All language subtitles for 43 fairy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,950 Hey, all you viewers out there! 2 00:00:04,950 --> 00:00:08,120 When you're watchin' Fairy Tail, make sure to keep the room nice and bright, 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,440 and sit back from the screen, 'kay? 4 00:00:11,700 --> 00:00:14,320 Previously on Fairy Tail! 5 00:00:14,590 --> 00:00:16,440 U-U-Uh, oh! 6 00:00:16,440 --> 00:00:21,070 Laxus's Raijin Tribe have come and attacked in the middle of the Harvest Festival! 7 00:00:21,070 --> 00:00:24,000 They ruined the Miss Fairy Tail Contest, and took the contestants hostage, 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,790 and now they've started some battle game! 9 00:00:26,790 --> 00:00:28,210 I have to do something! 10 00:00:28,210 --> 00:00:31,050 Except I happened to be stoned right now! 11 00:02:01,430 --> 00:02:04,650 It seems like there's some trouble at Fairy Tail. 12 00:02:04,650 --> 00:02:06,180 What's going on? 13 00:02:06,180 --> 00:02:09,000 Their members are fighting amongst each other. 14 00:02:09,000 --> 00:02:14,270 It's not just quarreling, they've been seriously going at each other! 15 00:02:14,270 --> 00:02:17,590 I hope their big parade, Fantasia, will be okay. 16 00:02:23,010 --> 00:02:24,720 Fairy Tail again? 17 00:02:24,720 --> 00:02:27,590 Don't go crazy in the city! 18 00:02:27,590 --> 00:02:28,540 Citizens? 19 00:02:28,790 --> 00:02:35,180 I see. It seems the rules inside the rune barriers only affect wizards. 20 00:02:35,180 --> 00:02:36,080 Visitar! 21 00:02:36,760 --> 00:02:37,740 Nab! 22 00:02:37,740 --> 00:02:39,750 Play nice and let yourself get blown away! 23 00:02:39,750 --> 00:02:44,300 If I don't put you to sleep, I can't go search for Laxus! 24 00:02:44,550 --> 00:02:47,740 This isn't the time to be fighting amongst ourselves, 25 00:02:47,740 --> 00:02:49,270 but if that's the way you want it! 26 00:02:53,740 --> 00:02:54,870 Max! 27 00:02:54,870 --> 00:02:56,830 I've seen through your plans! 28 00:02:56,830 --> 00:02:59,900 You're planning a surprise attack using your Sand Magic, aren't you? 29 00:03:00,140 --> 00:03:02,000 Your specialty, Telepathy? 30 00:03:02,000 --> 00:03:06,360 But even if you know it's coming, you can't dodge my attack, Warren! 31 00:03:08,300 --> 00:03:09,250 Take this! 32 00:03:09,250 --> 00:03:11,290 I told you, I can read your mind! 33 00:03:11,290 --> 00:03:13,670 That's pretty flashy for some festival show. 34 00:03:13,670 --> 00:03:14,450 Here they go again... 35 00:03:14,450 --> 00:03:16,460 What a bunch of troublemakers they are! 36 00:03:18,310 --> 00:03:20,940 Defeat your Friends to Save your Friends! 37 00:03:22,430 --> 00:03:26,000 This is for Mira-chan! Now hurry and take defeat like a man! 38 00:03:26,000 --> 00:03:28,560 A married man shouldn't be lusting after her like that! 39 00:03:28,810 --> 00:03:31,240 Like you should talk, divorcee! 40 00:03:31,240 --> 00:03:32,810 Bring it on! 41 00:03:32,810 --> 00:03:35,550 Laki! Yeah, it's the Harvest Festival, but... 42 00:03:35,550 --> 00:03:36,930 What's with the sudden style change? 43 00:03:36,930 --> 00:03:38,270 It looks slutty! 44 00:03:38,270 --> 00:03:40,110 Gunning for the Miss Fairy Tail Contest? 45 00:03:40,360 --> 00:03:43,150 All I did was cut my hair, and look at all the fuss... 46 00:03:43,150 --> 00:03:45,420 I'm such a bad-girl! 47 00:03:45,420 --> 00:03:46,330 Now I'm mad! 48 00:03:46,330 --> 00:03:47,120 Get her! 49 00:03:51,160 --> 00:03:52,660 There! 50 00:03:55,020 --> 00:03:57,940 Max vs. Warren. Winner: Warren. 51 00:03:57,940 --> 00:04:00,770 Vistar vs. Nab. Winner: Nab. 52 00:04:00,770 --> 00:04:05,130 Laki took out four, Macao vs. Wakaba's battle is in progress. 53 00:04:05,130 --> 00:04:08,240 Enough! Stop this, you foolish children! 54 00:04:08,240 --> 00:04:11,280 Rune traps have been set up throughout the city. 55 00:04:11,280 --> 00:04:14,640 And the ones who are trapped inside are forced to fight. 56 00:04:14,640 --> 00:04:18,680 That's the Battle of Fairy Tail that Laxus talked about. 57 00:04:19,940 --> 00:04:22,320 But why? I don't get it! 58 00:04:24,450 --> 00:04:25,600 Natsu... 59 00:04:25,600 --> 00:04:27,490 I wanna join, too! 60 00:04:27,490 --> 00:04:29,260 That's what he's upset about? 61 00:04:29,260 --> 00:04:32,780 What's with this invisible wall? 62 00:04:34,590 --> 00:04:37,200 And what do you plan to do by joining in? 63 00:04:37,200 --> 00:04:39,570 It's a tournament to see who's the strongest! 64 00:04:39,570 --> 00:04:41,630 How is this a tournament? 65 00:04:42,630 --> 00:04:46,630 This is all just Laxus's plan to get us to wipe each other out! 66 00:04:47,060 --> 00:04:50,150 Unless we can defeat the Raijin Tribe within the time limit, 67 00:04:50,150 --> 00:04:52,600 Erza and the other girls will turn to dust. 68 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 Everyone is doing whatever they can to prevent that. 69 00:04:55,720 --> 00:04:59,100 It'll need something more than our usual way of thinking to take control of the situation! 70 00:04:59,510 --> 00:05:03,360 At this rate everyone who was turned to stone with crumble into dust. 71 00:05:03,360 --> 00:05:05,530 There won't be any way to restore them. 72 00:05:05,530 --> 00:05:08,610 Laxus acts bad, but he ain't gonna go that far. 73 00:05:09,110 --> 00:05:12,370 Yeah, he gets on my nerves, but he's a fellow guild member. 74 00:05:12,370 --> 00:05:14,120 It's a bluff, obviously. 75 00:05:14,120 --> 00:05:15,580 Natsu. 76 00:05:15,580 --> 00:05:17,670 This is just a fighting festival! 77 00:05:17,670 --> 00:05:19,820 But then why can't I get out? 78 00:05:19,820 --> 00:05:22,370 I can go through normally! 79 00:05:23,040 --> 00:05:26,030 People over 80 years old can't pass through... 80 00:05:26,030 --> 00:05:28,270 Does that mean I'm over 80? 81 00:05:28,270 --> 00:05:30,730 I don't think you are, but... 82 00:05:31,500 --> 00:05:35,060 You call Laxus your fellow member? 83 00:05:35,060 --> 00:05:38,280 You don't believe that he'll go that far? 84 00:05:40,060 --> 00:05:43,240 There's 2 hours and 18 minutes left. 85 00:05:43,240 --> 00:05:46,190 And there are... 42 people left. 86 00:05:46,430 --> 00:05:52,390 42 people? More than half are gone after the infighting! 87 00:05:52,870 --> 00:05:56,120 Go! Purple Rain! 88 00:06:00,320 --> 00:06:03,280 My Smoke Fake. You're getting rusty. 89 00:06:03,280 --> 00:06:07,260 You've always been too soft on people... 90 00:06:09,400 --> 00:06:12,500 The East Forest... The East Forest... 91 00:06:12,500 --> 00:06:17,620 I have to see Poluchka and get a potion to cure Erza and the others... 92 00:06:22,520 --> 00:06:23,860 I-It can't be! 93 00:06:24,100 --> 00:06:27,570 Are the runes set up around the entire city? 94 00:06:29,880 --> 00:06:32,650 I will allow no one to break my rules. 95 00:06:34,510 --> 00:06:35,580 Freed! 96 00:06:35,580 --> 00:06:40,580 Laxus should have told you that the field of battle was the entire city. 97 00:06:40,580 --> 00:06:44,040 If you're a wizard, then fight! Show me your power. 98 00:06:46,310 --> 00:06:48,200 That's the rule. 99 00:06:49,560 --> 00:06:51,130 And so... 100 00:06:51,630 --> 00:06:54,440 Damn it, where are those Raijin Tribe? 101 00:06:54,960 --> 00:06:56,430 It's Gray! 102 00:06:59,450 --> 00:07:00,640 Those are Bicslow's... 103 00:07:00,640 --> 00:07:02,030 Yo! 104 00:07:02,140 --> 00:07:04,640 Let's play! 105 00:07:07,820 --> 00:07:09,530 Evergreen! 106 00:07:09,530 --> 00:07:12,600 If you're a Man, then don't take hostages! 107 00:07:12,600 --> 00:07:15,490 Return my sister and the others to normal! 108 00:07:16,610 --> 00:07:19,530 Well, I'm not a man... 109 00:07:23,710 --> 00:07:26,670 I love flowers. 110 00:07:26,670 --> 00:07:29,760 They look so good... on me. 111 00:07:33,370 --> 00:07:36,730 The only thing that's cute about you is your name. 112 00:07:37,020 --> 00:07:38,220 Elfman. 113 00:07:40,510 --> 00:07:43,190 Return my sister and the others to normal! 114 00:07:43,900 --> 00:07:47,210 Can you beat me while you're blindfolded? 115 00:07:52,250 --> 00:07:53,700 There you are! 116 00:07:55,240 --> 00:07:59,970 I see! So you can tell where I am by smell. 117 00:08:00,200 --> 00:08:04,450 It's too bad though, because you are already inside my Fairy Dust. 118 00:08:05,210 --> 00:08:07,880 Fairy Bomb, Gremlin! 119 00:08:16,400 --> 00:08:18,850 I love statues. 120 00:08:18,850 --> 00:08:24,520 No matter how ugly a monster might be, they become a beautiful work of art when turned to stone. 121 00:08:24,770 --> 00:08:27,620 Now, gaze at me. 122 00:08:28,110 --> 00:08:31,550 Give your body up to beauty... 123 00:08:34,570 --> 00:08:39,110 Evergreen vs. Elfman. Winner: Evergreen. 124 00:08:39,110 --> 00:08:41,030 Elfman: Out of commission. 125 00:08:41,280 --> 00:08:43,390 I can't believe Elfman got beat! 126 00:08:44,350 --> 00:08:48,650 Gray's fighting Bicslow! I wanna join in! 127 00:08:48,650 --> 00:08:51,230 Reedus is fighting Freed, too! 128 00:08:51,230 --> 00:08:53,420 The Raijin Tribe has started to make their move! 129 00:08:55,180 --> 00:08:56,670 I guess that's it. 130 00:08:57,150 --> 00:08:58,830 Hold it! 131 00:09:01,690 --> 00:09:04,020 Let's settle this fight, man to man! 132 00:09:04,020 --> 00:09:06,030 I mean, man to girl! 133 00:09:07,910 --> 00:09:09,980 I thought you turned to stone. 134 00:09:09,980 --> 00:09:12,610 The magic wore off, and I came after you! 135 00:09:13,120 --> 00:09:17,550 I bet you don't know the tricks this man, I mean woman, has up her sleeves! 136 00:09:17,550 --> 00:09:21,470 Do you even have the courage to face me like a man, I mean woman? 137 00:09:22,410 --> 00:09:24,120 Whoops! 138 00:09:29,040 --> 00:09:31,780 A fake you made with your magic? 139 00:09:32,640 --> 00:09:36,180 You are a wizard who can make anything he paints come to life, after all. 140 00:09:36,630 --> 00:09:41,180 If I hadn't known that, I might have been fooled. 141 00:09:43,850 --> 00:09:45,210 Freed? 142 00:09:45,820 --> 00:09:49,720 I'm begging you, don't hurt anyone any more... 143 00:09:50,520 --> 00:09:53,780 You aren't that kind of man... 144 00:09:57,380 --> 00:10:01,250 Battle of Fairy Tail... 40 people left. 145 00:10:03,210 --> 00:10:04,950 Reedus was beaten! 146 00:10:05,910 --> 00:10:08,900 I figured Freed could do it! Look at him go! 147 00:10:08,900 --> 00:10:11,680 Is this really the time to be impressed? 148 00:10:11,680 --> 00:10:14,520 Now we can't get any help from Poluchka! 149 00:10:14,520 --> 00:10:15,690 We don't need any. 150 00:10:15,690 --> 00:10:18,340 The whole turning to dust thing is a bluff. 151 00:10:18,970 --> 00:10:22,050 You think I'm bluffing, Natsu? 152 00:10:22,050 --> 00:10:23,640 Laxus! 153 00:10:23,640 --> 00:10:25,060 It's a thought projection! 154 00:10:25,310 --> 00:10:29,190 So why are you still here, Natsu? 155 00:10:29,190 --> 00:10:30,520 I can't get out! 156 00:10:31,240 --> 00:10:32,730 Laxus... 157 00:10:32,980 --> 00:10:37,540 Your members... Well, I guess you call them your children. 158 00:10:37,820 --> 00:10:41,280 I bet you can't stand watching your children destroy each other, can you? 159 00:10:41,780 --> 00:10:44,450 Natsu and Erza can't join in... 160 00:10:44,450 --> 00:10:48,190 There's no one left who could defeat my Raijin Tribe, is there? 161 00:10:49,550 --> 00:10:51,490 Gonna give in? 162 00:10:52,800 --> 00:10:54,570 Gray's still there! 163 00:10:54,570 --> 00:10:56,750 He's about as strong as Natsu! 164 00:10:56,750 --> 00:10:59,050 He ain't gonna lose to no Raijin Tribe! 165 00:10:59,050 --> 00:11:00,740 The same as me? 166 00:11:00,740 --> 00:11:01,900 Him? 167 00:11:01,900 --> 00:11:03,550 But it's the truth! 168 00:11:03,800 --> 00:11:04,950 Gray? 169 00:11:06,290 --> 00:11:09,060 I wouldn't put much faith in that brat. 170 00:11:09,310 --> 00:11:12,270 Don't underestimate Gray, Laxus! 171 00:11:17,440 --> 00:11:19,360 Line Formation! 172 00:11:25,670 --> 00:11:27,560 Not bad, Gray! 173 00:11:27,560 --> 00:11:30,160 Next up, Victory Formation! 174 00:11:30,890 --> 00:11:32,460 What's the matter, Babies? 175 00:11:35,690 --> 00:11:37,220 When did he... 176 00:11:39,630 --> 00:11:41,920 Ice Make Hammer! 177 00:11:43,550 --> 00:11:45,890 X Formation! 178 00:11:50,050 --> 00:11:50,490 What's this? 179 00:11:52,720 --> 00:11:58,250 Part of my Seith Magic is the ability to possess the souls of dolls! 180 00:11:58,250 --> 00:12:03,870 Even if you freeze the dolls, I can transfer their souls to other bodies! 181 00:12:05,950 --> 00:12:06,960 What? 182 00:12:06,960 --> 00:12:09,120 This guy's gonna be annoying... 183 00:12:18,330 --> 00:12:23,010 Don't you get it? No matter how many of my dolls you destroy, it's no use! 184 00:12:23,010 --> 00:12:26,180 Then I'll freeze you directly instead! 185 00:12:27,760 --> 00:12:30,280 Go ahead and try! 186 00:12:30,280 --> 00:12:31,970 What, trying to escape? 187 00:12:33,530 --> 00:12:35,030 Wait! 188 00:12:41,390 --> 00:12:42,690 That bastard... 189 00:12:42,940 --> 00:12:44,450 Where the hell did he go? 190 00:12:44,450 --> 00:12:46,840 Up here, Gray! 191 00:12:47,110 --> 00:12:49,950 What in the world are you up to? 192 00:12:49,950 --> 00:12:53,860 I told you! I want to play with strong opponents! 193 00:12:53,860 --> 00:12:57,220 My babies are gettin' all bored recently! 194 00:12:58,650 --> 00:12:59,920 Runes? 195 00:12:59,920 --> 00:13:05,390 Using magic is prohibited for those within the barrier until the battle is over! 196 00:13:05,390 --> 00:13:07,090 One of Freed's traps? 197 00:13:07,300 --> 00:13:12,680 Guess a long-distance wizard like myself has a bit of an advantage here! 198 00:13:20,190 --> 00:13:25,190 I knew that without your magic, you'd be completely helpless! 199 00:13:25,190 --> 00:13:26,980 You think? 200 00:13:30,870 --> 00:13:32,310 Think you can hit me? 201 00:13:39,290 --> 00:13:41,390 That won't cut it, Gray! 202 00:13:50,900 --> 00:13:53,490 Don't, honey. Stand back from the window. 203 00:13:53,490 --> 00:13:54,310 But! 204 00:13:56,650 --> 00:14:00,770 Why that little... And after he got hit by my babies like that! 205 00:14:09,920 --> 00:14:16,540 My extra clothing helped cushion against the damage... Don't go scaring me like that. 206 00:14:16,540 --> 00:14:20,230 You should wear some heavy clothing sometimes, Gray. 207 00:14:22,100 --> 00:14:26,120 Gray is out of commission. 28 people left. 208 00:14:31,780 --> 00:14:33,880 See, didn't I tell you? 209 00:14:33,880 --> 00:14:37,850 Liar! I'm sure that he used some dirty trick! 210 00:14:39,220 --> 00:14:42,510 So who will beat the Raijin Tribe now? 211 00:14:43,100 --> 00:14:44,540 Gajeel will! 212 00:14:44,540 --> 00:14:48,940 Too bad. Doesn't seem like he's participatin'. 213 00:14:48,940 --> 00:14:52,750 He doesn't actually give a damn about the guild anyway. 214 00:14:52,750 --> 00:14:54,550 Well, I'm still here! 215 00:14:54,550 --> 00:14:57,660 If you can't get out, it won't do you any good. 216 00:14:58,390 --> 00:15:01,150 Fine, enough! 217 00:15:02,200 --> 00:15:03,670 I surrender. 218 00:15:03,940 --> 00:15:05,470 Gramps! 219 00:15:05,470 --> 00:15:07,880 Now, stop this Laxus. 220 00:15:09,070 --> 00:15:10,770 Can't do that. 221 00:15:11,070 --> 00:15:16,880 The high and mighty Master of Fairy Tail can't go surrendering at a time like this! 222 00:15:17,210 --> 00:15:23,020 But if you insist, then how about you give up your position as Master to me? 223 00:15:23,720 --> 00:15:25,630 That's playing dirty, Laxus! 224 00:15:25,630 --> 00:15:28,450 You scared a me, huh? 225 00:15:28,450 --> 00:15:30,410 You fiend... 226 00:15:30,410 --> 00:15:32,860 Was that your goal all along? 227 00:15:32,860 --> 00:15:36,530 It's only one and a half hours until the statues crumble. 228 00:15:36,530 --> 00:15:42,870 If you want to retire, use the guild's loudspeakers and announce it so the whole town can hear. 229 00:15:42,870 --> 00:15:46,870 Say, "I'm giving up my position as Master of Fairy Tail to Laxus!" 230 00:15:47,630 --> 00:15:49,960 Think about it well. 231 00:15:49,960 --> 00:15:53,510 Which is more important, your position or your friends? 232 00:15:53,510 --> 00:15:55,130 Hold it, damn it! 233 00:15:58,300 --> 00:16:01,480 If you won't fight me, how are you the strongest? 234 00:16:01,480 --> 00:16:02,980 How can you be the master? 235 00:16:03,520 --> 00:16:06,200 I don't care about being master. 236 00:16:06,200 --> 00:16:07,510 You're okay with it? 237 00:16:07,510 --> 00:16:12,290 But I cannot entrust Fairy Tail to Laxus! 238 00:16:12,290 --> 00:16:15,570 He doesn't understand the weight of the positoin! 239 00:16:15,570 --> 00:16:17,740 He lacks conviction and heart! 240 00:16:18,320 --> 00:16:21,950 But at this rate Lucy and the others will turn to dust... 241 00:16:21,950 --> 00:16:24,840 Someone has to defeat Laxus and his gang, or... 242 00:16:28,840 --> 00:16:31,200 Gajeel, that's where you were? 243 00:16:31,200 --> 00:16:32,910 Don't eat the dishware! 244 00:16:32,910 --> 00:16:35,220 Are you going to go? 245 00:16:36,400 --> 00:16:38,550 I've got a bone to pick with him. 246 00:16:39,800 --> 00:16:41,990 Just leave him to me. 247 00:16:48,530 --> 00:16:50,720 Are you also 80? 248 00:16:50,720 --> 00:16:52,230 No, obviously! 249 00:16:52,770 --> 00:16:54,570 At about that time... 250 00:16:54,840 --> 00:16:56,320 Gremlin! 251 00:17:01,770 --> 00:17:03,820 So weak... 252 00:17:05,580 --> 00:17:08,170 Stop it, Bicslow! We're your allies! 253 00:17:08,170 --> 00:17:11,380 I'm not on the side of weaklings! 254 00:17:11,380 --> 00:17:13,450 Ain't that right, babies? 255 00:17:18,560 --> 00:17:19,840 Freed! 256 00:17:21,500 --> 00:17:23,170 Alzack... 257 00:17:23,170 --> 00:17:27,570 Thanks to your runes, I've hurt my friends too much. 258 00:17:27,940 --> 00:17:31,810 I told myself it was to change Bisca back to normal... 259 00:17:38,530 --> 00:17:41,410 Guns Magic! Tornado Shot! 260 00:17:48,060 --> 00:17:50,500 He sliced through the wind magic? 261 00:17:53,040 --> 00:17:55,000 What is this? I can't breathe... 262 00:17:55,900 --> 00:17:59,430 You're using some strange magic other than the runes... 263 00:18:01,730 --> 00:18:03,110 Bisca... 264 00:18:04,820 --> 00:18:08,950 Anyone who uses magic inside these runes will be deprived of oxygen. 265 00:18:09,570 --> 00:18:13,650 All I did was use runes to their fullest effect. 266 00:18:15,810 --> 00:18:20,210 You think there's anyone who can beat me under my rules? Me, the creator? 267 00:18:22,060 --> 00:18:26,940 Battle of Fairy Tail. So, 2 are left? 268 00:18:27,330 --> 00:18:29,560 Only 2 are left? 269 00:18:29,560 --> 00:18:31,660 Why can't you get out either? 270 00:18:31,660 --> 00:18:32,930 Stop copyin' me! 271 00:18:32,930 --> 00:18:33,910 How should I know? 272 00:18:33,910 --> 00:18:36,450 Now I'm hungry, you bastard! 273 00:18:36,450 --> 00:18:38,510 I really don't know! 274 00:18:39,690 --> 00:18:41,020 Two? 275 00:18:41,720 --> 00:18:43,790 Just you two? 276 00:18:43,790 --> 00:18:47,190 And I wasn't even counted? 277 00:18:47,190 --> 00:18:50,220 I have no more wizards left to fight. 278 00:18:50,220 --> 00:18:51,850 I guess that's it... 279 00:18:51,850 --> 00:18:54,800 Oh, well. Guess I better revive Erza. 280 00:18:54,800 --> 00:18:55,850 What? 281 00:18:56,590 --> 00:18:59,360 And I thought I could finally show up Erza... 282 00:18:59,360 --> 00:19:01,280 Hold it! 283 00:19:01,280 --> 00:19:02,740 What are you gonna do? 284 00:19:03,540 --> 00:19:05,470 Won't she melt if I heat her? 285 00:19:05,470 --> 00:19:06,700 You know, the stone shell... 286 00:19:06,700 --> 00:19:08,340 Don't! 287 00:19:08,340 --> 00:19:12,140 Erza and the others have turned to stone completely! 288 00:19:12,140 --> 00:19:14,230 We won't know 'till we try, right? 289 00:19:14,230 --> 00:19:16,960 Stop it! You want to kill Erza? 290 00:19:17,350 --> 00:19:18,900 Broil her nice and good... 291 00:19:18,900 --> 00:19:20,470 Are you going to rub her with flames? 292 00:19:20,470 --> 00:19:23,010 Hey buddy, not so frisky. 293 00:19:25,720 --> 00:19:27,510 Shoot, she broke! 294 00:19:27,510 --> 00:19:29,700 Glue, glue! Happy, get the glue! 295 00:19:29,700 --> 00:19:30,650 Aye, sir! 296 00:19:30,650 --> 00:19:32,940 You idiot! You think that'll fix her up? 297 00:19:32,940 --> 00:19:36,210 Use your flames on my iron, and we'll weld her back together! 298 00:19:36,210 --> 00:19:37,730 Fools! 299 00:19:39,770 --> 00:19:41,430 I'm sorry! I'm sorry! 300 00:19:41,430 --> 00:19:43,570 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 301 00:19:47,910 --> 00:19:49,040 It's hot... 302 00:19:50,520 --> 00:19:52,470 Was it you, Natsu? 303 00:19:52,470 --> 00:19:54,510 What were you trying to do? 304 00:19:54,950 --> 00:19:57,240 Erza's back! 305 00:19:57,240 --> 00:19:58,790 Thank goodness. 306 00:19:58,790 --> 00:19:59,800 But, how? 307 00:20:00,060 --> 00:20:02,160 I don't really know. 308 00:20:02,580 --> 00:20:06,300 Perhaps it's because of my right eye. 309 00:20:08,790 --> 00:20:13,480 I see! The artificial eye must have lowered the effect of the magic. 310 00:20:14,030 --> 00:20:16,880 Erza, do you know what's going on? 311 00:20:16,880 --> 00:20:21,360 Yes. Even though I was turned to stone, I could hear you. 312 00:20:21,840 --> 00:20:24,620 Go! It's time for a counter attack! 313 00:20:24,950 --> 00:20:26,780 3 remaining. 314 00:20:27,030 --> 00:20:31,630 With me restored, the number remaining changed appropriately. 315 00:20:31,630 --> 00:20:33,400 How elaborate. 316 00:20:33,400 --> 00:20:37,210 Those three are Natsu, Gajeel, and Erza, right? 317 00:20:37,460 --> 00:20:39,670 4 remaining? 318 00:20:40,480 --> 00:20:41,290 It increased? 319 00:20:41,290 --> 00:20:42,340 Who? 320 00:20:43,400 --> 00:20:46,340 Everyone is still stone... Then who? 321 00:20:48,100 --> 00:20:52,260 There's one more out there, remember? Outside of the city. 322 00:20:53,240 --> 00:20:55,430 You don't mean... Him? 323 00:20:55,430 --> 00:20:56,470 No way! 324 00:20:56,470 --> 00:20:58,530 Does this mean he's back? 325 00:20:58,530 --> 00:21:03,470 Looks like the real war is about to begin. This is getting interesting. 326 00:21:03,470 --> 00:21:05,190 Who are you talking about? 327 00:21:07,990 --> 00:21:11,330 Another possible candidate for the strongest in Fairy Tail... 328 00:21:12,070 --> 00:21:13,440 Mystogan! 329 00:21:15,960 --> 00:21:19,420 Erza's restored and Mystogan joins the fray... 330 00:21:19,420 --> 00:21:23,640 Including me, that's the top three in Fairy Tail. 331 00:21:24,560 --> 00:21:26,970 Can't be a festival without the best, right? 332 00:21:27,590 --> 00:21:28,690 Then! 333 00:21:28,690 --> 00:21:30,350 You showed up earlier! 334 00:21:30,350 --> 00:21:32,180 That was a fake... 335 00:21:35,040 --> 00:21:37,810 What's up with the outfit, Erza-chan! 336 00:21:37,810 --> 00:21:40,400 Anyway, a bunch of young folks from your place 337 00:21:40,400 --> 00:21:43,440 have been fighting around the city and causing trouble. 338 00:21:43,440 --> 00:21:46,440 I apologize. It's part of the preparations for the grand parade. 339 00:21:46,690 --> 00:21:49,030 That's some strange preparations all right. 340 00:21:49,030 --> 00:21:50,780 Please look forward to it. 341 00:21:50,780 --> 00:21:52,410 Of course! 342 00:21:52,410 --> 00:21:54,330 Try not to fight so much though, 'kay? 343 00:22:01,710 --> 00:22:05,670 How did you return from a statue back to normal? 344 00:22:06,190 --> 00:22:10,430 Well, fine by me. It just means I get to have fun tormenting you more! 345 00:22:10,430 --> 00:22:11,720 Evergreen! 346 00:22:11,720 --> 00:22:16,430 You really make me angry. Why are you the Fairy Queen, Titania? 347 00:22:17,170 --> 00:22:20,690 I am the number one fairy! 348 00:22:26,230 --> 00:22:34,690 That time we laughed, saying "we're both like each other," 349 00:22:36,090 --> 00:22:44,870 we even kindly overlooked the little lies. 350 00:22:45,700 --> 00:22:50,970 If we lose a place to go back to together, I don't care. 351 00:22:51,200 --> 00:22:59,720 Because I'll protect that smile. 352 00:23:00,100 --> 00:23:04,160 The meetings and partings numerous as the stars in the sky... 353 00:23:04,160 --> 00:23:06,610 All the things I don't want to lose... 354 00:23:06,610 --> 00:23:11,290 Right now I feel like I don't need any of them. 355 00:23:11,290 --> 00:23:16,440 I just want to see you by my side, 356 00:23:16,720 --> 00:23:22,070 all my happiness and sadness. 357 00:23:22,070 --> 00:23:24,550 Let's start from here. 358 00:23:24,550 --> 00:23:27,150 Let's start our tomorrow. 359 00:23:27,150 --> 00:23:31,650 Let's do it like we've just been reborn. 360 00:23:31,650 --> 00:23:37,200 Like flowers blown in a summer wind, 361 00:23:37,200 --> 00:23:45,900 let us bloom brightly in this instant. 362 00:23:57,060 --> 00:24:00,950 Natsu, if you keep baring your stomach, your belly button will get stolen! 363 00:24:00,950 --> 00:24:03,250 Huh? You can steal belly buttons? 364 00:24:03,250 --> 00:24:04,910 But Lucy said so! 365 00:24:04,910 --> 00:24:07,490 If you stick out your stomach when lightning strikes, 366 00:24:07,490 --> 00:24:10,080 the god of lightning will take your belly button away! 367 00:24:10,080 --> 00:24:12,810 But Happy, you don't have a belly button. 368 00:24:14,470 --> 00:24:17,030 Thunder Palace! 369 00:24:17,470 --> 00:24:19,300 Now that you mention it, yeah. 370 00:24:19,890 --> 00:24:23,380 Only rumbling I'm scared of is Gramps' grumbling. 371 00:24:23,380 --> 00:24:25,560 Good one. Give him a point. 27464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.