All language subtitles for 9-1-1.S04E14.WEBRip.x264-ION10_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,936
All you got to do is hang on.
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,439
Push through the pain.
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,243
"911,"
all-new Mondays.
4
00:00:10,343 --> 00:00:13,413
And watch other Fox shows like
"Lone Star," "Prodigal Son,"
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,015
and "The Resident" on Fox.
6
00:00:21,121 --> 00:00:23,356
Shots fired. Shots fired!
7
00:00:23,457 --> 00:00:25,458
Firefighter's been shot!
8
00:00:28,027 --> 00:00:29,496
Shots fired!
9
00:00:29,629 --> 00:00:31,765
-Get down!
-We need LAPD and air support!
10
00:00:31,832 --> 00:00:33,433
Firefighter needs help!
11
00:00:33,500 --> 00:00:36,270
Come on, Eddie!
12
00:00:40,207 --> 00:00:43,976
Stay down!
I'm gonna come! I got you!
13
00:00:44,112 --> 00:00:45,512
Stay down!
14
00:00:45,646 --> 00:00:48,481
Shots fired.
Firefighter needs help!
15
00:00:48,548 --> 00:00:50,551
Eddie, hang on.
Eddie...
16
00:00:50,651 --> 00:00:52,386
Firefighter needs help.
I repeat...
17
00:00:58,692 --> 00:01:01,128
-I got...
-Aah!
18
00:01:01,195 --> 00:01:03,030
Get him in the cabin!
19
00:01:03,164 --> 00:01:04,298
-Come on.
-Get him in the cabin!
20
00:01:09,736 --> 00:01:12,173
-Get to the trucks!
21
00:01:14,841 --> 00:01:18,010
-Go! Go, go, go, go!
-Hey, come on!
22
00:01:18,146 --> 00:01:22,015
-Back up! Back up,
back up, back up!
23
00:01:30,358 --> 00:01:33,227
Here, we got you. We got you.
Hey, hey.
24
00:01:37,365 --> 00:01:38,566
I got you. Okay.
25
00:01:38,698 --> 00:01:40,334
This is the captain of the 133
26
00:01:40,401 --> 00:01:41,701
en route to Byrne Memorial.
27
00:01:41,769 --> 00:01:43,537
Hey, just...
you just stay with me, okay?
28
00:01:43,670 --> 00:01:45,406
Requesting a trauma unit
to meet us.
-Hey... are you hurt?
29
00:01:45,539 --> 00:01:47,174
We have a firefighter
with a gunshot wound.
30
00:01:47,240 --> 00:01:49,042
-Firefighter Eddie Diaz
-No, no, no. I'm good.
31
00:01:49,176 --> 00:01:50,277
-of the 118.
-You just hang on.
32
00:01:50,378 --> 00:01:52,579
Hey, come on! Come on!
33
00:01:53,713 --> 00:01:55,748
Just hang on.
34
00:01:55,883 --> 00:01:57,718
Hey, three minutes away.
You're so close.
35
00:01:57,784 --> 00:01:59,753
We're gonna
need a lot of blood.
-We're so close, I just...
36
00:01:59,887 --> 00:02:00,921
I need you to hang...
37
00:02:01,054 --> 00:02:03,724
I need you to hang on.
38
00:02:05,091 --> 00:02:07,060
-Where are you going?
-To work. I'm late.
39
00:02:07,126 --> 00:02:09,229
-Absolutely not.
You don't get to announce
40
00:02:09,296 --> 00:02:11,399
our marriage isn't working
and then just walk away, Bobby.
41
00:02:11,532 --> 00:02:14,568
-Hen, what's up? I'm on my way.
-Cap, it's Eddie.
He's been shot.
42
00:02:14,634 --> 00:02:16,437
They're transporting him now.
43
00:02:16,569 --> 00:02:18,538
What hospital?
44
00:02:26,079 --> 00:02:29,081
Come on!
Come on, come on!
45
00:02:29,149 --> 00:02:31,318
Through-and-through.
Upper torso.
Copy that.
46
00:02:31,419 --> 00:02:33,787
Large caliber.
-We've got a transfusion ready.
47
00:02:33,920 --> 00:02:35,723
-Did you say large caliber?
-It was a sniper.
48
00:02:35,788 --> 00:02:39,960
-Pulse is weak.
-Trauma Bay Two. Let's set up
for a thoracotomy.
49
00:02:42,430 --> 00:02:44,264
You okay, Buckley?
50
00:02:48,436 --> 00:02:50,937
No.
51
00:02:57,610 --> 00:02:59,179
Right this way.
52
00:03:03,417 --> 00:03:05,453
-Appreciate it.
-Detective Denvers?
53
00:03:05,519 --> 00:03:08,355
Sergeant Athena Grant.
Heard about the shooting.
54
00:03:08,455 --> 00:03:10,957
Thought I'd stop by,
see if I could help.
55
00:03:11,024 --> 00:03:13,993
And why would an
off-duty sergeant be interested
56
00:03:14,127 --> 00:03:15,929
-in my crime scene?
-My husband's truck.
57
00:03:15,996 --> 00:03:17,664
He's captain of the 118.
58
00:03:17,798 --> 00:03:19,266
Injured man was one of his.
59
00:03:19,332 --> 00:03:21,935
What do you know
about the wounded firefighter?
60
00:03:22,002 --> 00:03:23,304
Someone said he was ex-military.
61
00:03:23,371 --> 00:03:25,806
Eddie. You think
he was the intended victim?
62
00:03:25,872 --> 00:03:27,608
He was the first one shot.
63
00:03:27,675 --> 00:03:29,877
By someone who's apparently
a very well-trained sniper.
64
00:03:29,977 --> 00:03:33,480
-Feels like there
could be a connection.
Detective Denvers.
65
00:03:33,546 --> 00:03:35,115
Excuse me.
66
00:03:40,788 --> 00:03:41,822
Okay.
67
00:03:41,954 --> 00:03:43,390
Uh, Sergeant.
68
00:03:43,490 --> 00:03:46,993
Looks like we're gonna
need that expertise of yours.
69
00:03:55,168 --> 00:03:57,670
-Buck.
-Uh, no-no comment, Taylor.
70
00:03:57,805 --> 00:03:59,807
That's not why I'm here. Really.
71
00:03:59,872 --> 00:04:01,074
I'm not working this one.
72
00:04:01,174 --> 00:04:03,977
I just heard
a firefighter was shot.
73
00:04:04,044 --> 00:04:06,013
You didn't answer my calls.
74
00:04:06,079 --> 00:04:07,747
-I got worried.
-Sorry. I...
75
00:04:07,848 --> 00:04:10,082
I-I wasn't checking my phone.
76
00:04:13,353 --> 00:04:14,687
-Is that blood?
-Oh, it's, um,
77
00:04:14,822 --> 00:04:17,024
it's not mine, it's Eddie's.
78
00:04:17,089 --> 00:04:18,858
Eddie's the one who got shot?
79
00:04:18,925 --> 00:04:20,327
He was standing
right in front of me.
80
00:04:20,394 --> 00:04:23,062
And then, um... um...
81
00:04:23,863 --> 00:04:25,699
-I need to talk to Christopher.
-Yeah.
82
00:04:25,766 --> 00:04:28,668
I-I don't...
I don't have my car.
83
00:04:28,735 --> 00:04:30,036
I need to call a ride.
84
00:04:30,170 --> 00:04:31,605
Why don't I drive you?
85
00:04:31,704 --> 00:04:34,040
-We can stop by your pla...
-Uh, no. No, I-I got...
86
00:04:34,173 --> 00:04:37,778
You can't go see his son
looking like this.
87
00:04:40,548 --> 00:04:42,249
Are you sure you're okay?
88
00:04:42,382 --> 00:04:44,183
Uh, he's pretty shaken up,
89
00:04:44,250 --> 00:04:45,918
-but otherwise fine.
Thank God.
90
00:04:46,052 --> 00:04:47,887
-When Buck didn't answer,
I thought...
-I think he's just
91
00:04:47,954 --> 00:04:49,956
-in shock.
-Yeah. Just another trauma
92
00:04:50,057 --> 00:04:51,459
-to add to the pile.
We have an update now-
93
00:04:51,558 --> 00:04:53,360
-on an earlier story.
-How is Eddie doing?
94
00:04:53,427 --> 00:04:55,127
He's gonna be in surgery
for the next few hours,
95
00:04:55,228 --> 00:04:57,930
so we won't know anything
for a while.
96
00:04:58,064 --> 00:04:59,899
Buck's heading over
to Eddie's place to, uh,
97
00:05:00,033 --> 00:05:03,269
-check in on Christopher.
-Hey, Chim,
they're saying on the news
98
00:05:03,403 --> 00:05:06,473
that a firefighter was shot
at the scene of a car accident.
99
00:05:06,574 --> 00:05:09,076
What?
No, it wasn't a car accident.
100
00:05:09,209 --> 00:05:11,077
...but they report that
she is a six-year veteran
101
00:05:11,211 --> 00:05:13,747
of the department, and she's
now been transported...
102
00:05:13,880 --> 00:05:16,584
Chim, they're not
talking about Eddie.
103
00:05:18,084 --> 00:05:20,588
Come on!
She's been shot! Let's go!
104
00:05:20,653 --> 00:05:23,223
-Another firefighter?
We were ambushed.
105
00:05:23,290 --> 00:05:25,425
The shot came out of nowhere.
106
00:05:25,559 --> 00:05:28,261
What the hell is going on?
107
00:05:28,396 --> 00:05:30,096
They were responding
to a fender-bender
108
00:05:30,163 --> 00:05:31,731
when the shooting started.
109
00:05:31,798 --> 00:05:33,634
110
00:05:33,766 --> 00:05:35,468
You see it?
111
00:05:35,603 --> 00:05:37,937
The police,
the bystanders, the two drivers.
112
00:05:38,004 --> 00:05:39,439
Shooter had plenty
of potential targets,
113
00:05:39,572 --> 00:05:41,108
if he was looking
for someone random.
114
00:05:41,240 --> 00:05:43,143
Yeah, but he didn't
take the shot. He waited.
115
00:05:43,276 --> 00:05:45,144
Until Fire and Rescue arrived.
116
00:05:45,278 --> 00:05:47,514
He's targeting firefighters.
117
00:05:49,649 --> 00:05:51,451
I don't understand.
118
00:05:51,584 --> 00:05:53,620
Who'd want to shoot
at firefighters?
119
00:05:53,754 --> 00:05:55,956
Does this happen a lot?
120
00:05:56,088 --> 00:05:57,858
It's definitely not
an everyday occurrence,
121
00:05:57,957 --> 00:05:59,158
but there have been
some instances
122
00:05:59,292 --> 00:06:00,927
where a company
responded to a scene
123
00:06:00,994 --> 00:06:02,696
and someone
started shooting at them.
124
00:06:02,795 --> 00:06:04,163
Never heard of shots fired
125
00:06:04,297 --> 00:06:07,468
at multiple scenes
on the same day.
126
00:06:07,535 --> 00:06:10,269
Kind of wish I wasn't hearing
about it right now.
127
00:06:10,838 --> 00:06:12,939
Oh! Oh.
128
00:06:13,005 --> 00:06:14,507
Looks like
129
00:06:14,641 --> 00:06:16,944
your hand-eye coordination
is back to normal.
130
00:06:17,009 --> 00:06:18,846
Fully healed.
Thanks to all of you.
131
00:06:18,978 --> 00:06:20,713
And...
132
00:06:20,814 --> 00:06:22,149
a lot of physical therapy.
133
00:06:22,214 --> 00:06:24,050
So, what happens now?
134
00:06:24,151 --> 00:06:25,718
We just wait
for news about Eddie?
135
00:06:25,819 --> 00:06:27,153
Or until the hospital staff
136
00:06:27,220 --> 00:06:28,387
kicks us off the campus.
137
00:06:28,488 --> 00:06:31,158
It's been known to happen
both ways.
138
00:06:32,492 --> 00:06:34,326
Where's Buck?
139
00:06:35,362 --> 00:06:38,230
He's got a harder job tonight.
140
00:06:45,172 --> 00:06:47,406
-Hey, Buck.
-Hey.
141
00:06:51,678 --> 00:06:53,379
Where's Dad?
142
00:06:54,380 --> 00:06:57,183
Um, he...
143
00:06:58,519 --> 00:07:01,021
...he's, uh, he's-he's not
coming home tonight, Chris.
144
00:07:01,088 --> 00:07:05,192
-Why not?
-Well, um...
145
00:07:05,892 --> 00:07:09,562
well, he-he got hurt
at work today.
146
00:07:11,064 --> 00:07:13,165
In a fire?
147
00:07:14,935 --> 00:07:16,435
Um...
148
00:07:17,504 --> 00:07:19,238
uh...
149
00:07:19,372 --> 00:07:20,673
no.
150
00:07:20,740 --> 00:07:23,543
No, not-not in a fire.
151
00:07:25,045 --> 00:07:27,113
Uh, the truth is, someone...
152
00:07:28,548 --> 00:07:29,682
...hurt your dad.
153
00:07:29,750 --> 00:07:32,720
On purpose?
154
00:07:32,853 --> 00:07:34,887
Yeah, I think so.
155
00:07:34,954 --> 00:07:37,389
A bad guy?
156
00:07:38,191 --> 00:07:39,726
Mm-hmm.
157
00:07:39,860 --> 00:07:41,261
Uh, y... yeah.
158
00:07:41,394 --> 00:07:44,064
Yeah, yeah, a b... a-a bad guy.
159
00:07:46,033 --> 00:07:49,235
Is he gonna be okay?
160
00:07:50,069 --> 00:07:52,872
You know, your dad is, uh...
161
00:07:52,939 --> 00:07:55,543
he's tough as nails.
162
00:07:55,608 --> 00:07:59,446
He's a fighter, right?
163
00:07:59,579 --> 00:08:02,115
So, uh, so he's-he's
with the doctors now.
164
00:08:02,249 --> 00:08:05,252
Like the ones that fixed you?
165
00:08:05,384 --> 00:08:08,956
Uh-huh. Yeah,
like-like the ones who fixed me.
166
00:08:09,088 --> 00:08:12,091
Then he's gonna be okay, right?
167
00:08:21,802 --> 00:08:23,103
Uh...
168
00:08:25,605 --> 00:08:27,675
Yeah, I think so, buddy.
169
00:08:28,776 --> 00:08:30,009
I think so.
170
00:08:41,153 --> 00:08:45,292
It's gonna be okay, Buck.
171
00:08:55,869 --> 00:08:57,870
The Southland remains in
the grip of an apparent sniper
172
00:08:57,971 --> 00:08:59,139
who appears to be targeting
173
00:08:59,272 --> 00:09:00,640
firefighters and rescue personnel.
174
00:09:00,707 --> 00:09:03,309
And now it feels
as if no open space
175
00:09:03,442 --> 00:09:06,813
is safe for the men
and the women of the LAFD.
176
00:09:07,780 --> 00:09:09,982
This is something
we haven't faced before.
177
00:09:10,116 --> 00:09:11,283
I know it's scary--
178
00:09:11,350 --> 00:09:13,153
the idea that someone
is targeting us.
179
00:09:13,220 --> 00:09:16,023
He couldn't have had
much time to set up.
180
00:09:16,155 --> 00:09:18,024
Probably listening to a scanner,
181
00:09:18,158 --> 00:09:19,826
then rushing to calls.
182
00:09:19,960 --> 00:09:21,494
Last time, he got lucky.
183
00:09:21,561 --> 00:09:23,996
Found a building
he could access.
184
00:09:24,063 --> 00:09:26,332
So where would be lucky here?
185
00:09:27,533 --> 00:09:30,037
How good a shot
do we think he is?
186
00:09:30,837 --> 00:09:33,539
We still have a job to do.
187
00:09:33,673 --> 00:09:35,475
We're just gonna have to do it
a little differently now.
188
00:09:35,542 --> 00:09:36,844
LAPD is putting
189
00:09:36,976 --> 00:09:39,379
additional officers
out there every shift.
190
00:09:39,511 --> 00:09:41,380
But we still have
limited resources,
191
00:09:41,514 --> 00:09:43,817
so we're going to have
to think strategically,
192
00:09:43,884 --> 00:09:45,918
-and we're going to have
to work together.
That's great, Cap,
193
00:09:46,019 --> 00:09:47,086
but we're still sitting ducks.
194
00:09:47,187 --> 00:09:48,688
Well...
195
00:09:48,822 --> 00:09:51,024
not entirely.
196
00:09:51,859 --> 00:09:55,863
♪ You've got to pick up
every stitch ♪
197
00:09:56,697 --> 00:10:00,399
♪ You've got to pick up
every stitch ♪
198
00:10:01,368 --> 00:10:03,870
♪ Mm, mm ♪
199
00:10:03,937 --> 00:10:06,072
♪ Must be the season ♪
200
00:10:06,206 --> 00:10:08,575
♪ Of the witch ♪
201
00:10:09,375 --> 00:10:11,010
♪ Must be the season ♪
202
00:10:11,077 --> 00:10:13,780
♪ Of the witch, yeah ♪
203
00:10:13,880 --> 00:10:16,082
♪ Must be the season
of the witch...
204
00:10:16,216 --> 00:10:17,216
What about our families--
205
00:10:17,283 --> 00:10:18,384
are they in danger, too?
206
00:10:18,518 --> 00:10:19,720
We have no reason
to think that.
207
00:10:19,852 --> 00:10:21,221
We had no reason to think Eddie
208
00:10:21,354 --> 00:10:23,255
would get shot
helping a kid, either.
209
00:10:23,389 --> 00:10:25,859
Look, if we had the resources
210
00:10:25,926 --> 00:10:27,394
o put an officer at every door,t
211
00:10:27,527 --> 00:10:29,730
I would do that, but we don't.-
-Is there anything new?
212
00:10:29,863 --> 00:10:31,398
Vitals look good.
213
00:10:31,530 --> 00:10:32,899
Until they catch this guy...
214
00:10:32,966 --> 00:10:34,366
Buck. Buck.
215
00:10:34,433 --> 00:10:35,567
...this is gonna be
a stressful time.
216
00:10:35,702 --> 00:10:37,104
-Hey.
-Can I talk to my dad now?
217
00:10:37,236 --> 00:10:40,039
-Um...
Not just for us,
218
00:10:40,106 --> 00:10:41,474
ut for the people who love us.b
219
00:10:41,573 --> 00:10:44,211
Um, n-not yet.
He's, uh, still resting.
220
00:10:44,277 --> 00:10:45,745
Maybe later, okay?
221
00:10:45,812 --> 00:10:47,480
And as scared as we are,
it's gonna be worse for them.
222
00:10:47,580 --> 00:10:50,082
Mm, sorry, I got to go.
223
00:10:50,149 --> 00:10:52,885
They're the ones who
have to watch us go to work
224
00:10:52,952 --> 00:10:54,221
and worry we might not
come home.
225
00:10:54,287 --> 00:10:55,654
Love you, Jee-Yun.
226
00:10:55,755 --> 00:10:57,758
We'll lean on them,
we'll lean on each other,
227
00:10:57,890 --> 00:10:59,259
and that's
how we make it through this.
228
00:10:59,326 --> 00:11:01,494
♪ Pick up every stitch, yeah ♪
229
00:11:01,594 --> 00:11:03,764
♪ Beatniks are out... ♪
230
00:11:03,897 --> 00:11:05,231
You got something?
231
00:11:05,298 --> 00:11:07,399
Almost got it.
232
00:11:07,466 --> 00:11:09,436
♪ Oh, no ♪
233
00:11:09,568 --> 00:11:12,605
♪ Must be the season
of the witch...
234
00:11:12,672 --> 00:11:14,673
We ready to move?
235
00:11:14,774 --> 00:11:18,144
-Ready to roll.
-Wait, no. Is it safe?
236
00:11:18,278 --> 00:11:21,948
I mean,
the news said you guys...
237
00:11:22,014 --> 00:11:23,984
I'm sorry, I-I just...
238
00:11:24,116 --> 00:11:25,451
Don't be scared.
239
00:11:25,585 --> 00:11:26,619
We'll get you to the hospital
safe and sound.
240
00:11:26,754 --> 00:11:28,087
How do we know
241
00:11:28,154 --> 00:11:29,822
this guy's still out there?
242
00:11:29,956 --> 00:11:31,691
-ith all these new precautions,
-W
243
00:11:31,792 --> 00:11:32,759
what if he just gave up?
244
00:11:32,826 --> 00:11:35,028
We don't give up.
245
00:11:35,128 --> 00:11:37,297
The SWAT team will protect us.
246
00:11:43,436 --> 00:11:45,004
So I hear nobody got shot today.
247
00:11:45,138 --> 00:11:46,673
That's good news.
248
00:11:46,807 --> 00:11:50,009
Yeah, that was the first
good news we've had all day.
249
00:11:52,379 --> 00:11:53,480
I know you're tired.
250
00:11:53,613 --> 00:11:55,816
Um, but I just wanted to say...
251
00:11:55,948 --> 00:11:56,950
I'm sorry.
252
00:11:57,017 --> 00:11:58,384
I overreacted.
253
00:11:58,485 --> 00:11:59,787
I should have let you know
what was going on
254
00:11:59,852 --> 00:12:02,188
instead of trying
to prove some point.
255
00:12:02,322 --> 00:12:03,990
I'm sorry, too.
256
00:12:04,124 --> 00:12:06,393
I mean, the whole thing
seems so silly now.
257
00:12:06,493 --> 00:12:08,796
I never should have tailed you
like a suspect.
258
00:12:12,164 --> 00:12:14,400
Hmm.
259
00:12:14,500 --> 00:12:17,169
You know, after I was attacked,
260
00:12:17,236 --> 00:12:20,006
we never really talked about it.
261
00:12:20,139 --> 00:12:22,809
Well, I always got the sense
you didn't want to.
262
00:12:22,875 --> 00:12:24,043
No, I mean...
263
00:12:24,177 --> 00:12:27,014
we never talked about
what it was like for you.
264
00:12:30,149 --> 00:12:31,683
There's that thing people say--
265
00:12:31,750 --> 00:12:33,720
I don't know
what I'd do without you.
266
00:12:33,854 --> 00:12:35,154
Mm.
267
00:12:35,221 --> 00:12:38,758
Because losing someone you love
is such an alien concept.
268
00:12:38,859 --> 00:12:41,360
You don't want to imagine
what it's like.
269
00:12:41,427 --> 00:12:43,363
Well, those people
are not like us.
270
00:12:43,495 --> 00:12:46,099
And I was sitting
in that engine thinking
271
00:12:46,198 --> 00:12:48,701
I was listening to you dying.
272
00:12:48,768 --> 00:12:50,702
And I didn't
need to imagine anything.
273
00:12:50,769 --> 00:12:52,371
I knew what my life
would feel like
274
00:12:52,504 --> 00:12:53,706
without you in it,
and it scared me.
275
00:12:53,841 --> 00:12:56,543
I'm sorry I put you
through that.
276
00:12:58,245 --> 00:13:00,613
I know you were doing your job.
277
00:13:00,712 --> 00:13:03,049
And I'm proud of you for that,
but there is a small selfish
278
00:13:03,182 --> 00:13:05,217
part of me that wishes
you didn't want to anymore.
279
00:13:07,254 --> 00:13:09,355
I didn't.
280
00:13:09,422 --> 00:13:11,924
No, after the attack
and everything else
281
00:13:12,058 --> 00:13:13,860
going on in the world?
282
00:13:13,927 --> 00:13:15,962
The last thing
I wanted to do was ever
283
00:13:16,062 --> 00:13:18,697
put that uniform on again.
284
00:13:18,764 --> 00:13:21,567
And then Elaine
brought up retirement.
285
00:13:21,701 --> 00:13:24,871
And I really did struggle
with that decision.
286
00:13:24,937 --> 00:13:26,907
Why didn't you tell me
about that so I could help you
287
00:13:27,039 --> 00:13:28,575
-through it?
-Because I knew
what you would do.
288
00:13:28,640 --> 00:13:30,409
You would support me.
289
00:13:30,543 --> 00:13:33,645
Give me permission to quit.
290
00:13:34,581 --> 00:13:36,816
And I couldn't.
291
00:13:40,586 --> 00:13:43,123
-Couldn't let the bad guys win.
-Mm-mm.
292
00:13:44,557 --> 00:13:46,592
That's who you are.
293
00:13:46,658 --> 00:13:47,995
You're a survivor.
294
00:13:48,095 --> 00:13:50,763
We're survivors.
295
00:14:02,509 --> 00:14:04,244
Good morning!
296
00:14:04,311 --> 00:14:07,114
Oh, are we still in our pajamas?
297
00:14:07,179 --> 00:14:09,115
School starts in 20 minutes.
298
00:14:09,249 --> 00:14:11,018
Sorry, that's-that's my fault.
299
00:14:11,118 --> 00:14:13,352
-Slept through the alarm.
-Oh, no, that's good--
300
00:14:13,452 --> 00:14:15,288
that means
you're getting some sleep.
301
00:14:15,355 --> 00:14:18,758
-Ah.
-Buck snores loud.
302
00:14:18,825 --> 00:14:20,793
-Well, that's also good to know.
303
00:14:20,927 --> 00:14:22,461
Okay. I, uh...
304
00:14:22,528 --> 00:14:24,797
I think it's time
someone got ready for school.
305
00:14:24,864 --> 00:14:27,533
I'll go.
But I'm gonna need a nap later.
306
00:14:27,634 --> 00:14:31,203
-Because of all the snoring.
307
00:14:31,303 --> 00:14:33,941
-Yes. Okay.
308
00:14:36,543 --> 00:14:38,510
Oh, my goodness.
309
00:14:39,778 --> 00:14:42,048
He seems to be doing okay.
310
00:14:44,017 --> 00:14:44,985
Y...
311
00:14:45,052 --> 00:14:47,955
You think he understands
what's going on?
312
00:14:48,855 --> 00:14:50,322
Boy's already lost his mother.
313
00:14:50,389 --> 00:14:52,625
I think he understands
more than we'd like him to.
314
00:14:54,494 --> 00:14:56,395
Now, what about you?
315
00:14:56,495 --> 00:14:59,399
I mean, how is it
being back out there?
316
00:15:00,167 --> 00:15:02,001
It's weird.
317
00:15:02,134 --> 00:15:03,836
You know, the...
318
00:15:03,903 --> 00:15:06,405
team feels off without Eddie.
319
00:15:06,505 --> 00:15:09,841
Not what I was asking about.
320
00:15:09,976 --> 00:15:12,312
-I'm really worried
about you being out there.
-I'm, uh...
321
00:15:12,379 --> 00:15:14,014
I'm fine.
322
00:15:15,481 --> 00:15:17,583
I'm not the one who got shot.
323
00:15:30,263 --> 00:15:32,565
Williams, you're with us.
324
00:15:32,698 --> 00:15:33,899
What's going on?!
325
00:15:34,033 --> 00:15:36,202
We didn't ask for cops!
Our buddy's hurt!
326
00:15:36,269 --> 00:15:38,270
Gentlemen, the police are here
just as a precaution.
327
00:15:38,370 --> 00:15:39,905
-The sniper.
-You've got a man
pinned by a cable
328
00:15:40,039 --> 00:15:41,707
-up there?
-Don't know how the hell
the cable
329
00:15:41,841 --> 00:15:43,942
came unseated, but it's got that
on the end of it.
330
00:15:44,043 --> 00:15:45,945
There's at least a couple
thousand pounds of pressure
331
00:15:46,046 --> 00:15:48,215
on his arm.
You can see it on the feed.
332
00:15:48,280 --> 00:15:50,182
All right, take us there.
333
00:15:50,250 --> 00:15:51,717
-Poor Cliff, huh?
-Yeah.
334
00:15:51,783 --> 00:15:55,121
That beam goes,
it's taking his arm with him.
335
00:16:02,562 --> 00:16:04,864
Ooh. An arterial bleed, Cap.
336
00:16:04,931 --> 00:16:06,566
With travel time,
he's got eight minutes.
337
00:16:06,698 --> 00:16:08,400
Maybe ten.
It's pretty high up his arm.
338
00:16:08,467 --> 00:16:10,202
-He could bleed out quick.
I talked to SWAT.
339
00:16:10,269 --> 00:16:11,270
They're still ten minutes out.
340
00:16:11,403 --> 00:16:12,438
Airship?
341
00:16:12,572 --> 00:16:13,940
Maybe less, but not by much.
342
00:16:14,073 --> 00:16:15,741
You'd be completely exposed
up there, Captain.
343
00:16:15,875 --> 00:16:17,409
-We can't protect you.
Look, we can sit here
344
00:16:17,543 --> 00:16:18,445
trying to do the math, Cap,
345
00:16:18,577 --> 00:16:19,745
but we got to get up there.
346
00:16:19,879 --> 00:16:21,947
Uh, I think he beat you to it.
347
00:16:29,088 --> 00:16:30,423
Of course he did.
348
00:16:30,557 --> 00:16:32,225
Buck, nobody cleared you
to go up there.
349
00:16:32,292 --> 00:16:34,894
You are completely exposed
and we don't have
350
00:16:34,961 --> 00:16:36,629
any way to protect you.
Buckley.
351
00:16:36,763 --> 00:16:38,331
Buckley, respond.
352
00:16:38,431 --> 00:16:40,167
I got this, Cap.
353
00:16:40,267 --> 00:16:42,101
I brought a tourniquet.
Hen and Chim
354
00:16:42,168 --> 00:16:44,471
can walk me through
anything else I need to do.
355
00:16:45,904 --> 00:16:47,440
Can you blame him, Cap?
356
00:16:47,573 --> 00:16:50,509
-Yeah.
-Buck's gonna Buck.
357
00:17:06,625 --> 00:17:08,861
All right, Buck,
his name is Cliff.
358
00:17:08,961 --> 00:17:10,630
And that cable
that's got him pinned--
359
00:17:10,696 --> 00:17:11,963
there's no way to move it.
360
00:17:12,030 --> 00:17:13,865
You got to cut it
to drop the beam
361
00:17:13,965 --> 00:17:15,634
-and release the pressure.
But the tourniquet
362
00:17:15,768 --> 00:17:18,171
goes on first.
We'll walk you through it.
363
00:17:24,310 --> 00:17:27,279
Oh, man, he's not
looking too good.
364
00:18:20,700 --> 00:18:22,201
-Hey, Cliff.
365
00:18:22,269 --> 00:18:23,202
My name is Buck.
366
00:18:23,269 --> 00:18:25,372
And I'm gonna need
to get you down.
367
00:18:25,438 --> 00:18:26,538
Get this off of me!
368
00:18:26,673 --> 00:18:28,875
-Deal. First,
369
00:18:29,008 --> 00:18:31,211
we get this tourniquet
on you, okay?
370
00:18:31,344 --> 00:18:32,345
Hen, Chim,
371
00:18:32,412 --> 00:18:33,712
I'm prepping the tourniquet.
372
00:18:33,846 --> 00:18:35,382
You want to place it
well above the wound.
373
00:18:35,515 --> 00:18:39,719
-Ah...
374
00:18:43,256 --> 00:18:44,557
Don't forget to warn him.
375
00:18:44,691 --> 00:18:46,057
Hey, Cliff, um,
376
00:18:46,192 --> 00:18:48,361
-so this is gonna hurt.
377
00:18:53,200 --> 00:18:55,734
-Okay. Cutting the cable.
378
00:18:55,867 --> 00:18:58,238
Make sure the area
is clear down there.
379
00:18:59,070 --> 00:19:00,740
Copy that.
All clear.
380
00:19:24,263 --> 00:19:26,833
Okay, Cliff.
Gonna get you down.
381
00:19:31,604 --> 00:19:33,772
All right, almost done.
382
00:19:35,607 --> 00:19:37,243
There you are.
There we go.
383
00:19:37,309 --> 00:19:39,778
Hang in there, buddy.
You're gonna be okay.
384
00:19:39,912 --> 00:19:41,480
You sure about that?
What about my arm?
385
00:19:41,614 --> 00:19:44,115
Might be some nerve damage,
but I think he'll keep his arm.
386
00:19:44,250 --> 00:19:45,585
Thank you.
387
00:19:45,652 --> 00:19:47,253
Don't thank us.
388
00:19:47,319 --> 00:19:49,455
Thank the crazy guy.
389
00:20:04,804 --> 00:20:06,338
Are you ever gonna say anything?
390
00:20:08,140 --> 00:20:10,609
I don't know, Buck.
What would you like me to say?
391
00:20:10,676 --> 00:20:13,313
Uh, I mean-I mean,
usually, it's...
392
00:20:13,445 --> 00:20:15,647
"What were you thinking?"
"That was reckless."
393
00:20:15,781 --> 00:20:17,284
Or my...
394
00:20:17,349 --> 00:20:19,050
personal favorite,
"You could've been killed."
395
00:20:19,151 --> 00:20:21,554
No, it doesn't seem like I need
to have the conversation.
396
00:20:21,653 --> 00:20:23,690
You know it by heart already.
397
00:20:24,824 --> 00:20:27,460
And, still, you went full Buck.
398
00:20:29,828 --> 00:20:32,064
You say that
like it's a bad thing.
399
00:20:35,166 --> 00:20:37,636
You'll never be the guy
who thinks before he acts.
400
00:20:38,404 --> 00:20:40,906
And I've learned
to come to terms with that.
401
00:20:41,007 --> 00:20:43,643
In part because I realized
I don't have a choice.
402
00:20:43,710 --> 00:20:45,412
You're never gonna change.
403
00:20:45,511 --> 00:20:47,913
But also because I know,
404
00:20:48,013 --> 00:20:49,382
whatever actions you take,
405
00:20:49,516 --> 00:20:51,683
no matter how dangerous
or impulsive they may be,
406
00:20:51,817 --> 00:20:52,818
they come from your heart.
407
00:20:52,884 --> 00:20:53,986
-Because you care.
-Wow.
408
00:20:54,052 --> 00:20:55,387
Thank you.
409
00:20:55,521 --> 00:20:56,756
Today was not that.
410
00:20:56,855 --> 00:20:58,857
You didn't get caught up
in some moment
411
00:20:58,990 --> 00:21:00,559
and rush in
where angels fear to tread.
412
00:21:00,692 --> 00:21:01,861
You made a deliberate choice
413
00:21:01,928 --> 00:21:04,029
-to make yourself a target.
-Yeah.
414
00:21:04,163 --> 00:21:06,598
I made myself a target
because I wasn't gonna let
415
00:21:06,699 --> 00:21:08,067
any of you guys take that risk
416
00:21:08,200 --> 00:21:10,702
because I cannot handle
anyone else
417
00:21:10,836 --> 00:21:12,203
getting hurt right now.
418
00:21:12,338 --> 00:21:14,073
Buck, what happened to Eddie
was not your fault.
419
00:21:14,205 --> 00:21:17,009
No. No, I was just the guy
standing there when it happened
420
00:21:17,076 --> 00:21:19,378
who couldn't do anything
to protect him.
421
00:21:19,511 --> 00:21:21,012
Well, today,
422
00:21:21,079 --> 00:21:23,415
I could do something
to protect the rest of you.
423
00:21:23,549 --> 00:21:25,451
So I did.
424
00:21:28,587 --> 00:21:32,223
We are a team, and we're
supposed to protect each other.
425
00:21:34,125 --> 00:21:37,028
Don't do it again.
426
00:21:43,102 --> 00:21:44,403
That was it?
427
00:21:44,471 --> 00:21:45,805
Yeah, it felt like
some kind of weird
428
00:21:45,904 --> 00:21:47,406
reverse psychology thing.
429
00:21:47,539 --> 00:21:49,409
Think I prefer it
when he just yells at me.
430
00:21:49,476 --> 00:21:51,577
Oh, I could yell at you
if you think that would help.
431
00:21:51,711 --> 00:21:54,413
Oh, come on, you can't be mad.
You weren't even there.
432
00:21:54,547 --> 00:21:55,948
There's at least half a dozen
videos on the Internet
433
00:21:56,082 --> 00:21:57,584
of your climb up that crane.
434
00:21:57,650 --> 00:21:59,751
All taken from nearby windows.
Any one of those people
435
00:21:59,818 --> 00:22:03,589
could have had a gun and shot
at your big, stupid head.
436
00:22:03,655 --> 00:22:05,090
I was wearing a helmet.
437
00:22:07,093 --> 00:22:09,596
Not made of Kevlar, dumbass.
438
00:22:09,662 --> 00:22:11,931
Hold on a second.
It almost sounds
439
00:22:12,064 --> 00:22:13,599
like you were worried about me.
440
00:22:13,732 --> 00:22:15,067
I'm annoyed with you.
441
00:22:15,134 --> 00:22:18,605
You're not invincible.
You could've gotten hurt.
442
00:22:18,738 --> 00:22:19,638
Or worse.
443
00:22:19,771 --> 00:22:21,840
But I didn't.
444
00:22:31,983 --> 00:22:34,820
Sorry.
445
00:22:34,953 --> 00:22:36,823
Uh...
446
00:22:36,955 --> 00:22:38,625
Okay.
447
00:22:38,758 --> 00:22:40,960
Not sure where that came from.
448
00:22:41,027 --> 00:22:43,996
Could be the wine.
449
00:22:44,130 --> 00:22:47,298
Uh, ma-maybe
we should talk about it.
450
00:22:47,365 --> 00:22:49,501
Mm.
451
00:22:54,140 --> 00:22:56,643
I should go.
452
00:22:59,811 --> 00:23:01,279
-W...
453
00:23:04,983 --> 00:23:06,519
-Ana.
454
00:23:06,653 --> 00:23:08,988
Is everything okay?
455
00:23:17,963 --> 00:23:19,198
Hey, Buck.
456
00:23:20,866 --> 00:23:22,535
Hey.
457
00:23:22,669 --> 00:23:25,171
Hey, Dad.
458
00:23:25,304 --> 00:23:27,539
-I miss you.
-I miss you, too.
459
00:23:27,673 --> 00:23:30,209
-ut I'm gonna see you real soon.
-B
460
00:23:30,342 --> 00:23:31,877
-'ll be home before you know it.
-I
461
00:23:32,010 --> 00:23:34,346
Let yourself heal first, please.
462
00:23:34,413 --> 00:23:35,847
You don't have anything
to worry about.
463
00:23:35,914 --> 00:23:37,549
Buck and I
have it under control.
464
00:23:37,683 --> 00:23:38,851
Thanks.
465
00:23:38,984 --> 00:23:40,019
Love you, Dad.
466
00:23:40,086 --> 00:23:41,386
I love you too.
467
00:23:47,326 --> 00:23:49,095
Appreciate you staying with him.
468
00:23:49,194 --> 00:23:51,530
Carla offered to bring him
to her house,
469
00:23:51,597 --> 00:23:53,199
but, uh, I figured
470
00:23:53,332 --> 00:23:54,534
this was overwhelming enough
471
00:23:54,666 --> 00:23:56,702
without having to sleep
in a strange bed.
472
00:23:57,703 --> 00:23:59,538
He doing okay?
473
00:23:59,605 --> 00:24:00,707
Better than me.
474
00:24:00,839 --> 00:24:03,509
Uh...
475
00:24:04,676 --> 00:24:08,380
I kind of lost it
when I told him you got shot.
476
00:24:08,446 --> 00:24:10,382
I-I'm sorry.
I should've
477
00:24:10,449 --> 00:24:12,519
held it together.
478
00:24:12,585 --> 00:24:15,453
You were there for him
when I couldn't be.
479
00:24:15,555 --> 00:24:18,390
That's what matters.
480
00:24:18,457 --> 00:24:20,392
Still.
481
00:24:20,527 --> 00:24:22,260
I think it might have
been better for him
482
00:24:22,394 --> 00:24:24,462
if I was the one who got shot.
483
00:24:29,035 --> 00:24:32,038
I heard the ballistics report
from our shell casings came in.
484
00:24:32,104 --> 00:24:34,039
They didn't send a report.
485
00:24:34,105 --> 00:24:36,608
They sent him.
486
00:24:40,112 --> 00:24:41,748
Chief Pate.
487
00:24:41,814 --> 00:24:43,650
Sergeant.
488
00:24:44,651 --> 00:24:46,417
Close the door.
489
00:24:52,090 --> 00:24:54,326
The casing you found
490
00:24:54,425 --> 00:24:56,729
was from a .308-caliber round.
491
00:24:56,796 --> 00:24:58,631
Fits what a sniper would use.
492
00:24:58,765 --> 00:25:00,432
And matches the slugs
from both scenes.
493
00:25:00,567 --> 00:25:03,970
But none of that brings a deputy
chief to deliver the news.
494
00:25:04,103 --> 00:25:05,971
The ammunition was match grade.
495
00:25:06,105 --> 00:25:07,773
More accurate, more expensive
496
00:25:07,906 --> 00:25:10,777
and much more traceable.
Down to the lot number.
497
00:25:10,910 --> 00:25:12,979
Ballistics reached out
to the manufacturer
498
00:25:13,112 --> 00:25:14,279
to identify the purchaser.
499
00:25:14,413 --> 00:25:17,249
Then they called me.
500
00:25:17,316 --> 00:25:20,952
So our sniper didn't get
his ammo from a gun shop.
501
00:25:21,086 --> 00:25:23,690
He got it from us.
502
00:25:23,789 --> 00:25:27,459
That bullet belongs to the LAPD.
503
00:25:47,779 --> 00:25:49,480
Fire.
504
00:25:50,382 --> 00:25:52,018
-Go, go, go, go, go!
-LAPD!
505
00:25:52,151 --> 00:25:53,952
-Kenneth Malone!
Room clear.
506
00:25:54,019 --> 00:25:55,688
Clear.
507
00:25:55,822 --> 00:25:57,957
LAPD!
Stay where you are!
Hands on your head.
508
00:25:58,023 --> 00:25:59,325
Kenneth Malone.
509
00:25:59,458 --> 00:26:01,993
Eight years
as a SWAT long rifleman
510
00:26:02,060 --> 00:26:03,328
till he got fired six months ago
511
00:26:03,394 --> 00:26:05,664
after he accidentally
shot a hostage.
512
00:26:05,798 --> 00:26:09,701
-Got a plan to get him talking?
-Mm-hmm.
513
00:26:09,836 --> 00:26:11,903
You.
514
00:26:12,003 --> 00:26:14,840
You're the one wearing stripes
on your arm, Sergeant.
515
00:26:14,973 --> 00:26:17,644
And he strikes me as the type
who'll respond to that.
516
00:26:17,710 --> 00:26:20,846
They got the sniper.
He's in custody.
517
00:26:20,980 --> 00:26:22,314
That's a relief.
518
00:26:22,381 --> 00:26:25,183
Yeah. Now things
can get back to normal.
519
00:26:26,853 --> 00:26:28,855
Actually, that's what I wanted
to talk to you about.
520
00:26:28,988 --> 00:26:32,724
This isn't going to be
a happy talk, is it?
521
00:26:35,728 --> 00:26:38,897
I'm quitting, Sue.
522
00:26:39,030 --> 00:26:41,032
Is everything okay at home?
523
00:26:41,099 --> 00:26:43,501
I know you've been worried
about Jee.
524
00:26:43,568 --> 00:26:45,237
I'm failing her.
525
00:26:45,371 --> 00:26:47,839
I'm just so tired
526
00:26:47,906 --> 00:26:49,942
all the time, and I can't focus,
527
00:26:50,041 --> 00:26:52,177
and I feel like I'm in this fog
528
00:26:52,243 --> 00:26:53,578
that I can't get free of.
529
00:26:53,712 --> 00:26:56,749
And I need to do better.
I-I need to...
530
00:26:56,883 --> 00:26:59,585
I need to be better.
531
00:27:00,419 --> 00:27:03,088
And I can't do that and be here.
532
00:27:03,221 --> 00:27:06,224
You know, if you feel like you
need to spend more time at home,
533
00:27:06,291 --> 00:27:08,027
I understand.
534
00:27:08,094 --> 00:27:10,028
But I want you to talk to...
535
00:27:10,096 --> 00:27:11,897
Please don't say the counselors.
536
00:27:11,963 --> 00:27:14,733
I want you to talk to Chimney.
537
00:27:14,866 --> 00:27:16,535
What?
538
00:27:17,303 --> 00:27:18,871
What you're describing
539
00:27:18,938 --> 00:27:22,074
and what I see when you're here,
540
00:27:22,141 --> 00:27:24,076
it feels like something more
541
00:27:24,210 --> 00:27:26,746
than just having too much
on your plate.
542
00:27:28,047 --> 00:27:30,615
Talk to him, Maddie.
543
00:27:34,586 --> 00:27:36,055
The LAPD armory
544
00:27:36,122 --> 00:27:39,391
keeps a detailed log
of all match grade ammo.
545
00:27:39,458 --> 00:27:42,094
The rounds used
were issued to you
546
00:27:42,228 --> 00:27:44,096
while you were at SWAT.
547
00:27:44,230 --> 00:27:45,431
That's crap.
548
00:27:45,497 --> 00:27:47,298
I haven't touched a weapon
in months.
549
00:27:47,432 --> 00:27:50,635
-Not since the...
-The factory?
550
00:27:50,769 --> 00:27:52,438
Right.
551
00:27:52,503 --> 00:27:54,140
You shot the wrong man.
552
00:27:54,272 --> 00:27:55,942
I'm guessing that whole business
553
00:27:56,075 --> 00:27:57,576
felt unfair.
554
00:27:57,643 --> 00:28:01,247
The news turning you
into public enemy number one.
555
00:28:01,313 --> 00:28:03,816
You losing your job.
556
00:28:03,950 --> 00:28:06,317
I quit my job.
557
00:28:06,451 --> 00:28:07,519
When the department
wanted to do a review,
558
00:28:07,618 --> 00:28:08,988
I told them not to bother.
559
00:28:09,121 --> 00:28:12,290
I'd make it easy for everyone
and I'd leave.
560
00:28:12,357 --> 00:28:14,460
I didn't care
about being cleared.
561
00:28:14,593 --> 00:28:16,796
I cared that I made a mistake
562
00:28:16,863 --> 00:28:19,798
that I'm still trying
to figure out how to live with.
563
00:28:20,799 --> 00:28:23,001
I'm telling you,
564
00:28:23,134 --> 00:28:25,336
you got the wrong person.
565
00:28:25,471 --> 00:28:28,339
You're looking for a guy
who hates firefighters.
566
00:28:29,141 --> 00:28:30,442
Hell, I wake up every morning
567
00:28:30,509 --> 00:28:32,310
grateful for them.
568
00:28:32,443 --> 00:28:35,513
That they saved
the one person I couldn't.
569
00:28:42,520 --> 00:28:44,323
Can you tell me
your location, sir?
570
00:28:44,390 --> 00:28:46,192
ETHAN
544 Hazleton.
571
00:28:46,325 --> 00:28:47,659
What's your name, sir?
572
00:28:47,726 --> 00:28:49,528
Ethan.
573
00:28:49,661 --> 00:28:52,663
-Ethan, are you there?
574
00:28:56,402 --> 00:28:58,470
Dispatch said
there is a single victim inside.
575
00:28:58,537 --> 00:29:00,239
Name is Ethan.
Buck, Ravi,
576
00:29:00,338 --> 00:29:02,842
hook us up to some hydrants.
Start hitting it from out here.
577
00:29:02,974 --> 00:29:05,010
-Hen, Chim, you're with me.
-Copy that.
-Copy that.
578
00:29:05,076 --> 00:29:07,212
Glad we don't need
the bulletproof vests anymore.
579
00:29:07,346 --> 00:29:09,381
Yeah.
580
00:29:09,515 --> 00:29:11,349
I'm not missing them.
581
00:29:11,416 --> 00:29:12,852
They found Malone's gun
582
00:29:12,919 --> 00:29:15,221
right where he said it'd be,
buried in the yard.
583
00:29:15,354 --> 00:29:16,721
Hasn't been fired in months.
584
00:29:16,855 --> 00:29:18,990
Could be he used
a different weapon.
585
00:29:19,057 --> 00:29:21,359
Doesn't really feel like that,
though, does it?
586
00:29:21,492 --> 00:29:23,528
I don't think he's our guy.
587
00:29:23,595 --> 00:29:26,031
But this ammo was his.
588
00:29:26,097 --> 00:29:27,432
That's not a mistake.
589
00:29:27,532 --> 00:29:30,701
So someone else
had access to it. But who?
590
00:29:30,769 --> 00:29:34,539
-Hmm.
-Riflemen don't work alone.
591
00:29:35,340 --> 00:29:36,875
They work in pairs.
592
00:29:42,713 --> 00:29:45,250
Ethan!
You in there?
593
00:29:45,384 --> 00:29:47,052
LAFD!
594
00:29:47,118 --> 00:29:50,721
Ethan! Ethan!
595
00:29:51,557 --> 00:29:52,924
No sign of him, Cap.
596
00:29:53,058 --> 00:29:55,060
Dispatch said
he might be unconscious.
597
00:29:55,126 --> 00:29:56,728
I'm heading up to three.
598
00:29:57,628 --> 00:29:59,365
Copy that, Cap!
599
00:29:59,431 --> 00:30:02,134
LAFD! Anybody up here?
600
00:30:02,233 --> 00:30:04,069
LAFD!
601
00:30:04,135 --> 00:30:05,804
118, we have an order
to evacuate the building.
602
00:30:05,904 --> 00:30:08,039
Evacuate? On whose authority?
603
00:30:08,106 --> 00:30:09,575
LAPD.
604
00:30:10,308 --> 00:30:12,243
Ethan?
605
00:30:12,310 --> 00:30:13,711
Ethan!
606
00:30:13,778 --> 00:30:15,580
LAFD!
Can you hear me?
607
00:30:17,816 --> 00:30:19,484
Ethan!
608
00:30:41,606 --> 00:30:42,974
Come in, captain Nash.
609
00:30:43,108 --> 00:30:45,277
Cap, respond.
610
00:30:45,344 --> 00:30:47,746
-What's your 20?
-Bobby's still inside?
611
00:30:47,813 --> 00:30:49,647
They ordered everybody
out the building,
612
00:30:49,780 --> 00:30:51,083
but he didn't follow.
613
00:30:51,150 --> 00:30:52,784
He said he had eyes
on our victim, Ethan.
614
00:30:52,851 --> 00:30:54,486
Ethan Copeland?
615
00:30:54,619 --> 00:30:57,655
He's not a victim.
He's the sniper.
616
00:31:02,594 --> 00:31:05,797
Come in, Captain Nash.
617
00:31:07,865 --> 00:31:09,800
Call them back in here.
Do it.
618
00:31:09,935 --> 00:31:11,803
-And if I don't, what-- we burn?
-Call 'em in.
619
00:31:11,869 --> 00:31:14,772
-Tell them you broke your leg
or something. Do it.
-Nah.
620
00:31:14,839 --> 00:31:17,308
Think you've shot
enough firefighters already.
621
00:31:17,442 --> 00:31:20,011
-The sniper's LAPD?
Ex-LAPD.
622
00:31:20,145 --> 00:31:23,182
After his partner quit, we
realized Copeland was a problem
623
00:31:23,315 --> 00:31:25,384
and we removed him from duty.
624
00:31:25,483 --> 00:31:27,053
Now he's making
everybody pay for it.
625
00:31:27,153 --> 00:31:29,688
Anybody have any idea where
inside this building Bobby is?
626
00:31:29,820 --> 00:31:31,457
He called it out
when he found the guy.
627
00:31:31,522 --> 00:31:32,857
Third floor, bravo side.
628
00:31:32,991 --> 00:31:34,660
-Somewhere around that window.
All right.
629
00:31:34,792 --> 00:31:36,996
SWAT's right behind us.
We're taking over this scene.
630
00:31:37,063 --> 00:31:39,365
-You're taking over the fire?
-Who are you?
631
00:31:39,498 --> 00:31:40,967
Howard Han, 118.
632
00:31:41,032 --> 00:31:43,535
And I guess since my captain's
trapped inside that fire,
633
00:31:43,669 --> 00:31:45,471
I'm in charge of this scene.
634
00:31:47,506 --> 00:31:49,508
Cap, come in.
635
00:31:49,641 --> 00:31:51,410
Can you get me in there?
636
00:31:51,509 --> 00:31:53,644
-Look, I don't think Bobby...
-Bobby's gonna
die in there, Buck.
637
00:31:53,711 --> 00:31:56,147
-You need to help me.
Help you do what?
638
00:31:56,214 --> 00:31:58,183
Go get my husband.
639
00:31:58,250 --> 00:32:01,319
You're insane. We're both
gonna die in here. For what?
640
00:32:01,386 --> 00:32:03,021
I'm done either way,
641
00:32:03,088 --> 00:32:04,855
so I might as well take as many
of you out with me as I can.
642
00:32:04,990 --> 00:32:07,526
-Nobody's coming in.
It'll be easy.
643
00:32:07,593 --> 00:32:08,826
Cut in on the delta side,
644
00:32:08,894 --> 00:32:10,229
where most of the fire's
been contained.
645
00:32:10,362 --> 00:32:12,498
She drops in, she makes her way
across to bravo.
646
00:32:12,564 --> 00:32:13,932
Except she'll be in a fire.
647
00:32:14,032 --> 00:32:16,035
Put the gear on me.
I'll be protected.
648
00:32:16,167 --> 00:32:18,503
Trust me, I'm not gonna
be in there that long.
649
00:32:18,569 --> 00:32:20,605
Listen, we've got
one of our own in there.
650
00:32:20,705 --> 00:32:22,673
He's unprotected,
possibly injured.
651
00:32:22,740 --> 00:32:24,875
I need to know what your plan is
before you make a move.
652
00:32:25,010 --> 00:32:27,746
Just let me get my guys in
position. Then I'll brief you.
653
00:32:28,846 --> 00:32:30,415
We need to knock this fire down
654
00:32:30,548 --> 00:32:32,384
so we can go in there
and get Cap.
655
00:32:32,518 --> 00:32:34,920
Yeah.
About that.
656
00:32:41,227 --> 00:32:43,061
All right, come on, come on.
657
00:32:43,128 --> 00:32:44,462
Where the hell are they?
658
00:32:44,563 --> 00:32:46,198
You didn't make it easy.
659
00:32:46,265 --> 00:32:47,766
The building is engulfed.
660
00:32:47,898 --> 00:32:50,301
But it's not too late.
You can still save yourself.
661
00:32:50,402 --> 00:32:53,538
-I can help you get out of here.
-You ever think it's just
662
00:32:53,605 --> 00:32:54,905
a waste of time, Captain?
663
00:32:55,040 --> 00:32:58,576
That some lives
just don't deserve saving?
664
00:32:58,710 --> 00:33:01,646
Everyone...
deserves to be saved.
665
00:33:07,818 --> 00:33:09,921
-I'm going with you.
-No, Buck.
666
00:33:09,988 --> 00:33:11,757
I can't protect you in there.
667
00:33:11,823 --> 00:33:13,491
He's trying
to kill firefighters.
668
00:33:13,592 --> 00:33:15,094
Yeah, and you're dressed as one.
669
00:33:15,161 --> 00:33:17,096
All right, I'm going in.
670
00:33:17,163 --> 00:33:19,131
Now tell me what to do.
671
00:33:31,009 --> 00:33:32,611
You know, there was a guy
672
00:33:32,743 --> 00:33:35,114
that took this place hostage
a few months back.
673
00:33:35,247 --> 00:33:36,582
Hurt a bunch of people.
674
00:33:36,647 --> 00:33:38,584
Me and my partner--
we tried to stop him.
675
00:33:38,650 --> 00:33:42,421
But we made a mistake, and my
partner shot the wrong person.
676
00:33:42,488 --> 00:33:44,455
An innocent man got hurt.
677
00:33:44,522 --> 00:33:45,656
We all make mistakes.
678
00:33:45,790 --> 00:33:49,295
The thing is, that gunman...
679
00:33:49,427 --> 00:33:50,528
shouldn't have been alive.
680
00:33:50,628 --> 00:33:53,699
He'd OD'd multiple times.
681
00:33:53,798 --> 00:33:55,134
But you firefighters--
682
00:33:55,267 --> 00:33:58,203
you so-called heroes--
you kept saving him!
683
00:33:58,304 --> 00:34:00,138
That's the job.
684
00:34:00,205 --> 00:34:03,642
You saved his life so he could
go ruin someone else's!
685
00:34:10,047 --> 00:34:13,219
We don't choose
who lives or dies.
686
00:34:14,353 --> 00:34:16,188
We save everyone we can.
687
00:34:16,322 --> 00:34:18,456
You don't have
to make the tough choices.
688
00:34:18,523 --> 00:34:20,858
But people love you for it,
689
00:34:20,992 --> 00:34:22,827
and hate guys like me.
690
00:34:23,829 --> 00:34:25,797
Chief, be advised,
I have eyes on the suspect.
691
00:34:25,864 --> 00:34:26,998
Do you have a clean shot?
692
00:34:27,065 --> 00:34:28,500
Negative. Target red.
693
00:34:28,567 --> 00:34:29,635
You think saving lives
694
00:34:29,701 --> 00:34:31,670
is a hard job?
695
00:34:31,802 --> 00:34:34,005
Try having to take them.
696
00:34:58,697 --> 00:35:01,065
Athena?
697
00:35:01,199 --> 00:35:03,768
This is Athena Grant.
Suspect is down.
698
00:35:03,869 --> 00:35:05,737
Need medical assistance.
699
00:35:05,871 --> 00:35:07,539
Captain Nash has been shot.
700
00:35:07,606 --> 00:35:10,909
Athena, how did you...
701
00:35:11,041 --> 00:35:11,876
I'm here.
702
00:35:12,010 --> 00:35:15,713
-I got you.
703
00:35:32,731 --> 00:35:35,567
Hey.
704
00:35:35,701 --> 00:35:40,306
Welcome back.
705
00:35:40,405 --> 00:35:42,373
Ethan?
706
00:35:42,440 --> 00:35:45,411
He didn't make it.
707
00:35:45,476 --> 00:35:47,313
Once we arrested Malone,
708
00:35:47,413 --> 00:35:49,280
Ethan knew
it was just a matter of time
709
00:35:49,414 --> 00:35:52,550
before we figured out
he was the real sniper.
710
00:35:52,617 --> 00:35:54,619
You went into
a burning building.
711
00:35:54,753 --> 00:35:56,588
I didn't imagine
that part, right?
712
00:35:56,722 --> 00:35:58,623
You actually
walked through fire.
713
00:35:58,757 --> 00:36:02,126
Well... you were inside.
714
00:36:02,260 --> 00:36:05,331
I wasn't gonna
let a little fire stop me.
715
00:36:05,431 --> 00:36:07,766
I needed to get my partner back.
716
00:36:07,833 --> 00:36:10,068
Thanks for coming to get me.
717
00:36:10,135 --> 00:36:12,438
Always.
718
00:36:24,181 --> 00:36:25,617
You are not dead.
719
00:36:25,751 --> 00:36:27,918
And you came back.
720
00:36:27,985 --> 00:36:29,987
Uh, wasn't sure
that was gonna happen.
721
00:36:30,121 --> 00:36:33,259
Yeah.
I kind of ran away.
722
00:36:33,324 --> 00:36:34,925
Yeah, I noticed.
723
00:36:34,992 --> 00:36:37,295
You didn't chase after me.
724
00:36:39,864 --> 00:36:42,467
Listen, I, uh...
I spent a long time
725
00:36:42,601 --> 00:36:44,302
feeling like I wasn't enough.
726
00:36:44,436 --> 00:36:47,639
And I don't want
to do that anymore.
727
00:36:47,706 --> 00:36:49,775
So if you don't want me...
728
00:36:53,778 --> 00:36:55,646
I do.
729
00:36:55,780 --> 00:36:57,983
I really do.
730
00:37:02,152 --> 00:37:04,722
Are you napping without me?
731
00:37:05,523 --> 00:37:07,793
I quit my job.
732
00:37:12,197 --> 00:37:13,465
What?
733
00:37:13,532 --> 00:37:15,701
Did something happen?
734
00:37:15,833 --> 00:37:17,335
Are you okay?
735
00:37:18,903 --> 00:37:22,139
No, I'm not okay.
736
00:37:23,375 --> 00:37:25,411
I'm not okay in here.
737
00:37:27,679 --> 00:37:30,481
I feel like I'm losing my mind.
738
00:37:33,719 --> 00:37:35,987
I need help.
739
00:37:37,856 --> 00:37:40,326
Okay.
740
00:37:40,391 --> 00:37:42,561
I'll get you help,
whatever it is.
741
00:37:45,731 --> 00:37:47,766
We'll get you help, okay?
742
00:38:00,110 --> 00:38:03,548
Uh-oh. I think
I forgot the juice boxes.
743
00:38:03,614 --> 00:38:07,786
-Denny might have a meltdown.
-My sweet baby? He would never.
744
00:38:07,885 --> 00:38:09,887
Oh, you are such a grandmother.
745
00:38:09,954 --> 00:38:11,789
-You have no idea.
-No.
746
00:38:11,889 --> 00:38:14,259
Mommy Karen!
Mommy Hen!
747
00:38:14,393 --> 00:38:15,793
Oh!
Nia!
748
00:38:15,893 --> 00:38:17,795
-What? What are you...
Nia.
749
00:38:17,896 --> 00:38:18,797
-Nia?
It's Mommy Hen
750
00:38:18,896 --> 00:38:20,731
-and Mommy Karen.
-Hi!
751
00:38:20,865 --> 00:38:21,900
Nia.
Nia, we should go.
752
00:38:21,967 --> 00:38:23,233
Grammy!
753
00:38:23,300 --> 00:38:25,436
Hi, precious.
Look at you.
754
00:38:25,570 --> 00:38:27,639
You are getting so big!
755
00:38:27,739 --> 00:38:29,708
Your mommy must be
feeding you well.
756
00:38:29,775 --> 00:38:31,242
Where's big brother?
757
00:38:31,376 --> 00:38:33,043
Hey, Nia!
758
00:38:33,110 --> 00:38:35,213
Jungle gym.
Jungle...
759
00:38:35,280 --> 00:38:37,815
Don't worry.
I got her.
760
00:38:37,916 --> 00:38:40,985
Um... I'm-I'm Hen,
761
00:38:41,085 --> 00:38:42,753
and this is my wife Karen.
762
00:38:42,887 --> 00:38:45,255
Nia's foster parents.
763
00:38:45,322 --> 00:38:46,992
This is awkward.
764
00:38:47,092 --> 00:38:49,795
I don't know what the rules are.
765
00:38:49,927 --> 00:38:53,097
I... I don't think
there are any.
766
00:38:53,164 --> 00:38:55,567
I've thought so much about you.
767
00:38:55,634 --> 00:38:59,771
About the things
I wished I could say to you.
768
00:38:59,838 --> 00:39:01,440
But now I don't...
769
00:39:02,273 --> 00:39:06,143
How about we start with lunch?
770
00:39:06,277 --> 00:39:08,746
We were just about to sit down
to a little picnic.
771
00:39:08,813 --> 00:39:10,782
Yeah, there's plenty.
772
00:39:10,849 --> 00:39:13,518
-Grammy doesn't know
about portion control.
773
00:39:13,619 --> 00:39:16,086
That'd be nice.
774
00:39:18,023 --> 00:39:20,291
Thank you.
775
00:39:21,460 --> 00:39:24,094
That's the thing
I wanted to say.
776
00:39:25,496 --> 00:39:28,132
Thank you.
777
00:39:31,335 --> 00:39:33,371
Come on.
778
00:39:34,539 --> 00:39:37,307
Okay, uh, nurse is getting
779
00:39:37,375 --> 00:39:39,277
your meds
and discharge papers ready.
780
00:39:39,344 --> 00:39:40,878
-Then we can get out of here.
-Great.
781
00:39:40,978 --> 00:39:42,780
Hey, since we got a minute...
782
00:39:42,847 --> 00:39:45,650
-Uh, is everything all right?
-Yeah, yeah, I'm just, uh,
783
00:39:45,784 --> 00:39:47,452
I've been meaning
to talk to you about something.
784
00:39:47,518 --> 00:39:49,320
Okay.
785
00:39:50,155 --> 00:39:54,224
So, you might have noticed
I almost died.
786
00:39:54,324 --> 00:39:55,960
Again.
787
00:39:56,027 --> 00:39:58,396
Yeah, I've had
a lot of close calls.
788
00:39:58,496 --> 00:40:01,900
-This one wasn't even
my closest.
-Yeah. Eddie...
789
00:40:02,000 --> 00:40:03,333
Just let me finish.
790
00:40:04,168 --> 00:40:05,903
After the last time,
791
00:40:06,003 --> 00:40:08,873
when that well
collapsed on top of me...
792
00:40:09,007 --> 00:40:10,340
Which you survived.
793
00:40:10,407 --> 00:40:13,744
After that...
794
00:40:13,844 --> 00:40:15,880
it got me thinking.
795
00:40:16,014 --> 00:40:19,016
You know, what would happen
to Christopher if I hadn't?
796
00:40:19,150 --> 00:40:22,320
So I went to my attorney
and changed my will.
797
00:40:22,387 --> 00:40:24,322
So, someday,
798
00:40:24,389 --> 00:40:26,492
if, I, uh...
799
00:40:26,557 --> 00:40:29,494
didn't make it...
800
00:40:30,596 --> 00:40:33,197
...Christopher
would be taken care of.
801
00:40:35,365 --> 00:40:37,034
By you.
802
00:40:37,168 --> 00:40:39,204
-What?
-It's in my will,
803
00:40:39,336 --> 00:40:41,873
if I die, you become
Christopher's legal guardian.
804
00:40:42,007 --> 00:40:44,710
Uh...
805
00:40:44,775 --> 00:40:48,012
I mean, h-how-how does that
even work? Don't you...
806
00:40:48,079 --> 00:40:50,047
Don't-don't you need my consent?
807
00:40:50,181 --> 00:40:53,083
My attorney said
you could refuse.
808
00:40:53,885 --> 00:40:56,922
-You know I wouldn't.
-Nah, I know you wouldn't.
809
00:40:58,556 --> 00:41:01,559
I mean, he-he has grandparents,
810
00:41:01,626 --> 00:41:02,728
other family.
811
00:41:02,793 --> 00:41:04,262
Yeah.
812
00:41:04,394 --> 00:41:06,097
After Shannon left,
they all tried
813
00:41:06,231 --> 00:41:08,266
to guilt me into
giving Christopher to them.
814
00:41:08,398 --> 00:41:11,702
It's not what I wanted then,
it's not what I want now.
815
00:41:11,769 --> 00:41:14,873
If it came to that,
816
00:41:14,940 --> 00:41:17,141
w-wouldn't they fight for him?
817
00:41:17,242 --> 00:41:18,777
I don't know.
818
00:41:18,909 --> 00:41:21,311
Maybe.
Probably.
819
00:41:21,411 --> 00:41:25,250
But no one will ever fight
for my son as hard as you.
820
00:41:25,315 --> 00:41:29,554
That is what I want for him.
821
00:41:34,291 --> 00:41:36,628
Well, you said
you did this last year.
822
00:41:36,762 --> 00:41:38,496
Why are just telling me now?
823
00:41:38,597 --> 00:41:40,565
Because, Evan,
824
00:41:40,632 --> 00:41:42,601
you came in here the other day
and you said you thought
825
00:41:42,668 --> 00:41:45,603
it would have been better
if it had been you who was shot.
826
00:41:47,838 --> 00:41:51,009
You act like you're expendable.
827
00:41:53,579 --> 00:41:56,081
But you're wrong.
828
00:42:00,619 --> 00:42:02,086
Carl Sagan said,
829
00:42:02,152 --> 00:42:05,289
"Extinction is the rule.
830
00:42:05,356 --> 00:42:07,525
Survival is the exception."
831
00:42:07,626 --> 00:42:11,161
When your life,
when the world...
832
00:42:11,295 --> 00:42:14,298
feels like
a never-ending emergency...
833
00:42:14,431 --> 00:42:16,601
♪ You can take everything... ♪
834
00:42:16,668 --> 00:42:19,204
...sometimes just
making it through the day
835
00:42:19,304 --> 00:42:21,306
can be a struggle.
836
00:42:21,438 --> 00:42:24,208
We collect scars.
837
00:42:24,309 --> 00:42:26,844
Physical and psychological reminders
838
00:42:26,978 --> 00:42:30,215
of what we've been through,
839
00:42:30,315 --> 00:42:34,052
of who and what we've lost.
840
00:42:34,152 --> 00:42:36,521
But maybe
those scars can do more
841
00:42:36,655 --> 00:42:38,690
than memorialize
our past traumas.
842
00:42:38,824 --> 00:42:41,992
Maybe they're also
a testament to the fact
843
00:42:42,059 --> 00:42:45,030
that we're still here.
844
00:42:45,163 --> 00:42:46,998
We are exceptional.
845
00:42:47,132 --> 00:42:48,867
♪ Like a skyscraper... ♪
846
00:42:49,000 --> 00:42:52,170
We are survivors.
847
00:42:52,237 --> 00:42:54,172
-You made it!
848
00:42:54,239 --> 00:42:56,842
-Congratulations,
849
00:42:56,907 --> 00:42:58,376
Firefighter Han.
850
00:42:58,509 --> 00:43:02,847
♪ Like a skyscraper ♪
851
00:43:02,914 --> 00:43:04,481
♪ Like a skyscraper... ♪
852
00:43:04,548 --> 00:43:07,918
-Oh.
-Ah!
853
00:43:08,018 --> 00:43:10,688
Firefighters Han.
854
00:43:10,822 --> 00:43:11,922
And we move forward.
855
00:43:24,702 --> 00:43:27,572
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
856
00:43:27,706 --> 00:43:31,108
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
857
00:44:00,538 --> 00:44:02,873
Don't miss
a moment of 911.
858
00:44:02,974 --> 00:44:04,976
Mondays on Fox.
60801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.