All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 96 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:14,230 I wonder why the sky looks so lonely? 2 00:01:48,320 --> 00:01:53,210 This is Edolas after Natsu and the others left. 3 00:01:54,340 --> 00:01:56,960 Hey, bring me some more bricks! 4 00:01:56,960 --> 00:02:00,350 That Great Demon Lord sure did a number on us... 5 00:02:00,350 --> 00:02:01,950 Things are destroyed all over! 6 00:02:01,950 --> 00:02:03,350 Well, now... 7 00:02:03,350 --> 00:02:06,280 Anyway, now we have to rebuild the city, right? 8 00:02:06,280 --> 00:02:10,580 Let's work hard, everyone! We might not have magic, but we can still do this! 9 00:02:13,230 --> 00:02:15,600 That's an excellent spirit they have. 10 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 He Who Erases Life. 11 00:02:24,830 --> 00:02:26,370 I've brought him. 12 00:02:32,240 --> 00:02:35,460 Hey, hey, hey! Hold it a sec! 13 00:02:35,460 --> 00:02:37,670 What do you want, Lucy Loser? 14 00:02:37,670 --> 00:02:42,210 It's true that I told you to think up a way to move the guild... 15 00:02:44,760 --> 00:02:46,850 But what the hell is this?! 16 00:02:46,850 --> 00:02:49,770 You want us to pull it ourselves? 17 00:02:49,770 --> 00:02:53,860 We don't have any other choice! All the magic power's gone... 18 00:02:54,920 --> 00:02:57,260 You thinkin' of escapin', huh? 19 00:02:57,260 --> 00:02:59,330 O-Of course not! 20 00:02:59,330 --> 00:03:00,910 Oh, I know! 21 00:03:02,510 --> 00:03:04,340 I'll just tow 'er with this. 22 00:03:04,740 --> 00:03:07,200 Check out the horsepower on my ride... 23 00:03:07,200 --> 00:03:10,210 Oh yeah, baby, I'm cooool! 24 00:03:10,620 --> 00:03:14,610 Go Fire! 25 00:03:18,110 --> 00:03:18,960 Uh? 26 00:03:18,960 --> 00:03:20,810 What was that? 27 00:03:20,810 --> 00:03:25,440 A magic four-wheeler without any magic power is less useful than a push cart. 28 00:03:25,440 --> 00:03:27,950 Juvia-chan, your mind is so sharp! 29 00:03:27,950 --> 00:03:29,810 It's still more useful than you. 30 00:03:29,810 --> 00:03:30,640 Ouch... 31 00:03:30,640 --> 00:03:32,780 I'm sorry! 32 00:03:32,780 --> 00:03:34,740 I never expected anything out of you anyway! 33 00:03:34,740 --> 00:03:35,860 Ouch! 34 00:03:37,280 --> 00:03:40,910 Listen up! We're dragging this thing to the Royal City at least! 35 00:03:40,910 --> 00:03:42,220 Take your stations! 36 00:03:49,130 --> 00:03:50,810 Let's go, Nee-chan. 37 00:03:52,660 --> 00:03:53,470 Yeah... 38 00:03:56,990 --> 00:03:59,370 Um, what are you doing? 39 00:04:00,620 --> 00:04:04,130 You expect delicate maidens such as ourselves to carry such a heavy load? 40 00:04:04,130 --> 00:04:06,970 D-Delicate?! 41 00:04:09,890 --> 00:04:12,510 The Royal City has entered a new era. 42 00:04:12,510 --> 00:04:15,100 Everyone's hearts are looking toward the future. 43 00:04:15,850 --> 00:04:20,360 But they have not forgotten about your existence. 44 00:04:20,770 --> 00:04:24,560 I must decide on an appropriate punishment, and uphold justice. 45 00:04:25,160 --> 00:04:26,640 I understand. 46 00:04:27,970 --> 00:04:30,450 As King, I proclaim thus: 47 00:04:31,020 --> 00:04:34,610 Faust, I order you banished from the Royal City. 48 00:04:35,050 --> 00:04:38,290 You will never be allowed to set foot in this city again. 49 00:04:40,980 --> 00:04:42,570 But... 50 00:04:42,850 --> 00:04:44,500 Erza Knightwalker. 51 00:04:46,440 --> 00:04:50,190 Without my permission, you are not allowed to leave the Royal City. 52 00:04:50,190 --> 00:04:52,500 I would gladly accept execution... 53 00:04:52,500 --> 00:04:53,970 Suit yourself. 54 00:04:53,970 --> 00:04:57,940 No. You will be put to work with the citizens in reconstruction. 55 00:04:59,560 --> 00:05:02,790 Bydo, Sugar Boy, Hughes... 56 00:05:02,790 --> 00:05:06,020 You will receive the same punishment as Erza Knightwalker. 57 00:05:06,020 --> 00:05:07,050 That is all. 58 00:05:08,990 --> 00:05:10,470 What is the meaning of this? 59 00:05:10,470 --> 00:05:13,250 Whoa... I mean, like, whoa I can't just accept that! 60 00:05:15,200 --> 00:05:17,980 So the Magic Regiments get off free? 61 00:05:17,980 --> 00:05:21,170 What is the meaning behind this? 62 00:05:22,010 --> 00:05:23,670 Atone for your sins. 63 00:05:24,190 --> 00:05:26,470 In that case I'd rather be executed! 64 00:05:26,470 --> 00:05:28,590 I refuse to live a life of humiliation! 65 00:05:28,590 --> 00:05:30,700 That's right. Got it? 66 00:05:30,700 --> 00:05:33,350 We were always prepared for the worst. 67 00:05:34,340 --> 00:05:38,380 New King, this is our will. 68 00:05:38,380 --> 00:05:40,480 I think you grasp it now, yes? 69 00:05:40,480 --> 00:05:41,570 In that case... 70 00:05:41,890 --> 00:05:44,860 In that case, let me atone for my sins as well! 71 00:05:45,550 --> 00:05:46,700 In that case... 72 00:05:47,320 --> 00:05:51,160 Coco, you acted based on your conscious. 73 00:05:51,880 --> 00:05:54,140 Your actions were noble. 74 00:05:54,140 --> 00:05:57,130 Regardless of your past, do not make nothing of them. 75 00:05:58,740 --> 00:05:59,540 But... 76 00:06:00,080 --> 00:06:05,430 Even without magic power, you people all have incredible latent powers. 77 00:06:05,430 --> 00:06:08,300 Furthermore, you have knowledge and experience. 78 00:06:08,810 --> 00:06:11,680 I want you to put them to work in restoring the Royal City. 79 00:06:12,940 --> 00:06:15,560 If you think that to be difficult, 80 00:06:16,230 --> 00:06:18,980 consider it the ultimate punishment you receive from me. 81 00:06:19,720 --> 00:06:21,440 And what of his highness? 82 00:06:22,290 --> 00:06:25,600 I mean, Faust... Wouldn't he be the same? 83 00:06:26,690 --> 00:06:29,010 Why is he the only one that's banished? 84 00:06:29,010 --> 00:06:30,480 That's right! 85 00:06:30,480 --> 00:06:32,180 Enough already. 86 00:06:32,180 --> 00:06:33,360 But... 87 00:06:34,080 --> 00:06:35,520 Be well. 88 00:06:37,980 --> 00:06:42,010 I am thankful for your lenient sentence, new King. 89 00:06:44,640 --> 00:06:48,560 I called out to that youth when he left... 90 00:06:48,560 --> 00:06:51,010 Yes, I noticed. 91 00:06:58,090 --> 00:07:00,020 Solidarity. 92 00:07:00,020 --> 00:07:01,090 Huh? 93 00:07:01,910 --> 00:07:03,130 Courage. 94 00:07:03,750 --> 00:07:05,020 Conviction. 95 00:07:05,550 --> 00:07:08,860 It seems I had forgotten some important things... 96 00:07:12,370 --> 00:07:15,780 Is being in a guild fun? 97 00:07:18,100 --> 00:07:19,500 Yeah! 98 00:07:20,540 --> 00:07:22,500 Is being in a guild fun? 99 00:07:23,360 --> 00:07:28,110 When I asked that, I'll never forget the smile on that youth's face. 100 00:07:28,590 --> 00:07:30,510 I don't know exactly why... 101 00:07:32,460 --> 00:07:34,140 That is all. 102 00:07:35,980 --> 00:07:39,520 Coco! Keep on running! 103 00:07:41,850 --> 00:07:42,900 I will! 104 00:08:19,720 --> 00:08:22,360 Man, what a breeze! 105 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 Quite peaceful, really... 106 00:08:24,360 --> 00:08:25,850 Comfy... 107 00:08:26,400 --> 00:08:28,250 Don't ride on the inside! 108 00:08:28,250 --> 00:08:30,810 And don't have tea, damn it! 109 00:08:33,540 --> 00:08:37,100 And just like that... Moving is over! 110 00:08:39,290 --> 00:08:40,600 What's that? 111 00:08:40,600 --> 00:08:42,270 They moved a building? 112 00:08:42,270 --> 00:08:44,470 Wait, that mark... Could they be...? 113 00:08:44,470 --> 00:08:46,230 Hey, everyone in the Royal City! 114 00:08:46,230 --> 00:08:48,240 We're Fairy Tail! 115 00:08:48,240 --> 00:08:50,940 We'll solve any problem you might have! 116 00:08:50,940 --> 00:08:52,790 Our fee is fully negotiable! 117 00:08:52,790 --> 00:08:55,850 In honor of our new opening, prices are super cheap! 118 00:08:55,850 --> 00:08:56,840 Come on by! 119 00:08:57,080 --> 00:08:58,910 Ooh, that'll be a big help! 120 00:08:58,000 --> 00:09:01,740 The Great Demon Lord broke my roof! Can you repair it? 121 00:09:00,930 --> 00:09:03,390 We don't got nearly enough brick-layers. 122 00:09:03,390 --> 00:09:04,880 Someone help out! 123 00:09:04,880 --> 00:09:06,790 We'd be happy to! 124 00:09:06,790 --> 00:09:08,970 They're telling us to do things like fix the roof... 125 00:09:08,970 --> 00:09:10,620 And baking bricks, too... 126 00:09:10,620 --> 00:09:11,480 Witches... 127 00:09:11,480 --> 00:09:13,990 Now, earn that cash! 128 00:09:14,230 --> 00:09:17,660 She's too cruel... 129 00:09:19,420 --> 00:09:23,950 On the other hand, here is Earthland's Fairy Tail. 130 00:09:33,830 --> 00:09:35,180 And then... 131 00:10:03,200 --> 00:10:05,220 S-Seriously? 132 00:10:05,220 --> 00:10:07,210 Y-You're alive?! 133 00:10:10,330 --> 00:10:13,380 Lisanna! 134 00:10:13,740 --> 00:10:16,440 Don't you dare touch her with your filthy mitts! 135 00:10:17,040 --> 00:10:19,270 That's the same reaction I had... 136 00:10:19,270 --> 00:10:20,210 Yeah! 137 00:10:20,210 --> 00:10:20,930 Oh, my... 138 00:10:21,170 --> 00:10:24,010 Thank goodness. The guild's just like it was before. 139 00:10:24,010 --> 00:10:27,790 I see. Looks like no one knows anything about the Anima. 140 00:10:27,790 --> 00:10:30,350 Anyway, what's important is that everyone is safe. 141 00:10:30,350 --> 00:10:31,850 This is messed up. 142 00:10:31,850 --> 00:10:33,870 So, this is a wizard's guild... 143 00:10:35,120 --> 00:10:36,620 Lisanna! 144 00:10:36,970 --> 00:10:37,820 Master! 145 00:10:40,340 --> 00:10:42,360 I believed... 146 00:10:44,430 --> 00:10:48,370 Everyone raised in this guild is a child of this guild. 147 00:10:50,620 --> 00:10:53,670 And what parent is there that doesn't worry about their child? 148 00:10:54,330 --> 00:10:57,960 And what parent is there that doesn't believe in their child? 149 00:10:58,330 --> 00:11:01,670 You can tell me all about what happened later. 150 00:11:02,050 --> 00:11:03,500 You two, Natsu... 151 00:11:03,500 --> 00:11:04,890 Sure, Gramps! 152 00:11:05,950 --> 00:11:08,890 Anyway, you did great in coming home! 153 00:11:09,310 --> 00:11:10,400 Master... 154 00:11:11,020 --> 00:11:12,780 I am back home, aren't I? 155 00:11:13,230 --> 00:11:16,090 I'm back home, right? 156 00:11:16,710 --> 00:11:20,780 That's right. This will always be your home. 157 00:11:21,760 --> 00:11:24,780 Welcome home, Lisanna. 158 00:11:24,780 --> 00:11:28,670 Welcome home, Lisanna! 159 00:11:31,500 --> 00:11:33,460 I'm home! 160 00:11:33,460 --> 00:11:35,060 Ack! The Master! 161 00:11:35,060 --> 00:11:37,040 Lisanna-san, please calm down! 162 00:11:38,020 --> 00:11:43,200 Cry all you'd like... Before the party that is. 163 00:11:45,880 --> 00:11:48,130 Anyone wanting seconds-kina? 164 00:11:48,130 --> 00:11:49,350 Kinana-chan! 165 00:11:49,350 --> 00:11:50,790 I'd like one over here! 166 00:11:50,790 --> 00:11:52,480 Let's live it up together! 167 00:11:52,970 --> 00:11:55,410 The guild's changed, too... 168 00:11:55,410 --> 00:11:57,920 You seem a little different too, Mira-nee. 169 00:11:57,920 --> 00:11:59,140 Do I? 170 00:11:59,840 --> 00:12:03,310 But Fairy Tail is always Fairy Tail. 171 00:12:03,310 --> 00:12:04,360 Lisanna. 172 00:12:04,730 --> 00:12:07,030 This is a day to celebrate, Baby! 173 00:12:07,030 --> 00:12:09,060 I really am glad you are safe. 174 00:12:09,060 --> 00:12:10,700 Welcome home, Lisanna. 175 00:12:10,700 --> 00:12:14,140 The Raijinshuu! It's rare to see you in the guild. 176 00:12:14,140 --> 00:12:17,090 Oh, I wouldn't say that. 177 00:12:17,090 --> 00:12:19,300 After all, I myself am... 178 00:12:21,670 --> 00:12:24,280 ...a fairy, after all! 179 00:12:24,280 --> 00:12:26,390 Her hairstyle's changed! 180 00:12:26,390 --> 00:12:28,420 *gloom* 181 00:12:28,420 --> 00:12:29,680 So has her's! 182 00:12:29,680 --> 00:12:30,640 Rain? 183 00:12:30,640 --> 00:12:32,680 *gloom* 184 00:12:32,680 --> 00:12:34,390 What's wrong with Juvia? 185 00:12:34,390 --> 00:12:36,350 She seems down... 186 00:12:36,590 --> 00:12:38,860 *gloom* 187 00:12:38,860 --> 00:12:42,260 In Edolas, it's Gray that's in love with Juvia. 188 00:12:42,260 --> 00:12:44,020 What?! 189 00:12:44,020 --> 00:12:45,400 Maybe the hairstyle? 190 00:12:45,400 --> 00:12:47,430 The you over there is... 191 00:12:47,740 --> 00:12:50,120 Damn, just remembering it makes me... 192 00:12:50,120 --> 00:12:53,300 Tell me already! My sake's gonna go bad. 193 00:12:54,850 --> 00:12:57,890 Juvia wants to go to Edolas! 194 00:12:57,890 --> 00:12:59,590 So that's it... 195 00:12:59,840 --> 00:13:01,530 Me, too. 196 00:13:01,530 --> 00:13:02,760 M-Me, too. 197 00:13:02,760 --> 00:13:06,250 This guild's really the best! 198 00:13:07,540 --> 00:13:08,790 So loud! 199 00:13:08,790 --> 00:13:10,770 Stop making a scene, Natsu! 200 00:13:10,770 --> 00:13:13,500 Was the Natsu over there like this? 201 00:13:13,500 --> 00:13:15,430 My deepest apologizes-kina. 202 00:13:16,980 --> 00:13:18,080 Well, about that. 203 00:13:18,080 --> 00:13:21,360 I-I'm being bullied by Lucy-san! 204 00:13:21,360 --> 00:13:22,760 He's like that. 205 00:13:22,760 --> 00:13:24,230 What's with that? Hilarious! 206 00:13:24,230 --> 00:13:27,120 I totally, totally wanna see that Natsu. 207 00:13:27,120 --> 00:13:28,450 My muscles hurt from laughing! 208 00:13:28,450 --> 00:13:30,190 What a hoot-kina! 209 00:13:30,190 --> 00:13:32,330 I ain't some freak-show! 210 00:13:32,330 --> 00:13:34,280 So cute! 211 00:13:34,730 --> 00:13:37,580 Hey, Happy... Nice work there. 212 00:13:37,580 --> 00:13:38,460 Aye! 213 00:13:38,460 --> 00:13:45,720 So then, can you please pulverize the Dragon Slayers that are overly excited and running amok? 214 00:13:45,720 --> 00:13:48,220 Once the party's over. 215 00:13:48,220 --> 00:13:50,160 T-That conversation's pretty dark! 216 00:13:50,160 --> 00:13:52,300 I ain't waitin' that long! 217 00:13:52,300 --> 00:13:53,810 Let's fight right now! 218 00:13:55,510 --> 00:13:57,770 Q-Quite a lively guild... 219 00:13:57,770 --> 00:14:00,490 Everyone seems to get the same first impression. 220 00:14:00,490 --> 00:14:02,060 That's what makes it fun! 221 00:14:02,670 --> 00:14:07,990 And everyone here has magic power inside their body? 222 00:14:08,380 --> 00:14:09,530 Incredible... 223 00:14:09,530 --> 00:14:12,940 That's right. These are Earthland wizards. 224 00:14:12,940 --> 00:14:14,060 Erza! 225 00:14:14,060 --> 00:14:18,170 Oh yeah... In Edolas, you worked with Erza, yes? 226 00:14:18,170 --> 00:14:19,830 And you're still together now. 227 00:14:19,830 --> 00:14:23,480 But what's important isn't magic itself. 228 00:14:23,480 --> 00:14:25,760 It's the heart of the person who uses it. 229 00:14:26,430 --> 00:14:28,550 Isn't that right, Lily? 230 00:14:29,690 --> 00:14:34,390 Even if you are a different person, seeing a familiar face puts me slightly more as easy. 231 00:14:34,640 --> 00:14:37,150 Okay, Salamander, little girl! 232 00:14:37,150 --> 00:14:41,260 Let's have a fight between my Lily, the blue cat, and the white cat! 233 00:14:43,280 --> 00:14:44,900 Sounds good to me. 234 00:14:44,900 --> 00:14:47,990 Looks like you've got the eye of a bigshot, there... 235 00:14:49,140 --> 00:14:51,450 You'll be fine. Probably. 236 00:14:51,450 --> 00:14:53,550 I've been waitin' for you to ask! 237 00:14:54,030 --> 00:14:55,580 Well, I sure haven't. 238 00:14:55,580 --> 00:14:59,710 Just so you know, my Lily is the strongest of the strong! 239 00:14:59,710 --> 00:15:02,610 And Happy's the cattiest of the cats, so there! 240 00:15:02,610 --> 00:15:05,460 Um, I'd lose in an instant. 241 00:15:05,700 --> 00:15:09,460 Lame... What's with giving up before even trying? 242 00:15:10,260 --> 00:15:13,390 S-She's expecting something from me?! 243 00:15:14,010 --> 00:15:18,410 Enough. I may not look like it now, but I was a Regiment Commander in Edolas. 244 00:15:18,410 --> 00:15:20,920 Useless fighting leads only to injury. 245 00:15:20,920 --> 00:15:22,520 True... 246 00:15:22,520 --> 00:15:24,710 You're quite mature. 247 00:15:24,710 --> 00:15:26,520 Aren't they simply being childish? 248 00:15:26,520 --> 00:15:30,000 Anyway, let's all get along, Happy, Carla... 249 00:15:30,000 --> 00:15:31,210 Lily! 250 00:15:32,780 --> 00:15:36,080 So? Why are the main people fighting? 251 00:15:36,080 --> 00:15:38,580 Even Gray and Elfman are in the fray. 252 00:15:38,830 --> 00:15:42,250 The fierce clash of naked body against naked body! 253 00:15:42,490 --> 00:15:43,550 Juvia wants in! 254 00:15:43,550 --> 00:15:44,540 Don't even think about it! 255 00:15:44,540 --> 00:15:47,720 Sometimes cutting loose isn't such a bad idea. 256 00:15:48,810 --> 00:15:51,760 That's how it is! Let in the fray, Natsu! 257 00:15:52,770 --> 00:15:54,780 Everyone, calm down! 258 00:15:54,780 --> 00:15:57,080 I knew it'd turn out like this. 259 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 Fairy Tail's gotta be like this. 260 00:16:06,060 --> 00:16:07,810 By the way, Natsu... 261 00:16:08,560 --> 00:16:11,140 How was the me over there? 262 00:16:11,390 --> 00:16:13,340 The Edolas you, Gramps? 263 00:16:13,340 --> 00:16:16,440 He was backwards, right? I'm curious... 264 00:16:16,440 --> 00:16:18,990 Hmm, not sure... 265 00:16:19,680 --> 00:16:20,620 Hold it... 266 00:16:22,370 --> 00:16:27,480 I felt something like that... Somewhere... 267 00:16:29,430 --> 00:16:30,720 I get it! 268 00:16:30,720 --> 00:16:31,260 What is it? 269 00:16:32,200 --> 00:16:35,100 Is being in a guild fun? 270 00:16:36,630 --> 00:16:40,600 I think he might've been the king. 271 00:16:45,390 --> 00:16:49,430 So what about me? How was the me over there? 272 00:16:49,430 --> 00:16:50,510 Well... 273 00:16:50,510 --> 00:16:53,590 Your name never came up, Gildarts... 274 00:16:53,590 --> 00:16:56,390 He might've been a frog or a fish... 275 00:16:56,390 --> 00:16:57,810 That's mean! 276 00:16:58,200 --> 00:17:02,280 Natsu, what are you doing? This ain't a time for a nap! 277 00:17:02,280 --> 00:17:04,060 Be a man about it! 278 00:17:04,060 --> 00:17:07,070 To turn your back on a fight you started yourself, 279 00:17:07,070 --> 00:17:09,330 what is the point of fight in the first... 280 00:17:10,460 --> 00:17:12,340 For goodness sake... 281 00:17:13,650 --> 00:17:15,500 Say, Gildarts... 282 00:17:17,060 --> 00:17:20,270 Too bad about Mystogan... 283 00:17:20,270 --> 00:17:24,020 But let's pray that he's doing well in Edolas. 284 00:17:26,340 --> 00:17:27,830 He is. 285 00:17:28,570 --> 00:17:30,830 He was raised in this guild. 286 00:17:32,450 --> 00:17:34,050 Of course he's doing well. 287 00:17:42,640 --> 00:17:45,720 Will you be staying in town for a little while, Gildarts? 288 00:17:45,720 --> 00:17:48,270 Hmm, I'm not sure. 289 00:17:48,500 --> 00:17:51,100 I have a little something to discuss... 290 00:17:51,610 --> 00:17:53,750 What's this, then? 291 00:18:02,570 --> 00:18:08,550 This is the newly reformed Magical Council. 292 00:18:09,230 --> 00:18:10,410 Unacceptable! 293 00:18:10,770 --> 00:18:13,290 Have you seen the mountain of apology letters? 294 00:18:13,290 --> 00:18:17,600 Are those all from problems caused by a single guild? 295 00:18:17,970 --> 00:18:22,410 Fairy Tail has been a thorn in our side since the previous generation... 296 00:18:22,870 --> 00:18:26,430 It doesn't rise to the level you put it. 297 00:18:26,430 --> 00:18:30,470 There's also the work they did in destroying Oracion Seis of the Baram Alliance. 298 00:18:30,470 --> 00:18:31,880 Work, you say? 299 00:18:31,880 --> 00:18:34,920 Master Org, what are you saying? 300 00:18:34,920 --> 00:18:39,160 There is no record of the Magic Council authorizing that plan. 301 00:18:39,160 --> 00:18:43,220 A number of local guilds took that initiative on thier own... 302 00:18:43,220 --> 00:18:47,060 Strictly speaking, even if they are a dark guild, 303 00:18:47,060 --> 00:18:50,690 that was still a violation of the prohibition between warring guilds! 304 00:18:50,930 --> 00:18:56,760 And due to this incident, the Baram Alliance is sure to strike back against official guilds. 305 00:18:56,760 --> 00:18:59,170 No, I do not think so. 306 00:18:59,170 --> 00:19:02,950 They call themselves an alliance, but it's really just a non-aggression pact. 307 00:19:04,690 --> 00:19:08,140 About Jellal, who was arrested in the Worth Woodsea... 308 00:19:08,140 --> 00:19:13,950 And what's worse, I hear they are allies of this Jellel! 309 00:19:13,950 --> 00:19:16,000 You have a dangerous idea... 310 00:19:16,270 --> 00:19:19,260 Our Magic Council has been born anew! 311 00:19:19,260 --> 00:19:22,340 We have to show the citizens what exactly is so new! 312 00:19:22,890 --> 00:19:24,050 Chairman! 313 00:19:24,760 --> 00:19:27,810 In order to take back the trust people once had in us, 314 00:19:27,810 --> 00:19:30,600 we must keep a tight reign on this trouble guild. 315 00:19:33,550 --> 00:19:35,970 Fairy Tail has no future! 316 00:19:36,750 --> 00:19:39,520 Next, we'll force the guild to breakup! 317 00:19:40,070 --> 00:19:46,490 This man is the new chairman of the Magic Council, Grandoma. 318 00:19:49,130 --> 00:19:52,690 What's the matter, Org? Unsatisfied by something? 319 00:19:54,010 --> 00:19:54,880 No... 320 00:19:55,390 --> 00:19:57,440 You are still naive. 321 00:19:57,440 --> 00:20:01,680 You should know this from your blunder letting a thought projection 322 00:20:01,680 --> 00:20:05,050 trick you into using the R-system to cause a disaster. 323 00:20:05,960 --> 00:20:07,160 Yes... 324 00:20:07,480 --> 00:20:08,970 Call the two! 325 00:20:08,970 --> 00:20:09,740 Yes, sir. 326 00:20:10,520 --> 00:20:13,740 Lahall, Dranbalt, come here! 327 00:20:16,920 --> 00:20:21,240 Everything for the Holy Order of the Magic Council! 328 00:20:21,240 --> 00:20:23,880 The Holy Order of the Magic Council! 329 00:20:23,880 --> 00:20:26,410 The Holy Order of the Magic Council! 330 00:20:32,990 --> 00:20:35,840 I wonder how much everyone partied? 331 00:20:42,060 --> 00:20:45,180 Isn't it nice, Mira-san? Elfman? 332 00:20:49,350 --> 00:20:52,970 I hope Natsu can meeting Igneel soon, ton. 333 00:20:54,050 --> 00:20:58,250 I wonder if Natsu feels lonely sometimes, too? 334 00:21:01,710 --> 00:21:04,690 But he's pretty cute when he's sleeping. 335 00:21:11,120 --> 00:21:14,430 Iron Fist of the Fire Dragon! 336 00:21:17,750 --> 00:21:19,590 You give up, Gray? 337 00:21:20,840 --> 00:21:22,590 Is that how it is? 338 00:21:37,100 --> 00:21:39,480 You can't come near me. 339 00:21:42,270 --> 00:21:45,990 Don't. I'm not your enemy. 340 00:21:58,180 --> 00:21:59,720 Is it no use? 341 00:22:00,190 --> 00:22:02,420 Close to me... 342 00:22:04,930 --> 00:22:06,050 I'm sorry. 343 00:22:08,570 --> 00:22:12,050 It's not like I want to take anyone's life... 344 00:22:12,990 --> 00:22:15,940 The world rejects me... 345 00:22:18,150 --> 00:22:19,380 Natsu... 346 00:22:21,730 --> 00:22:23,670 I want to meet you soon... 347 00:23:55,840 --> 00:23:58,380 Huh? Where's my scarf? 348 00:23:58,380 --> 00:23:59,890 It's above your bed. 349 00:23:59,890 --> 00:24:00,940 And my vest? 350 00:24:00,940 --> 00:24:02,250 It's drying outside. 351 00:24:02,250 --> 00:24:02,900 My underwear? 352 00:24:02,900 --> 00:24:03,970 You're wearing them, see? 353 00:24:03,970 --> 00:24:05,870 Oh, I see! 354 00:24:05,870 --> 00:24:07,420 Impressive as always, Happy. 355 00:24:07,420 --> 00:24:09,770 Right, sure... Anyway, hurry and get changed. 356 00:24:09,770 --> 00:24:11,390 You'll be late for your job. 357 00:24:11,390 --> 00:24:13,420 You know what this is... 358 00:24:13,980 --> 00:24:16,430 Next time: Best Partner! 359 00:24:16,430 --> 00:24:17,890 ...like that, you know? 360 00:24:17,890 --> 00:24:19,220 Isn't that right, Happy? 361 00:24:19,220 --> 00:24:23,150 I'm more your protector than your partner... 25516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.