Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,950
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:04,950 --> 00:00:08,120
When you're watchin' Fairy Tail, make
sure to keep the room nice and bright,
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,230
and sit back from the screen, 'kay?
4
00:00:11,890 --> 00:00:14,450
Previously on Fairy Tail:
5
00:00:14,450 --> 00:00:16,060
Together?
6
00:00:16,060 --> 00:00:18,620
That's not it, Erza.
7
00:00:18,620 --> 00:00:22,120
Siegrain and Jellal were a single person!
8
00:00:22,120 --> 00:00:28,140
Then, Etherion was unleashed, and the true
form of the Tower of Heaven was revealed.
9
00:00:28,140 --> 00:00:32,830
I want her to be her usual self when
she wakes up from this nightmare.
10
00:00:32,830 --> 00:00:34,900
So I will fight!
11
00:02:08,910 --> 00:02:11,770
I wonder if Natsu and Erza are okay?
12
00:02:11,770 --> 00:02:16,310
They're fine. Because they're
both Fairy Tail wizards.
13
00:02:16,310 --> 00:02:20,610
You've got that right. All we
can do now is believe in them.
14
00:02:26,200 --> 00:02:30,230
I'm all fired up! More than I've ever been!
15
00:02:30,230 --> 00:02:32,050
You little brat!
16
00:02:32,050 --> 00:02:34,420
I'll end this in an instant!
17
00:02:34,870 --> 00:02:38,670
I'll send you to Hell regretting the
fact that you ever stood up again!
18
00:02:39,680 --> 00:02:42,020
One thing I know is that
I can be real stubborn.
19
00:02:42,020 --> 00:02:44,050
If you're gonna do it, then
give me your best shot!
20
00:02:47,780 --> 00:02:48,560
Whoa, there!
21
00:02:51,790 --> 00:02:53,600
Bring it!
22
00:03:11,320 --> 00:03:13,440
Titania Falls!
23
00:03:17,950 --> 00:03:18,550
Natsu!
24
00:03:23,340 --> 00:03:25,200
What's wrong? That all you got?
25
00:03:25,200 --> 00:03:28,420
You scared a breakin' the
tower, so you're holding back?
26
00:03:28,420 --> 00:03:29,930
That ain't gonna work on me, bub!
27
00:03:29,930 --> 00:03:33,330
You ain't gonna talk so
big for long, you brat!
28
00:03:34,480 --> 00:03:37,220
Dazzling Blaze of the Fire Dragon!
29
00:03:45,780 --> 00:03:47,990
He's... the tower...
30
00:03:56,960 --> 00:03:58,030
The...
31
00:03:59,000 --> 00:04:03,310
The tower I spent 8 years constructing...
32
00:04:03,310 --> 00:04:04,760
How dare you!
33
00:04:07,430 --> 00:04:10,000
Well, what a shame...
34
00:04:10,000 --> 00:04:14,480
I told you, remember? My
specialty is destroying stuff.
35
00:04:15,250 --> 00:04:19,980
Natsu... He can barely even stand...
36
00:04:19,980 --> 00:04:21,770
You won't get away with it!
37
00:04:31,150 --> 00:04:34,500
What's with this magical
power? It's making me sick...
38
00:04:34,500 --> 00:04:37,210
The shadows are extending
backwards to the light source!
39
00:04:37,210 --> 00:04:39,840
Oh, no! This magic is...
40
00:04:39,840 --> 00:04:44,650
Fall into the infinite
darkness, dragon wizard!
41
00:04:45,490 --> 00:04:46,890
Jellal!
42
00:04:49,550 --> 00:04:52,350
Will you let me be killed as well?
43
00:04:59,060 --> 00:05:02,300
You need a body to resurrect Zeref, correct?
44
00:05:03,030 --> 00:05:04,010
Yes.
45
00:05:04,340 --> 00:05:07,870
It's a general requirement
that the body be of a wizard
46
00:05:07,870 --> 00:05:10,790
about as powerful as one
of the Ten Wizard Saints.
47
00:05:11,490 --> 00:05:16,150
But at this point, it doesn't
have to be you anymore.
48
00:05:16,150 --> 00:05:18,250
Die together, both of you!
49
00:05:23,920 --> 00:05:25,750
Erza, move!
50
00:05:25,750 --> 00:05:28,160
You have nothing to fear.
51
00:05:28,160 --> 00:05:29,890
I will protect you.
52
00:05:29,890 --> 00:05:31,350
Stop it!
53
00:05:31,350 --> 00:05:33,180
Heavenly Body Magic:
54
00:05:33,180 --> 00:05:34,810
Altairis!
55
00:05:38,810 --> 00:05:40,930
Erza!
56
00:05:49,360 --> 00:05:50,690
Whoa...
57
00:05:50,690 --> 00:05:52,240
It exploded!
58
00:05:52,630 --> 00:05:55,110
They're okay... Right?
59
00:05:55,940 --> 00:05:57,910
Sho, what's happening?
60
00:05:59,290 --> 00:06:01,770
What is this unsettled feeling I have...
61
00:06:12,500 --> 00:06:13,720
You're...
62
00:06:22,450 --> 00:06:23,800
Simon...
63
00:06:27,330 --> 00:06:28,540
Erza...
64
00:06:30,050 --> 00:06:31,050
Simon!
65
00:06:31,650 --> 00:06:34,320
Still crawling around here?
66
00:06:34,320 --> 00:06:36,240
You worm...
67
00:06:36,570 --> 00:06:38,490
But, why?
68
00:06:38,490 --> 00:06:39,960
Didn't you escape?
69
00:06:39,960 --> 00:06:41,330
Simon!
70
00:06:45,570 --> 00:06:46,650
I'm glad...
71
00:06:48,290 --> 00:06:49,600
...that I...
72
00:06:51,390 --> 00:06:52,970
...could be...
73
00:06:52,970 --> 00:06:54,250
...of help...
74
00:06:55,090 --> 00:06:56,440
..to you...
75
00:06:56,440 --> 00:06:57,660
...at last...
76
00:06:58,180 --> 00:07:02,230
I understand! Now, no more talking!
77
00:07:03,390 --> 00:07:05,020
You were...
78
00:07:05,320 --> 00:07:06,690
...always...
79
00:07:06,690 --> 00:07:08,060
...so kind...
80
00:07:08,680 --> 00:07:10,430
...so kind...
81
00:07:14,290 --> 00:07:15,540
Simon...
82
00:07:27,170 --> 00:07:28,440
Simon!
83
00:07:29,280 --> 00:07:30,540
Simon!
84
00:07:32,430 --> 00:07:33,740
I love...
85
00:07:34,150 --> 00:07:35,420
...ed you...
86
00:08:15,610 --> 00:08:18,300
How pointless! How incredibly pointless!
87
00:08:18,300 --> 00:08:21,770
They call that throwing
away your life, Simon!
88
00:08:21,770 --> 00:08:23,870
This doesn't change a thing!
89
00:08:23,870 --> 00:08:27,900
Because there's no way anyone
is leaving this tower alive!
90
00:08:27,900 --> 00:08:29,690
Shut up!
91
00:08:40,300 --> 00:08:41,370
He's...
92
00:08:43,830 --> 00:08:46,560
The crazy bastard is eating Etherion!
93
00:09:10,270 --> 00:09:12,290
That's insane!
94
00:09:12,290 --> 00:09:16,150
Ethernano is fused with other
elements than fire, you know!
95
00:09:18,930 --> 00:09:22,420
Did you seriously think you could power up
96
00:09:22,420 --> 00:09:24,750
by eating such powerful magic
energy instead of flames?
97
00:09:24,750 --> 00:09:28,290
That kind of peabrained thinking
will lead you to your own downfall!
98
00:09:47,290 --> 00:09:50,980
He's actually absorbing Etherion?
99
00:09:54,690 --> 00:09:56,670
You're the reason...
100
00:09:59,200 --> 00:10:02,240
...that Erza is crying!
101
00:10:03,700 --> 00:10:06,040
I made a promise!
102
00:10:07,050 --> 00:10:09,370
Natsu, take care of Erza.
103
00:10:10,710 --> 00:10:13,380
I made a promise!
104
00:10:13,380 --> 00:10:14,630
You cocky bastard!
105
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
Meteor!
106
00:10:22,640 --> 00:10:25,060
You'll never be able to
catch me at this speed!
107
00:10:37,780 --> 00:10:40,850
Impossible! I can't lose!
108
00:10:43,300 --> 00:10:45,820
I'm making a kingdom of freedom!
109
00:10:46,540 --> 00:10:50,750
Zeref whispered to me in my pain and fear...
110
00:10:52,750 --> 00:10:55,750
"Do you desire true freedom?"
Zeref beckoned...
111
00:10:55,750 --> 00:10:59,660
That's right. Only I can sense Zeref!
112
00:10:59,660 --> 00:11:02,050
I am the chosen one!
113
00:11:02,050 --> 00:11:06,050
Zeref and I will create a
truly free kingdom together!
114
00:11:06,050 --> 00:11:10,310
And you'll make it by taking
away other people's freedom?
115
00:11:10,390 --> 00:11:16,060
Only ones with the will to change
the world can make history!
116
00:11:16,060 --> 00:11:19,820
Why can't you understand this?
117
00:11:23,850 --> 00:11:25,280
Abyss Break?
118
00:11:25,700 --> 00:11:29,370
You fiend! You plan to
destroy the tower as well?
119
00:11:29,370 --> 00:11:31,170
8 more years.
120
00:11:31,170 --> 00:11:35,040
No... This time I'll finish it in 5.
121
00:11:35,040 --> 00:11:37,380
Zeref, wait for me!
122
00:11:43,630 --> 00:11:46,510
You will never find freedom!
123
00:11:47,520 --> 00:11:52,270
There is no such thing as freedom
for somebody taken over by ghosts!
124
00:11:54,370 --> 00:11:58,520
Free yourself first, Jellal!
125
00:12:16,490 --> 00:12:17,890
What in the world...
126
00:12:17,890 --> 00:12:19,750
What's happening?
127
00:12:19,750 --> 00:12:22,260
That's got to be Natsu.
128
00:12:22,590 --> 00:12:24,970
Yeah, I agree.
129
00:12:24,970 --> 00:12:28,250
But, is that gonna be okay?
130
00:12:28,250 --> 00:12:31,210
It'll be okay... Or so I'd like to think.
131
00:12:31,210 --> 00:12:33,770
But he sure is going wild there...
132
00:12:50,410 --> 00:12:54,200
This is... Natsu's true power.
133
00:12:55,500 --> 00:12:56,690
This is...
134
00:12:58,190 --> 00:12:59,760
...a Dragon Slayer!
135
00:13:25,260 --> 00:13:27,750
He even defeated Jellal...
136
00:13:31,560 --> 00:13:35,820
The battle I've been fighting
these 8 years is now over.
137
00:13:36,890 --> 00:13:40,570
Now, everyone is truly free...
138
00:13:42,780 --> 00:13:43,800
Natsu!
139
00:13:56,890 --> 00:13:58,840
You're really incredible...
140
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Really...
141
00:14:06,520 --> 00:14:07,860
How pretty!
142
00:14:07,860 --> 00:14:09,450
No, that's...
143
00:14:09,450 --> 00:14:12,840
I can feel a terrible magical
power coming from that light!
144
00:14:12,840 --> 00:14:14,880
Wait... Then that means...
145
00:14:14,880 --> 00:14:17,560
Could Etherion be going out of control?
146
00:14:17,560 --> 00:14:19,490
Out of control? Why?
147
00:14:20,170 --> 00:14:22,310
The magical power of Etherion...
148
00:14:23,210 --> 00:14:29,470
Keeping that great amount of magical power
in one place can never be stable for long.
149
00:14:29,470 --> 00:14:32,840
A turbulent vortex of magical power with
no where else to go will burst out,
150
00:14:32,840 --> 00:14:34,390
causing a giant explosion...
151
00:14:34,710 --> 00:14:38,240
Whoa! We'll be caught in it as well!
152
00:14:38,240 --> 00:14:39,890
What about Sister and
the others still inside?
153
00:14:40,860 --> 00:14:44,480
This isn't about who's saving who anymore!
154
00:14:44,480 --> 00:14:47,630
We're all going to be wiped out together!
155
00:14:59,090 --> 00:15:00,390
Simon...
156
00:15:30,410 --> 00:15:35,050
Magical power strong enough to deform
the container... The lacrima...
157
00:15:35,410 --> 00:15:38,520
That's even more destructive
power than I had imagined.
158
00:15:39,640 --> 00:15:43,480
Even if we get outside, we'll
be caught up in the explosion.
159
00:15:44,560 --> 00:15:45,400
Damn it!
160
00:15:46,120 --> 00:15:47,350
Is this the end?
161
00:15:55,600 --> 00:15:58,220
No... There's no way I'll give up.
162
00:15:59,020 --> 00:16:02,370
Now it's my turn to save you, Natsu.
163
00:16:04,330 --> 00:16:07,270
But it's impossible to hold it back.
164
00:16:07,270 --> 00:16:08,370
What can I do?
165
00:16:10,360 --> 00:16:13,850
The tremendous amount of magical
power this lacrima now stores,
166
00:16:13,850 --> 00:16:16,110
will be fused into your body.
167
00:16:16,110 --> 00:16:22,250
Your body will be deconstructed, and
then reconstituted into Zeref's.
168
00:16:22,250 --> 00:16:23,510
Fused?
169
00:16:24,860 --> 00:16:31,690
If I can fuse with Etherion, then can I
control this power? Can I stop the explosion?
170
00:16:38,000 --> 00:16:39,890
I've got to take the chance.
171
00:16:45,180 --> 00:16:49,730
Good. The lacrima is still accepting me.
172
00:17:00,010 --> 00:17:00,910
Erza...
173
00:17:02,160 --> 00:17:03,370
Natsu?
174
00:17:04,460 --> 00:17:05,800
What are you doing?
175
00:17:05,800 --> 00:17:10,250
Erza... You're putting
yourself into the lacrima?
176
00:17:10,940 --> 00:17:14,590
This is the only way to stop Etherion.
177
00:17:15,140 --> 00:17:17,250
Stop Etherion?
178
00:17:18,550 --> 00:17:21,040
Yes. Look around you.
179
00:17:21,530 --> 00:17:26,960
This tower will shortly explode
as Etherion goes out of control.
180
00:17:26,960 --> 00:17:31,400
But if I can fuse with
Etherion and suppress it...
181
00:17:31,770 --> 00:17:33,880
What are you saying, you idiot!
182
00:17:33,880 --> 00:17:35,480
If you do that, you'll...
183
00:17:36,910 --> 00:17:37,920
Erza!
184
00:17:39,740 --> 00:17:42,090
Don't worry about it any more!
185
00:17:42,580 --> 00:17:44,080
I'll stop it for sure!
186
00:17:44,380 --> 00:17:45,410
Don't!
187
00:17:47,520 --> 00:17:48,940
Stop it!
188
00:17:48,940 --> 00:17:50,030
Erza!
189
00:17:54,890 --> 00:17:55,930
Natsu...
190
00:18:04,010 --> 00:18:07,560
I couldn't have lived without Fairy Tail.
191
00:18:08,460 --> 00:18:12,850
A world without my friends is unthinkable.
192
00:18:13,970 --> 00:18:19,200
You are all just that important to me.
193
00:18:21,300 --> 00:18:22,440
Erza...
194
00:18:29,750 --> 00:18:32,760
If I can save everyone...
195
00:18:32,760 --> 00:18:34,990
...then I do so without hesitation.
196
00:18:35,620 --> 00:18:36,960
Even if it takes this body...
197
00:18:38,840 --> 00:18:40,300
...so be it!
198
00:18:46,350 --> 00:18:47,630
Erza!
199
00:18:47,630 --> 00:18:49,190
Get out of there, Erza!
200
00:18:49,910 --> 00:18:53,100
Natsu, take care of everyone for me.
201
00:18:55,110 --> 00:18:59,250
Because I'll always be by your side...
202
00:19:07,410 --> 00:19:10,660
Erza!
203
00:19:13,610 --> 00:19:15,290
It's exploding!
204
00:19:17,060 --> 00:19:18,750
No, it's not!
205
00:19:19,560 --> 00:19:23,180
Etherion is heading up into the sky!
206
00:19:37,900 --> 00:19:39,460
It disappeared!
207
00:19:39,460 --> 00:19:41,280
Etherion went into the sky!
208
00:19:41,280 --> 00:19:44,700
Erza! Natsu!
209
00:19:59,350 --> 00:20:01,340
That's such a horrid wound...
210
00:20:01,340 --> 00:20:04,940
It will be quite difficult
for you to see again, yes...
211
00:20:05,280 --> 00:20:08,450
Now, now... I'm asking you
nicely so no complaining.
212
00:20:08,450 --> 00:20:13,040
She's got such a pretty face,
have some compassion would you?
213
00:20:14,270 --> 00:20:16,050
Come here a moment.
214
00:20:16,050 --> 00:20:17,980
Owwww!
215
00:20:18,260 --> 00:20:21,600
You're not thinking of laying hands
on her when she's older, are you?
216
00:20:22,710 --> 00:20:24,820
O-Of course not...
217
00:20:26,730 --> 00:20:28,020
Where is she from?
218
00:20:28,020 --> 00:20:31,950
Rob was helping her out...
219
00:20:31,950 --> 00:20:33,010
Rob?
220
00:20:33,320 --> 00:20:34,880
Where is he now?
221
00:20:36,470 --> 00:20:38,710
It seems he's dead...
222
00:21:00,430 --> 00:21:01,430
How is it?
223
00:21:12,360 --> 00:21:13,580
It's healed!
224
00:21:14,110 --> 00:21:15,320
Can you see?
225
00:21:16,690 --> 00:21:17,750
Yes...
226
00:21:18,090 --> 00:21:20,140
Then get out, immediately.
227
00:21:20,650 --> 00:21:22,960
I hate humans, get it?
228
00:21:25,390 --> 00:21:26,760
It's healed...
229
00:21:31,320 --> 00:21:33,510
You... That eye...
230
00:21:36,440 --> 00:21:39,270
You're only crying out of one eye...
231
00:21:41,330 --> 00:21:42,880
That shouldn't be...
232
00:21:43,180 --> 00:21:45,500
I didn't make an error
while mixing the medicine...
233
00:21:45,500 --> 00:21:46,560
And yet...
234
00:21:46,980 --> 00:21:48,060
It's okay.
235
00:21:51,100 --> 00:21:55,870
I've already cried out
half my tears, you see.
236
00:22:05,730 --> 00:22:06,600
Where am I?
237
00:23:56,730 --> 00:24:01,090
Natsu, it seems like our new
guild is finally finished!
238
00:24:01,090 --> 00:24:03,770
Ooh! I can't wait to check it out!
239
00:24:03,770 --> 00:24:07,720
It's finally been rebuilt, so don't go
destroying it all of a sudden, okay?
240
00:24:07,720 --> 00:24:11,730
Hey, since when have I been the
type to go around destroying stuff?
241
00:24:11,730 --> 00:24:14,380
Is he that oblivious? Sheesh...
242
00:24:15,010 --> 00:24:16,910
Next time: Home!
243
00:24:17,390 --> 00:24:20,710
Things break because Gray
and Erza go crazy, right?
244
00:24:20,710 --> 00:24:23,310
But it's usually you who
starts the fights, Natsu.
245
00:24:23,310 --> 00:24:25,050
So it's all my fault?!
16922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.