All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 13 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:03,920 Hey all you viewers out there! 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,150 When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright, 3 00:00:07,150 --> 00:00:09,580 and sit back from the screen, all right? 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,710 Previously on Fairy Tail... 5 00:00:12,710 --> 00:00:14,100 What the heck is that? 6 00:00:14,100 --> 00:00:18,950 We discovered a monster frozen in ice, Deliora, on Galuna Island. 7 00:00:18,950 --> 00:00:24,040 Gray's teacher, Ul, traded her life in order to seal it away, 8 00:00:24,040 --> 00:00:28,360 but Lyon, Ul's more elder student, is plotting to resurrect Deliora! 9 00:02:18,900 --> 00:02:22,340 What's the matter? That all you got? 10 00:02:22,340 --> 00:02:24,300 Wake up, Gray! 11 00:02:24,300 --> 00:02:26,190 Wake up, Gray... 12 00:02:26,190 --> 00:02:27,700 Wake up, Gray! 13 00:02:28,560 --> 00:02:32,210 How lame... You got butt-whupped good. 14 00:02:33,050 --> 00:02:36,700 Natsu... Why are you here? 15 00:02:36,700 --> 00:02:40,380 I didn't know which direction the village was, so I climbed back up to a high spot. 16 00:02:40,680 --> 00:02:43,390 Over there! Let's head out. 17 00:02:43,390 --> 00:02:45,890 Wait! I can walk... 18 00:02:45,890 --> 00:02:46,970 Where's Lyon? 19 00:02:47,760 --> 00:02:50,360 Dunno. No one's here. 20 00:02:50,360 --> 00:02:51,980 The ceremony's over, too. 21 00:02:56,100 --> 00:03:00,490 Crap! If Lucy's in trouble, it's our fault! 22 00:03:03,780 --> 00:03:09,730 Stop! You'll never be able to defeat something like Deliora. It's impossible for you, Gray! 23 00:03:12,620 --> 00:03:15,040 I'm gonna do an S class quest! 24 00:03:15,040 --> 00:03:19,630 They're called S class for a reason! 'Cause they're outta your league! 25 00:03:22,140 --> 00:03:23,050 Natsu... 26 00:03:23,320 --> 00:03:24,370 Huh? 27 00:03:24,370 --> 00:03:26,630 I have no right to say anything to you. 28 00:03:29,630 --> 00:03:31,460 No right at all! 29 00:03:33,940 --> 00:03:37,520 You gonna sit there mopin' all day 'cause you lost, Gray?! 30 00:03:37,520 --> 00:03:40,440 We're Fairy Tail, damn it! 31 00:03:40,440 --> 00:03:43,300 The guild that doesn't know the meaning of the word "stop!" 32 00:03:43,300 --> 00:03:45,900 We only know how to keep running forward! 33 00:03:47,800 --> 00:03:51,540 Goddammit! It's really hard to run like this! 34 00:03:53,420 --> 00:03:56,640 Natsu vs. Yรปka "The Wave!" 35 00:03:58,500 --> 00:04:00,050 So there you have it. 36 00:04:00,050 --> 00:04:03,940 The people who are coming to attack are to blame for doing this to your bodies. 37 00:04:03,940 --> 00:04:05,710 They're coming here? 38 00:04:05,710 --> 00:04:11,010 Yes. But on the bright side, this is your chance to capture them! 39 00:04:11,010 --> 00:04:12,850 Can we really pull that off? 40 00:04:12,850 --> 00:04:13,840 Will it work? 41 00:04:13,840 --> 00:04:14,730 Seriously? 42 00:04:14,730 --> 00:04:19,500 Those three are probably wizards, so they won't be captured so easily. 43 00:04:19,500 --> 00:04:23,870 True. We have the advantage when it comes to numbers, but no wizards. 44 00:04:23,870 --> 00:04:26,490 What? You're not planning on fighting, Lucy? 45 00:04:28,580 --> 00:04:30,880 I just thought of the perfect plan! 46 00:04:30,880 --> 00:04:32,750 I have a bad feeling about this. 47 00:04:32,750 --> 00:04:35,000 What's the meaning of all the ruckus? 48 00:04:35,000 --> 00:04:35,950 Village Chief! 49 00:04:35,950 --> 00:04:39,040 Please listen! Enemies will be attacking this village soon. 50 00:04:39,040 --> 00:04:39,750 Enemies? 51 00:04:39,750 --> 00:04:42,190 They've been staying at the ruins in the forest, 52 00:04:42,190 --> 00:04:44,630 and they're the ones who turned your bodies into demons! 53 00:04:44,630 --> 00:04:46,430 Who cares?! 54 00:04:46,430 --> 00:04:48,520 Haven't you destroyed the moon yet?! 55 00:04:48,520 --> 00:04:52,040 Well, there's no need to destroy the moon... 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,430 If we just catch the ones responsible... 57 00:04:53,430 --> 00:04:56,670 The moon! Destroy the moon! 58 00:04:56,670 --> 00:04:58,730 Chief, please calm down! 59 00:04:58,730 --> 00:05:00,330 Come now, this way. 60 00:05:03,300 --> 00:05:05,050 Don't mind him. 61 00:05:05,050 --> 00:05:08,550 It's because of what happened to his son, Bobo... 62 00:05:08,550 --> 00:05:09,580 Yeah. 63 00:05:09,580 --> 00:05:11,420 Anyway, we're going to capture them. 64 00:05:11,420 --> 00:05:12,870 But, how? 65 00:05:14,170 --> 00:05:19,070 Just leave this to the great Lucy! Fairy Tail's number-one Celestial Wizard! 66 00:05:19,070 --> 00:05:21,070 This is going to work like a charm, just watch! 67 00:05:22,200 --> 00:05:24,170 I'm so awesome! 68 00:05:24,170 --> 00:05:26,220 She's really gotten into this. 69 00:05:26,520 --> 00:05:28,940 Gate of the Maiden, I open thee! 70 00:05:28,940 --> 00:05:30,090 Virgo! 71 00:05:33,600 --> 00:05:35,100 Did you call for me, Princess? 72 00:05:35,400 --> 00:05:36,050 Cute! 73 00:05:36,050 --> 00:05:37,030 So this is a "maid?" 74 00:05:37,030 --> 00:05:37,950 I can't get enough! 75 00:05:37,950 --> 00:05:39,440 Guess they don't get many maids around here... 76 00:05:40,190 --> 00:05:41,900 And so... 77 00:05:42,830 --> 00:05:45,330 Princess, preparations are complete. 78 00:05:45,330 --> 00:05:48,290 Thanks, Virgo. You're always so fast. 79 00:05:48,290 --> 00:05:49,590 You wish to punish me? 80 00:05:49,590 --> 00:05:50,870 That was a compliment! 81 00:05:51,160 --> 00:05:52,390 Um, well... 82 00:05:52,390 --> 00:05:53,660 What is it, Happy? 83 00:05:53,960 --> 00:05:57,880 I really think you might actually be an idiot, Lucy. 84 00:05:57,880 --> 00:06:00,450 Whatever happened to "if you can't say nice things?" 85 00:06:00,450 --> 00:06:04,560 I can't imagine that they'd fall for such a childish trick. 86 00:06:04,560 --> 00:06:07,910 What're you talking about? This pitfall is perfect! 87 00:06:07,910 --> 00:06:10,840 Yeah, see... That's exactly why you're an idiot. 88 00:06:10,840 --> 00:06:13,720 There's only one entrance to this village, right? 89 00:06:14,020 --> 00:06:17,240 Which means that the enemy is sure to come in that way. 90 00:06:17,240 --> 00:06:20,650 I don't think there's a single person who would fall for that. 91 00:06:20,650 --> 00:06:22,070 M-Me either. 92 00:06:22,070 --> 00:06:23,810 Actually, neither would I. 93 00:06:23,810 --> 00:06:25,600 Princess, I concur as well! 94 00:06:25,600 --> 00:06:26,650 Even you?! 95 00:06:27,630 --> 00:06:30,050 Just watch, all of you! 96 00:06:30,050 --> 00:06:33,410 Ms. Lucy, someone is coming! 97 00:06:33,410 --> 00:06:35,950 They're here already? Open the gate! 98 00:06:35,950 --> 00:06:36,490 Right! 99 00:06:38,020 --> 00:06:40,140 Now, come to mama. 100 00:06:40,140 --> 00:06:42,210 Everyone, you okay? 101 00:06:43,780 --> 00:06:45,000 Natsu! 102 00:06:45,000 --> 00:06:47,620 Stop! Don't come any closer! 103 00:06:47,620 --> 00:06:48,130 What? 104 00:06:48,380 --> 00:06:50,930 I said stop! Stop! 105 00:06:51,200 --> 00:06:52,120 Whoa there. 106 00:06:53,490 --> 00:06:54,840 What's this? 107 00:07:01,470 --> 00:07:03,580 There was someone who actually fell for it. 108 00:07:03,580 --> 00:07:06,070 Didn't expect that. 109 00:07:06,070 --> 00:07:07,280 Failure! 110 00:07:07,580 --> 00:07:11,690 Hey, hey, hey! Who the hell put a hole here? 111 00:07:11,690 --> 00:07:13,880 Lucy, obviously. 112 00:07:13,880 --> 00:07:14,690 I knew it! 113 00:07:14,690 --> 00:07:16,630 You've got it all wrong! 114 00:07:16,630 --> 00:07:19,900 I'm glad you and Gray are safe though! 115 00:07:19,900 --> 00:07:22,520 There's nothing to be glad about! Gray's outta commission! 116 00:07:22,520 --> 00:07:24,520 He got beat by the masked guy? 117 00:07:25,590 --> 00:07:27,740 The ice came off! 118 00:07:27,740 --> 00:07:29,550 Even though fire didn't work? 119 00:07:29,850 --> 00:07:32,520 R-Right, just like I planned! 120 00:07:32,520 --> 00:07:37,580 Perhaps the magic had weakened due to the distance between the caster and the victim. 121 00:07:37,580 --> 00:07:38,930 All right! 122 00:07:41,350 --> 00:07:42,470 Gray... 123 00:07:42,970 --> 00:07:46,240 Great, but... They still haven't shown up yet? 124 00:07:46,240 --> 00:07:48,420 True, they're taking their time. 125 00:07:48,420 --> 00:07:51,270 Even though they left for the village before you did, 126 00:07:51,270 --> 00:07:53,270 and yet you got here first, Natsu. 127 00:07:53,270 --> 00:07:56,490 Yeah. And it really took me a while too. 128 00:07:56,790 --> 00:07:59,920 Now's our chance! Cover the hole back up, hurry! 129 00:07:59,920 --> 00:08:01,750 You're still goin' for the pitfall plan? 130 00:08:03,010 --> 00:08:04,120 What's that? 131 00:08:06,160 --> 00:08:07,900 There's a flying rat! 132 00:08:07,900 --> 00:08:09,750 What's that bucket? 133 00:08:10,060 --> 00:08:13,630 From the sky?! My pitfall's pointless! 134 00:08:13,910 --> 00:08:17,820 Preparing the nuke'em jelly took quite a while. 135 00:08:17,820 --> 00:08:19,520 But this'll be perfect. 136 00:08:19,520 --> 00:08:22,280 Those damn wizards have all gathered in the village. 137 00:08:23,100 --> 00:08:28,170 Our wishes cannot be fulfilled until Deliora is completely destroyed. 138 00:08:28,170 --> 00:08:30,730 Only death awaits those who would stand in our way. 139 00:08:38,720 --> 00:08:39,950 Jelly? 140 00:08:41,600 --> 00:08:42,810 Lucy! 141 00:08:46,640 --> 00:08:49,090 What the heck is that dangerous smell? 142 00:08:49,350 --> 00:08:52,220 The bucket is filled with that?! 143 00:08:52,220 --> 00:08:54,490 They're gonna pour it everywhere! 144 00:08:54,490 --> 00:08:56,050 Hideous. 145 00:08:56,270 --> 00:09:00,390 The Moon Drip turns humans into these hideous things? 146 00:09:00,390 --> 00:09:04,860 They're almost like Deliora's demon-spawn... How unpleasant. 147 00:09:07,250 --> 00:09:10,010 Angelica, if you'll do the honor. 148 00:09:15,820 --> 00:09:18,610 How are we supposed to defend against this? 149 00:09:18,610 --> 00:09:20,910 Everyone gather into the village center! 150 00:09:21,140 --> 00:09:21,780 Natsu! 151 00:09:22,030 --> 00:09:23,330 Happy, let's fly! 152 00:09:23,330 --> 00:09:24,700 Aye, sir! 153 00:09:30,000 --> 00:09:33,210 I... I'm not moving from Bobo's grave! 154 00:09:33,210 --> 00:09:35,550 Chief, I understand how you feel, but... 155 00:09:36,880 --> 00:09:39,140 With a flaming right hand and a flaming left hand... 156 00:09:39,340 --> 00:09:42,060 When you combine the flames together... 157 00:09:45,920 --> 00:09:47,770 I'll blow it away! 158 00:09:47,770 --> 00:09:50,210 Dazzling Blaze of the Fire Dragon! 159 00:09:59,950 --> 00:10:01,320 He blasted it outward! 160 00:10:01,320 --> 00:10:02,780 He's a fire wizard! 161 00:10:11,540 --> 00:10:13,240 Chief! 162 00:10:18,130 --> 00:10:20,340 The village chief presented for punishment. 163 00:10:20,340 --> 00:10:21,840 Virgo! 164 00:10:25,070 --> 00:10:27,260 The village is totally dissolved. 165 00:10:27,260 --> 00:10:28,660 How awful... 166 00:10:28,660 --> 00:10:30,140 Is anybody hurt? 167 00:10:32,440 --> 00:10:33,940 Bobo's grave... 168 00:10:36,360 --> 00:10:40,590 We must eliminate all of Reitei-sama's enemies. 169 00:10:40,590 --> 00:10:44,930 Even after we tried to mercifully give them an instant death. 170 00:10:44,930 --> 00:10:48,700 It seems a lot of blood must be spilled. 171 00:10:48,990 --> 00:10:49,620 Huh? 172 00:10:49,880 --> 00:10:54,300 50 people in the village. 2 wizards. That should take 15 minutes. 173 00:10:54,960 --> 00:10:55,870 Let's go! 174 00:10:55,870 --> 00:10:56,630 Yeah! 175 00:10:56,630 --> 00:10:59,400 I'm going too! 3 wizards! 176 00:11:00,260 --> 00:11:04,290 How dare they... How dare they destroy Bobo's grave! 177 00:11:04,290 --> 00:11:07,000 Unforgivable! 178 00:11:07,000 --> 00:11:08,340 You can't, Chief! 179 00:11:08,340 --> 00:11:10,770 We should all escape from here! 180 00:11:10,770 --> 00:11:13,740 We'll get caught up in a fight between wizards! 181 00:11:13,740 --> 00:11:15,070 No! 182 00:11:15,070 --> 00:11:16,910 Someone take the Chief! 183 00:11:19,300 --> 00:11:20,530 I can fight too. 184 00:11:20,530 --> 00:11:22,790 Gray, you regained consciousness? 185 00:11:23,260 --> 00:11:26,270 Get outta here. You'll be in my way. 186 00:11:26,270 --> 00:11:29,530 Natsu, don't underestimate me! 187 00:11:29,530 --> 00:11:32,030 The injured should sleep it off. 188 00:11:32,840 --> 00:11:34,690 You bastard... 189 00:11:34,690 --> 00:11:36,470 One day I'll... 190 00:11:37,220 --> 00:11:38,590 ...kill... 191 00:11:40,550 --> 00:11:41,640 Why'd he do that? 192 00:11:41,640 --> 00:11:43,710 That's just Natsu's compassion. 193 00:11:43,710 --> 00:11:47,100 Gray's not in any shape to fight now. 194 00:11:47,100 --> 00:11:50,580 So that's the bond between Fairy Tail wizards... 195 00:11:58,230 --> 00:11:59,830 Take care of Gray, okay? 196 00:11:59,830 --> 00:12:01,200 Leave him to us. 197 00:12:01,200 --> 00:12:03,160 Okay, let's go! 198 00:12:03,160 --> 00:12:04,720 We won't let you escape. 199 00:12:04,720 --> 00:12:06,950 Reitei-sama has ordered us to wipe you all out. 200 00:12:07,190 --> 00:12:08,460 Angelica! 201 00:12:13,980 --> 00:12:17,920 I'm a member of Fairy Tail too... 202 00:12:18,820 --> 00:12:20,800 I got all gung-ho and grabbed on! 203 00:12:20,800 --> 00:12:21,970 Yup, she's an idiot! 204 00:12:21,970 --> 00:12:23,010 She's nuts! 205 00:12:23,010 --> 00:12:26,470 Stop this instant! Don't lay a claw on the villagers! 206 00:12:26,770 --> 00:12:28,140 Who does she think she is? 207 00:12:28,140 --> 00:12:30,040 How about this? 208 00:12:30,040 --> 00:12:32,290 That's not going to work, you know. 209 00:12:33,590 --> 00:12:35,100 Angelica? 210 00:12:38,360 --> 00:12:41,290 What are you doing? If you stop your tail... 211 00:12:43,460 --> 00:12:44,750 It worked! 212 00:12:45,620 --> 00:12:48,390 I'm falling too! 213 00:12:50,900 --> 00:12:52,280 Someone's gonna be ticked... 214 00:12:52,280 --> 00:12:53,770 I'm not ticked! 215 00:12:53,770 --> 00:12:55,040 Not you, idiot. 216 00:12:55,310 --> 00:12:56,700 She okay, you think? 217 00:12:56,700 --> 00:12:58,210 Hope she's not crushed. 218 00:12:58,210 --> 00:13:00,370 She'd be dead if she was crushed. 219 00:13:00,370 --> 00:13:01,700 I'll go take a look. 220 00:13:01,700 --> 00:13:03,380 Right. Countin' on ya. 221 00:13:05,180 --> 00:13:08,050 I'll clean things up here. 222 00:13:16,640 --> 00:13:18,890 Those are some ferocious flames you have there. 223 00:13:18,890 --> 00:13:23,690 Could you be Fairy Tail's Salamander that I've heard rumors about? 224 00:13:28,540 --> 00:13:32,120 We were once wizards from a well known guild. 225 00:13:32,120 --> 00:13:34,020 You won't beat us so easily. 226 00:13:34,020 --> 00:13:37,690 If I mention the wizard's guild Lamia Scale, does that ring a bell? 227 00:13:37,690 --> 00:13:40,680 Exactly, that's where "Hard Iron" Jera was... 228 00:13:43,110 --> 00:13:46,130 Hey, jerk! Listen to people while they're talking! 229 00:13:46,130 --> 00:13:47,420 Never heard of 'em. 230 00:13:48,020 --> 00:13:52,750 It don't matter what guild you're from or who you know. 231 00:13:52,750 --> 00:13:56,670 You're gettin' in the way of me completing this job. 232 00:13:56,670 --> 00:13:59,410 In other words, you're the enemy of Fairy Tail. 233 00:13:59,410 --> 00:14:02,190 That's all the reason I need to fight. 234 00:14:02,940 --> 00:14:07,510 Toby, hold off. I can handle this guy myself. 235 00:14:09,120 --> 00:14:10,570 Wave! 236 00:14:10,570 --> 00:14:12,120 I'll blow that away! 237 00:14:14,720 --> 00:14:17,620 Ah, so you've noticed what it was. 238 00:14:17,620 --> 00:14:18,790 Wave! 239 00:14:19,360 --> 00:14:24,220 The vibrations I create can neutralize any type of magic! 240 00:14:24,220 --> 00:14:25,680 In other words... 241 00:14:25,680 --> 00:14:28,320 Magic that is impregnable to magic! 242 00:14:28,320 --> 00:14:32,340 So that's why my instincts said I couldn't block that attack with fire. 243 00:14:32,340 --> 00:14:36,100 While I was in Lamia Scale, I specialized in facing off against other wizards. 244 00:14:36,400 --> 00:14:38,310 I think you can see why. 245 00:14:38,610 --> 00:14:43,900 It's because all wizards are powerless before me! 246 00:14:45,230 --> 00:14:47,400 We'll see about that! 247 00:14:47,400 --> 00:14:48,630 Wave! 248 00:14:50,020 --> 00:14:53,740 I thought I told you that my wave will erase all magic before it. 249 00:14:53,740 --> 00:14:56,130 Then I just need do it without magic! 250 00:14:56,130 --> 00:14:58,410 That ain't nothing hard! 251 00:14:59,340 --> 00:15:01,120 See? Right on through. 252 00:15:04,210 --> 00:15:07,440 It's reckless of you to stick your bare arm into the vortex of magical power. 253 00:15:07,440 --> 00:15:09,150 It'll get blown away. 254 00:15:11,520 --> 00:15:13,720 He's gonna put his whole body in?! 255 00:15:13,720 --> 00:15:18,560 This wall might not let magic in, but bare hands are no problem! 256 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 This guy's nuts! 257 00:15:20,910 --> 00:15:23,770 And what will you do now, Salamander? 258 00:15:23,770 --> 00:15:26,320 You can't use magic inside the wave... 259 00:15:26,320 --> 00:15:28,220 So I can use it outside, right? 260 00:15:28,220 --> 00:15:30,280 Thanks for the advice! 261 00:15:30,280 --> 00:15:32,660 Elbow of... 262 00:15:32,960 --> 00:15:36,410 You're using a magic booster to accelerate your bare hands?! 263 00:15:36,630 --> 00:15:38,910 ...the Fire Dragon! 264 00:15:47,680 --> 00:15:48,960 That's one down. 265 00:15:50,610 --> 00:15:52,080 You're awesome. 266 00:15:52,080 --> 00:15:54,590 You're about to get some awesome all to yourself. 267 00:15:54,590 --> 00:15:58,410 Yeah, right! I'm stronger than Yรปka, see! 268 00:15:58,410 --> 00:16:00,340 Paralyze-Claw: Mega-Jellyfish! 269 00:16:00,340 --> 00:16:03,020 These claws have got a secret hidden within them! 270 00:16:03,330 --> 00:16:04,380 Like, they'll paralyze you? 271 00:16:05,150 --> 00:16:07,580 How did he know? 272 00:16:08,180 --> 00:16:10,910 You're one amazing wizard! 273 00:16:10,910 --> 00:16:12,780 What am I gonna do? He's a complete idiot. 274 00:16:12,780 --> 00:16:14,730 Don't call me an idiot! 275 00:16:14,730 --> 00:16:15,200 Whoa there. 276 00:16:15,440 --> 00:16:17,530 One touch from these claws, and it's all over! 277 00:16:17,530 --> 00:16:19,910 You'll be shaking like a leaf waiting only for death! 278 00:16:20,210 --> 00:16:21,950 Wait, just a second! 279 00:16:21,950 --> 00:16:23,460 You got something stuck on you up here. 280 00:16:29,840 --> 00:16:32,040 Ooh, that felt kind of good... 281 00:16:32,040 --> 00:16:33,340 Yeah, definitely an idiot. 282 00:16:34,840 --> 00:16:37,820 Those guys really did some pretty terrible stuff. 283 00:16:38,760 --> 00:16:42,610 But I'm gonna make sure the village and everyone goes back to the way they were. 284 00:16:42,610 --> 00:16:43,680 Bet on it! 285 00:16:44,480 --> 00:16:47,920 I'm gonna get you justice. 286 00:16:52,420 --> 00:16:59,120 Reitei-sama, why didn't you finish off that troublemaker named Gray? 287 00:16:59,430 --> 00:17:04,040 It doesn't matter. You know I have no taste for bloodshed. 288 00:17:04,040 --> 00:17:09,470 You say that despite ordering the village completely wiped out. 289 00:17:09,470 --> 00:17:12,960 But it seems to me you had sympathy for your fellow pupil. 290 00:17:14,640 --> 00:17:19,570 He won't stand against me after being defeated so easily. 291 00:17:19,570 --> 00:17:23,350 And if he does get in my way, then I'll allow no quarter. 292 00:17:25,600 --> 00:17:27,670 Really...? 293 00:17:36,740 --> 00:17:38,490 Oh? It's her... 294 00:17:39,890 --> 00:17:43,650 How dare you, young lady?! 295 00:17:44,530 --> 00:17:49,150 Now Reitei-sama's trust in me will have fallen like a rock! 296 00:17:49,150 --> 00:17:50,580 He'll never love me! 297 00:17:50,580 --> 00:17:51,500 Love? 298 00:17:51,770 --> 00:17:54,090 And you even did this to Angelica... 299 00:17:54,090 --> 00:17:55,720 I'll get you for this! 300 00:17:55,720 --> 00:17:57,630 Fine by me! Bring it on! 301 00:18:01,190 --> 00:18:02,900 Wood Doll! 302 00:18:02,900 --> 00:18:04,260 The tree is moving! 303 00:18:07,270 --> 00:18:09,860 Gate of the Golden Bull, I open thee! 304 00:18:10,390 --> 00:18:11,440 Taurus! 305 00:18:11,440 --> 00:18:17,350 I'm not a perv! Just true to my desires! 306 00:18:20,910 --> 00:18:23,530 A Celestial Wizard! And one of the Zodiac gates, too! 307 00:18:23,800 --> 00:18:25,520 Nice, Taurus! 308 00:18:25,520 --> 00:18:30,100 Lucy-san, your body's the best! 309 00:18:30,100 --> 00:18:33,510 Forcing your spirits to say things like that for your pleasure? 310 00:18:33,510 --> 00:18:35,180 How uncouth. 311 00:18:35,180 --> 00:18:37,980 I'm not forcing him, and I'm not pleased by it! 312 00:18:39,290 --> 00:18:43,800 However, Celestial Wizards are at such a disadvantage against me. 313 00:18:43,800 --> 00:18:45,880 Taurus, do it! 314 00:18:56,940 --> 00:18:59,110 Hey, Taurus! What's the matter? 315 00:18:59,400 --> 00:19:03,070 Rampage! 316 00:19:03,400 --> 00:19:04,910 Hey, wait! 317 00:19:11,310 --> 00:19:14,790 Lucy-san, I can't control my body! 318 00:19:14,790 --> 00:19:20,450 My magic, Doll Attack, allows me to control anything other than humans. 319 00:19:20,450 --> 00:19:24,390 That goes for Celestial Spirits, since they are not human. 320 00:19:24,690 --> 00:19:26,400 Oh, no! 321 00:19:26,400 --> 00:19:30,180 I'm udderly ashamed, Lucy-san! 322 00:19:30,180 --> 00:19:34,150 No matter how much I will it, my body won't... 323 00:19:34,150 --> 00:19:36,520 Gate of the Golden Bull, I command thee to close! 324 00:19:40,240 --> 00:19:45,120 Doesn't the spirit and wizard have to open and close the gate together? 325 00:19:45,410 --> 00:19:47,490 Close the gate, Taurus! 326 00:19:48,700 --> 00:19:51,740 You can't close it unilaterally. 327 00:19:51,740 --> 00:19:53,140 Taurus! 328 00:19:53,550 --> 00:19:56,520 Let's play Russian Roulette Punch, shall we? 329 00:19:56,520 --> 00:19:58,710 Close your eyes and punch! 330 00:20:03,850 --> 00:20:06,620 I wonder how long you'll be able to dodge? 331 00:20:09,880 --> 00:20:11,060 Taurus, stop it! 332 00:20:11,390 --> 00:20:13,790 I want to stop, but... 333 00:20:16,790 --> 00:20:21,440 So this is a Fairy Tail wizard? Nothing of substance. 334 00:20:21,690 --> 00:20:25,950 Please! Remember your contract with me, Taurus! 335 00:20:28,680 --> 00:20:33,750 So you're called Lucy, huh? But man, what a body you've got! 336 00:20:33,750 --> 00:20:35,830 I can't get enough! 337 00:20:36,160 --> 00:20:40,320 I can't believe the Spirit of the Gate of the Golden Bull is such a perv. 338 00:20:40,320 --> 00:20:42,510 What should I do about the contract? 339 00:20:43,650 --> 00:20:46,220 There's no reason to hesitate! 340 00:20:46,220 --> 00:20:51,790 If you contract with me, I'll make sure to protect you and that nice body of yours! 341 00:20:51,790 --> 00:20:52,640 You promise? 342 00:20:52,640 --> 00:20:55,280 I promise! 343 00:20:57,520 --> 00:21:01,650 You told me that'd you'd always protect me, remember? 344 00:21:06,020 --> 00:21:10,410 Hey, what're you hesitating for? Do what I say and get her! 345 00:21:13,290 --> 00:21:17,960 Celestial Gates should be opened and closed by mutual agreement! 346 00:21:18,210 --> 00:21:20,960 Come to your senses, Taurus! 347 00:21:37,410 --> 00:21:38,060 I did it... 348 00:21:38,910 --> 00:21:44,980 I can't believe there was a Celestial Wizard who could do that. I miscalculated. 349 00:21:45,330 --> 00:21:48,490 I've reached a new level! 350 00:21:48,800 --> 00:21:53,490 That's right! Because I'm a member of Fairy Tail, got it? 351 00:23:30,380 --> 00:23:34,020 Professor Happy's Fairy Tail Lecture! 352 00:23:34,020 --> 00:23:37,930 Today we'll be telling you the secrets of Lucy, a Celestial Spirit Wizard! 353 00:23:37,930 --> 00:23:43,310 Lucy uses magical keys to summon various Celestial Spirits! 354 00:23:44,450 --> 00:23:46,760 But she's most fun when her looks misfire, 355 00:23:46,760 --> 00:23:50,440 or goes overboard in her complaints. 356 00:23:50,440 --> 00:23:51,970 Until next time! 357 00:23:51,970 --> 00:23:54,720 Stand, Bow, Aye! 358 00:23:56,140 --> 00:23:58,840 Natsu, we've got trouble! Erza's arrived! 359 00:23:58,840 --> 00:24:00,530 Say what? We're in deep... 360 00:24:00,530 --> 00:24:02,560 She is seriously angry this time. 361 00:24:02,560 --> 00:24:04,690 Okay. Then before Erza finds us, 362 00:24:04,690 --> 00:24:10,370 we beat up the masked guy. I put my hands together and blow away Deliora. And we get the heck off this island. 363 00:24:10,370 --> 00:24:12,970 But that ice won't melt from fire. 364 00:24:13,700 --> 00:24:16,260 Next time: Do What You Must!! 365 00:24:16,260 --> 00:24:17,990 What if we let them melt it and then blow it away? 366 00:24:17,990 --> 00:24:21,640 I think you're missing the big picture, but we'd have to wait for nightfall for that. 367 00:24:22,540 --> 00:24:24,600 What should we do? 26837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.