All language subtitles for 41 fairy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:04,950 Hey, all you viewers out there! 2 00:00:04,950 --> 00:00:08,120 When you're watchin' Fairy Tail, make sure to keep the room nice and bright, 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,250 and sit back from the screen, 'kay? 4 00:00:12,690 --> 00:00:16,000 This is... inside of Etherion...? 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,680 No, it's... 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,330 I see now... 7 00:00:34,060 --> 00:00:37,920 I'm dead? 8 00:02:10,370 --> 00:02:12,650 Erza Scarlet... 9 00:02:12,650 --> 00:02:19,610 In God's grace; God fearing; her heart was as wide as the eternal sky. 10 00:02:19,610 --> 00:02:23,930 Her sword shined nobly for her loved ones... 11 00:02:24,480 --> 00:02:31,870 Her figure a dancing, fluttering fairy. Her beauty was a match for nature itself... 12 00:02:32,450 --> 00:02:38,800 Love makes us stronger, and it is love that makes us weak as well... 13 00:02:39,670 --> 00:02:40,890 I... 14 00:02:44,390 --> 00:02:45,720 Master... 15 00:02:46,040 --> 00:02:49,280 She was like a daughter to me... 16 00:02:52,730 --> 00:03:00,900 The council has decided to award one of the two empty council seats to her in perpetuity. 17 00:03:02,470 --> 00:03:07,550 And name Erza Scarlet as one of the 10 Wizard Saints. 18 00:03:10,760 --> 00:03:11,980 Home. 19 00:03:18,500 --> 00:03:19,960 Screw this! 20 00:03:21,170 --> 00:03:24,470 What the hell is everyone doing? 21 00:03:25,300 --> 00:03:26,390 Natsu... 22 00:03:28,800 --> 00:03:30,750 Stop this, Natsu! 23 00:03:30,750 --> 00:03:32,510 Natsu, stop! 24 00:03:32,510 --> 00:03:33,600 Why, you... 25 00:03:33,600 --> 00:03:35,430 Erza ain't dead! 26 00:03:35,430 --> 00:03:37,980 Please, Natsu... Stop... 27 00:03:38,860 --> 00:03:41,490 There's no way in hell she's dead! 28 00:03:42,840 --> 00:03:45,660 Face reality, Natsu! 29 00:03:45,660 --> 00:03:46,840 Lemme go! 30 00:03:46,840 --> 00:03:49,050 Erza's alive! 31 00:03:50,460 --> 00:03:51,570 I... 32 00:03:52,200 --> 00:03:56,300 I did this for your future and everyone else's, Natsu... 33 00:03:57,150 --> 00:03:58,060 And yet... 34 00:03:59,880 --> 00:04:02,800 This isn't the future I wanted to see... 35 00:04:03,530 --> 00:04:04,840 I just... 36 00:04:05,450 --> 00:04:07,470 I wanted to see everyone smile... 37 00:04:08,750 --> 00:04:09,860 I... 38 00:04:10,700 --> 00:04:11,860 ...didn't want this... 39 00:04:24,320 --> 00:04:25,290 Where am I? 40 00:04:27,820 --> 00:04:30,780 Erza! 41 00:04:32,220 --> 00:04:33,880 What happened? 42 00:04:34,500 --> 00:04:37,200 I'm... alive? 43 00:04:40,240 --> 00:04:41,380 Natsu? 44 00:04:42,260 --> 00:04:44,750 You... saved me... 45 00:04:46,810 --> 00:04:50,150 He found me inside that vortex of magical power? 46 00:04:50,980 --> 00:04:52,750 Incredible... 47 00:04:56,460 --> 00:04:57,530 We're the same. 48 00:04:59,150 --> 00:05:03,220 I couldn't have lived without Fairy Tail. 49 00:05:03,620 --> 00:05:08,150 A world without my friends is unthinkable. 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,650 We're all the same. 51 00:05:16,120 --> 00:05:18,620 Never do something like that again. 52 00:05:19,250 --> 00:05:20,480 Natsu... 53 00:05:20,480 --> 00:05:21,660 Never again! 54 00:05:25,900 --> 00:05:26,380 Okay. 55 00:05:27,940 --> 00:05:31,130 Natsu... Thank you. 56 00:05:32,430 --> 00:05:33,870 That's right. 57 00:05:33,870 --> 00:05:36,190 You don't die for your friends. 58 00:05:36,600 --> 00:05:40,080 You live for your friends! 59 00:05:45,250 --> 00:05:49,290 Because that's how you create a happy future! 60 00:05:54,530 --> 00:05:56,700 Is he okay? 61 00:05:56,700 --> 00:05:59,040 He's slept for three days straight... 62 00:05:59,870 --> 00:06:02,530 That's what the freak gets for eating Etherion. 63 00:06:02,530 --> 00:06:04,450 What'd you just say, Gray?! 64 00:06:04,450 --> 00:06:05,920 He's awake! 65 00:06:05,920 --> 00:06:06,830 He's asleep! 66 00:06:06,830 --> 00:06:09,600 If you don't have it in you to pick a fight, don't get up! 67 00:06:10,980 --> 00:06:14,520 I really caused everyone a lot of trouble this time, didn't I? 68 00:06:14,520 --> 00:06:17,750 Come on, how many times have you said that already? 69 00:06:18,140 --> 00:06:20,450 Speaking of which, what happened to her? 70 00:06:20,450 --> 00:06:22,100 Oh, you mean Juvia? 71 00:06:22,100 --> 00:06:23,950 She's headed back already. 72 00:06:23,950 --> 00:06:27,780 She said something about wanting to join Fairy Tail as soon as possible, or something... 73 00:06:28,310 --> 00:06:29,350 I see. 74 00:06:31,920 --> 00:06:34,550 I apologize, Erza. 75 00:06:34,550 --> 00:06:36,620 Sorry, Er-chan. 76 00:06:37,380 --> 00:06:41,620 No. It was I who was not able to do anything for you for eight years. 77 00:06:42,830 --> 00:06:44,380 I am truly sorry... 78 00:06:44,670 --> 00:06:46,210 It's not your fault, Sister! 79 00:06:47,210 --> 00:06:50,400 If I had done something sooner, then Simon might have... 80 00:06:50,400 --> 00:06:52,510 Simon was a true man! 81 00:06:53,070 --> 00:06:55,000 He wanted to protect you. 82 00:06:55,530 --> 00:06:56,850 He always... 83 00:06:56,850 --> 00:06:57,900 Wally! 84 00:06:58,390 --> 00:07:00,610 I know well his feelings. 85 00:07:01,060 --> 00:07:04,250 As well as the feelings of those left behind. 86 00:07:04,830 --> 00:07:08,080 But we must continue on. 87 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 To the future that Simon left for us. 88 00:07:15,140 --> 00:07:18,490 If you have no other place to go, then come to Fairy Tail. 89 00:07:20,950 --> 00:07:22,800 Us? 90 00:07:22,800 --> 00:07:27,040 It might be different than the "freedom" you sought, but... 91 00:07:27,400 --> 00:07:30,760 Salamander did say something like that. 92 00:07:30,760 --> 00:07:33,750 That it was one super spiffy guild! 93 00:07:33,750 --> 00:07:37,490 And I'd like to stay together with you all. 94 00:07:39,690 --> 00:07:41,280 Come now, let's go back. 95 00:07:41,280 --> 00:07:44,290 I have to introduce you all properly to Natsu and the others. 96 00:07:45,680 --> 00:07:48,400 You've really gotten strong, Erza... 97 00:07:48,570 --> 00:07:49,830 Jellal? 98 00:07:58,020 --> 00:08:00,360 It... couldn't be... 99 00:08:03,600 --> 00:08:07,660 After that, Erza said something to me quietly in private. 100 00:08:08,130 --> 00:08:12,890 She said that it might actually have been Jellal who prevented the tower from exploding. 101 00:08:13,500 --> 00:08:19,250 Freed from Zeref's possession, he had returned to the kind Jellal he once was. 102 00:08:19,250 --> 00:08:24,980 He then fused with Etherion in Erza's place and directed the magical power up into the sky. 103 00:08:25,480 --> 00:08:29,850 It does make a lot of sense when you think of it that way. 104 00:08:29,850 --> 00:08:32,350 But it's kind of sad... 105 00:08:32,350 --> 00:08:36,800 It means Jellal was just another victim of Zeref's spirit. 106 00:08:36,800 --> 00:08:37,900 Lucy! 107 00:08:38,550 --> 00:08:40,080 Have you seen Sho or the others? 108 00:08:40,080 --> 00:08:41,840 No, I haven't... 109 00:08:41,840 --> 00:08:43,110 I can't find them anywhere. 110 00:08:46,200 --> 00:08:49,280 Could they have left without telling anyone? 111 00:08:49,660 --> 00:08:50,810 I see... 112 00:08:50,810 --> 00:08:52,050 What happened? 113 00:08:54,540 --> 00:08:57,280 Tell Natsu and Gray to prepare "fireworks." 114 00:08:57,280 --> 00:08:58,040 Huh? 115 00:08:58,040 --> 00:08:59,070 Wait... 116 00:09:01,190 --> 00:09:04,400 Do you really think we can make it on our own? 117 00:09:04,400 --> 00:09:06,190 In the outside world? 118 00:09:07,340 --> 00:09:08,740 We have to! 119 00:09:09,270 --> 00:09:12,560 We can't bother Sister any more... 120 00:09:12,560 --> 00:09:13,780 Everyone! 121 00:09:14,830 --> 00:09:16,070 Sister! 122 00:09:18,670 --> 00:09:22,150 We were raised in the tower our entire lives. 123 00:09:23,470 --> 00:09:26,550 There's a lot we don't understand, that we're uncertain of... 124 00:09:27,250 --> 00:09:30,990 But we want to see the outside world for ourselves. 125 00:09:32,270 --> 00:09:35,030 We don't want to live relying on others any longer... 126 00:09:35,390 --> 00:09:37,710 We've had enough of living for someone else! 127 00:09:38,650 --> 00:09:41,370 From now on, we'll live for ourselves! 128 00:09:41,370 --> 00:09:43,820 We want to find our own reason to live! 129 00:09:44,510 --> 00:09:46,980 That is our freedom! 130 00:09:50,100 --> 00:09:54,360 If you keep that strong will, you can accomplish anything. 131 00:09:55,160 --> 00:09:56,490 It reassures me. 132 00:09:58,820 --> 00:09:59,730 However... 133 00:09:59,730 --> 00:10:04,150 There are three conditions for anyone who leaves Fairy Tail! 134 00:10:04,150 --> 00:10:05,490 Listen well. 135 00:10:06,500 --> 00:10:08,290 Leave? But we never even joined... 136 00:10:08,290 --> 00:10:09,360 One! 137 00:10:09,860 --> 00:10:14,250 You must never reveal sensitive information about Fairy Tail to others for as long as you live! 138 00:10:14,250 --> 00:10:15,600 Two! 139 00:10:15,600 --> 00:10:20,220 You must not have unauthorized contact with past clients or profit personally from them! 140 00:10:20,560 --> 00:10:21,640 Three! 141 00:10:22,570 --> 00:10:27,870 Even if we walk different paths, one must always live on as strong as you are able! 142 00:10:28,350 --> 00:10:33,100 You must never treat your own life as something insignificant! 143 00:10:35,110 --> 00:10:40,250 You must never forget the friends you love for as long as you live! 144 00:10:43,460 --> 00:10:46,800 Begin the Fairy Tail Farewell Ceremony! 145 00:10:46,800 --> 00:10:47,450 Yeah! 146 00:10:54,800 --> 00:10:57,960 Let bloom the flowers of light within your hearts. 147 00:11:08,650 --> 00:11:13,300 I wish I could be with you forever... 148 00:11:14,130 --> 00:11:20,940 But if that ends up holding you back, then I wish to bless your newfound voyage. 149 00:11:20,940 --> 00:11:23,980 You've got it backwards, Er-chan! 150 00:11:23,980 --> 00:11:28,160 With us around, you'll be forced to remember all the bad things... 151 00:11:29,000 --> 00:11:32,800 I won't forget you, no matter where you may be. 152 00:11:32,800 --> 00:11:36,670 And it is those painful memories that become the seeds of tomorrow... 153 00:11:36,670 --> 00:11:38,250 They make us stronger... 154 00:11:39,060 --> 00:11:41,360 Humans have that power. 155 00:11:42,440 --> 00:11:44,090 Go on, stronger... 156 00:11:44,090 --> 00:11:46,280 I will continue on, stronger! 157 00:11:48,030 --> 00:11:50,410 If we never forget this day, we will meet again. 158 00:11:51,050 --> 00:11:52,230 Stay well. 159 00:11:52,650 --> 00:11:53,850 You too, Sis! 160 00:11:53,850 --> 00:11:55,810 Bye-bye, Er-chan! 161 00:11:55,810 --> 00:11:57,370 We'll see each other again! 162 00:11:57,370 --> 00:11:58,940 That's a promise! 163 00:12:00,970 --> 00:12:02,050 It's a promise. 164 00:12:17,310 --> 00:12:18,950 This is a surprise. 165 00:12:18,950 --> 00:12:20,350 They finished it? 166 00:12:21,360 --> 00:12:23,590 Our new Fairy Tail! 167 00:12:24,720 --> 00:12:26,930 Is this an outdoor cafe? 168 00:12:28,930 --> 00:12:30,640 There's even a goods shop? 169 00:12:30,640 --> 00:12:33,010 Welcome! Oh, it's you guys. 170 00:12:33,010 --> 00:12:33,600 Welcome back. 171 00:12:33,600 --> 00:12:36,770 Look, you're a salesman now, Max! 172 00:12:36,770 --> 00:12:38,880 And wait, how long has it been again? 173 00:12:38,880 --> 00:12:42,130 I've been out studying business on Master's orders. 174 00:12:42,130 --> 00:12:44,680 Max Aloze? You've been in Weekly Sorcerer! 175 00:12:44,680 --> 00:12:46,150 Since we've just met, glad to be of service. 176 00:12:46,150 --> 00:12:48,410 I've heard quite a lot about you, Lucy. 177 00:12:48,410 --> 00:12:51,280 I don't even want to imagine what he's heard about me... 178 00:12:51,280 --> 00:12:53,520 Hey, so what are you selling? 179 00:12:54,100 --> 00:12:57,010 T-shirts, wrist bands, mugs, towels... 180 00:12:57,010 --> 00:12:58,960 And the most popular is... 181 00:12:58,960 --> 00:13:01,250 It's a figure of Lucy! 182 00:13:01,680 --> 00:13:03,760 Don't go making something like that without my permission! 183 00:13:03,760 --> 00:13:05,630 And of course, the clothes are cast-off! 184 00:13:09,760 --> 00:13:11,710 How beautiful! 185 00:13:11,710 --> 00:13:14,270 Yes, this is wonderful. 186 00:13:15,630 --> 00:13:17,320 What's the matter, Natsu? 187 00:13:17,320 --> 00:13:18,480 It's different than it was. 188 00:13:18,480 --> 00:13:20,900 Lu-chan, welcome back! 189 00:13:20,900 --> 00:13:21,990 Levy-chan! 190 00:13:21,990 --> 00:13:26,300 Great, huh? In the back of the drinking hall is a pool! 191 00:13:26,300 --> 00:13:27,470 Welcome back! 192 00:13:27,470 --> 00:13:28,810 Why is there a pool? 193 00:13:28,810 --> 00:13:30,070 It's totally different. 194 00:13:30,400 --> 00:13:32,770 There's a game parlor in the basement. 195 00:13:32,770 --> 00:13:33,510 Yo! 196 00:13:33,510 --> 00:13:34,840 You're back? 197 00:13:34,840 --> 00:13:36,230 It's got everything... 198 00:13:36,230 --> 00:13:37,080 It's different. 199 00:13:37,080 --> 00:13:39,580 And the biggest change is the second floor. 200 00:13:39,580 --> 00:13:42,220 Anyone can go up there now! 201 00:13:44,160 --> 00:13:49,310 Of course you still have to be with an S-class wizard to go on an S-class quest. 202 00:13:49,310 --> 00:13:52,430 You've returned, you bunch of fools? 203 00:13:52,430 --> 00:13:53,600 Master! 204 00:13:54,870 --> 00:13:57,450 This is our new member, Juvia. 205 00:13:57,450 --> 00:13:59,370 Ain't she a cutey? 206 00:13:59,370 --> 00:14:00,950 Juvia is glad to be of service! 207 00:14:02,510 --> 00:14:04,430 So you really joined? 208 00:14:04,430 --> 00:14:06,280 You helped us a lot at Akane. 209 00:14:06,610 --> 00:14:08,400 It's all thanks to you! 210 00:14:08,400 --> 00:14:10,530 Juvia will work hard! 211 00:14:10,530 --> 00:14:12,000 Glad to have you! 212 00:14:12,000 --> 00:14:13,450 Love rival! 213 00:14:13,450 --> 00:14:14,620 Actually, I'm not... 214 00:14:14,900 --> 00:14:17,550 And we have one more new member. 215 00:14:17,550 --> 00:14:19,510 Come on, say hi to everyone. 216 00:14:20,290 --> 00:14:22,010 There's another one? 217 00:14:23,500 --> 00:14:24,530 Hey! 218 00:14:24,530 --> 00:14:25,420 You're got to be joking! 219 00:14:28,670 --> 00:14:29,850 Gajeel! 220 00:14:29,850 --> 00:14:31,640 Why is he... 221 00:14:31,640 --> 00:14:32,430 Wait! 222 00:14:32,430 --> 00:14:34,100 Juvia recommended him! 223 00:14:35,020 --> 00:14:39,360 Juvia is one thing, but he's the very person who destroyed the guild! 224 00:14:39,980 --> 00:14:42,030 Now, now... 225 00:14:42,030 --> 00:14:45,250 They say yesterday's enemies are tomorrow's friends, yes? 226 00:14:45,250 --> 00:14:46,050 Yeah... 227 00:14:46,050 --> 00:14:48,440 I d-don't mind at a-all... 228 00:14:49,940 --> 00:14:51,850 This has got to be some joke! 229 00:14:51,850 --> 00:14:53,740 You expect me to go on jobs with this guy? 230 00:14:54,060 --> 00:14:55,550 Don't worry. 231 00:14:55,550 --> 00:14:56,740 I ain't sharing my work! 232 00:14:56,740 --> 00:14:58,360 Cold as steel! 233 00:14:58,360 --> 00:15:00,690 I just want jobs, that's all. 234 00:15:00,690 --> 00:15:05,250 I can't believe I ended up here in the most annoying guild of all... 235 00:15:05,250 --> 00:15:06,250 Say that again! 236 00:15:06,250 --> 00:15:10,430 Poor Gajeel-kun was always all alone, and Juvia couldn't leave him like that, so... 237 00:15:10,430 --> 00:15:13,330 It's not that kind of relationship though, really! 238 00:15:13,330 --> 00:15:19,660 It is the role of we elders to guide youth from the wrong path to the right one. 239 00:15:19,660 --> 00:15:22,330 Deep down, even he is good. 240 00:15:22,330 --> 00:15:23,560 ...or so I'd like to believe. 241 00:15:24,310 --> 00:15:27,400 If that's your decision, Master... 242 00:15:27,400 --> 00:15:30,600 But I think it best to watch him carefully for now. 243 00:15:30,600 --> 00:15:31,770 As you wish. 244 00:15:33,700 --> 00:15:36,950 They're more like dogs than dragons, seriously... 245 00:15:36,950 --> 00:15:40,180 Yeah! That's even lower than cats! 246 00:15:40,450 --> 00:15:43,150 I just don't feel at home here anymore... 247 00:15:49,220 --> 00:15:50,480 We're back, Mira! 248 00:15:50,850 --> 00:15:52,050 Welcome back. 249 00:15:52,440 --> 00:15:58,180 I will now sing a song commemorating the new guild and to welcome back Natsu's team. 250 00:15:59,810 --> 00:16:01,880 We've been waiting, Mira! 251 00:16:00,780 --> 00:16:02,360 Mira-chan! 252 00:16:02,360 --> 00:16:04,100 You're the best, Mirajane! 253 00:16:05,080 --> 00:16:18,390 I brush the desk with you gone... 254 00:16:19,460 --> 00:16:26,750 The shadow drops... 255 00:16:26,750 --> 00:16:33,840 Alone again, today... 256 00:16:34,510 --> 00:16:48,230 Looking up at the starry sky, I say a prayer... 257 00:16:48,900 --> 00:17:01,550 You are now under this same sky... 258 00:16:55,860 --> 00:16:59,070 Glad you all are back... 259 00:17:02,610 --> 00:17:09,790 Even when you're shaking with tears... 260 00:17:09,790 --> 00:17:17,200 Even when it seems like you'll be lost to the darkness... 261 00:17:11,310 --> 00:17:15,610 Fairy Tail's children are sure to continue to grow... 262 00:17:15,610 --> 00:17:19,680 It may be time for me to start thinking about it... 263 00:17:17,200 --> 00:17:23,650 Don't forget... 264 00:17:24,260 --> 00:17:30,750 You always have... 265 00:17:31,450 --> 00:17:38,780 You always have a place to return to... 266 00:17:38,780 --> 00:17:54,950 You always have people waiting for you to return... 267 00:18:01,640 --> 00:18:04,310 Great! Who's next? 268 00:18:07,310 --> 00:18:08,980 W-What?! 269 00:18:09,320 --> 00:18:11,460 I wrote this song myself. 270 00:18:11,460 --> 00:18:13,000 It's called "Best Friend." 271 00:18:13,000 --> 00:18:13,980 I hope you like it. 272 00:18:13,980 --> 00:18:15,270 I hope you choke! 273 00:18:15,270 --> 00:18:16,900 And why are you all dolled up in a suit? 274 00:18:17,200 --> 00:18:19,420 Colorful, colorful... 275 00:18:19,420 --> 00:18:20,960 Shooby doo bop! 276 00:18:20,960 --> 00:18:25,590 Tremble with love, steel grey metallic! 277 00:18:25,590 --> 00:18:26,840 He's got chops! 278 00:18:26,840 --> 00:18:28,100 Go for it, Gajeel-kun! 279 00:18:28,100 --> 00:18:29,630 Yeah! 280 00:18:29,630 --> 00:18:32,900 Doo doo doo... Shalala... 281 00:18:33,320 --> 00:18:36,850 Shooby doo bop! Shalala... 282 00:18:36,850 --> 00:18:42,300 Bite into it, hard! Sweet honey... 283 00:18:38,840 --> 00:18:42,180 I've never heard a song this crappy before! 284 00:18:44,800 --> 00:18:46,220 You wanna go? 285 00:18:46,220 --> 00:18:47,720 Shooby do bop! 286 00:18:47,720 --> 00:18:49,140 What do you think you're doing? 287 00:18:49,140 --> 00:18:51,140 I'm shooby doo bopping, you jerk! 288 00:18:51,450 --> 00:18:53,110 Stop it! So annoying... 290 00:18:53,900 --> 00:18:56,600 Who threw that? 291 00:18:56,600 --> 00:18:57,530 Natsu! 292 00:18:57,530 --> 00:18:59,570 You're goin' overboard! 293 00:18:59,570 --> 00:19:02,410 My... strawberry cake... 294 00:19:03,380 --> 00:19:04,730 Listen up, you all! 295 00:19:04,730 --> 00:19:06,910 Real men don't make such a damn racket! 296 00:19:06,910 --> 00:19:08,410 Silence! 297 00:19:09,950 --> 00:19:12,210 Somebody stop them! 298 00:19:22,330 --> 00:19:23,800 Now this is more like Fairy Tail... 299 00:19:30,000 --> 00:19:33,250 What's the deal calling me out here? 300 00:19:33,250 --> 00:19:36,180 I was thinking about going out on a job... 301 00:19:36,550 --> 00:19:38,040 A job? 302 00:19:38,040 --> 00:19:39,700 You're the guy who destroyed the guild! 303 00:19:39,700 --> 00:19:41,170 You got no right to a job! 304 00:19:41,170 --> 00:19:43,700 You guys sure are petty. 305 00:19:44,890 --> 00:19:46,520 Stop it... 306 00:19:46,520 --> 00:19:51,280 I... don't hold any grudges at all... 307 00:19:52,400 --> 00:19:53,410 This is how we... 308 00:19:53,410 --> 00:19:54,870 ...settle the score! 309 00:19:56,380 --> 00:20:00,170 You won't be feeling so confident for long! 310 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 Secret Seeds! 311 00:20:04,760 --> 00:20:07,050 Knuckle Plant! 312 00:20:07,850 --> 00:20:09,760 Falcon Heaven's Soar! 313 00:20:15,540 --> 00:20:16,750 Hey... 314 00:20:16,750 --> 00:20:18,190 What're you playing at? 315 00:20:19,350 --> 00:20:21,700 What kind of bullying is this? 316 00:20:23,920 --> 00:20:25,390 Laxus! 317 00:20:27,960 --> 00:20:32,200 So this is the kid that did a number on my guild? 318 00:20:32,780 --> 00:20:37,710 So gramps let someone join to keep the guild from being busted up? 319 00:20:39,390 --> 00:20:42,220 That's exactly why people look down on us! 320 00:20:42,220 --> 00:20:43,170 You little piece of... 321 00:20:45,100 --> 00:20:50,970 On the road back to town, I heard things in bars here and there that really pissed me off. 322 00:20:51,580 --> 00:20:55,230 "Fairy Tail ain't anything special..."? 323 00:20:55,650 --> 00:20:58,650 "Those guys are already through..."? 324 00:21:01,940 --> 00:21:03,970 It's your fault! 325 00:21:12,570 --> 00:21:15,260 Stop, Laxus! That's going too far! 326 00:21:15,260 --> 00:21:17,710 I knew Laxus is crazy strong, but... 327 00:21:17,710 --> 00:21:20,170 It's that one-sided? 328 00:21:21,400 --> 00:21:24,680 Wait, is it that Gajeel never even... 329 00:21:24,680 --> 00:21:27,800 Because he wanted us to recognize him as an ally... 330 00:21:27,800 --> 00:21:29,900 He just took it, without defending himself! 331 00:21:30,970 --> 00:21:35,720 I'll teach you what happens to anybody who takes on Fairy Tail! 332 00:21:36,610 --> 00:21:39,160 Stop it, Laxus! That's enough! 333 00:21:39,160 --> 00:21:41,400 The weaklings should stay outta this! 334 00:21:49,030 --> 00:21:50,240 Gajeel? 335 00:21:54,770 --> 00:21:56,080 You satisfied? 336 00:21:56,840 --> 00:21:58,440 I have work to do. 337 00:22:01,490 --> 00:22:02,380 Um... 338 00:22:02,970 --> 00:22:04,090 Leave me alone. 339 00:22:08,150 --> 00:22:09,650 Idiocy... 340 00:22:10,510 --> 00:22:15,440 This isn't the Fairy Tail I have in mind. 341 00:22:17,050 --> 00:22:19,450 I can't take this any longer! 342 00:22:20,500 --> 00:22:24,410 Fairy Tail will be mine! 343 00:23:57,650 --> 00:24:00,130 A tournament to decide the strongest in Fairy Tail? 344 00:24:00,130 --> 00:24:01,810 Sounds like fun. 345 00:24:01,810 --> 00:24:04,480 But Erza and Laxus will be in it too! 346 00:24:04,480 --> 00:24:06,370 There's no way you'll win, Natsu. 347 00:24:06,370 --> 00:24:07,490 I like it! 348 00:24:07,490 --> 00:24:09,110 I'll beat 'em all! 349 00:24:09,550 --> 00:24:12,530 Like "gnats" to a flame. 350 00:24:12,530 --> 00:24:13,670 I see! 351 00:24:13,670 --> 00:24:14,970 What?! 352 00:24:14,970 --> 00:24:17,770 Next time: Battle of Fairy Tail! 353 00:24:17,770 --> 00:24:19,470 Now I'm pissed. 354 00:24:19,470 --> 00:24:21,730 I ain't giving you squat when I win, Happy. 355 00:24:21,730 --> 00:24:24,430 Natsu, your temper will be your downfall. 356 00:24:24,430 --> 00:24:25,440 Shut up already! 24867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.