Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:10,630
The winner, Akira Shiroyanagi!
2
00:00:14,370 --> 00:00:16,380
I made it through that one.
3
00:00:16,380 --> 00:00:20,340
But there's a lot about this
ability I still need to test.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,670
The game's just getting started.
5
00:00:25,550 --> 00:00:28,770
That's the sophist I know.
6
00:00:29,100 --> 00:00:32,170
It all went just as he planned it.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,950
Isn't that right, Akira?
8
00:00:35,500 --> 00:00:38,010
After all, your ability is...
9
00:00:43,160 --> 00:00:43,580
Your
10
00:00:43,620 --> 00:00:48,580
>
Mr. Akira Shiroyanagi
Your ability is
"whatever the other person thinks your ability is."
11
00:00:44,240 --> 00:00:47,480
Whatever the other person
thinks your ability is.
12
00:00:49,330 --> 00:00:54,880
In order to use an ability, you had
to make your opponent picture it.
13
00:00:55,550 --> 00:00:59,590
But if I just describe
an ability off the bat,
14
00:00:59,590 --> 00:01:01,110
an opponent is unlikely
to really believe me.
15
00:01:01,970 --> 00:01:06,310
So he had to create circumstances where
the opponent would ask about it.
16
00:01:06,680 --> 00:01:08,830
If I leave any room for doubt, I'm finished.
17
00:01:08,830 --> 00:01:11,520
I have only one chance to convince him.
18
00:01:12,040 --> 00:01:15,270
He convinced him it might
be a dangerous ability.
19
00:01:15,590 --> 00:01:17,160
And the moment he attacked...
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,560
...he spoke the words.
21
00:01:18,560 --> 00:01:19,750
With no time to wonder...
22
00:01:19,750 --> 00:01:21,030
...the image entered his mind.
23
00:01:21,030 --> 00:01:21,800
To concisely...
24
00:01:21,800 --> 00:01:22,750
...effortlessly...
25
00:01:22,750 --> 00:01:23,750
...and precisely...
26
00:01:24,070 --> 00:01:26,670
...put an image into someone's mind!
27
00:01:24,070 --> 00:01:26,670
put an image into someone's mind!
28
00:01:27,290 --> 00:01:28,540
My ability...
29
00:01:28,540 --> 00:01:29,550
Sophist.
30
00:01:29,550 --> 00:01:32,080
The "turn your hand into a cannon" ability!
31
00:01:32,350 --> 00:01:35,830
The "whatever the other person thinks
your ability is" ability.
32
00:03:24,990 --> 00:03:27,450
Time Until
33
00:03:26,280 --> 00:03:29,950
Episode 2 "Demon God"
34
00:03:27,870 --> 00:03:29,240
I have to get home.
35
00:03:32,460 --> 00:03:35,040
Don't you have work today, Yuuri?
36
00:03:35,040 --> 00:03:37,210
No shifts today.
37
00:03:37,210 --> 00:03:39,050
Wanna hang out, then?
38
00:03:39,050 --> 00:03:40,170
No money.
39
00:03:40,170 --> 00:03:43,800
Huh? You're working so hard you're
even skipping school sometimes!
40
00:03:43,800 --> 00:03:44,930
I'm saving up.
41
00:03:44,930 --> 00:03:46,800
Look! A puppy!
42
00:03:47,680 --> 00:03:49,260
So cute!
43
00:03:48,010 --> 00:03:49,600
And so friendly!
44
00:03:50,020 --> 00:03:51,930
Come pet it with us, Yuuri!
45
00:04:05,360 --> 00:04:07,120
Cheer up, Yuuri!
46
00:04:07,120 --> 00:04:08,950
It just happened to bark, is all.
47
00:04:08,950 --> 00:04:10,330
Just random chance!
48
00:04:10,330 --> 00:04:13,620
Don't talk to me about "it just
happened" and "random chance."
49
00:04:14,330 --> 00:04:17,670
I hate "random chance."
50
00:04:17,670 --> 00:04:19,040
Back then, too...
51
00:04:20,420 --> 00:04:23,590
Watching everyone else walk
by like they didn't see it...
52
00:04:23,590 --> 00:04:25,010
It just really pissed me off.
53
00:04:28,430 --> 00:04:29,970
I didn't give it a second thought.
54
00:04:30,680 --> 00:04:34,640
But he turned out to be a stalker perv,
55
00:04:34,640 --> 00:04:38,150
and he started following me everywhere...
56
00:04:39,770 --> 00:04:42,190
We meet again, Yuuri!
57
00:04:42,190 --> 00:04:44,110
I've missed you, Yuuri!
58
00:04:44,110 --> 00:04:45,200
Yuuri!
59
00:04:45,200 --> 00:04:46,360
Yuuri!
60
00:04:46,360 --> 00:04:47,780
Yuuri!
61
00:04:49,240 --> 00:04:51,740
It's enough to steal a person's
ability to trust anyone.
62
00:04:55,540 --> 00:04:56,750
I'm back.
63
00:04:56,750 --> 00:04:57,790
Yuuri!
64
00:04:58,420 --> 00:05:00,500
There's someone I want you to meet.
65
00:05:00,880 --> 00:05:03,550
Is this the famous daughter?
66
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
Isn't he wonderful?
67
00:05:06,680 --> 00:05:08,590
We just happened to meet at a bar.
68
00:05:08,590 --> 00:05:10,550
It felt like destiny, though.
69
00:05:10,680 --> 00:05:12,260
Not again.
70
00:05:10,800 --> 00:05:14,600
I never see women as hot as her there.
71
00:05:12,260 --> 00:05:17,060
The men mom "just happens" to bring
home from bars are all the same.
72
00:05:17,060 --> 00:05:18,520
I despise them.
73
00:05:18,520 --> 00:05:21,900
How can you have such a
grown-up daughter, Minako?
74
00:05:21,900 --> 00:05:24,280
You've got to be way too young.
75
00:05:24,280 --> 00:05:25,740
Oh, you sweet-talker!
76
00:05:26,400 --> 00:05:28,200
Oh, Yuuri?
77
00:05:28,360 --> 00:05:30,620
He's got a kid, too.
78
00:05:30,620 --> 00:05:32,660
She's a girl, like you.
79
00:05:32,830 --> 00:05:35,160
You'll look after her now
and again, won't you?
80
00:05:35,160 --> 00:05:37,410
Hey, what a great idea!
81
00:05:36,250 --> 00:05:39,290
Because her boyfriend
"just happened" to have a daughter,
82
00:05:39,290 --> 00:05:41,210
they want me to take care of her?
83
00:05:41,540 --> 00:05:43,130
Give me a break.
84
00:05:44,460 --> 00:05:46,130
I'm so sick of it.
85
00:05:47,130 --> 00:05:48,590
That day, too...
86
00:05:50,640 --> 00:05:52,930
Find your NEW LIFE here!!
Leave your housing needs to Satou Real Estate!
87
00:05:55,390 --> 00:05:56,770
Him?!
88
00:05:58,060 --> 00:06:01,060
If I hadn't "just happened" to see
him on that building's roof...
89
00:06:01,400 --> 00:06:03,770
Hey! What's wrong with you?!
90
00:06:05,980 --> 00:06:07,360
Incredible...
91
00:06:07,360 --> 00:06:10,450
How did you know I was here?
92
00:06:10,660 --> 00:06:15,410
We really are connected by
an invisible thread, Yuuri!
93
00:06:15,410 --> 00:06:20,080
Stop being stupid and get over
here, you stalker creep!
94
00:06:20,080 --> 00:06:21,960
I don't give a crap if you kill yourself,
95
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
but have the decency to do it
somewhere I won't have to care!
96
00:06:24,420 --> 00:06:25,710
I won't go...
97
00:06:25,710 --> 00:06:29,340
If you won't return my feelings,
I'd rather die!
98
00:06:29,340 --> 00:06:30,800
Oh, for the love of...
99
00:06:30,800 --> 00:06:32,390
Why is this happening?
100
00:06:33,600 --> 00:06:36,020
Come on! Just take my hand!
101
00:06:37,060 --> 00:06:40,020
I've got better things
to be doing, you know!
102
00:06:40,600 --> 00:06:42,480
I knew it...
103
00:06:42,480 --> 00:06:45,070
You can't really abandon me!
104
00:06:45,520 --> 00:06:50,820
It's like that first time we just
happened to meet, and you saved me.
105
00:06:51,280 --> 00:06:53,780
Give me a break, you stupid little—
106
00:07:00,710 --> 00:07:01,670
No way.
107
00:07:02,420 --> 00:07:03,670
This can't be—
108
00:07:07,840 --> 00:07:12,300
Time Until
109
00:07:13,800 --> 00:07:16,390
I was half-sure I'd wake up in my old room,
110
00:07:16,390 --> 00:07:19,020
to realize that disgusting
lovers' suicide,
111
00:07:19,020 --> 00:07:21,440
and the bizarre woman with the arm cannon,
112
00:07:21,850 --> 00:07:24,100
were all part of some
kind of weird dream.
113
00:07:24,100 --> 00:07:27,270
Then I'd just go about my day, and...
114
00:07:27,610 --> 00:07:30,820
I have to get home. Home...
115
00:07:32,490 --> 00:07:35,030
There's not even a doorknob?!
116
00:07:35,030 --> 00:07:37,370
I'm a total freaking prisoner!
117
00:07:37,830 --> 00:07:39,410
Why is this happening to me?
118
00:07:40,040 --> 00:07:42,830
We chose you...
119
00:07:42,830 --> 00:07:44,120
entirely at random.
120
00:07:45,330 --> 00:07:47,290
"Just happened" to choose me, huh?
121
00:07:47,290 --> 00:07:48,300
How funny.
122
00:07:49,130 --> 00:07:52,300
Actually, it's not funny at all!
123
00:07:53,050 --> 00:07:54,800
Give me a break!
124
00:07:54,800 --> 00:07:58,010
You can't lock me up based on random chance!
125
00:07:58,310 --> 00:08:00,770
Let me out! Let me out!
126
00:08:00,770 --> 00:08:03,640
Let me go home!
127
00:08:06,230 --> 00:08:10,150
I really have to... get home.
128
00:08:13,240 --> 00:08:14,700
Isn't she interesting?
129
00:08:14,700 --> 00:08:16,240
A very strong candidate!
130
00:08:16,240 --> 00:08:17,870
What's her ability?
131
00:08:18,030 --> 00:08:21,250
Well, her name is Yuuri Amagake.
132
00:08:21,250 --> 00:08:22,200
Her ability is...
133
00:08:24,460 --> 00:08:27,210
This ability with that personality?
134
00:08:28,380 --> 00:08:32,630
This might be quite interesting indeed.
135
00:08:33,470 --> 00:08:38,550
That's right... I've got one of
those ability things too, right?
136
00:08:45,940 --> 00:08:47,440
What in the world?
137
00:08:47,440 --> 00:08:48,770
What does that mean?
138
00:08:48,770 --> 00:08:51,280
How am I supposed to test it?
139
00:09:06,210 --> 00:09:08,210
No freaking way.
140
00:09:08,210 --> 00:09:09,750
Wow...
141
00:09:11,210 --> 00:09:12,630
I wonder...
142
00:09:13,630 --> 00:09:15,760
How very predictable!
143
00:09:18,390 --> 00:09:19,800
Oh, come on!
144
00:09:19,800 --> 00:09:22,930
This stupid ability is totally useless!
145
00:09:23,140 --> 00:09:30,150
I hope she didn't think we'd give her
an ability that would let her escape.
146
00:09:32,150 --> 00:09:33,780
This is always how it is for me.
147
00:09:34,320 --> 00:09:36,780
Nothing ever goes my way.
148
00:09:38,990 --> 00:09:40,160
I'm back!
149
00:09:42,450 --> 00:09:46,790
My secret stash is almost to
its goal, one million yen.
150
00:09:47,330 --> 00:09:51,500
Almost enough to ditch this place
and make a life on my own.
151
00:09:53,170 --> 00:09:54,000
Who's there?
152
00:09:58,930 --> 00:10:00,180
Riria...
153
00:10:00,930 --> 00:10:04,140
Oh, Mom's new boyfriend's kid.
154
00:10:04,350 --> 00:10:08,810
Um... they told me to stay here with you.
155
00:10:08,810 --> 00:10:09,850
Oh, yeah?
156
00:10:09,850 --> 00:10:11,360
When'd they go out?
157
00:10:11,610 --> 00:10:13,940
Dunno. This morning.
158
00:10:13,940 --> 00:10:15,280
This morning?
159
00:10:15,280 --> 00:10:17,070
What did you have for breakfast?
160
00:10:28,460 --> 00:10:31,790
Hey, c'mon. Take it easy there!
161
00:10:41,670 --> 00:10:43,970
Th-Thank you very much.
162
00:10:43,970 --> 00:10:46,310
You've got good manners
for such a little kid.
163
00:10:46,310 --> 00:10:48,980
And you're a really good cook.
164
00:10:48,980 --> 00:10:49,850
You think so?
165
00:10:49,850 --> 00:10:52,520
I've been cooking since
I was little and all.
166
00:10:52,810 --> 00:10:56,610
I dunno when the old m—
when your dad will be back,
167
00:10:56,610 --> 00:10:58,030
so let's get you a bath.
168
00:11:04,530 --> 00:11:05,740
Want to go in together?
169
00:11:10,040 --> 00:11:12,670
I ended up looking after her after all.
170
00:11:12,920 --> 00:11:14,500
What's wrong with me?
171
00:11:14,790 --> 00:11:17,300
Well, they'll break up soon enough.
172
00:11:17,300 --> 00:11:18,710
I can tolerate it until then.
173
00:11:38,150 --> 00:11:40,320
I'm... sorry.
174
00:11:50,500 --> 00:11:52,250
What in the world...
175
00:11:52,870 --> 00:11:55,130
Why does this always happen?
176
00:11:57,170 --> 00:11:59,250
Mama! Mama!
177
00:11:59,840 --> 00:12:01,470
Don't cry!
178
00:12:01,470 --> 00:12:04,180
You still have me!
179
00:12:04,470 --> 00:12:06,550
Of course I do, Yuuri.
180
00:12:07,010 --> 00:12:08,100
I have you.
181
00:12:10,140 --> 00:12:11,890
And because I had you...
182
00:12:12,890 --> 00:12:15,940
Because I just happened to
have you with that man...
183
00:12:16,560 --> 00:12:18,980
My entire life was ruined!
184
00:12:23,900 --> 00:12:27,160
The one-on-one pairings are decided.
185
00:12:28,780 --> 00:12:31,120
For so long, I wanted nothing more
than to escape that house.
186
00:12:32,330 --> 00:12:34,000
But now...
187
00:12:56,770 --> 00:12:59,400
It was Yuuri, wasn't it?
188
00:13:01,150 --> 00:13:05,820
At first, I cursed my fate, thinking
I'd been cast into hell.
189
00:13:05,820 --> 00:13:09,780
But you've given me reason to hope.
190
00:13:13,540 --> 00:13:16,620
I can smell you from here.
191
00:13:16,620 --> 00:13:19,000
That smell tells me...
192
00:13:19,170 --> 00:13:21,460
You're a virgin, aren't you, Yuuri?
193
00:13:21,460 --> 00:13:24,590
Wh-Who the hell is this guy?
194
00:13:24,970 --> 00:13:26,590
Am I right?
195
00:13:26,590 --> 00:13:28,340
I almost didn't believe it,
196
00:13:28,340 --> 00:13:32,180
but they really have given me
the most wonderful ability.
197
00:13:32,220 --> 00:13:39,150
>
Mr. Kazuto Kiryu
Your ability is
"The ability to identify the other person's condition by scent."
198
00:13:32,720 --> 00:13:36,480
I just love how teenage girls smell.
199
00:13:36,480 --> 00:13:39,150
I always got a noseful when
I was paying for escorts.
200
00:13:39,360 --> 00:13:41,110
Well, how'd I do?
201
00:13:41,110 --> 00:13:43,820
Was my guess right? Or wrong?
202
00:13:45,110 --> 00:13:47,570
Shut the hell up, you old perv!
203
00:13:47,570 --> 00:13:51,330
One step closer, and I'll
beat the shit out of you!
204
00:13:51,580 --> 00:13:54,040
Oh, I'm counting on it!
205
00:13:54,790 --> 00:13:59,250
I can't get off without a
little show of resistance first!
206
00:13:59,250 --> 00:14:01,380
I told you to stay the hell back!
207
00:14:12,350 --> 00:14:14,600
What a blessing.
208
00:14:17,180 --> 00:14:21,190
You've got amazing balance
and reflexes, Yuuri.
209
00:14:21,190 --> 00:14:23,480
Surprising, given all that
weight you've got up top.
210
00:14:23,730 --> 00:14:27,070
I love it. Totally my fetish.
211
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
I'm really excited now.
212
00:14:29,700 --> 00:14:31,200
Same here.
213
00:14:30,110 --> 00:14:32,870
Blustering
214
00:14:30,110 --> 00:14:33,620
Anxious
215
00:14:31,200 --> 00:14:34,030
Knowing you're the kind of perv
who preys on little girls
216
00:14:31,990 --> 00:14:34,370
Loathing
217
00:14:33,410 --> 00:14:35,910
Shaken
218
00:14:34,030 --> 00:14:35,910
means I can beat the shit out
of you with a clean conscience.
219
00:14:34,530 --> 00:14:35,910
Gross
220
00:14:36,080 --> 00:14:39,420
Bluster is a lovely shade on you.
221
00:14:37,540 --> 00:14:40,870
Fear
222
00:14:37,540 --> 00:14:40,870
Disgust
223
00:14:38,080 --> 00:14:40,870
Blustering
224
00:14:38,710 --> 00:14:40,870
Gross
225
00:14:45,670 --> 00:14:48,220
Wh-What the hell are you doing?!
226
00:14:48,220 --> 00:14:50,180
There are no laws here.
227
00:14:50,180 --> 00:14:53,930
I can dress however I want!
228
00:14:53,930 --> 00:14:57,640
This guy is a total freaking degenerate...
229
00:14:54,050 --> 00:14:57,140
Dismayed
230
00:14:55,970 --> 00:14:57,560
Shaken
231
00:14:56,390 --> 00:14:57,890
Confused
232
00:15:01,060 --> 00:15:03,020
Gross, gross, gross, gross, gross!
233
00:15:06,110 --> 00:15:08,940
Gotcha now, dearie!
234
00:15:09,820 --> 00:15:12,740
Struggling won't save you.
235
00:15:15,580 --> 00:15:17,660
What a lovely smell.
236
00:15:17,660 --> 00:15:20,830
You're delicious in your terror as well.
237
00:15:20,830 --> 00:15:23,670
Tell me more about yourself.
238
00:15:23,670 --> 00:15:25,960
Let me take control!
239
00:15:25,960 --> 00:15:27,800
Let me... go...
240
00:15:25,960 --> 00:15:28,260
Pain
241
00:15:25,960 --> 00:15:28,260
Disgust
242
00:15:28,260 --> 00:15:33,140
Holding you like this really
takes me back... to that day.
243
00:15:33,640 --> 00:15:37,720
You do this kind of thing a lot, mister?
244
00:15:38,180 --> 00:15:39,430
I guess so.
245
00:15:39,430 --> 00:15:41,770
It's kind of rejuvenating, you know?
246
00:15:42,350 --> 00:15:44,650
Did I rejuvenate you, too?
247
00:15:43,440 --> 00:15:44,650
Satou Trading Co.
248
00:15:44,860 --> 00:15:46,520
Oh, absolutely.
249
00:15:46,520 --> 00:15:49,940
This is a pretty big and
famous company, huh?
250
00:15:49,940 --> 00:15:52,490
So you're a big wheel there, huh?
251
00:15:54,700 --> 00:15:57,870
Oh... hardly.
252
00:16:00,330 --> 00:16:01,870
Two hundred thousand yen, please.
253
00:16:02,120 --> 00:16:05,330
That's not exactly what we agreed on...
254
00:16:05,330 --> 00:16:07,840
I'm sure you can afford it.
255
00:16:07,840 --> 00:16:09,300
If you don't have it on you,
256
00:16:09,300 --> 00:16:12,050
I can come by your office
to pick it up later.
257
00:16:12,880 --> 00:16:14,930
She thinks she can threaten me?
258
00:16:15,260 --> 00:16:17,720
The little brat is threatening me?!
259
00:16:17,930 --> 00:16:19,430
Don't be absurd!
260
00:16:19,430 --> 00:16:22,690
I'm the one in control here!
261
00:16:36,490 --> 00:16:40,120
The trembling wouldn't stop.
262
00:16:42,500 --> 00:16:45,420
The ecstasy of that first time...
263
00:16:45,420 --> 00:16:48,420
I've been addicted to it ever since.
264
00:16:48,420 --> 00:16:50,590
I started working out
265
00:16:50,590 --> 00:16:54,510
so I could "take control" of all
the teenage girls I paid for.
266
00:16:54,510 --> 00:16:58,350
When they brought me here, I worried
I might not get to do it anymore.
267
00:16:59,890 --> 00:17:03,850
But my first battle just
happened to be a teenage girl!
268
00:17:03,850 --> 00:17:07,440
What a marvelous stroke of random chance!
269
00:17:08,980 --> 00:17:10,980
We chose you...
270
00:17:10,980 --> 00:17:11,940
entirely at random.
271
00:17:12,110 --> 00:17:13,690
It just happened to bark is all.
272
00:17:13,690 --> 00:17:15,150
Just random chance!
273
00:17:15,150 --> 00:17:19,870
Like that first time we just happened
to meet, and you saved me.
274
00:17:19,870 --> 00:17:22,080
We just happened to meet at a bar.
275
00:17:22,330 --> 00:17:27,920
Because I just happened to
have you with that man...
276
00:17:27,920 --> 00:17:30,380
My entire life was ruined!
277
00:17:32,250 --> 00:17:33,550
Riria...
278
00:17:36,130 --> 00:17:39,300
Don't talk to me... about random chance!
279
00:17:41,100 --> 00:17:42,890
All of you people...
280
00:17:43,180 --> 00:17:44,810
How can you be so content
281
00:17:44,810 --> 00:17:48,690
with harming those weaker than you?
282
00:17:48,690 --> 00:17:50,860
What... What the...
283
00:17:51,230 --> 00:17:54,030
If you won't sympathize
with our pain, then...
284
00:17:54,400 --> 00:17:56,110
I'll force it on you!
285
00:18:01,240 --> 00:18:02,790
What in the world?
286
00:18:01,490 --> 00:18:08,960
Rage
287
00:18:01,830 --> 00:18:08,960
Hatred
288
00:18:02,410 --> 00:18:08,960
Loathing
289
00:18:03,240 --> 00:18:04,830
Y-You're supposed to fear me!
290
00:18:05,160 --> 00:18:09,670
I'm supposed to be the one in control!
291
00:18:13,340 --> 00:18:14,590
Sh-She disappeared...
292
00:18:16,920 --> 00:18:19,430
Die, you stupid piece of shit!
293
00:18:28,020 --> 00:18:31,690
"Random chance"... and stupid assholes.
294
00:18:32,110 --> 00:18:35,980
I'm so sick of them all!
295
00:18:36,030 --> 00:18:39,700
Demon God
Ms. Yuuri Amagake
Your ability is
"the ability to quintuple your physical abilities."
296
00:18:36,400 --> 00:18:38,200
Ms. Yuuri Amagake.
297
00:18:38,200 --> 00:18:43,450
Your ability is "the ability to
quintuple your physical abilities."
298
00:18:41,200 --> 00:18:43,450
Demon God
Ms. Yuuri Amagake
Your ability is
"the ability to quintuple your physical abilities."
299
00:18:44,370 --> 00:18:49,000
I'll bust my way through
every act of random chance!
300
00:18:49,830 --> 00:18:52,210
The winner, Yuuri Amagake!
301
00:18:53,920 --> 00:18:56,340
How could she move like that?
302
00:18:57,090 --> 00:18:58,300
That ability...
303
00:18:58,300 --> 00:19:01,640
It should be hard for her to
even walk with it at first.
304
00:19:02,430 --> 00:19:05,810
The situational stress made
her unleash it instinctively.
305
00:19:06,680 --> 00:19:08,930
Miss Mion was right.
306
00:19:08,930 --> 00:19:12,940
A straightforward disposition and an
ability that relies on instinct...
307
00:19:13,940 --> 00:19:15,690
Yuuri Amagake...
308
00:19:15,690 --> 00:19:17,440
Could she be a prodigy?
309
00:19:17,860 --> 00:19:18,940
Riria...
310
00:19:22,410 --> 00:19:24,320
I'll get home.
311
00:19:24,320 --> 00:19:26,620
I'll get home to you, Riria.
312
00:19:27,330 --> 00:19:29,540
And no one's going to stop me!
313
00:19:38,420 --> 00:19:42,260
"I'll use this ability to crush you all."
314
00:19:43,720 --> 00:19:45,600
I keep thinking that,
315
00:19:46,430 --> 00:19:48,810
but they don't seem to react at all,
316
00:19:49,140 --> 00:19:52,060
which suggests their organization
can't read my mind.
317
00:19:53,850 --> 00:19:58,440
It's also possible that they can,
and they're leaving me at large anyway.
318
00:19:59,610 --> 00:20:02,070
But if they're trying to size me up,
319
00:20:02,490 --> 00:20:04,490
I'll be happy to show them
what I'm capable of.
320
00:20:06,200 --> 00:20:09,120
That ability really is amazing.
321
00:20:09,830 --> 00:20:11,910
It can track what another person is thinking,
322
00:20:11,910 --> 00:20:13,420
and make that reality.
323
00:20:14,210 --> 00:20:16,880
I don't feel particularly
tired out by it, either.
324
00:20:17,340 --> 00:20:19,340
Where does the power for it come from?
325
00:20:20,010 --> 00:20:21,800
Where do you think?
326
00:20:25,140 --> 00:20:27,220
From lifespan, of course!
327
00:20:27,220 --> 00:20:30,930
The power source is someone's life.
328
00:20:31,310 --> 00:20:33,600
So every time you use an ability,
329
00:20:33,600 --> 00:20:37,150
someone on the other side of Earth dies!
330
00:20:39,360 --> 00:20:40,650
Just kidding!
331
00:20:45,780 --> 00:20:46,950
It's time.
332
00:20:50,120 --> 00:20:52,870
They called that the first program.
333
00:20:53,250 --> 00:20:55,960
Which means it won't all be one-on-one.
334
00:20:56,420 --> 00:20:59,500
What's the next program, then?
335
00:21:01,130 --> 00:21:02,260
Go inside.
336
00:21:21,730 --> 00:21:22,900
You?
337
00:21:23,650 --> 00:21:27,240
I will now explain the second program!
338
00:21:27,700 --> 00:21:29,280
Five-on-five team battles!
339
00:21:29,280 --> 00:21:31,430
The program will commence in two hours!
340
00:21:31,970 --> 00:21:33,230
Team battles?
341
00:21:34,960 --> 00:21:39,960
Demon God
Ms. Yuuri Amagake
Your ability is
"the ability to quintuple your physical abilities."
342
00:23:10,220 --> 00:23:12,550
Mion and Yang's
\h\h\hNext Episode Preview
343
00:23:10,540 --> 00:23:12,560
Mion and Yang's Next Episode Preview!
344
00:23:12,560 --> 00:23:14,460
Did you enjoy our second episode?
345
00:23:14,460 --> 00:23:16,340
We'll have lots of battles next episode, too!
346
00:23:16,340 --> 00:23:18,920
Yes! And lots of new abilities on display!
347
00:23:18,920 --> 00:23:19,790
I can't wait!
348
00:23:19,790 --> 00:23:23,500
And Ojamajo Mion's apprentice training
continues with a grand adventure!
349
00:23:23,500 --> 00:23:24,550
No adventure!
350
00:23:24,550 --> 00:23:25,620
Are you still on that?
351
00:23:25,620 --> 00:23:28,790
Then she'll use the Cat Breathing training
she's learned to destroy the hated Yang!
352
00:23:28,790 --> 00:23:30,480
You will not! Stop it!
353
00:23:30,480 --> 00:23:31,720
And I thought you were the witch!
354
00:23:31,720 --> 00:23:33,680
Well, I didn't have much
screen time this episode!
355
00:23:33,680 --> 00:23:35,280
I need a little spotlight!
356
00:23:35,280 --> 00:23:37,750
We'll see you for episode 3!
357
00:23:37,750 --> 00:23:39,500
Cat Breathing!
25158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.