Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 9
4
00:02:06,510 --> 00:02:09,160
It’s indeed quite complicated between a gentleman and a lady.
5
00:02:10,800 --> 00:02:12,030
It is if you think so.
6
00:02:12,320 --> 00:02:13,160
But it can be simple
7
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
if you look from a different perspective.
8
00:02:18,550 --> 00:02:20,910
Childe Shangguan, you sound sophisticated.
9
00:02:21,829 --> 00:02:23,079
You must be
10
00:02:23,160 --> 00:02:24,360
quite experienced with ladies
11
00:02:24,630 --> 00:02:26,190
I assume that many ladies
12
00:02:26,960 --> 00:02:28,440
must have fallen for you.
13
00:02:32,079 --> 00:02:33,110
Ms. Chong,
14
00:02:33,750 --> 00:02:35,440
you overestimate me.
15
00:02:40,030 --> 00:02:40,960
Am I not right?
16
00:02:45,630 --> 00:02:46,440
If I am
17
00:02:47,800 --> 00:02:49,880
that kind of man
18
00:02:50,390 --> 00:02:51,360
you assume,
19
00:02:52,190 --> 00:02:53,079
would you be friends with me?
20
00:02:53,750 --> 00:02:55,079
Ms. Chong?
21
00:02:56,960 --> 00:02:57,720
Aren’t you?
22
00:03:01,750 --> 00:03:02,670
I don’t buy it.
23
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
You know my rules, don’t you?
24
00:03:20,960 --> 00:03:21,750
I do.
25
00:03:22,440 --> 00:03:23,800
Never get close to your room.
26
00:03:24,320 --> 00:03:25,670
Never peep at your room.
27
00:03:26,360 --> 00:03:27,440
Never break into your room
28
00:03:27,550 --> 00:03:28,600
in any cases.
29
00:03:30,550 --> 00:03:31,240
Good.
30
00:03:37,720 --> 00:03:39,550
Drunk again? You forget to close your door.
31
00:03:56,360 --> 00:03:57,880
This place is indeed
32
00:03:57,880 --> 00:03:59,360
a paradise
33
00:03:59,360 --> 00:04:01,720
where you never want to leave.
34
00:04:02,600 --> 00:04:04,080
People living here
35
00:04:04,360 --> 00:04:06,630
can leave all their worries behind.
36
00:04:07,550 --> 00:04:09,190
They can laugh and dance here,
37
00:04:09,390 --> 00:04:10,440
leaving everything behind.
38
00:04:12,190 --> 00:04:14,600
Winehouse of Fairyland is a place where you can buy drinks.
39
00:04:15,080 --> 00:04:16,110
People come here
40
00:04:17,230 --> 00:04:19,720
to escape from the troubles in this world.
41
00:04:20,829 --> 00:04:21,880
But wine
42
00:04:22,920 --> 00:04:24,320
can’t solve any problems.
43
00:04:25,000 --> 00:04:25,760
You have to face them
44
00:04:26,270 --> 00:04:27,440
eventually.
45
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
These days,
46
00:04:29,920 --> 00:04:31,320
with you being with me,
47
00:04:31,920 --> 00:04:33,110
I don’t even need to think
48
00:04:33,670 --> 00:04:34,790
how to protect
49
00:04:34,920 --> 00:04:36,550
and to strive our sect.
50
00:04:36,880 --> 00:04:38,000
I don’t need to think
51
00:04:38,000 --> 00:04:39,040
where the traitors are
52
00:04:39,760 --> 00:04:40,920
or
53
00:04:41,070 --> 00:04:43,350
if Muyuan would get worried
54
00:04:43,790 --> 00:04:44,600
for not finding me.
55
00:04:45,950 --> 00:04:47,350
I feel so good
56
00:04:47,480 --> 00:04:48,510
when I can only be myself
57
00:04:48,640 --> 00:04:49,830
not the Young Master of Hall of Flames.
58
00:04:50,950 --> 00:04:51,920
In my heart,
59
00:04:53,040 --> 00:04:55,230
you’re never the Young Master of Hall of Flames
60
00:05:03,670 --> 00:05:05,040
but the one I need to protect.
61
00:05:10,830 --> 00:05:11,790
Now,
62
00:05:11,950 --> 00:05:13,070
I have only one identity,
63
00:05:14,000 --> 00:05:15,550
the Young Master of Hall of Flames.
64
00:05:17,440 --> 00:05:19,000
I think
65
00:05:19,390 --> 00:05:20,270
I am just a little girl,
66
00:05:20,790 --> 00:05:21,950
my father’s little girl,
67
00:05:22,950 --> 00:05:24,040
before leaving the Hall of Flames.
68
00:05:25,200 --> 00:05:25,920
But
69
00:05:26,160 --> 00:05:27,550
my father has gone.
70
00:05:29,200 --> 00:05:30,670
I find
71
00:05:31,440 --> 00:05:32,790
that there is never a Chong Xuezhi
72
00:05:33,950 --> 00:05:35,200
in this world
73
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
after I leave the Hall of Flames.
74
00:05:39,000 --> 00:05:39,920
There is only one witch
75
00:05:40,830 --> 00:05:44,040
who is loathed and detested by everyone.
76
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
If there’s a second chance,
77
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
will you wish
78
00:05:52,600 --> 00:05:53,760
to be a normal
79
00:05:54,230 --> 00:05:55,350
and ordinary girl?
80
00:05:56,720 --> 00:05:57,640
Of course.
81
00:05:58,270 --> 00:05:59,270
When I was little,
82
00:05:59,440 --> 00:06:00,950
I always hated to practice martial arts.
83
00:06:01,390 --> 00:06:02,950
Father would punish me
84
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
if I was found being slack.
85
00:06:04,440 --> 00:06:05,390
When he did so,
86
00:06:05,390 --> 00:06:07,000
my uncle would come to rescue me.
87
00:06:07,230 --> 00:06:08,270
He always said
88
00:06:08,760 --> 00:06:10,070
that a girl
89
00:06:10,070 --> 00:06:11,510
didn’t have to practice martial arts.
90
00:06:12,070 --> 00:06:13,110
I can be with
91
00:06:14,440 --> 00:06:15,350
a boy
92
00:06:16,230 --> 00:06:17,720
who I like and can protect me
93
00:06:18,790 --> 00:06:20,000
when I grow up.
94
00:06:22,950 --> 00:06:24,070
Is this uncle you mention
95
00:06:24,670 --> 00:06:25,760
Mr. Lin Changran,
96
00:06:26,390 --> 00:06:27,790
who has
97
00:06:28,040 --> 00:06:29,950
an impressive reputation?
98
00:06:30,160 --> 00:06:30,670
Yes.
99
00:06:31,000 --> 00:06:32,320
Do you know him?
100
00:06:36,830 --> 00:06:38,320
You can say so.
101
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
Then how is he now?
102
00:06:40,320 --> 00:06:41,390
Does he live a good life?
103
00:06:41,880 --> 00:06:42,510
He?
104
00:06:42,950 --> 00:06:43,920
He’s quite good.
105
00:06:44,480 --> 00:06:45,230
But
106
00:06:45,720 --> 00:06:47,230
it’s natural for an old man like him
107
00:06:47,920 --> 00:06:49,350
to chatter all the time.
108
00:06:51,510 --> 00:06:52,270
Then,
109
00:06:52,480 --> 00:06:54,230
where did you meet him?
110
00:06:54,790 --> 00:06:55,830
At here? No way.
111
00:06:57,230 --> 00:06:58,200
Of course not.
112
00:06:58,640 --> 00:07:00,600
Mr. Lin never likes entertainment venues.
113
00:07:00,790 --> 00:07:01,920
That’s true.
114
00:07:03,040 --> 00:07:04,440
But never bring him here
115
00:07:04,670 --> 00:07:06,270
next time.
116
00:07:06,830 --> 00:07:08,070
He might be led astray.
117
00:07:11,640 --> 00:07:13,440
Am I so indecent
118
00:07:13,670 --> 00:07:15,000
in your heart?
119
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
You might be.
120
00:07:25,830 --> 00:07:27,440
Ever since my father passed away,
121
00:07:28,110 --> 00:07:29,230
my uncle
122
00:07:30,200 --> 00:07:31,640
also left the Hall of Flames.
123
00:07:32,790 --> 00:07:34,790
He can’t be tracked down since then.
124
00:07:35,159 --> 00:07:36,040
I don’t know
125
00:07:36,040 --> 00:07:37,110
where he is now
126
00:07:37,670 --> 00:07:38,640
or if he lives a good life.
127
00:07:42,270 --> 00:07:43,040
What about
128
00:07:43,920 --> 00:07:45,640
going to a place with me tomorrow?
129
00:07:47,480 --> 00:07:48,390
Where?
130
00:07:49,350 --> 00:07:50,230
Somewhere
131
00:07:50,760 --> 00:07:51,790
you can find your memories back.
132
00:08:01,600 --> 00:08:02,950
What a perfect sculpture.
133
00:08:05,040 --> 00:08:06,160
Are you waiting for Xuezhi?
134
00:08:08,230 --> 00:08:09,270
There isn’t a second people
135
00:08:09,270 --> 00:08:10,600
who would call me that
136
00:08:11,040 --> 00:08:12,070
except you, Hongxiu.
137
00:08:13,070 --> 00:08:14,950
Everyone says
138
00:08:14,950 --> 00:08:16,200
that every lady would fall for you
139
00:08:16,200 --> 00:08:17,320
but none of them ever gets your love.
140
00:08:18,230 --> 00:08:19,110
And no one
141
00:08:19,110 --> 00:08:20,790
has ever seen you like this,
142
00:08:21,200 --> 00:08:23,550
being so restrained and behaving yourself.
143
00:08:25,320 --> 00:08:27,200
You’re kidding me.
144
00:08:27,920 --> 00:08:29,200
Ms. Chong is simple and innocent.
145
00:08:29,600 --> 00:08:30,440
Don’t tell her so.
146
00:08:31,000 --> 00:08:31,790
She will think too much.
147
00:08:32,440 --> 00:08:33,760
I’m not kidding you.
148
00:08:34,150 --> 00:08:35,200
I’m not that bored
149
00:08:35,200 --> 00:08:37,350
to make jokes with you.
150
00:08:38,960 --> 00:08:39,640
You’re of course
151
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
a person who always tells the truth.
152
00:08:43,549 --> 00:08:44,840
Langya knows it well.
153
00:08:45,880 --> 00:08:47,200
Don’t get us involved.
154
00:08:47,350 --> 00:08:48,200
Listen.
155
00:08:48,640 --> 00:08:49,880
It’s the fact
156
00:08:49,880 --> 00:08:50,880
that you’d adore Xuezhi
157
00:08:50,880 --> 00:08:53,030
for her perseverance and naiveness.
158
00:08:53,470 --> 00:08:54,470
But don’t lose your
159
00:08:54,670 --> 00:08:55,880
control on her.
160
00:08:58,200 --> 00:08:58,960
Hongxiu.
161
00:08:59,710 --> 00:09:00,550
You misunderstand it.
162
00:09:01,350 --> 00:09:02,080
I only treat her
163
00:09:03,710 --> 00:09:04,840
like a little sister.
164
00:09:05,710 --> 00:09:06,590
A little sister?
165
00:09:07,350 --> 00:09:09,320
Don’t play innocent.
166
00:09:09,840 --> 00:09:11,710
You treat her like your sister?
167
00:09:12,110 --> 00:09:13,550
Do you know what she thinks of you?
168
00:09:14,440 --> 00:09:15,640
I’m afraid
169
00:09:15,710 --> 00:09:17,080
that she won’t be a sister or a friend
170
00:09:17,080 --> 00:09:18,320
if you can’t control the situation.
171
00:09:19,080 --> 00:09:20,000
Why would you bring her
172
00:09:20,000 --> 00:09:22,080
all the way here to my Winehouse of Fairyland?
173
00:09:22,350 --> 00:09:25,200
Why would you drink with her and play the instrument to please her
174
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
while you were gathering information around discreetly?
175
00:09:27,440 --> 00:09:28,670
And why would you introduce her
176
00:09:28,790 --> 00:09:29,960
your best friend?
177
00:09:30,400 --> 00:09:31,880
I think
178
00:09:32,000 --> 00:09:33,350
you want to hook you two up.
179
00:09:36,350 --> 00:09:38,550
Stop kidding me.
180
00:09:38,910 --> 00:09:40,000
Don’t you know
181
00:09:40,350 --> 00:09:41,350
what kind of person I am?
182
00:09:42,080 --> 00:09:43,110
Of course
183
00:09:43,670 --> 00:09:44,710
I do.
184
00:09:45,710 --> 00:09:47,230
But I don’t think you do.
185
00:09:47,470 --> 00:09:48,520
You don’t know yourself.
186
00:09:49,840 --> 00:09:51,400
Do you play innocent?
187
00:09:51,400 --> 00:09:52,440
Or are you so wise
188
00:09:52,440 --> 00:09:53,760
that you can’t fall in love with anyone?
189
00:09:56,960 --> 00:09:57,760
It’s lucky for me
190
00:09:58,320 --> 00:09:59,790
to lose all the attachments towards anything.
191
00:10:01,000 --> 00:10:01,760
However,
192
00:10:02,280 --> 00:10:03,760
it’s miserable for you to do so.
193
00:10:03,960 --> 00:10:04,880
Stop it.
194
00:10:06,640 --> 00:10:07,590
Have you ever seen me
195
00:10:08,520 --> 00:10:09,150
falling for any girl
196
00:10:09,150 --> 00:10:11,000
for all these years?
197
00:10:12,350 --> 00:10:13,470
I’m all alone.
198
00:10:14,440 --> 00:10:16,400
I have witnessed enough fake love
199
00:10:17,470 --> 00:10:18,440
and dirty tricks.
200
00:10:19,470 --> 00:10:20,640
I was raised by my parents.
201
00:10:21,470 --> 00:10:22,440
But actually,
202
00:10:23,400 --> 00:10:25,030
I’m all alone.
203
00:10:26,520 --> 00:10:28,350
It’s okay that I have to endure the lonely life.
204
00:10:29,320 --> 00:10:30,350
It’s not okay for any girl
205
00:10:31,110 --> 00:10:32,760
to endure such miserable life with me.
206
00:10:34,550 --> 00:10:35,590
Maybe there’s true love
207
00:10:36,400 --> 00:10:38,230
and unbroken vows
208
00:10:38,670 --> 00:10:39,670
in this world.
209
00:10:41,000 --> 00:10:42,110
But none of these belongs to me.
210
00:10:42,640 --> 00:10:44,230
I never wish to get what I want.
211
00:10:45,880 --> 00:10:47,400
I only hope that I have no demands.
212
00:10:47,880 --> 00:10:49,470
I’ve heard enough of such words.
213
00:10:50,200 --> 00:10:51,080
According to you,
214
00:10:51,080 --> 00:10:52,520
no one should fall in love, right?
215
00:10:53,320 --> 00:10:54,840
I’ve been displaced for years.
216
00:10:54,840 --> 00:10:56,670
I have no right to drag others behind.
217
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
So I should
218
00:10:59,200 --> 00:11:00,550
lie to Langya, right?
219
00:11:01,200 --> 00:11:01,910
That’s not the same.
220
00:11:03,030 --> 00:11:04,520
You two love each other,
221
00:11:05,400 --> 00:11:06,320
while Ms. Chong and I
222
00:11:07,400 --> 00:11:08,640
are just ordinary friends.
223
00:11:09,670 --> 00:11:10,840
Nothing more than that.
224
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
Yeah, if you say so.
225
00:11:12,590 --> 00:11:14,110
Don’t regret it in the future.
226
00:11:14,790 --> 00:11:16,000
But you’re right about one thing.
227
00:11:17,230 --> 00:11:18,000
All the way here,
228
00:11:18,760 --> 00:11:20,200
I only care for her safety.
229
00:11:20,710 --> 00:11:21,590
There is something I neglected.
230
00:11:22,150 --> 00:11:23,030
I did
231
00:11:25,840 --> 00:11:27,150
something extra.
232
00:11:28,150 --> 00:11:29,640
Hope she won’t think too much.
233
00:11:30,590 --> 00:11:31,670
We can set off now.
234
00:11:35,230 --> 00:11:36,760
I’ve asked around.
235
00:11:36,840 --> 00:11:37,550
There’s no other sects
236
00:11:37,550 --> 00:11:39,200
along our way.
237
00:11:39,440 --> 00:11:40,400
But be cautious
238
00:11:40,400 --> 00:11:41,840
on your way.
239
00:11:42,440 --> 00:11:43,400
Thank you, Hongxiu.
240
00:11:44,110 --> 00:11:45,400
Never mind.
241
00:11:52,760 --> 00:11:53,440
Hongxiu,
242
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
I have a question...
243
00:11:56,230 --> 00:11:56,960
Don’t ask.
244
00:11:56,960 --> 00:11:58,080
I know your question.
245
00:12:00,080 --> 00:12:00,910
Rumors have it
246
00:12:00,910 --> 00:12:02,550
that Shangguan Tou is a play boy,
247
00:12:02,960 --> 00:12:04,110
that he’s proud and arrogant.
248
00:12:04,670 --> 00:12:05,760
They’re all fake.
249
00:12:07,670 --> 00:12:09,200
How do you know my question?
250
00:12:09,640 --> 00:12:10,960
Because it’s all written on your face.
251
00:12:13,110 --> 00:12:14,200
Xuezhi,
252
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
I
253
00:12:15,550 --> 00:12:17,030
have to give you some notes.
254
00:12:18,150 --> 00:12:19,150
He is not
255
00:12:19,440 --> 00:12:20,960
what you think he is.
256
00:12:21,080 --> 00:12:22,110
Every girl would fall for him.
257
00:12:22,960 --> 00:12:24,280
But he never falls for any girl.
258
00:12:25,670 --> 00:12:26,640
It’s hard to get close to him.
259
00:12:28,080 --> 00:12:29,150
It’s even harder
260
00:12:29,590 --> 00:12:30,350
to get close to his heart.
261
00:12:32,110 --> 00:12:32,960
He won’t open his heart
262
00:12:32,960 --> 00:12:34,080
for anyone.
263
00:12:37,400 --> 00:12:38,550
You may not know it now.
264
00:12:38,910 --> 00:12:39,590
In the near future,
265
00:12:39,670 --> 00:12:40,760
you’ll get to know it.
266
00:12:43,280 --> 00:12:44,030
Tou,
267
00:12:44,550 --> 00:12:45,470
when will you come again?
268
00:12:49,200 --> 00:12:50,960
On the day your wedding is held,
269
00:12:51,200 --> 00:12:52,000
I’ll surely come.
270
00:12:52,440 --> 00:12:53,590
My good buddy.
271
00:12:55,000 --> 00:12:56,350
I’m afraid
272
00:12:56,350 --> 00:12:57,150
we can’t meet again in this life.
273
00:12:59,230 --> 00:13:00,030
Xuezhi,
274
00:13:00,280 --> 00:13:01,150
see you later.
275
00:13:01,760 --> 00:13:02,550
See you.
276
00:13:22,910 --> 00:13:25,150
Why is there lotus in the food?
277
00:13:25,910 --> 00:13:27,440
Lotus can be used in medicines,
278
00:13:27,760 --> 00:13:29,350
teas and cuisines.
279
00:13:29,640 --> 00:13:30,590
All the herbs and animals
280
00:13:30,590 --> 00:13:31,470
in the Moon Valley
281
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
are supplies
282
00:13:34,080 --> 00:13:35,470
used only by us.
283
00:13:35,590 --> 00:13:36,910
We produce our own supplies
284
00:13:37,230 --> 00:13:38,470
and never ask for resources from outside.
285
00:13:41,910 --> 00:13:43,350
The original intention of the Moon Valley’s foundation
286
00:13:43,910 --> 00:13:45,200
was to build a fairyland
287
00:13:45,590 --> 00:13:46,520
where we can seek for
288
00:13:46,670 --> 00:13:47,880
peace and get rid of troubles.
289
00:13:48,910 --> 00:13:50,080
Unlike your Hall of Flames,
290
00:13:50,440 --> 00:13:52,110
who offers weapons to all sects.
291
00:13:52,350 --> 00:13:54,440
It’s inevitable for you to get involved into trouble.
292
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
That explains it.
293
00:14:35,760 --> 00:14:36,640
Childe Shangguan,
294
00:14:36,880 --> 00:14:38,030
is there any disciple
295
00:14:38,150 --> 00:14:39,400
who practices martial arts?
296
00:14:40,470 --> 00:14:42,080
They only do what should be done.
297
00:14:42,590 --> 00:14:43,520
Our Moon Valley
298
00:14:43,640 --> 00:14:45,400
is never restrained by rules or conventions.
299
00:14:45,790 --> 00:14:46,880
Disciples come here
300
00:14:47,200 --> 00:14:48,440
to escape from
301
00:14:48,440 --> 00:14:49,520
the riots and worries
302
00:14:49,910 --> 00:14:50,790
in the world.
303
00:14:52,440 --> 00:14:54,200
It sounds like you.
304
00:14:55,350 --> 00:14:56,110
Xuezhi.
305
00:15:02,320 --> 00:15:03,200
Uncle.
306
00:15:03,220 --> 00:15:06,700
[Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran]
307
00:15:03,350 --> 00:15:04,280
Uncle.
308
00:15:06,080 --> 00:15:07,000
Uncle.
309
00:15:07,230 --> 00:15:08,320
Why are you here?
310
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
How come are you here in the Moon Valley?
311
00:15:12,550 --> 00:15:13,710
It’s been years.
312
00:15:14,590 --> 00:15:15,280
Uncle.
313
00:15:15,840 --> 00:15:17,350
Where were you all these years?
314
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
I have been looking for you.
315
00:15:19,280 --> 00:15:20,790
But I can’t find you anywhere.
316
00:15:21,550 --> 00:15:22,910
I miss you so much.
317
00:15:23,760 --> 00:15:24,670
Are you okay?
318
00:15:25,670 --> 00:15:26,710
I’m fine.
319
00:15:27,520 --> 00:15:28,640
I haven’t seen you for years.
320
00:15:29,320 --> 00:15:31,110
Now you’re a pretty girl
321
00:15:31,200 --> 00:15:32,440
and look like your father even more.
322
00:15:34,230 --> 00:15:34,960
So,
323
00:15:35,840 --> 00:15:37,470
you asked Childe Shangguan
324
00:15:37,470 --> 00:15:38,590
to protect me, right?
325
00:15:43,470 --> 00:15:45,000
Thank you
326
00:15:45,000 --> 00:15:45,670
for your discreet protection for her.
327
00:15:46,110 --> 00:15:46,910
Childe Shangguan,
328
00:15:47,280 --> 00:15:48,470
are you trying to persuade Ms. Chong
329
00:15:48,550 --> 00:15:49,670
staying in Moon Valley?
330
00:15:50,710 --> 00:15:51,670
She can make her decision
331
00:15:52,200 --> 00:15:53,080
of staying or not.
332
00:15:53,880 --> 00:15:55,110
I have another favor
333
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
to ask you for.
334
00:15:56,670 --> 00:15:57,440
Please say it. Childe Shangguan.
335
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
I want to trace down the traitor
of the Hall of Flames.
336
00:16:00,840 --> 00:16:02,400
Do you have any suspects in your mind?
337
00:16:05,440 --> 00:16:06,910
If Ms.Chong comes to a bad end,
338
00:16:07,110 --> 00:16:08,470
the one who benefits the most
339
00:16:08,840 --> 00:16:10,200
will be Yuwen Muyuan,
340
00:16:10,200 --> 00:16:11,110
the former Chief Guardian of the Hall of Flames.
341
00:16:12,030 --> 00:16:14,320
I need to investigate if he’s that traitor.
342
00:16:14,520 --> 00:16:15,230
So,
343
00:16:15,960 --> 00:16:17,280
deliver a message for me,
344
00:16:18,000 --> 00:16:18,710
saying...
345
00:16:28,150 --> 00:16:29,000
Yes.
346
00:16:33,000 --> 00:16:35,590
I wouldn’t have met you now
347
00:16:35,840 --> 00:16:37,550
if it were not Childe Shangguan,
who saved my life.
348
00:16:38,200 --> 00:16:39,230
But I don’t understand,
349
00:16:39,670 --> 00:16:40,520
why would you ascend the leader
350
00:16:40,910 --> 00:16:41,760
when you know it will be arduous
351
00:16:42,520 --> 00:16:44,280
and miserable for you to do so.
352
00:16:44,960 --> 00:16:46,710
If you had left with me at that time,
353
00:16:46,840 --> 00:16:48,030
you wouldn’t have suffered so much.
354
00:16:48,910 --> 00:16:50,470
I have Muyuan
355
00:16:50,470 --> 00:16:52,030
and the four guardians to protect me in the Hall of Flames.
356
00:16:52,550 --> 00:16:53,840
If I leave with you,
357
00:16:53,910 --> 00:16:54,960
what will happen to them?
358
00:16:56,150 --> 00:16:57,030
All these years,
359
00:16:57,030 --> 00:16:58,200
they have been protecting me and taking care of me,
360
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
without any complaints.
361
00:17:00,150 --> 00:17:01,440
They do it for the goal
362
00:17:01,910 --> 00:17:03,320
that one day, Hall of Flames
363
00:17:03,320 --> 00:17:04,640
can make a comeback under my leadership.
364
00:17:07,520 --> 00:17:08,310
You’ve burdened with too much responsibilities
365
00:17:09,349 --> 00:17:11,310
that you shouldn’t share.
366
00:17:13,069 --> 00:17:14,710
If your father knows in the heaven,
367
00:17:15,190 --> 00:17:15,950
He
368
00:17:16,310 --> 00:17:18,280
would only wish you happiness
369
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
and a peaceful life.
370
00:17:21,190 --> 00:17:21,880
Uncle,
371
00:17:22,310 --> 00:17:23,640
I know you love my so much.
372
00:17:24,400 --> 00:17:26,230
But ever since my father passed away,
373
00:17:26,760 --> 00:17:28,430
I am the leader of the Hall of Flames.
374
00:17:28,920 --> 00:17:29,800
If I also leave,
375
00:17:30,160 --> 00:17:32,350
who can protect the Hall of Flames?
376
00:17:33,920 --> 00:17:35,590
You’re so responsible.
377
00:17:35,590 --> 00:17:37,640
You’re even more responsible than me.
378
00:17:37,640 --> 00:17:38,520
You flatter me.
379
00:17:38,520 --> 00:17:40,310
You asked Childe Shangguan to protect me.
380
00:17:40,710 --> 00:17:41,520
Actually,
381
00:17:41,520 --> 00:17:42,710
he found me
382
00:17:42,710 --> 00:17:43,800
before the Hero Assembly was held.
383
00:17:44,760 --> 00:17:45,640
Along the way,
384
00:17:45,640 --> 00:17:47,280
if it hadn’t been him who escorted me,
385
00:17:47,680 --> 00:17:48,590
I wouldn’t have even known
386
00:17:48,590 --> 00:17:50,280
how to cope with these accidents.
387
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
Hero Assembly.
388
00:17:55,430 --> 00:17:56,430
That’s when your father and I
389
00:17:56,430 --> 00:17:57,920
came to know each other.
390
00:17:58,920 --> 00:18:00,310
It was like yesterday.
391
00:18:39,160 --> 00:18:41,950
Who would compete with me?
392
00:18:42,830 --> 00:18:43,710
I would.
393
00:18:44,760 --> 00:18:45,640
And me.
394
00:18:53,830 --> 00:18:54,760
I’m Lin Changran.
395
00:18:55,520 --> 00:18:57,310
I am Yuwen Yupan.
396
00:18:55,860 --> 00:18:57,540
[Yuwen Muyuan’s Father, Yuwen Yupan]
397
00:19:02,430 --> 00:19:03,710
I am Chong Ye of Hall of Flames.
398
00:19:06,350 --> 00:19:08,560
Back then, the Hall of Flames
399
00:19:09,000 --> 00:19:10,040
was invincible in the whole world.
400
00:19:11,800 --> 00:19:12,950
But since your father passed away,
401
00:19:14,230 --> 00:19:16,110
staying at the Hall of Flames makes me so sad.
402
00:19:16,880 --> 00:19:18,280
That’s why I never come back.
403
00:19:20,160 --> 00:19:21,470
You’ve been my only care
404
00:19:22,640 --> 00:19:24,800
since I came to the Moon Valley.
405
00:19:25,680 --> 00:19:27,310
So I asked Tou to protect you.
406
00:19:28,430 --> 00:19:29,640
What a surprise
407
00:19:29,640 --> 00:19:30,830
that he didn’t disappoint me.
408
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
All these years,
409
00:19:35,760 --> 00:19:36,710
the Hall of Flames
410
00:19:37,000 --> 00:19:39,190
has been bearing the attack from all sects.
411
00:19:40,070 --> 00:19:41,560
Except for Sword Manor,
412
00:19:42,000 --> 00:19:42,800
all the other sects
413
00:19:43,070 --> 00:19:44,110
always want to wipe out
414
00:19:44,190 --> 00:19:45,800
our Hall of Flames.
415
00:19:46,950 --> 00:19:47,830
I don’t understand.
416
00:19:48,160 --> 00:19:49,110
We’ve done
417
00:19:49,110 --> 00:19:50,350
what can be done
418
00:19:50,350 --> 00:19:51,920
to make amends in the last 5 years.
419
00:19:52,400 --> 00:19:53,190
Why
420
00:19:53,400 --> 00:19:54,830
would they treat us like that?
421
00:19:57,430 --> 00:19:58,350
You shouldn’t be blamed
422
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
for the sins of the Hall of Flames.
423
00:20:01,920 --> 00:20:03,590
Your father was obsessed by martial arts
424
00:20:03,800 --> 00:20:04,640
and was a master of it.
425
00:20:05,710 --> 00:20:07,190
He mastered Nine Moves of Lotus God.
426
00:20:07,190 --> 00:20:08,350
But he didn’t know
427
00:20:08,920 --> 00:20:11,350
the two manuals of Lotus Wind are complementary.
428
00:20:11,830 --> 00:20:12,920
He only practiced the moves
429
00:20:13,470 --> 00:20:15,230
but neglected the inner cultivation of the Lotus Sutra.
430
00:20:16,000 --> 00:20:17,160
That’s why he went crazy
431
00:20:17,880 --> 00:20:18,800
and killed people.
432
00:20:20,560 --> 00:20:21,470
Then he...
433
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Then what?
434
00:20:27,350 --> 00:20:28,590
Your father was noble and benevolent.
435
00:20:29,520 --> 00:20:30,800
He can’t forgive himself
436
00:20:30,800 --> 00:20:32,350
after he was conscious.
437
00:20:34,110 --> 00:20:34,880
So
438
00:20:35,560 --> 00:20:36,520
he killed himself for his sins.
439
00:20:48,590 --> 00:20:49,350
Xuezhi.
440
00:20:51,230 --> 00:20:52,000
Uncle.
441
00:20:52,470 --> 00:20:53,310
I’m fine.
442
00:20:53,760 --> 00:20:54,560
I’m
443
00:20:54,560 --> 00:20:56,160
no longer that little girl anymore.
444
00:20:59,190 --> 00:21:00,560
The tie between your father and you
445
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
is like that between your father and the Hall of Flames.
446
00:21:04,310 --> 00:21:05,880
The grudges in the world
447
00:21:06,350 --> 00:21:08,110
is so complicated and troublesome.
448
00:21:10,000 --> 00:21:10,950
The more you’re involved,
449
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
the more you’ll be restrained
450
00:21:13,880 --> 00:21:14,560
the less freedom you’ll get.
451
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
I got it.
452
00:21:21,110 --> 00:21:21,680
I
453
00:21:22,040 --> 00:21:23,160
will let it go.
454
00:21:25,950 --> 00:21:27,950
There is still some time before the Weapon Ranking Convention.
455
00:21:28,350 --> 00:21:29,190
Since you’re here,
456
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
let’s enjoy our days here.
457
00:21:32,040 --> 00:21:33,350
Put the matters of the Hall of Flames aside.
458
00:21:33,560 --> 00:21:34,710
We’ll discuss them later.
459
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
I’ll ask Tou
460
00:21:39,110 --> 00:21:40,470
to show you around the Moon Valley.
461
00:21:40,590 --> 00:21:41,590
There are many landscapes here
462
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
in the Moon Valley
463
00:21:43,040 --> 00:21:44,230
that you can’t see at outside.
464
00:21:54,040 --> 00:21:54,950
Childe Shangguan,
465
00:21:55,190 --> 00:21:57,560
Moon Valley is so quaint.
466
00:21:58,110 --> 00:21:59,160
Every leaf and branch
467
00:21:59,310 --> 00:22:01,160
seems so sophisticated.
468
00:22:01,280 --> 00:22:02,800
I would lose my way
469
00:22:03,070 --> 00:22:04,430
if you were not here to escort me.
470
00:22:05,760 --> 00:22:07,070
You’re welcome, Ms. Chong.
471
00:22:07,350 --> 00:22:09,560
Make yourself home.
472
00:22:12,760 --> 00:22:15,230
I wonder how the Hall of Flames is now.
473
00:22:15,830 --> 00:22:18,520
There are rumors about my whereabouts.
474
00:22:19,160 --> 00:22:21,160
Muyuan and others must be worried about me.
475
00:22:21,760 --> 00:22:22,470
Ms. Chong.
476
00:22:23,000 --> 00:22:24,040
Have you ever thought
477
00:22:24,830 --> 00:22:26,230
that the one you trust the most
478
00:22:26,680 --> 00:22:28,110
may be the one who would betray you?
479
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
What do you mean?
480
00:22:35,000 --> 00:22:35,950
With all due respect,
481
00:22:36,830 --> 00:22:37,830
according to my assertion,
482
00:22:38,430 --> 00:22:40,000
Yuwen Muyuan
483
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
may be the traitor
484
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
of the Hall of Flames.
485
00:22:48,160 --> 00:22:49,350
Impossible.
486
00:22:49,760 --> 00:22:51,830
We grew up together.
487
00:22:51,830 --> 00:22:53,310
He’s like a big brother to me.
488
00:22:53,520 --> 00:22:55,400
You may not believe in him.
489
00:22:55,590 --> 00:22:56,590
But I know it clearly,
490
00:22:56,710 --> 00:22:58,590
that Muyuan will never do anything bad
491
00:22:58,590 --> 00:22:59,350
to me
492
00:22:59,350 --> 00:23:01,280
or to the Hall of Flames.
493
00:23:02,110 --> 00:23:02,880
Ms. Chong.
494
00:23:03,830 --> 00:23:05,560
You’ve heard of the rumors.
495
00:23:06,110 --> 00:23:07,760
Once your fake death was released,
496
00:23:08,110 --> 00:23:09,800
Yuwen Muyuan ascended himself
497
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
the leader of the Hall of Flames.
498
00:23:11,350 --> 00:23:13,280
It was so soon, don’t you think?
499
00:23:13,830 --> 00:23:14,950
We can see from it
500
00:23:16,160 --> 00:23:17,710
that he benefited the most from it.
501
00:23:18,160 --> 00:23:18,830
Obviously,
502
00:23:19,280 --> 00:23:20,350
he is the biggest suspect.
503
00:23:21,160 --> 00:23:22,110
Childe Shangguan.
504
00:23:22,280 --> 00:23:24,000
You don’t know him.
505
00:23:24,350 --> 00:23:25,190
He’s the most upright and frank person
506
00:23:25,190 --> 00:23:27,190
I’ve ever seen.
507
00:23:27,830 --> 00:23:28,800
And I know him better than anyone.
508
00:23:29,560 --> 00:23:30,920
Anyone can be the traitor
509
00:23:30,920 --> 00:23:32,430
except him.
510
00:23:32,590 --> 00:23:33,920
I won’t believe a single word
511
00:23:33,920 --> 00:23:35,040
of those rumors.
512
00:23:36,040 --> 00:23:36,830
I got it.
513
00:23:38,560 --> 00:23:39,400
Ms. Chong.
514
00:23:40,430 --> 00:23:42,070
Cats hide their claws.
515
00:23:42,760 --> 00:23:45,310
Yuwen Muyuan is a talent of martial arts.
516
00:23:45,310 --> 00:23:46,590
How can you assert
517
00:23:47,040 --> 00:23:48,430
that he’s willing to remain inferior?
518
00:23:48,880 --> 00:23:50,800
What if he intends to rob your position?
519
00:23:51,040 --> 00:23:52,310
He is not that kind of person.
520
00:23:52,310 --> 00:23:53,590
He won’t take advantage of me.
521
00:23:54,070 --> 00:23:55,000
And he promised
522
00:23:55,000 --> 00:23:56,800
that our Hall of Flames will make a comeback with his assistance.
523
00:23:57,160 --> 00:23:58,400
He never
524
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
eats his words.
525
00:24:00,710 --> 00:24:01,830
We’ll see
526
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
if he is innocent.
527
00:24:03,680 --> 00:24:05,280
I hope you’re right about him.
528
00:24:07,680 --> 00:24:08,190
Let’s go.
529
00:24:08,640 --> 00:24:09,800
I’ll show you around.
530
00:24:34,310 --> 00:24:35,310
Childe Shangguan.
531
00:24:35,950 --> 00:24:37,590
What’s wrong with these animals?
532
00:24:39,430 --> 00:24:40,430
They’re injured
533
00:24:40,830 --> 00:24:42,000
but rescued by Mr. Yin Ci.
534
00:24:42,710 --> 00:24:43,710
Mr. Yin Ci?
535
00:24:44,230 --> 00:24:44,920
Right.
536
00:24:49,110 --> 00:24:50,000
Mr. Yin Ci
537
00:24:50,000 --> 00:24:51,230
is the best physician in the valley,
538
00:24:51,350 --> 00:24:52,310
who is a master of herbs.
539
00:24:52,880 --> 00:24:53,680
But
540
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
he is an eccentric.
541
00:24:56,760 --> 00:24:58,110
I don’t think you’ll like him.
542
00:24:58,520 --> 00:24:59,800
I haven’t met him.
543
00:24:59,800 --> 00:25:00,880
How do you know I won’t?
544
00:25:01,640 --> 00:25:03,280
You can tell when you meet him.
545
00:25:03,800 --> 00:25:04,470
Let’s go.
546
00:25:20,680 --> 00:25:22,070
You must be Mr. Yin.
547
00:25:22,300 --> 00:25:24,180
[Herbal Medicine Master of Moon Valley, Yin Ci]
548
00:25:22,640 --> 00:25:24,760
Were those animals rescued by you?
549
00:25:27,000 --> 00:25:27,760
Rescue?
550
00:25:29,070 --> 00:25:30,310
That’s not my business.
551
00:25:31,470 --> 00:25:32,160
Then...
552
00:25:32,430 --> 00:25:33,430
What will you do to them?
553
00:25:35,000 --> 00:25:35,920
I was planning
554
00:25:36,470 --> 00:25:37,800
to cook them.
555
00:25:38,470 --> 00:25:40,350
If so,
556
00:25:40,350 --> 00:25:41,680
why would you rescue them
557
00:25:41,680 --> 00:25:43,350
rather than kill them all?
558
00:25:46,350 --> 00:25:47,310
Who are you?
559
00:25:47,760 --> 00:25:48,400
I am...
560
00:25:48,400 --> 00:25:49,160
This is
561
00:25:49,400 --> 00:25:50,710
the Young Master of the Hall of Flames,
562
00:25:50,800 --> 00:25:51,880
Chong Xuezhi.
563
00:25:53,830 --> 00:25:55,070
Ms. Chong.
564
00:25:56,110 --> 00:25:57,190
Do you know
565
00:25:57,880 --> 00:25:59,280
how many kinds of poisons in the world?
566
00:26:01,470 --> 00:26:02,280
I have no idea.
567
00:26:02,920 --> 00:26:03,880
Over a thousand.
568
00:26:05,040 --> 00:26:05,880
Then do you know
569
00:26:06,160 --> 00:26:07,800
how many kinds of herbs can detox the poisons?
570
00:26:09,520 --> 00:26:10,520
I have no idea, either.
571
00:26:11,190 --> 00:26:12,520
Only over a hundred.
572
00:26:13,470 --> 00:26:15,280
Among over a hundred kinds of remedies,
573
00:26:16,640 --> 00:26:18,000
there are 27 kinds
574
00:26:18,430 --> 00:26:19,520
were discovered by me.
575
00:26:20,800 --> 00:26:23,470
It’s their credits
576
00:26:24,880 --> 00:26:26,230
that I can discover those 27 remedies.
577
00:26:27,040 --> 00:26:28,880
So you’re not saving them
578
00:26:29,040 --> 00:26:31,000
but testing on them?
579
00:26:32,000 --> 00:26:33,280
It’s the best for them
580
00:26:33,950 --> 00:26:35,880
to sacrifice their lives to save ours.
581
00:26:36,470 --> 00:26:37,400
But your remedies
582
00:26:37,400 --> 00:26:38,920
were gained at the expense of their lives.
583
00:26:38,920 --> 00:26:40,590
Don’t you think it too cruel for them?
584
00:26:40,590 --> 00:26:41,280
Mr. Yin?
585
00:26:43,070 --> 00:26:44,040
Who do you think you are?
586
00:26:44,230 --> 00:26:45,350
Are you lecturing me?
587
00:26:45,920 --> 00:26:46,880
Calm down, Mr. Yin.
588
00:26:47,830 --> 00:26:49,350
Ms. Chong is a green hand
589
00:26:49,560 --> 00:26:51,040
and she doesn’t know your tests.
590
00:26:51,040 --> 00:26:52,400
Please forgive her.
591
00:26:54,070 --> 00:26:55,590
I’m afraid the number of the people she’s met
592
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
is much less than that cured by me.
593
00:26:58,590 --> 00:26:59,400
You’re right.
594
00:27:00,830 --> 00:27:01,560
Mr. Yin.
595
00:27:02,000 --> 00:27:02,710
Actually,
596
00:27:03,230 --> 00:27:05,430
I’m here to ask for your Poison Immune Pill.
597
00:27:07,000 --> 00:27:07,800
What?
598
00:27:08,520 --> 00:27:09,400
Poison Immune Pill.
599
00:27:10,520 --> 00:27:11,160
Impossible.
600
00:27:13,590 --> 00:27:15,400
Ms. Chong is a noble guest for us.
601
00:27:15,830 --> 00:27:16,880
I’ll get it to her.
602
00:27:17,640 --> 00:27:18,560
This pill was handed down
603
00:27:19,160 --> 00:27:20,280
from Lin
604
00:27:20,640 --> 00:27:22,160
when the valley was built.
605
00:27:23,190 --> 00:27:24,680
There is no second one.
606
00:27:24,950 --> 00:27:26,560
How can you give it to others?
607
00:27:26,560 --> 00:27:27,350
Mr. Yin.
608
00:27:27,640 --> 00:27:28,680
I know the Poison Immune Pill
609
00:27:28,680 --> 00:27:29,950
is a treasure for you,
610
00:27:30,590 --> 00:27:32,350
but please hand it down to me
611
00:27:33,160 --> 00:27:34,310
since I’m the leader of the valley.
612
00:27:35,040 --> 00:27:36,000
You can’t make a decision.
613
00:27:36,920 --> 00:27:37,640
You can’t.
614
00:27:38,590 --> 00:27:39,520
This pill
615
00:27:40,110 --> 00:27:41,000
is our most valuable treasure.
616
00:27:41,070 --> 00:27:42,040
You can’t find a second one anywhere.
617
00:27:42,560 --> 00:27:43,710
How can you give it to others?
618
00:27:44,000 --> 00:27:44,920
Mr. Yin.
619
00:27:46,230 --> 00:27:47,710
I said no.
620
00:27:49,040 --> 00:27:50,680
I would rather give it to the birds
621
00:27:51,400 --> 00:27:52,430
than give it to her.
622
00:27:52,430 --> 00:27:53,430
Go now. Go. Go.
623
00:27:53,430 --> 00:27:54,470
Go away.
624
00:27:54,470 --> 00:27:56,040
Leave me alone. Go.
625
00:27:58,640 --> 00:27:59,760
I’ll get it next time.
626
00:27:59,760 --> 00:28:00,520
Go. Go. Go.
627
00:28:04,950 --> 00:28:06,000
Ridiculous.
628
00:28:09,280 --> 00:28:09,950
Ms. Chong.
629
00:28:10,230 --> 00:28:11,040
Please don’t think too much.
630
00:28:11,040 --> 00:28:12,230
You were right about me.
631
00:28:12,230 --> 00:28:13,880
I don’t like that Mr. Yin.
632
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
He tests on the animals
633
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
for saving lives.
634
00:28:18,000 --> 00:28:19,280
Those injured animals
635
00:28:19,520 --> 00:28:21,830
were saved from the mouths of wild beasts.
636
00:28:22,070 --> 00:28:23,160
He cures them
637
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
to improve his cultivation on medicine.
638
00:28:26,760 --> 00:28:27,920
Come. Come with me.
639
00:28:36,830 --> 00:28:38,310
What is this place?
640
00:28:39,920 --> 00:28:40,800
This is
641
00:28:40,880 --> 00:28:42,230
where I live.
642
00:28:47,710 --> 00:28:49,040
Your taste
643
00:28:49,350 --> 00:28:50,560
is indeed excellent.
644
00:28:51,800 --> 00:28:53,160
We came back in a rush.
645
00:28:53,520 --> 00:28:54,760
I haven’t made any preparations.
646
00:28:55,560 --> 00:28:56,760
If you don’t mind,
647
00:28:57,310 --> 00:28:58,000
You
648
00:28:58,950 --> 00:29:00,400
can stay temporarily at this room.
649
00:29:01,880 --> 00:29:03,110
Stay here?
650
00:29:03,110 --> 00:29:04,070
Then where will you stay at?
651
00:29:04,950 --> 00:29:06,520
I have somewhere to stay.
652
00:29:08,430 --> 00:29:09,070
It’s the first time
653
00:29:09,470 --> 00:29:11,310
that I’ve ever stayed in a man’s room.
654
00:29:12,800 --> 00:29:13,710
Make yourself comfortable.
655
00:29:13,950 --> 00:29:14,760
You’ll get used to it
656
00:29:15,070 --> 00:29:16,040
if you stay long.
657
00:29:18,160 --> 00:29:19,280
Take a good rest.
658
00:29:19,350 --> 00:29:20,760
I have some errands to run.
659
00:29:20,760 --> 00:29:21,560
I’ll leave you alone.
660
00:30:01,400 --> 00:30:02,310
Leader.
661
00:30:03,400 --> 00:30:04,190
How is it going?
662
00:30:07,760 --> 00:30:08,710
I failed.
663
00:30:08,950 --> 00:30:10,160
I’ll take punishment.
664
00:30:14,040 --> 00:30:15,280
It’s not your fault.
665
00:30:16,040 --> 00:30:17,950
You can never track Xuezhi down
666
00:30:18,880 --> 00:30:20,000
if she
667
00:30:20,830 --> 00:30:21,640
doesn’t want you to.
668
00:30:22,560 --> 00:30:23,190
Leader.
669
00:30:23,950 --> 00:30:25,280
Do you have other plans?
670
00:30:30,470 --> 00:30:31,560
You can leave now.
671
00:30:31,920 --> 00:30:32,640
Yes.
672
00:30:52,520 --> 00:30:53,310
Excuse me.
673
00:30:53,310 --> 00:30:54,590
Where can I find your leader?
674
00:30:54,830 --> 00:30:56,760
He never tells us his whereabouts.
675
00:30:56,760 --> 00:30:57,640
I don’t know either.
676
00:30:59,350 --> 00:31:00,880
Then which room does he stay at?
677
00:31:01,560 --> 00:31:03,160
The whole valley is his.
678
00:31:03,230 --> 00:31:04,350
He can stay wherever he likes.
679
00:31:05,680 --> 00:31:07,000
You’ll never know.
680
00:31:16,590 --> 00:31:17,400
Mr. Yin.
681
00:31:20,070 --> 00:31:20,800
Mr. Yin.
682
00:31:21,110 --> 00:31:22,400
Is Childe Shangguan in?
683
00:31:23,430 --> 00:31:24,470
I told you
684
00:31:24,470 --> 00:31:25,760
he’s not here.
685
00:31:25,830 --> 00:31:26,800
He’s the leader
686
00:31:26,800 --> 00:31:27,680
not a doctor.
687
00:31:27,680 --> 00:31:28,710
Why would he come here?
688
00:31:29,040 --> 00:31:29,710
He’s not here!
689
00:31:30,190 --> 00:31:31,880
But I’ve turned the whole valley
690
00:31:31,880 --> 00:31:32,830
upside down.
691
00:31:32,830 --> 00:31:33,800
He must be in your place.
692
00:31:35,230 --> 00:31:36,640
Don’t try to trick me.
693
00:31:37,280 --> 00:31:38,800
You’re just trying to steal my Poison Immune Pill.
694
00:31:39,800 --> 00:31:41,640
I’m not!
695
00:31:41,640 --> 00:31:42,830
I have something to ask him.
696
00:31:43,310 --> 00:31:44,800
What is it?
697
00:31:45,520 --> 00:31:46,160
I...
698
00:31:46,950 --> 00:31:48,000
I said something.
699
00:31:48,280 --> 00:31:49,000
What about this?
700
00:31:49,000 --> 00:31:50,070
If you see him,
701
00:31:50,070 --> 00:31:50,950
please tell him
702
00:31:50,950 --> 00:31:52,070
that I’ll be waiting at his room.
703
00:31:52,920 --> 00:31:54,110
Tell him? Tell him?
704
00:31:54,110 --> 00:31:56,160
What exactly do you want me to tell him?
705
00:31:57,350 --> 00:31:58,880
Tell me where you will be waiting.
706
00:31:59,640 --> 00:32:00,830
Never mind. Forget it.
707
00:32:02,430 --> 00:32:03,710
Where will you be waiting?
708
00:32:12,560 --> 00:32:14,280
See? You asked for it.
709
00:32:14,470 --> 00:32:15,950
This lady friend invited here by you
710
00:32:16,280 --> 00:32:17,640
makes you so annoyed.
711
00:32:24,640 --> 00:32:25,560
Please don’t tease Ms. Chong
712
00:32:25,560 --> 00:32:27,070
like this anymore.
713
00:32:27,470 --> 00:32:29,310
She’s the dearest daughter of Mr. Lin anyway.
714
00:32:30,400 --> 00:32:31,160
Dearest daughter?
715
00:32:32,040 --> 00:32:33,680
She’s so reckless
716
00:32:33,680 --> 00:32:34,590
and never wears make-up.
717
00:32:34,800 --> 00:32:36,230
I don’t think she is dear at all.
718
00:32:38,640 --> 00:32:40,470
I think it’s good for her.
719
00:32:40,640 --> 00:32:41,880
My pill!
720
00:32:44,830 --> 00:32:46,040
You, the leader of the valley,
721
00:32:46,640 --> 00:32:48,230
steal my pill?
722
00:32:48,710 --> 00:32:49,520
Mr. Yin.
723
00:32:49,680 --> 00:32:50,400
Do you intend to
724
00:32:50,400 --> 00:32:52,230
rob it
725
00:32:52,520 --> 00:32:53,590
from my hands?
726
00:32:54,310 --> 00:32:55,190
What’s more,
727
00:32:55,190 --> 00:32:57,350
it belongs to Mr. Lin.
728
00:32:57,880 --> 00:32:58,560
Fine.
729
00:32:59,310 --> 00:33:00,350
Unlucky me.
730
00:33:01,040 --> 00:33:01,830
You can have it.
731
00:33:01,950 --> 00:33:03,070
Give it to you lady friend.
732
00:33:03,350 --> 00:33:04,110
Go now.
733
00:33:05,190 --> 00:33:06,710
Thank you for giving it to me.
734
00:33:07,560 --> 00:33:08,070
Later!
735
00:33:24,110 --> 00:33:24,830
Leader.
736
00:33:25,110 --> 00:33:27,230
Ms. Chong ran towards the main hall to find you.
737
00:33:29,520 --> 00:33:30,470
Tell everyone.
738
00:33:30,470 --> 00:33:31,830
Treat her well
739
00:33:32,230 --> 00:33:33,230
wherever she goes.
740
00:33:33,230 --> 00:33:34,110
Never give her a cold shoulder.
741
00:33:34,640 --> 00:33:35,160
Yes.
742
00:33:35,350 --> 00:33:35,950
Oh, right.
743
00:33:37,830 --> 00:33:39,190
When will the purchase guy go out?
744
00:33:39,590 --> 00:33:40,590
He just finished it
745
00:33:40,680 --> 00:33:42,470
and won’t be out until next month.
746
00:33:42,800 --> 00:33:44,520
Do you need to buy anything?
747
00:33:45,190 --> 00:33:46,350
I do need a couple of things.
748
00:34:24,760 --> 00:34:25,560
Uncle.
749
00:34:26,429 --> 00:34:27,190
You’re still up?
750
00:34:29,800 --> 00:34:30,949
I can’t fall in sleep.
751
00:34:32,040 --> 00:34:33,630
So I came to see you.
752
00:34:37,670 --> 00:34:38,469
Xuezhi.
753
00:34:39,120 --> 00:34:41,120
Do you know
why this place is called Moon Valley?
754
00:34:45,120 --> 00:34:45,630
See?
755
00:34:47,520 --> 00:34:48,469
The water is like a mirror
756
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
with the moon underneath
757
00:34:50,469 --> 00:34:51,600
and the valley above.
758
00:34:52,600 --> 00:34:54,360
That’s why.
759
00:34:59,710 --> 00:35:01,080
The moon is bright.
760
00:35:01,360 --> 00:35:02,600
The beauty is gorgeous.
761
00:35:03,040 --> 00:35:04,390
Her figure is graceful.
762
00:35:04,800 --> 00:35:06,150
I am obsessed with her.
763
00:35:07,520 --> 00:35:08,230
Xuezhi.
764
00:35:09,910 --> 00:35:11,150
Do you have anything in your mind?
765
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
You know it.
766
00:35:16,280 --> 00:35:18,190
I can’t hide anything from you.
767
00:35:19,150 --> 00:35:20,000
Of course.
768
00:35:20,710 --> 00:35:22,760
It’s all written on your face.
769
00:35:23,190 --> 00:35:24,390
Of course I know.
770
00:35:26,430 --> 00:35:27,320
And
771
00:35:27,800 --> 00:35:29,080
I think
772
00:35:29,800 --> 00:35:31,430
it has something to do with a guy.
773
00:35:34,560 --> 00:35:35,910
Uncle.
774
00:35:38,670 --> 00:35:39,760
You’re a big girl now.
775
00:35:39,760 --> 00:35:41,150
I’m so happy about it.
776
00:35:42,630 --> 00:35:44,190
You can tell me about it
777
00:35:45,280 --> 00:35:46,430
if you have anything disturbing you.
778
00:35:47,000 --> 00:35:47,760
Maybe,
779
00:35:48,000 --> 00:35:49,560
I can offer some suggestions.
780
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
Uncle.
781
00:35:57,600 --> 00:35:59,080
Tell me,
782
00:36:01,870 --> 00:36:04,560
what is it like falling in love with someone?
783
00:36:06,670 --> 00:36:08,430
I don’t know the answer.
784
00:36:10,150 --> 00:36:11,230
Love
785
00:36:11,230 --> 00:36:12,760
can not be explained with a few words.
786
00:36:17,430 --> 00:36:18,150
No wonder.
787
00:36:19,390 --> 00:36:21,080
You were so young
788
00:36:22,000 --> 00:36:22,950
when I left the Hall of Flames.
789
00:36:23,840 --> 00:36:25,430
I’ve never mentioned this to you.
790
00:36:29,080 --> 00:36:29,870
Before,
791
00:36:30,390 --> 00:36:32,120
I saw Hongxiu and Zhongtao
792
00:36:32,190 --> 00:36:34,760
at Winehouse of Fairyland.
793
00:36:35,520 --> 00:36:37,040
I was quite jealous.
794
00:36:38,000 --> 00:36:39,390
Zhongtao said
795
00:36:39,760 --> 00:36:40,630
that Hongxiu
796
00:36:40,870 --> 00:36:43,190
is his only love in this life.
797
00:36:44,470 --> 00:36:45,360
Uncle.
798
00:36:45,840 --> 00:36:46,910
Have you ever loved
799
00:36:47,190 --> 00:36:48,560
any girl in your life?
800
00:36:50,630 --> 00:36:51,280
I loved one.
801
00:36:53,870 --> 00:36:56,150
But I lost her
802
00:36:57,120 --> 00:36:58,190
due to some mistakes of the heaven.
803
00:36:59,520 --> 00:37:00,150
Xuezhi.
804
00:37:01,120 --> 00:37:03,120
You’re the best girl in the world
805
00:37:04,230 --> 00:37:05,470
and I’m so proud of you.
806
00:37:07,630 --> 00:37:08,950
I should tell you
807
00:37:09,040 --> 00:37:10,190
some things.
808
00:37:10,950 --> 00:37:12,150
But I don’t want you to
809
00:37:12,560 --> 00:37:13,950
regret it in the future.
810
00:37:15,390 --> 00:37:16,870
If you have someone in mind,
811
00:37:17,630 --> 00:37:18,800
and he also loves you,
812
00:37:20,120 --> 00:37:20,870
you should
813
00:37:20,870 --> 00:37:22,080
pursue your true love
814
00:37:22,120 --> 00:37:23,040
and fight for it.
815
00:37:26,560 --> 00:37:27,800
Time flies so fast
816
00:37:28,150 --> 00:37:29,320
and this world can be so changeable.
817
00:37:30,630 --> 00:37:31,800
Maybe in the end,
818
00:37:31,800 --> 00:37:33,230
you can’t get what you really want.
819
00:37:34,080 --> 00:37:35,630
But as long as you have done what you should,
820
00:37:36,080 --> 00:37:37,150
you’ll not regret it.
821
00:37:38,120 --> 00:37:39,230
More importantly,
822
00:37:39,600 --> 00:37:40,630
you’ll come to realize it gradually
823
00:37:41,800 --> 00:37:43,320
what kind of person
824
00:37:43,800 --> 00:37:44,520
you want yourself to be
825
00:37:44,520 --> 00:37:45,870
after this relationship.
826
00:37:48,360 --> 00:37:48,910
Then...
827
00:37:50,190 --> 00:37:51,870
Then what should I do?
828
00:37:55,670 --> 00:37:57,710
Patience. You have to be patient.
829
00:37:58,470 --> 00:38:00,870
Time will leave you the best things,
830
00:38:01,670 --> 00:38:03,600
but something must be accomplished right away.
831
00:38:04,390 --> 00:38:06,190
Because you’ll miss it in the waiting.
832
00:38:07,520 --> 00:38:09,800
Waiting or not is a kind of chance.
833
00:38:10,870 --> 00:38:12,040
You’ll be so regretful
834
00:38:12,710 --> 00:38:13,950
if you miss it.
835
00:38:22,870 --> 00:38:23,560
Got it?
836
00:38:36,630 --> 00:38:38,390
After Chong Xuezhi’s funeral,
837
00:38:38,840 --> 00:38:41,150
Zhusha and Liuli went out discreetly.
838
00:38:41,870 --> 00:38:43,600
They searched for something
839
00:38:44,040 --> 00:38:45,280
at the cliff Chong Xuezhi fell down.
840
00:38:45,320 --> 00:38:46,910
Have they found anything?
841
00:38:47,710 --> 00:38:48,520
No idea.
842
00:38:49,430 --> 00:38:50,320
But I think
843
00:38:50,870 --> 00:38:52,430
they’re still searching for Chong Xuezhi.
844
00:38:54,840 --> 00:38:57,280
Can Chong Xuezhi be alive?
845
00:38:59,080 --> 00:39:00,600
Did you see it yourself
846
00:39:01,230 --> 00:39:03,430
that she was torn apart by wild animals?
847
00:39:03,520 --> 00:39:04,230
No, I didn’t.
848
00:39:04,320 --> 00:39:05,630
I didn’t see it with my own eyes.
849
00:39:05,950 --> 00:39:06,870
Damn it.
850
00:39:07,710 --> 00:39:09,560
Keep a close eye on the leader and the three guardians.
851
00:39:10,390 --> 00:39:12,150
Chong Xuezhi may be alive.
852
00:39:12,870 --> 00:39:15,630
I can’t let her come back to the Hall of Flames.
853
00:39:15,630 --> 00:39:16,600
Yes. Master.
854
00:39:23,280 --> 00:39:24,080
Who are you?
855
00:39:24,470 --> 00:39:25,630
What are you doing in my room?
856
00:39:28,470 --> 00:39:29,430
Greetings, Ms. Chong.
857
00:39:29,430 --> 00:39:30,520
I’m one of the disciples.
858
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
I’m here to deliver something to you
859
00:39:31,840 --> 00:39:33,040
according to Childe Shangguan’s order.
860
00:39:33,840 --> 00:39:34,760
What are these?
861
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
He’s so thoughtful.
862
00:40:21,800 --> 00:40:22,670
Excuse me.
863
00:40:22,800 --> 00:40:23,910
Where is Childe Shangguan?
864
00:40:23,910 --> 00:40:25,150
He left in the early morning.
865
00:40:25,150 --> 00:40:26,560
I don’t know where he is now.
866
00:40:28,040 --> 00:40:29,560
Is this his clothes?
867
00:40:32,120 --> 00:40:34,040
Are you drying his clothes?
868
00:40:34,040 --> 00:40:34,800
Yes.
869
00:40:35,280 --> 00:40:36,630
I have free time now.
870
00:40:36,670 --> 00:40:37,360
I can do it for you.
871
00:40:37,360 --> 00:40:38,000
No. No. No.
872
00:40:38,280 --> 00:40:39,560
You’re our noble guest.
873
00:40:39,560 --> 00:40:41,360
I can’t let you do such chores. Let me do it.
874
00:40:41,670 --> 00:40:43,120
Your leader told me
875
00:40:43,120 --> 00:40:44,760
to make myself home.
876
00:40:44,760 --> 00:40:46,150
What’s the matter
877
00:40:46,150 --> 00:40:47,150
with me doing chores at home?
878
00:40:47,150 --> 00:40:47,910
I can do it.
879
00:40:48,470 --> 00:40:49,080
Let go.
880
00:40:49,910 --> 00:40:50,430
Go away.
881
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
Childe Shangguan.
882
00:41:23,280 --> 00:41:24,120
Here you are.
883
00:41:25,710 --> 00:41:26,710
Thank you, Ms. Chong.
884
00:41:27,430 --> 00:41:28,800
One of your clothes is broken.
885
00:41:29,280 --> 00:41:30,600
Then throw it away.
886
00:41:30,840 --> 00:41:32,430
I never wear the broken clothes.
887
00:41:32,710 --> 00:41:33,950
That will be a waste.
888
00:41:36,280 --> 00:41:37,080
Ms. Chong,
889
00:41:37,600 --> 00:41:38,710
did you do such chores
890
00:41:39,080 --> 00:41:40,360
back in your Hall of Flames?
891
00:41:42,080 --> 00:41:43,150
I didn’t.
892
00:41:43,320 --> 00:41:44,600
I have servants
893
00:41:44,950 --> 00:41:46,150
and never have to do these.
894
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
You should never do such chores
895
00:41:48,120 --> 00:41:49,520
given that you’re the leader.
896
00:41:50,120 --> 00:41:51,390
If Mr. Lin knows about it,
897
00:41:51,390 --> 00:41:52,670
he’ll scold me for it.
898
00:41:54,630 --> 00:41:56,470
Then I’ll stop it, okay?
899
00:41:57,760 --> 00:41:58,870
It’s late.
900
00:41:58,870 --> 00:41:59,840
Go to bed.
901
00:42:02,864 --> 00:42:12,864
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
56656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.