathalie. 515 00:54:33,200 --> 00:54:36,240 Brtiney, vad tror du hĂ€nder nĂ€r doktorn skĂ€r upp dem? 516 00:54:36,320 --> 00:54:40,800 Du sa att det skulle se ut som en bĂ„tolycka, men att de skulle överleva! 517 00:54:40,880 --> 00:54:43,120 -De skulle inte dö, Mike! -Lugna ner dig! 518 00:54:43,200 --> 00:54:48,240 Jag vill inte göra det hĂ€r, jag vill inte! Jag vill inte att nĂ„gon ska dö... 519 00:54:48,680 --> 00:54:54,040 -SnĂ€lla, jag vill inte göra det hĂ€r! -Hör pĂ„ mig, Britney. 520 00:54:54,400 --> 00:54:57,960 Ingen ska dö. Jag fixar det, okej? Lyssna, jag fixar det. 521 00:54:58,040 --> 00:55:02,800 Jag fixar det. Hör pĂ„ mig. Imorgon hoppar vi pĂ„ ett plan. 522 00:55:02,880 --> 00:55:06,400 Vi kommer till en ny stad med nya ansikten. Ingen kĂ€nner igen oss. 523 00:55:06,480 --> 00:55:10,000 -LĂ„ter det bra? -Ja, ja... 524 00:55:11,160 --> 00:55:16,400 -SĂ„ hjĂ€lp mig att lĂ€gga honom i bilen. -Ja. 525 00:55:16,480 --> 00:55:20,200 Okej? Kom nu. 526 00:55:26,840 --> 00:55:28,960 Mike... 527 00:55:43,480 --> 00:55:47,960 FörlĂ„t mig, men jag försökte verkligen. 528 00:55:49,200 --> 00:55:51,440 Varför Ă€r inte Mike tillbaka? 529 00:55:52,400 --> 00:55:55,000 MĂ„ste jag göra allt? 530 00:56:01,800 --> 00:56:04,640 -SnĂ€lla, nej... -Jag vill bara att ni ska veta 531 00:56:04,720 --> 00:56:07,360 att det jag tĂ€nker göra Ă€r ert egna fel. 532 00:56:10,080 --> 00:56:12,120 SnĂ€lla... 533 00:56:12,200 --> 00:56:16,440 Nej, snĂ€lla! SlĂ€pp oss! 534 00:56:17,040 --> 00:56:21,040 Vi kommer inte att berĂ€tta för nĂ„gon vad ni gjort! 535 00:56:21,080 --> 00:56:24,600 -SnĂ€lla... -Fokusera, okej? 536 00:56:24,680 --> 00:56:27,480 -Kom igen, fokusera. -Okej, okej... 537 00:56:42,920 --> 00:56:45,360 -Vad tittar du pĂ„? -Ingenting. 538 00:56:45,920 --> 00:56:49,080 -Är du sĂ€ker pĂ„ att han var ensam? -Ja. 539 00:56:50,680 --> 00:56:52,720 DĂ„ drar vi. 540 00:58:19,160 --> 00:58:24,720 -Kommer de...tillbaka? -Ja, och nĂ€r de gör det Ă€r vi beredda. 541 00:58:52,160 --> 00:58:56,360 -Vad ska du ha den till? -VĂ€rme. 542 00:59:07,960 --> 00:59:11,240 Miss Bishop, det hĂ€r Ă€r galet. Vi kan inte bara följa efter dem. 543 00:59:11,320 --> 00:59:15,320 -Det Ă€r enda sĂ€ttet att hitta henne. -Ja, men polisen borde sköta det. 544 00:59:16,560 --> 00:59:20,120 HallĂ„? HallĂ„, Ă€r det nĂ„gon dĂ€r? 545 00:59:20,680 --> 00:59:23,240 -Skit ocksĂ„! -Vad Ă€r det? Kommer du inte fram? 546 00:59:23,480 --> 00:59:27,080 Nej, det bryts hela tiden. Det finns knappt nĂ„n tĂ€ckning hĂ€rute. 547 00:59:27,160 --> 00:59:31,040 -Hur ringer de egentligen? -De kanske inte gör det. 548 00:59:31,560 --> 00:59:34,840 Det kanske var dĂ€rför de tog henne hit, sĂ„ att hon inte skulle kunna det. 549 00:59:34,920 --> 00:59:38,000 Men polisen borde sköta det! Kan du inte köra till en polisstation eller nĂ„got? 550 00:59:38,040 --> 00:59:41,760 Taylor, polisen hittar henne inte om de inte vet var hon Ă€r! 551 00:59:42,120 --> 00:59:45,120 FortsĂ€tt att ringa bara! Du kommer fram. 552 01:00:21,040 --> 01:00:23,040 För att hĂ„lla dig varm. 553 01:00:45,560 --> 01:00:49,840 Vem lĂ€rde dig...att göra sĂ„nt? 554 01:00:51,560 --> 01:00:53,640 En tioĂ„ring... 555 01:00:55,440 --> 01:01:00,080 En av...scouterna i min grupp. 556 01:01:02,600 --> 01:01:04,840 Smart unge. 557 01:01:07,560 --> 01:01:11,760 Jag skulle ta henne och de andra... 558 01:01:12,880 --> 01:01:15,080 ...pĂ„ en vandring imorgon bitti. 559 01:01:20,480 --> 01:01:27,600 Vad sĂ„g du nĂ€r du försökte fly? 560 01:01:30,760 --> 01:01:33,000 Det var... 561 01:01:34,880 --> 01:01:37,280 ...en nedgĂ„ngen lagerlokal. 562 01:01:37,360 --> 01:01:43,680 Och ett mĂ€rkligt rum med... operationsutrustning... 563 01:01:44,600 --> 01:01:46,720 ...och en sjukhussĂ€ng. 564 01:01:48,920 --> 01:01:54,280 TĂ€nker de...operera oss? 565 01:01:54,960 --> 01:01:57,920 -Men varför? -Jag vet inte. 566 01:01:59,200 --> 01:02:01,760 Och vi ska inte ta reda pĂ„ det. 567 01:02:03,080 --> 01:02:08,840 NĂ€r de öppnar dörren... sĂ„ ska jag försöka fly igen. 568 01:02:08,920 --> 01:02:12,440 Jag struntar i om han har ett baseballtrĂ€, okej? 569 01:02:13,400 --> 01:02:17,320 Jag ska...krossa kulorna pĂ„ honom. 570 01:02:25,600 --> 01:02:31,280 Ingen...kommer för att rĂ€dda oss va? 571 01:02:32,280 --> 01:02:34,360 Jag vet inte. 572 01:02:39,560 --> 01:02:44,560 Om vi...inte kommer hĂ€rifrĂ„n... 573 01:02:45,280 --> 01:02:47,720 ...sĂ„ mĂ„ste jag berĂ€tta en sak för dig. 574 01:02:50,440 --> 01:02:54,360 Nathalie... Vem bryr sig om det nu? 575 01:02:55,560 --> 01:02:58,080 Jag lovar att du tĂ€nker... 576 01:03:00,040 --> 01:03:03,600 ...att om du var tvungen att dö med nĂ„gon... 577 01:03:05,880 --> 01:03:12,160 ...sĂ„ skulle det helst vara nĂ„gon annan Ă€n Nathalie. 578 01:03:21,840 --> 01:03:23,960 TĂ€nk inte sĂ„. 579 01:03:26,600 --> 01:03:29,040 Jag Ă€r glad att jag inte Ă€r ensam. 580 01:03:30,240 --> 01:03:33,160 Jag Ă€r glad att det Ă€r vi tvĂ„, okej? 581 01:03:34,320 --> 01:03:36,480 De ska inte fĂ„ döda oss. 582 01:03:38,560 --> 01:03:40,680 Vi kan slĂ„ss tillbaka. 583 01:03:41,240 --> 01:03:43,440 Okej? 584 01:04:01,200 --> 01:04:03,560 TĂ€nk om hon redan Ă€r död? 585 01:04:05,800 --> 01:04:07,960 -Jag mĂ„ste gĂ„ in dit. -Nej! 586 01:04:09,880 --> 01:04:13,640 -Hon kan fortfarande vara vid liv. -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 587 01:04:13,720 --> 01:04:17,280 -SlĂ€pp dörren, Taylor. -Du kan inte bara lĂ€mna mig hĂ€r. 588 01:04:17,360 --> 01:04:20,440 -Lyssna pĂ„ mig. Ring polisen. -Jag har försökt. 589 01:04:20,560 --> 01:04:22,840 FortsĂ€tt tills du kommer fram. 590 01:04:22,920 --> 01:04:26,360 -Om nĂ„got hĂ€nder flyr du. -Och bara lĂ€mna dig hĂ€r? 591 01:04:26,440 --> 01:04:29,120 Jag kan inte bara vĂ€nta hĂ€r. Fort. 592 01:04:31,800 --> 01:04:34,280 FortsĂ€tt att ringa. Jag mĂ„ste sticka. 593 01:04:40,440 --> 01:04:42,440 Fixa jobb pĂ„ en strand. 594 01:04:44,320 --> 01:04:47,240 Visst? En varm strand. 595 01:04:49,120 --> 01:04:52,040 Jag bryr mig inte ens... 596 01:04:52,560 --> 01:04:55,400 ...att det var du, men... 597 01:04:56,560 --> 01:04:58,680 ...inte sĂ„ hĂ€r. 598 01:05:03,800 --> 01:05:05,920 Vad tĂ€nker du, Nat? 599 01:05:09,360 --> 01:05:11,440 Nathalie? 600 01:05:11,560 --> 01:05:13,840 Kom igen. 601 01:05:15,720 --> 01:05:18,440 Kom igen. VĂ€lj. 602 01:05:21,160 --> 01:05:24,040 Key West eller Mexico? 603 01:05:28,640 --> 01:05:32,040 Nathalie, kom igen! Vakna! 604 01:05:34,000 --> 01:05:36,960 Jag vill inte att du ska somna. 605 01:05:41,760 --> 01:05:43,760 Kom igen! 606 01:05:49,680 --> 01:05:51,840 Jag var egentligen inte arg pĂ„ dig. 607 01:05:54,600 --> 01:05:57,680 Jag ville bara att du skulle inse hur... 608 01:06:01,040 --> 01:06:05,440 Jag vet att det Ă€r passivt aggressivt, men... 609 01:06:07,680 --> 01:06:14,560 Vakna och berĂ€tta vilket korkad, envis idiot jag Ă€r som inte trodde pĂ„ dig. 610 01:06:16,720 --> 01:06:19,680 Du fĂ„r till och med slĂ„ mig om du vill. 611 01:06:20,680 --> 01:06:22,680 SnĂ€lla... 612 01:06:23,440 --> 01:06:25,560 Vakna! 613 01:06:28,880 --> 01:06:31,000 LĂ€mna mig inte ensam hĂ€r. 614 01:06:50,400 --> 01:06:53,280 -Du kan vĂ€l fortfarande anvĂ€nda honom? -Kanske. 615 01:06:53,880 --> 01:06:56,400 Om du inte hade slagit sönder honom helt. 616 01:06:56,480 --> 01:06:59,760 -Det var itne mitt fel, han dök upp. -Och hur kunde han bara göra det? 617 01:07:00,200 --> 01:07:02,320 -Var nĂ„gon annan med? -Nej. 618 01:07:02,400 --> 01:07:04,080 -Är du sĂ€ker? -Ja, Britney sa att... 619 01:07:04,160 --> 01:07:07,040 -Och jag ska tro pĂ„ din syster? -Sam var en vĂ€n till mig. 620 01:07:07,120 --> 01:07:09,200 Britney! HĂ„ll dig utanför det hĂ€r. 621 01:07:09,280 --> 01:07:12,560 -Hur kunde han hitta dig? -HĂ„ll henne utanför! Britney stick! 622 01:07:13,040 --> 01:07:15,200 Stick! Nu! 623 01:07:16,400 --> 01:07:20,040 Din syster ser lite instabil ut. Du sa att jag kunde lita pĂ„ henne. 624 01:07:20,080 --> 01:07:23,000 Det kan du. Hon gör precis som jag sĂ€ger. 625 01:07:29,760 --> 01:07:34,400 Vet du hur lĂ„ng tid det tog för mig att organisera det hĂ€r? 626 01:07:35,040 --> 01:07:38,240 Flygplanet, köparna... 627 01:07:38,840 --> 01:07:44,200 Jag gjorde precis som du sa. SĂ€rskilda tjejer som ingen skulle sakna. 628 01:07:44,280 --> 01:07:47,360 Och det var riktigt lĂ€tt, för alla min systers vĂ€nner Ă€r nollor. 629 01:07:47,440 --> 01:07:50,800 -Jag tĂ€nker inte Ă„ka in i fĂ€ngelse igen. -Tror du att jag vill det? 630 01:07:50,880 --> 01:07:55,440 Om din syster fĂ„r dĂ„ligt samvete och gĂ„r till polisen sĂ„ kan vi det bĂ„da tvĂ„. 631 01:07:58,000 --> 01:08:00,800 Jag sa ju att jag tar hand om henne. 632 01:08:09,680 --> 01:08:12,040 Och han? 633 01:08:12,560 --> 01:08:17,120 Kanske tiotusen för hans hornhinnor. Resten Ă€r i princip bara skrĂ€p. 634 01:08:17,200 --> 01:08:22,160 Just nu mĂ„ste vi fokusera pĂ„ de riktiga pengarna. LĂ€gg honom i liksĂ€cken. 635 01:08:41,840 --> 01:08:44,840 -Jag tĂ€nkte inte slĂ€ppa ut dem. -Ljug inte för mig! 636 01:08:45,240 --> 01:08:48,800 Jag ville bara kolla att de var okej. Mike, gör mig inte illa. 637 01:08:53,640 --> 01:08:57,880 -Du lĂ„ter vĂ€l henne inte göra illa mig? -Det beror pĂ„ om du sköter dig. 638 01:08:58,680 --> 01:09:03,160 Jag gjorde vad du bad om. Skaffade fram tjejerna och hjĂ€lpte dig Ă€ven med Sam. 639 01:09:03,240 --> 01:09:07,479 Ja, det gjorde du. Och jag Ă€r stolt över det vi gjorde ikvĂ€ll. 640 01:09:07,960 --> 01:09:10,080 SĂ„ du kommer inte att skada mig? 641 01:09:10,680 --> 01:09:12,840 HjĂ€lper du mig, Britney? 642 01:09:13,120 --> 01:09:15,200 Ja. 643 01:09:15,279 --> 01:09:17,600 Bevisa det. 644 01:09:22,800 --> 01:09:27,600 GĂ„ ut nu och ta lite friskt luft, sĂ„ ska jag och doktorn avsluta det hĂ€r. 645 01:09:53,399 --> 01:09:56,960 -Skrik inte...sĂ„ hjĂ€lp mig Gud. -Miss Bishop? 646 01:09:57,040 --> 01:09:59,200 Var Ă€r hon? 647 01:10:05,720 --> 01:10:08,040 Jisses, varför Ă€r det sĂ„ kallt hĂ€rinne? 648 01:10:09,040 --> 01:10:11,680 -FlĂ€kten Ă€r pĂ„. -Ska du inte stĂ€nga av den? 649 01:10:12,040 --> 01:10:15,320 De förstörde den och jag tĂ€nkte att de behövde lĂ€ra sig en lĂ€xa. 650 01:10:15,680 --> 01:10:19,360 Tjejer, vem Ă€r först? - Kom igen, vĂ€ck dem. 651 01:10:21,160 --> 01:10:23,440 Kom igen, kom igen. 652 01:10:28,680 --> 01:10:30,840 Vad? 653 01:10:31,760 --> 01:10:33,920 De andas inte. 654 01:10:34,360 --> 01:10:38,200 Nej, det Ă€r... Nej... 655 01:10:38,600 --> 01:10:41,160 Nej, nej, nej! 656 01:10:46,840 --> 01:10:49,840 -Är April dĂ€rinne? -Miss Bishop, snĂ€lla... 657 01:10:49,920 --> 01:10:53,920 Du mĂ„ste berĂ€tta var hon Ă€r nu. Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 658 01:10:54,000 --> 01:10:56,120 Jag kan inte. 659 01:10:56,200 --> 01:11:00,040 -Jag gĂ„r in. SlĂ€pp mig! -Min bror dödar er om ni gĂ„r in dit. 660 01:11:00,080 --> 01:11:03,400 Han kommer att döda er precis som han dödade Sam. Ni fĂ„r inte gĂ„ in dit. 661 01:11:03,480 --> 01:11:06,840 Jag ville inte göra det hĂ€r, men han tvingade mig. 662 01:11:06,920 --> 01:11:09,760 -Ville inte göra vad, Britney? -Jag kan inte. 663 01:11:10,880 --> 01:11:12,920 Vi gör vĂ„ra egna val. 664 01:11:13,200 --> 01:11:17,920 Vi gör bra och dĂ„liga val, men vi mĂ„ste ta dem sjĂ€lva. 665 01:11:18,000 --> 01:11:22,480 Jag vet inte vad du gjorde för att April skulle vara med din bror ikvĂ€ll, 666 01:11:22,600 --> 01:11:27,280 men det Ă€r inte försent. Vi kan lösa det hĂ€r. Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig att hitta henne. 667 01:11:28,600 --> 01:11:31,560 -Hör du det? -Jag kan inte. 668 01:11:35,640 --> 01:11:39,080 -Vi mĂ„ste hitta min dotter. -FörlĂ„t mig... 669 01:11:46,920 --> 01:11:50,200 Miss Bishop, vĂ€nta. Ni vet inte var hon Ă€r. 670 01:11:53,400 --> 01:11:55,400 Men det gör jag. 671 01:12:12,160 --> 01:12:14,280 Kommer de att klara sig, doktorn? 672 01:12:14,760 --> 01:12:19,080 BĂ„da andas, men hon med blindtarmen har vĂ€ldigt svag puls. 673 01:12:19,560 --> 01:12:22,640 -Ska vi ta ut dem ur frysen? -Och sĂ€tta dem var? 674 01:12:22,720 --> 01:12:26,680 -Det hĂ€r Ă€r det enda sĂ€kra stĂ€llet. -Vi flyttar inte pĂ„ nĂ„gon. 675 01:12:26,760 --> 01:12:30,000 Jag gĂ„r ingenstans ikvĂ€ll utan att ha nĂ„got att visa upp. 676 01:12:30,040 --> 01:12:32,840 -Jag hjĂ€lpte er bara. -Genom att frysa ihjĂ€l dem? 677 01:12:33,200 --> 01:12:36,960 -Hur skulle jag veta att det var sĂ„ kallt? -Vid temperaturer under nollan... 678 01:12:37,040 --> 01:12:39,120 Kan ni hĂ„lla kĂ€ften! 679 01:12:41,000 --> 01:12:43,120 April? 680 01:12:43,200 --> 01:12:47,240 April? April? Vakna. 681 01:14:08,080 --> 01:14:10,160 Uppfattat. Vi kommer dit. 682 01:14:12,880 --> 01:14:16,960 Flygplanet Ă€r tankat och redo att lyfta. Det tar tvĂ„ timmar att operera 683 01:14:17,040 --> 01:14:21,680 och en timme att dumpa kropparna. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g till Mexiko i gryningen. 684 01:14:22,760 --> 01:14:26,760 -Och dĂ„ slipper vi se varandra igen. -NĂ€r vi fĂ„tt vĂ„ra pengar. 685 01:14:27,920 --> 01:14:30,040 SjĂ€lvklart. 686 01:14:32,040 --> 01:14:34,280 Hur Ă€r hennes vĂ€rden? 687 01:14:34,920 --> 01:14:37,280 Pulsen Ă€r stabil. Syrgasen fungerade. 688 01:14:38,560 --> 01:14:40,720 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 689 01:14:56,840 --> 01:14:58,920 Herregud... KĂ€ra barn. 690 01:15:01,040 --> 01:15:03,120 Gumman. 691 01:15:05,080 --> 01:15:07,400 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 692 01:15:07,760 --> 01:15:11,120 -Var Ă€r April? -Jag bad dem att ta mig först... 693 01:15:11,560 --> 01:15:13,760 ...men de tog April. 694 01:15:15,440 --> 01:15:18,000 -Var Ă€r hon? -De tog henne istĂ€llet. 695 01:15:21,200 --> 01:15:23,720 Jag visste att jag inte kunde lita pĂ„ dig! 696 01:15:39,320 --> 01:15:41,360 SlĂ€pp! 697 01:15:49,800 --> 01:15:51,800 Nej! 698 01:15:55,880 --> 01:15:57,880 SlĂ€pp henne! 699 01:16:11,560 --> 01:16:15,040 Ta tag i hans arm sĂ„ att vi kan lĂ€gga honom i kylrummet. 700 01:16:15,120 --> 01:16:17,240 HjĂ€lp oss, Britney. Ta tag i hans fötter. 701 01:16:17,760 --> 01:16:20,200 Britney, ta tag i hans fötter! 702 01:16:21,080 --> 01:16:23,240 Kom igen. 703 01:16:23,320 --> 01:16:26,160 Britney, hjĂ€lp oss. HjĂ€lp oss! 704 01:16:33,080 --> 01:16:35,160 Herregud! 705 01:16:45,200 --> 01:16:47,800 Britney, kom nu. Britney! 706 01:16:49,280 --> 01:16:51,480 -StĂ€ng dörren. -Britney, kom nu. 707 01:16:51,600 --> 01:16:53,800 SnĂ€lla... 708 01:16:54,120 --> 01:16:57,040 -Britney, snĂ€lla... -StĂ€ng den nu! 709 01:16:58,840 --> 01:17:00,920 Britney... 710 01:17:02,240 --> 01:17:04,440 SnĂ€lla... 711 01:17:15,480 --> 01:17:19,880 Varför tar det sĂ„ lĂ„ng tid? Min vĂ€n Ă€r död. 712 01:17:20,400 --> 01:17:22,600 SnĂ€lla, skynda er! 713 01:17:25,880 --> 01:17:28,880 Slappna av. Det Ă€r över om nĂ„gra minuter. 714 01:17:44,960 --> 01:17:47,040 Hon Ă€r inte nedsövd Ă€n. 715 01:17:47,640 --> 01:17:51,120 Vi Ă€r redan försenade och jag kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. HĂ„ll fast henne. 716 01:18:01,480 --> 01:18:03,760 Rör inte min dotter! 717 01:19:00,440 --> 01:19:03,920 Du vinner. Gör det, döda mig. 718 01:19:05,440 --> 01:19:07,720 Vad vĂ€ntar du pĂ„?! 719 01:19:08,640 --> 01:19:13,960 -Döda mig. -Nej... Du ska fĂ„ sona ditt brott... 720 01:19:14,560 --> 01:19:16,720 ...och alla andra... 721 01:19:20,440 --> 01:19:22,720 Min Ă€lskling... 722 01:19:27,240 --> 01:19:31,720 Varför? Varför gjorde du det? Varför just henne? 723 01:19:32,440 --> 01:19:35,160 Jag bad dem hĂ€mta flickor som ingen brydde sig om. 724 01:19:35,640 --> 01:19:38,320 Flickor som ingen skulle sakna. 725 01:19:44,040 --> 01:19:46,440 Ingen bryr sig om flickor som henne! 726 01:20:07,040 --> 01:20:09,120 Han kan inte skada mig lĂ€ngre. 727 01:20:10,160 --> 01:20:12,440 Han kan inte skada nĂ„gon lĂ€ngre. 728 01:20:56,840 --> 01:21:00,080 -Britney? -Vad gör ni hĂ€r? 729 01:21:03,000 --> 01:21:05,280 Vi kom för att trĂ€ffa vĂ„r vĂ€n. 730 01:21:05,760 --> 01:21:09,120 VĂ€n? Jag trodde att ni aldrig ville se mig igen. 731 01:21:09,200 --> 01:21:11,960 Vi ville kolla att du var okej. 732 01:21:14,280 --> 01:21:18,240 Jag Ă€r okej. Oftast hatar jag mig sjĂ€lv. 733 01:21:19,040 --> 01:21:21,360 TillrĂ€ckligt för er alla. 734 01:21:21,960 --> 01:21:25,040 Vi hatar dig inte, Britney. Om det inte vore för dig... 735 01:21:25,960 --> 01:21:28,120 ...sĂ„ skulle vi inte leva. 736 01:21:28,200 --> 01:21:30,360 Tack. 737 01:21:31,760 --> 01:21:36,160 SjĂ€lvklart kommer det att ta tid att förlĂ„ta. 738 01:21:36,640 --> 01:21:40,640 Men riktig vĂ€nskap Ă€r vĂ€rd att kĂ€mpa för. 739 01:21:43,400 --> 01:21:45,640 Vi tog med oss nĂ„got. 740 01:21:51,240 --> 01:21:54,080 -Du Ă€r starkare Ă€n vad du tror. -Ja. 741 01:21:55,800 --> 01:21:57,920 Det Ă€r vi alla. 742 01:21:58,000 --> 01:22:00,640 April och jag hade aldrig utsatts för fara 743 01:22:00,720 --> 01:22:03,120 om det inte varit för obducenten som tĂ€nkte ta vĂ„ra organ. 744 01:22:03,200 --> 01:22:08,160 DĂ€rför ber vi er att hĂ„lla koll pĂ„ era kollegor eller andra inom vĂ„rden 745 01:22:08,240 --> 01:22:10,600 som kan frestas till att begĂ„ liknande brott. 746 01:22:10,680 --> 01:22:13,640 Finns det inga obducenter som kan utöva dessa operationer 747 01:22:13,720 --> 01:22:16,840 sĂ„ kan vi hindra detta sĂ€tt att handla med illegala organ. 748 01:22:17,960 --> 01:22:21,760 Organhandlarna vĂ€ljer specifikt ut offer som jag och Nathalie. 749 01:22:21,960 --> 01:22:24,960 -FĂ€rgade kvinnor. -SĂ„na de inte tror blir saknade. 750 01:22:25,400 --> 01:22:29,800 Nathalie och jag hade tur tack vare min mammas kĂ€rlek 751 01:22:29,920 --> 01:22:33,800 och vĂ„ra vĂ€nner som inte lĂ€t oss bli en del av statistiken. 752 01:23:12,920 --> 01:23:17,000 För att rapportera om organ- eller mĂ€nniskohandel, kontakta: 753 01:23:17,040 --> 01:23:21,920 Den nationella human trafficking-linjen 1-888-373-788 754 01:23:22,800 --> 01:23:25,800 ÖversĂ€ttning: Jon Underdahl Ordiovision 57898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.