All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SSA] Deatte 5-byou de Battle - 02 [1080p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:10,630 The winner, Akira Shiroyanagi! 2 00:00:14,370 --> 00:00:16,380 I made it through that one. 3 00:00:16,380 --> 00:00:20,340 But there's a lot about this ability I still need to test. 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,670 The game's just getting started. 5 00:00:25,550 --> 00:00:28,770 That's the sophist I know. 6 00:00:29,100 --> 00:00:32,170 It all went just as he planned it. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,950 Isn't that right, Akira? 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,010 After all, your ability is... 9 00:00:43,160 --> 00:00:43,580 Your 10 00:00:43,620 --> 00:00:48,580 > Mr. Akira Shiroyanagi Your ability is "whatever the other person thinks your ability is." 11 00:00:44,240 --> 00:00:47,480 Whatever the other person thinks your ability is. 12 00:00:49,330 --> 00:00:54,880 In order to use an ability, you had to make your opponent picture it. 13 00:00:55,550 --> 00:00:59,590 But if I just describe an ability off the bat, 14 00:00:59,590 --> 00:01:01,110 an opponent is unlikely to really believe me. 15 00:01:01,970 --> 00:01:06,310 So he had to create circumstances where the opponent would ask about it. 16 00:01:06,680 --> 00:01:08,830 If I leave any room for doubt, I'm finished. 17 00:01:08,830 --> 00:01:11,520 I have only one chance to convince him. 18 00:01:12,040 --> 00:01:15,270 He convinced him it might be a dangerous ability. 19 00:01:15,590 --> 00:01:17,160 And the moment he attacked... 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,560 ...he spoke the words. 21 00:01:18,560 --> 00:01:19,750 With no time to wonder... 22 00:01:19,750 --> 00:01:21,030 ...the image entered his mind. 23 00:01:21,030 --> 00:01:21,800 To concisely... 24 00:01:21,800 --> 00:01:22,750 ...effortlessly... 25 00:01:22,750 --> 00:01:23,750 ...and precisely... 26 00:01:24,070 --> 00:01:26,670 ...put an image into someone's mind! 27 00:01:24,070 --> 00:01:26,670 put an image into someone's mind! 28 00:01:27,290 --> 00:01:28,540 My ability... 29 00:01:28,540 --> 00:01:29,550 Sophist. 30 00:01:29,550 --> 00:01:32,080 The "turn your hand into a cannon" ability! 31 00:01:32,350 --> 00:01:35,830 The "whatever the other person thinks your ability is" ability. 32 00:03:24,990 --> 00:03:27,450 Time Until 33 00:03:26,280 --> 00:03:29,950 Episode 2 "Demon God" 34 00:03:27,870 --> 00:03:29,240 I have to get home. 35 00:03:32,460 --> 00:03:35,040 Don't you have work today, Yuuri? 36 00:03:35,040 --> 00:03:37,210 No shifts today. 37 00:03:37,210 --> 00:03:39,050 Wanna hang out, then? 38 00:03:39,050 --> 00:03:40,170 No money. 39 00:03:40,170 --> 00:03:43,800 Huh? You're working so hard you're even skipping school sometimes! 40 00:03:43,800 --> 00:03:44,930 I'm saving up. 41 00:03:44,930 --> 00:03:46,800 Look! A puppy! 42 00:03:47,680 --> 00:03:49,260 So cute! 43 00:03:48,010 --> 00:03:49,600 And so friendly! 44 00:03:50,020 --> 00:03:51,930 Come pet it with us, Yuuri! 45 00:04:05,360 --> 00:04:07,120 Cheer up, Yuuri! 46 00:04:07,120 --> 00:04:08,950 It just happened to bark, is all. 47 00:04:08,950 --> 00:04:10,330 Just random chance! 48 00:04:10,330 --> 00:04:13,620 Don't talk to me about "it just happened" and "random chance." 49 00:04:14,330 --> 00:04:17,670 I hate "random chance." 50 00:04:17,670 --> 00:04:19,040 Back then, too... 51 00:04:20,420 --> 00:04:23,590 Watching everyone else walk by like they didn't see it... 52 00:04:23,590 --> 00:04:25,010 It just really pissed me off. 53 00:04:28,430 --> 00:04:29,970 I didn't give it a second thought. 54 00:04:30,680 --> 00:04:34,640 But he turned out to be a stalker perv, 55 00:04:34,640 --> 00:04:38,150 and he started following me everywhere... 56 00:04:39,770 --> 00:04:42,190 We meet again, Yuuri! 57 00:04:42,190 --> 00:04:44,110 I've missed you, Yuuri! 58 00:04:44,110 --> 00:04:45,200 Yuuri! 59 00:04:45,200 --> 00:04:46,360 Yuuri! 60 00:04:46,360 --> 00:04:47,780 Yuuri! 61 00:04:49,240 --> 00:04:51,740 It's enough to steal a person's ability to trust anyone. 62 00:04:55,540 --> 00:04:56,750 I'm back. 63 00:04:56,750 --> 00:04:57,790 Yuuri! 64 00:04:58,420 --> 00:05:00,500 There's someone I want you to meet. 65 00:05:00,880 --> 00:05:03,550 Is this the famous daughter? 66 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 Isn't he wonderful? 67 00:05:06,680 --> 00:05:08,590 We just happened to meet at a bar. 68 00:05:08,590 --> 00:05:10,550 It felt like destiny, though. 69 00:05:10,680 --> 00:05:12,260 Not again. 70 00:05:10,800 --> 00:05:14,600 I never see women as hot as her there. 71 00:05:12,260 --> 00:05:17,060 The men mom "just happens" to bring home from bars are all the same. 72 00:05:17,060 --> 00:05:18,520 I despise them. 73 00:05:18,520 --> 00:05:21,900 How can you have such a grown-up daughter, Minako? 74 00:05:21,900 --> 00:05:24,280 You've got to be way too young. 75 00:05:24,280 --> 00:05:25,740 Oh, you sweet-talker! 76 00:05:26,400 --> 00:05:28,200 Oh, Yuuri? 77 00:05:28,360 --> 00:05:30,620 He's got a kid, too. 78 00:05:30,620 --> 00:05:32,660 She's a girl, like you. 79 00:05:32,830 --> 00:05:35,160 You'll look after her now and again, won't you? 80 00:05:35,160 --> 00:05:37,410 Hey, what a great idea! 81 00:05:36,250 --> 00:05:39,290 Because her boyfriend "just happened" to have a daughter, 82 00:05:39,290 --> 00:05:41,210 they want me to take care of her? 83 00:05:41,540 --> 00:05:43,130 Give me a break. 84 00:05:44,460 --> 00:05:46,130 I'm so sick of it. 85 00:05:47,130 --> 00:05:48,590 That day, too... 86 00:05:50,640 --> 00:05:52,930 Find your NEW LIFE here!! Leave your housing needs to Satou Real Estate! 87 00:05:55,390 --> 00:05:56,770 Him?! 88 00:05:58,060 --> 00:06:01,060 If I hadn't "just happened" to see him on that building's roof... 89 00:06:01,400 --> 00:06:03,770 Hey! What's wrong with you?! 90 00:06:05,980 --> 00:06:07,360 Incredible... 91 00:06:07,360 --> 00:06:10,450 How did you know I was here? 92 00:06:10,660 --> 00:06:15,410 We really are connected by an invisible thread, Yuuri! 93 00:06:15,410 --> 00:06:20,080 Stop being stupid and get over here, you stalker creep! 94 00:06:20,080 --> 00:06:21,960 I don't give a crap if you kill yourself, 95 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 but have the decency to do it somewhere I won't have to care! 96 00:06:24,420 --> 00:06:25,710 I won't go... 97 00:06:25,710 --> 00:06:29,340 If you won't return my feelings, I'd rather die! 98 00:06:29,340 --> 00:06:30,800 Oh, for the love of... 99 00:06:30,800 --> 00:06:32,390 Why is this happening? 100 00:06:33,600 --> 00:06:36,020 Come on! Just take my hand! 101 00:06:37,060 --> 00:06:40,020 I've got better things to be doing, you know! 102 00:06:40,600 --> 00:06:42,480 I knew it... 103 00:06:42,480 --> 00:06:45,070 You can't really abandon me! 104 00:06:45,520 --> 00:06:50,820 It's like that first time we just happened to meet, and you saved me. 105 00:06:51,280 --> 00:06:53,780 Give me a break, you stupid little— 106 00:07:00,710 --> 00:07:01,670 No way. 107 00:07:02,420 --> 00:07:03,670 This can't be— 108 00:07:07,840 --> 00:07:12,300 Time Until 109 00:07:13,800 --> 00:07:16,390 I was half-sure I'd wake up in my old room, 110 00:07:16,390 --> 00:07:19,020 to realize that disgusting lovers' suicide, 111 00:07:19,020 --> 00:07:21,440 and the bizarre woman with the arm cannon, 112 00:07:21,850 --> 00:07:24,100 were all part of some kind of weird dream. 113 00:07:24,100 --> 00:07:27,270 Then I'd just go about my day, and... 114 00:07:27,610 --> 00:07:30,820 I have to get home. Home... 115 00:07:32,490 --> 00:07:35,030 There's not even a doorknob?! 116 00:07:35,030 --> 00:07:37,370 I'm a total freaking prisoner! 117 00:07:37,830 --> 00:07:39,410 Why is this happening to me? 118 00:07:40,040 --> 00:07:42,830 We chose you... 119 00:07:42,830 --> 00:07:44,120 entirely at random. 120 00:07:45,330 --> 00:07:47,290 "Just happened" to choose me, huh? 121 00:07:47,290 --> 00:07:48,300 How funny. 122 00:07:49,130 --> 00:07:52,300 Actually, it's not funny at all! 123 00:07:53,050 --> 00:07:54,800 Give me a break! 124 00:07:54,800 --> 00:07:58,010 You can't lock me up based on random chance! 125 00:07:58,310 --> 00:08:00,770 Let me out! Let me out! 126 00:08:00,770 --> 00:08:03,640 Let me go home! 127 00:08:06,230 --> 00:08:10,150 I really have to... get home. 128 00:08:13,240 --> 00:08:14,700 Isn't she interesting? 129 00:08:14,700 --> 00:08:16,240 A very strong candidate! 130 00:08:16,240 --> 00:08:17,870 What's her ability? 131 00:08:18,030 --> 00:08:21,250 Well, her name is Yuuri Amagake. 132 00:08:21,250 --> 00:08:22,200 Her ability is... 133 00:08:24,460 --> 00:08:27,210 This ability with that personality? 134 00:08:28,380 --> 00:08:32,630 This might be quite interesting indeed. 135 00:08:33,470 --> 00:08:38,550 That's right... I've got one of those ability things too, right? 136 00:08:45,940 --> 00:08:47,440 What in the world? 137 00:08:47,440 --> 00:08:48,770 What does that mean? 138 00:08:48,770 --> 00:08:51,280 How am I supposed to test it? 139 00:09:06,210 --> 00:09:08,210 No freaking way. 140 00:09:08,210 --> 00:09:09,750 Wow... 141 00:09:11,210 --> 00:09:12,630 I wonder... 142 00:09:13,630 --> 00:09:15,760 How very predictable! 143 00:09:18,390 --> 00:09:19,800 Oh, come on! 144 00:09:19,800 --> 00:09:22,930 This stupid ability is totally useless! 145 00:09:23,140 --> 00:09:30,150 I hope she didn't think we'd give her an ability that would let her escape. 146 00:09:32,150 --> 00:09:33,780 This is always how it is for me. 147 00:09:34,320 --> 00:09:36,780 Nothing ever goes my way. 148 00:09:38,990 --> 00:09:40,160 I'm back! 149 00:09:42,450 --> 00:09:46,790 My secret stash is almost to its goal, one million yen. 150 00:09:47,330 --> 00:09:51,500 Almost enough to ditch this place and make a life on my own. 151 00:09:53,170 --> 00:09:54,000 Who's there? 152 00:09:58,930 --> 00:10:00,180 Riria... 153 00:10:00,930 --> 00:10:04,140 Oh, Mom's new boyfriend's kid. 154 00:10:04,350 --> 00:10:08,810 Um... they told me to stay here with you. 155 00:10:08,810 --> 00:10:09,850 Oh, yeah? 156 00:10:09,850 --> 00:10:11,360 When'd they go out? 157 00:10:11,610 --> 00:10:13,940 Dunno. This morning. 158 00:10:13,940 --> 00:10:15,280 This morning? 159 00:10:15,280 --> 00:10:17,070 What did you have for breakfast? 160 00:10:28,460 --> 00:10:31,790 Hey, c'mon. Take it easy there! 161 00:10:41,670 --> 00:10:43,970 Th-Thank you very much. 162 00:10:43,970 --> 00:10:46,310 You've got good manners for such a little kid. 163 00:10:46,310 --> 00:10:48,980 And you're a really good cook. 164 00:10:48,980 --> 00:10:49,850 You think so? 165 00:10:49,850 --> 00:10:52,520 I've been cooking since I was little and all. 166 00:10:52,810 --> 00:10:56,610 I dunno when the old m— when your dad will be back, 167 00:10:56,610 --> 00:10:58,030 so let's get you a bath. 168 00:11:04,530 --> 00:11:05,740 Want to go in together? 169 00:11:10,040 --> 00:11:12,670 I ended up looking after her after all. 170 00:11:12,920 --> 00:11:14,500 What's wrong with me? 171 00:11:14,790 --> 00:11:17,300 Well, they'll break up soon enough. 172 00:11:17,300 --> 00:11:18,710 I can tolerate it until then. 173 00:11:38,150 --> 00:11:40,320 I'm... sorry. 174 00:11:50,500 --> 00:11:52,250 What in the world... 175 00:11:52,870 --> 00:11:55,130 Why does this always happen? 176 00:11:57,170 --> 00:11:59,250 Mama! Mama! 177 00:11:59,840 --> 00:12:01,470 Don't cry! 178 00:12:01,470 --> 00:12:04,180 You still have me! 179 00:12:04,470 --> 00:12:06,550 Of course I do, Yuuri. 180 00:12:07,010 --> 00:12:08,100 I have you. 181 00:12:10,140 --> 00:12:11,890 And because I had you... 182 00:12:12,890 --> 00:12:15,940 Because I just happened to have you with that man... 183 00:12:16,560 --> 00:12:18,980 My entire life was ruined! 184 00:12:23,900 --> 00:12:27,160 The one-on-one pairings are decided. 185 00:12:28,780 --> 00:12:31,120 For so long, I wanted nothing more than to escape that house. 186 00:12:32,330 --> 00:12:34,000 But now... 187 00:12:56,770 --> 00:12:59,400 It was Yuuri, wasn't it? 188 00:13:01,150 --> 00:13:05,820 At first, I cursed my fate, thinking I'd been cast into hell. 189 00:13:05,820 --> 00:13:09,780 But you've given me reason to hope. 190 00:13:13,540 --> 00:13:16,620 I can smell you from here. 191 00:13:16,620 --> 00:13:19,000 That smell tells me... 192 00:13:19,170 --> 00:13:21,460 You're a virgin, aren't you, Yuuri? 193 00:13:21,460 --> 00:13:24,590 Wh-Who the hell is this guy? 194 00:13:24,970 --> 00:13:26,590 Am I right? 195 00:13:26,590 --> 00:13:28,340 I almost didn't believe it, 196 00:13:28,340 --> 00:13:32,180 but they really have given me the most wonderful ability. 197 00:13:32,220 --> 00:13:39,150 > Mr. Kazuto Kiryu Your ability is "The ability to identify the other person's condition by scent." 198 00:13:32,720 --> 00:13:36,480 I just love how teenage girls smell. 199 00:13:36,480 --> 00:13:39,150 I always got a noseful when I was paying for escorts. 200 00:13:39,360 --> 00:13:41,110 Well, how'd I do? 201 00:13:41,110 --> 00:13:43,820 Was my guess right? Or wrong? 202 00:13:45,110 --> 00:13:47,570 Shut the hell up, you old perv! 203 00:13:47,570 --> 00:13:51,330 One step closer, and I'll beat the shit out of you! 204 00:13:51,580 --> 00:13:54,040 Oh, I'm counting on it! 205 00:13:54,790 --> 00:13:59,250 I can't get off without a little show of resistance first! 206 00:13:59,250 --> 00:14:01,380 I told you to stay the hell back! 207 00:14:12,350 --> 00:14:14,600 What a blessing. 208 00:14:17,180 --> 00:14:21,190 You've got amazing balance and reflexes, Yuuri. 209 00:14:21,190 --> 00:14:23,480 Surprising, given all that weight you've got up top. 210 00:14:23,730 --> 00:14:27,070 I love it. Totally my fetish. 211 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 I'm really excited now. 212 00:14:29,700 --> 00:14:31,200 Same here. 213 00:14:30,110 --> 00:14:32,870 Blustering 214 00:14:30,110 --> 00:14:33,620 Anxious 215 00:14:31,200 --> 00:14:34,030 Knowing you're the kind of perv who preys on little girls 216 00:14:31,990 --> 00:14:34,370 Loathing 217 00:14:33,410 --> 00:14:35,910 Shaken 218 00:14:34,030 --> 00:14:35,910 means I can beat the shit out of you with a clean conscience. 219 00:14:34,530 --> 00:14:35,910 Gross 220 00:14:36,080 --> 00:14:39,420 Bluster is a lovely shade on you. 221 00:14:37,540 --> 00:14:40,870 Fear 222 00:14:37,540 --> 00:14:40,870 Disgust 223 00:14:38,080 --> 00:14:40,870 Blustering 224 00:14:38,710 --> 00:14:40,870 Gross 225 00:14:45,670 --> 00:14:48,220 Wh-What the hell are you doing?! 226 00:14:48,220 --> 00:14:50,180 There are no laws here. 227 00:14:50,180 --> 00:14:53,930 I can dress however I want! 228 00:14:53,930 --> 00:14:57,640 This guy is a total freaking degenerate... 229 00:14:54,050 --> 00:14:57,140 Dismayed 230 00:14:55,970 --> 00:14:57,560 Shaken 231 00:14:56,390 --> 00:14:57,890 Confused 232 00:15:01,060 --> 00:15:03,020 Gross, gross, gross, gross, gross! 233 00:15:06,110 --> 00:15:08,940 Gotcha now, dearie! 234 00:15:09,820 --> 00:15:12,740 Struggling won't save you. 235 00:15:15,580 --> 00:15:17,660 What a lovely smell. 236 00:15:17,660 --> 00:15:20,830 You're delicious in your terror as well. 237 00:15:20,830 --> 00:15:23,670 Tell me more about yourself. 238 00:15:23,670 --> 00:15:25,960 Let me take control! 239 00:15:25,960 --> 00:15:27,800 Let me... go... 240 00:15:25,960 --> 00:15:28,260 Pain 241 00:15:25,960 --> 00:15:28,260 Disgust 242 00:15:28,260 --> 00:15:33,140 Holding you like this really takes me back... to that day. 243 00:15:33,640 --> 00:15:37,720 You do this kind of thing a lot, mister? 244 00:15:38,180 --> 00:15:39,430 I guess so. 245 00:15:39,430 --> 00:15:41,770 It's kind of rejuvenating, you know? 246 00:15:42,350 --> 00:15:44,650 Did I rejuvenate you, too? 247 00:15:43,440 --> 00:15:44,650 Satou Trading Co. 248 00:15:44,860 --> 00:15:46,520 Oh, absolutely. 249 00:15:46,520 --> 00:15:49,940 This is a pretty big and famous company, huh? 250 00:15:49,940 --> 00:15:52,490 So you're a big wheel there, huh? 251 00:15:54,700 --> 00:15:57,870 Oh... hardly. 252 00:16:00,330 --> 00:16:01,870 Two hundred thousand yen, please. 253 00:16:02,120 --> 00:16:05,330 That's not exactly what we agreed on... 254 00:16:05,330 --> 00:16:07,840 I'm sure you can afford it. 255 00:16:07,840 --> 00:16:09,300 If you don't have it on you, 256 00:16:09,300 --> 00:16:12,050 I can come by your office to pick it up later. 257 00:16:12,880 --> 00:16:14,930 She thinks she can threaten me? 258 00:16:15,260 --> 00:16:17,720 The little brat is threatening me?! 259 00:16:17,930 --> 00:16:19,430 Don't be absurd! 260 00:16:19,430 --> 00:16:22,690 I'm the one in control here! 261 00:16:36,490 --> 00:16:40,120 The trembling wouldn't stop. 262 00:16:42,500 --> 00:16:45,420 The ecstasy of that first time... 263 00:16:45,420 --> 00:16:48,420 I've been addicted to it ever since. 264 00:16:48,420 --> 00:16:50,590 I started working out 265 00:16:50,590 --> 00:16:54,510 so I could "take control" of all the teenage girls I paid for. 266 00:16:54,510 --> 00:16:58,350 When they brought me here, I worried I might not get to do it anymore. 267 00:16:59,890 --> 00:17:03,850 But my first battle just happened to be a teenage girl! 268 00:17:03,850 --> 00:17:07,440 What a marvelous stroke of random chance! 269 00:17:08,980 --> 00:17:10,980 We chose you... 270 00:17:10,980 --> 00:17:11,940 entirely at random. 271 00:17:12,110 --> 00:17:13,690 It just happened to bark is all. 272 00:17:13,690 --> 00:17:15,150 Just random chance! 273 00:17:15,150 --> 00:17:19,870 Like that first time we just happened to meet, and you saved me. 274 00:17:19,870 --> 00:17:22,080 We just happened to meet at a bar. 275 00:17:22,330 --> 00:17:27,920 Because I just happened to have you with that man... 276 00:17:27,920 --> 00:17:30,380 My entire life was ruined! 277 00:17:32,250 --> 00:17:33,550 Riria... 278 00:17:36,130 --> 00:17:39,300 Don't talk to me... about random chance! 279 00:17:41,100 --> 00:17:42,890 All of you people... 280 00:17:43,180 --> 00:17:44,810 How can you be so content 281 00:17:44,810 --> 00:17:48,690 with harming those weaker than you? 282 00:17:48,690 --> 00:17:50,860 What... What the... 283 00:17:51,230 --> 00:17:54,030 If you won't sympathize with our pain, then... 284 00:17:54,400 --> 00:17:56,110 I'll force it on you! 285 00:18:01,240 --> 00:18:02,790 What in the world? 286 00:18:01,490 --> 00:18:08,960 Rage 287 00:18:01,830 --> 00:18:08,960 Hatred 288 00:18:02,410 --> 00:18:08,960 Loathing 289 00:18:03,240 --> 00:18:04,830 Y-You're supposed to fear me! 290 00:18:05,160 --> 00:18:09,670 I'm supposed to be the one in control! 291 00:18:13,340 --> 00:18:14,590 Sh-She disappeared... 292 00:18:16,920 --> 00:18:19,430 Die, you stupid piece of shit! 293 00:18:28,020 --> 00:18:31,690 "Random chance"... and stupid assholes. 294 00:18:32,110 --> 00:18:35,980 I'm so sick of them all! 295 00:18:36,030 --> 00:18:39,700 Demon God Ms. Yuuri Amagake Your ability is "the ability to quintuple your physical abilities." 296 00:18:36,400 --> 00:18:38,200 Ms. Yuuri Amagake. 297 00:18:38,200 --> 00:18:43,450 Your ability is "the ability to quintuple your physical abilities." 298 00:18:41,200 --> 00:18:43,450 Demon God Ms. Yuuri Amagake Your ability is "the ability to quintuple your physical abilities." 299 00:18:44,370 --> 00:18:49,000 I'll bust my way through every act of random chance! 300 00:18:49,830 --> 00:18:52,210 The winner, Yuuri Amagake! 301 00:18:53,920 --> 00:18:56,340 How could she move like that? 302 00:18:57,090 --> 00:18:58,300 That ability... 303 00:18:58,300 --> 00:19:01,640 It should be hard for her to even walk with it at first. 304 00:19:02,430 --> 00:19:05,810 The situational stress made her unleash it instinctively. 305 00:19:06,680 --> 00:19:08,930 Miss Mion was right. 306 00:19:08,930 --> 00:19:12,940 A straightforward disposition and an ability that relies on instinct... 307 00:19:13,940 --> 00:19:15,690 Yuuri Amagake... 308 00:19:15,690 --> 00:19:17,440 Could she be a prodigy? 309 00:19:17,860 --> 00:19:18,940 Riria... 310 00:19:22,410 --> 00:19:24,320 I'll get home. 311 00:19:24,320 --> 00:19:26,620 I'll get home to you, Riria. 312 00:19:27,330 --> 00:19:29,540 And no one's going to stop me! 313 00:19:38,420 --> 00:19:42,260 "I'll use this ability to crush you all." 314 00:19:43,720 --> 00:19:45,600 I keep thinking that, 315 00:19:46,430 --> 00:19:48,810 but they don't seem to react at all, 316 00:19:49,140 --> 00:19:52,060 which suggests their organization can't read my mind. 317 00:19:53,850 --> 00:19:58,440 It's also possible that they can, and they're leaving me at large anyway. 318 00:19:59,610 --> 00:20:02,070 But if they're trying to size me up, 319 00:20:02,490 --> 00:20:04,490 I'll be happy to show them what I'm capable of. 320 00:20:06,200 --> 00:20:09,120 That ability really is amazing. 321 00:20:09,830 --> 00:20:11,910 It can track what another person is thinking, 322 00:20:11,910 --> 00:20:13,420 and make that reality. 323 00:20:14,210 --> 00:20:16,880 I don't feel particularly tired out by it, either. 324 00:20:17,340 --> 00:20:19,340 Where does the power for it come from? 325 00:20:20,010 --> 00:20:21,800 Where do you think? 326 00:20:25,140 --> 00:20:27,220 From lifespan, of course! 327 00:20:27,220 --> 00:20:30,930 The power source is someone's life. 328 00:20:31,310 --> 00:20:33,600 So every time you use an ability, 329 00:20:33,600 --> 00:20:37,150 someone on the other side of Earth dies! 330 00:20:39,360 --> 00:20:40,650 Just kidding! 331 00:20:45,780 --> 00:20:46,950 It's time. 332 00:20:50,120 --> 00:20:52,870 They called that the first program. 333 00:20:53,250 --> 00:20:55,960 Which means it won't all be one-on-one. 334 00:20:56,420 --> 00:20:59,500 What's the next program, then? 335 00:21:01,130 --> 00:21:02,260 Go inside. 336 00:21:21,730 --> 00:21:22,900 You? 337 00:21:23,650 --> 00:21:27,240 I will now explain the second program! 338 00:21:27,700 --> 00:21:29,280 Five-on-five team battles! 339 00:21:29,280 --> 00:21:31,430 The program will commence in two hours! 340 00:21:31,970 --> 00:21:33,230 Team battles? 341 00:21:34,960 --> 00:21:39,960 Demon God Ms. Yuuri Amagake Your ability is "the ability to quintuple your physical abilities." 342 00:23:10,220 --> 00:23:12,550 Mion and Yang's \h\h\hNext Episode Preview 343 00:23:10,540 --> 00:23:12,560 Mion and Yang's Next Episode Preview! 344 00:23:12,560 --> 00:23:14,460 Did you enjoy our second episode? 345 00:23:14,460 --> 00:23:16,340 We'll have lots of battles next episode, too! 346 00:23:16,340 --> 00:23:18,920 Yes! And lots of new abilities on display! 347 00:23:18,920 --> 00:23:19,790 I can't wait! 348 00:23:19,790 --> 00:23:23,500 And Ojamajo Mion's apprentice training continues with a grand adventure! 349 00:23:23,500 --> 00:23:24,550 No adventure! 350 00:23:24,550 --> 00:23:25,620 Are you still on that? 351 00:23:25,620 --> 00:23:28,790 Then she'll use the Cat Breathing training she's learned to destroy the hated Yang! 352 00:23:28,790 --> 00:23:30,480 You will not! Stop it! 353 00:23:30,480 --> 00:23:31,720 And I thought you were the witch! 354 00:23:31,720 --> 00:23:33,680 Well, I didn't have much screen time this episode! 355 00:23:33,680 --> 00:23:35,280 I need a little spotlight! 356 00:23:35,280 --> 00:23:37,750 We'll see you for episode 3! 357 00:23:37,750 --> 00:23:39,500 Cat Breathing! 25158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.