All language subtitles for [Eng] And The Winner Is Love episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 9 4 00:02:06,510 --> 00:02:09,160 It’s indeed quite complicated between a gentleman and a lady. 5 00:02:10,800 --> 00:02:12,030 It is if you think so. 6 00:02:12,320 --> 00:02:13,160 But it can be simple 7 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 if you look from a different perspective. 8 00:02:18,550 --> 00:02:20,910 Childe Shangguan, you sound sophisticated. 9 00:02:21,829 --> 00:02:23,079 You must be 10 00:02:23,160 --> 00:02:24,360 quite experienced with ladies 11 00:02:24,630 --> 00:02:26,190 I assume that many ladies 12 00:02:26,960 --> 00:02:28,440 must have fallen for you. 13 00:02:32,079 --> 00:02:33,110 Ms. Chong, 14 00:02:33,750 --> 00:02:35,440 you overestimate me. 15 00:02:40,030 --> 00:02:40,960 Am I not right? 16 00:02:45,630 --> 00:02:46,440 If I am 17 00:02:47,800 --> 00:02:49,880 that kind of man 18 00:02:50,390 --> 00:02:51,360 you assume, 19 00:02:52,190 --> 00:02:53,079 would you be friends with me? 20 00:02:53,750 --> 00:02:55,079 Ms. Chong? 21 00:02:56,960 --> 00:02:57,720 Aren’t you? 22 00:03:01,750 --> 00:03:02,670 I don’t buy it. 23 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 You know my rules, don’t you? 24 00:03:20,960 --> 00:03:21,750 I do. 25 00:03:22,440 --> 00:03:23,800 Never get close to your room. 26 00:03:24,320 --> 00:03:25,670 Never peep at your room. 27 00:03:26,360 --> 00:03:27,440 Never break into your room 28 00:03:27,550 --> 00:03:28,600 in any cases. 29 00:03:30,550 --> 00:03:31,240 Good. 30 00:03:37,720 --> 00:03:39,550 Drunk again? You forget to close your door. 31 00:03:56,360 --> 00:03:57,880 This place is indeed 32 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 a paradise 33 00:03:59,360 --> 00:04:01,720 where you never want to leave. 34 00:04:02,600 --> 00:04:04,080 People living here 35 00:04:04,360 --> 00:04:06,630 can leave all their worries behind. 36 00:04:07,550 --> 00:04:09,190 They can laugh and dance here, 37 00:04:09,390 --> 00:04:10,440 leaving everything behind. 38 00:04:12,190 --> 00:04:14,600 Winehouse of Fairyland is a place where you can buy drinks. 39 00:04:15,080 --> 00:04:16,110 People come here 40 00:04:17,230 --> 00:04:19,720 to escape from the troubles in this world. 41 00:04:20,829 --> 00:04:21,880 But wine 42 00:04:22,920 --> 00:04:24,320 can’t solve any problems. 43 00:04:25,000 --> 00:04:25,760 You have to face them 44 00:04:26,270 --> 00:04:27,440 eventually. 45 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 These days, 46 00:04:29,920 --> 00:04:31,320 with you being with me, 47 00:04:31,920 --> 00:04:33,110 I don’t even need to think 48 00:04:33,670 --> 00:04:34,790 how to protect 49 00:04:34,920 --> 00:04:36,550 and to strive our sect. 50 00:04:36,880 --> 00:04:38,000 I don’t need to think 51 00:04:38,000 --> 00:04:39,040 where the traitors are 52 00:04:39,760 --> 00:04:40,920 or 53 00:04:41,070 --> 00:04:43,350 if Muyuan would get worried 54 00:04:43,790 --> 00:04:44,600 for not finding me. 55 00:04:45,950 --> 00:04:47,350 I feel so good 56 00:04:47,480 --> 00:04:48,510 when I can only be myself 57 00:04:48,640 --> 00:04:49,830 not the Young Master of Hall of Flames. 58 00:04:50,950 --> 00:04:51,920 In my heart, 59 00:04:53,040 --> 00:04:55,230 you’re never the Young Master of Hall of Flames 60 00:05:03,670 --> 00:05:05,040 but the one I need to protect. 61 00:05:10,830 --> 00:05:11,790 Now, 62 00:05:11,950 --> 00:05:13,070 I have only one identity, 63 00:05:14,000 --> 00:05:15,550 the Young Master of Hall of Flames. 64 00:05:17,440 --> 00:05:19,000 I think 65 00:05:19,390 --> 00:05:20,270 I am just a little girl, 66 00:05:20,790 --> 00:05:21,950 my father’s little girl, 67 00:05:22,950 --> 00:05:24,040 before leaving the Hall of Flames. 68 00:05:25,200 --> 00:05:25,920 But 69 00:05:26,160 --> 00:05:27,550 my father has gone. 70 00:05:29,200 --> 00:05:30,670 I find 71 00:05:31,440 --> 00:05:32,790 that there is never a Chong Xuezhi 72 00:05:33,950 --> 00:05:35,200 in this world 73 00:05:35,640 --> 00:05:37,640 after I leave the Hall of Flames. 74 00:05:39,000 --> 00:05:39,920 There is only one witch 75 00:05:40,830 --> 00:05:44,040 who is loathed and detested by everyone. 76 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 If there’s a second chance, 77 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 will you wish 78 00:05:52,600 --> 00:05:53,760 to be a normal 79 00:05:54,230 --> 00:05:55,350 and ordinary girl? 80 00:05:56,720 --> 00:05:57,640 Of course. 81 00:05:58,270 --> 00:05:59,270 When I was little, 82 00:05:59,440 --> 00:06:00,950 I always hated to practice martial arts. 83 00:06:01,390 --> 00:06:02,950 Father would punish me 84 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 if I was found being slack. 85 00:06:04,440 --> 00:06:05,390 When he did so, 86 00:06:05,390 --> 00:06:07,000 my uncle would come to rescue me. 87 00:06:07,230 --> 00:06:08,270 He always said 88 00:06:08,760 --> 00:06:10,070 that a girl 89 00:06:10,070 --> 00:06:11,510 didn’t have to practice martial arts. 90 00:06:12,070 --> 00:06:13,110 I can be with 91 00:06:14,440 --> 00:06:15,350 a boy 92 00:06:16,230 --> 00:06:17,720 who I like and can protect me 93 00:06:18,790 --> 00:06:20,000 when I grow up. 94 00:06:22,950 --> 00:06:24,070 Is this uncle you mention 95 00:06:24,670 --> 00:06:25,760 Mr. Lin Changran, 96 00:06:26,390 --> 00:06:27,790 who has 97 00:06:28,040 --> 00:06:29,950 an impressive reputation? 98 00:06:30,160 --> 00:06:30,670 Yes. 99 00:06:31,000 --> 00:06:32,320 Do you know him? 100 00:06:36,830 --> 00:06:38,320 You can say so. 101 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 Then how is he now? 102 00:06:40,320 --> 00:06:41,390 Does he live a good life? 103 00:06:41,880 --> 00:06:42,510 He? 104 00:06:42,950 --> 00:06:43,920 He’s quite good. 105 00:06:44,480 --> 00:06:45,230 But 106 00:06:45,720 --> 00:06:47,230 it’s natural for an old man like him 107 00:06:47,920 --> 00:06:49,350 to chatter all the time. 108 00:06:51,510 --> 00:06:52,270 Then, 109 00:06:52,480 --> 00:06:54,230 where did you meet him? 110 00:06:54,790 --> 00:06:55,830 At here? No way. 111 00:06:57,230 --> 00:06:58,200 Of course not. 112 00:06:58,640 --> 00:07:00,600 Mr. Lin never likes entertainment venues. 113 00:07:00,790 --> 00:07:01,920 That’s true. 114 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 But never bring him here 115 00:07:04,670 --> 00:07:06,270 next time. 116 00:07:06,830 --> 00:07:08,070 He might be led astray. 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,440 Am I so indecent 118 00:07:13,670 --> 00:07:15,000 in your heart? 119 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 You might be. 120 00:07:25,830 --> 00:07:27,440 Ever since my father passed away, 121 00:07:28,110 --> 00:07:29,230 my uncle 122 00:07:30,200 --> 00:07:31,640 also left the Hall of Flames. 123 00:07:32,790 --> 00:07:34,790 He can’t be tracked down since then. 124 00:07:35,159 --> 00:07:36,040 I don’t know 125 00:07:36,040 --> 00:07:37,110 where he is now 126 00:07:37,670 --> 00:07:38,640 or if he lives a good life. 127 00:07:42,270 --> 00:07:43,040 What about 128 00:07:43,920 --> 00:07:45,640 going to a place with me tomorrow? 129 00:07:47,480 --> 00:07:48,390 Where? 130 00:07:49,350 --> 00:07:50,230 Somewhere 131 00:07:50,760 --> 00:07:51,790 you can find your memories back. 132 00:08:01,600 --> 00:08:02,950 What a perfect sculpture. 133 00:08:05,040 --> 00:08:06,160 Are you waiting for Xuezhi? 134 00:08:08,230 --> 00:08:09,270 There isn’t a second people 135 00:08:09,270 --> 00:08:10,600 who would call me that 136 00:08:11,040 --> 00:08:12,070 except you, Hongxiu. 137 00:08:13,070 --> 00:08:14,950 Everyone says 138 00:08:14,950 --> 00:08:16,200 that every lady would fall for you 139 00:08:16,200 --> 00:08:17,320 but none of them ever gets your love. 140 00:08:18,230 --> 00:08:19,110 And no one 141 00:08:19,110 --> 00:08:20,790 has ever seen you like this, 142 00:08:21,200 --> 00:08:23,550 being so restrained and behaving yourself. 143 00:08:25,320 --> 00:08:27,200 You’re kidding me. 144 00:08:27,920 --> 00:08:29,200 Ms. Chong is simple and innocent. 145 00:08:29,600 --> 00:08:30,440 Don’t tell her so. 146 00:08:31,000 --> 00:08:31,790 She will think too much. 147 00:08:32,440 --> 00:08:33,760 I’m not kidding you. 148 00:08:34,150 --> 00:08:35,200 I’m not that bored 149 00:08:35,200 --> 00:08:37,350 to make jokes with you. 150 00:08:38,960 --> 00:08:39,640 You’re of course 151 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 a person who always tells the truth. 152 00:08:43,549 --> 00:08:44,840 Langya knows it well. 153 00:08:45,880 --> 00:08:47,200 Don’t get us involved. 154 00:08:47,350 --> 00:08:48,200 Listen. 155 00:08:48,640 --> 00:08:49,880 It’s the fact 156 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 that you’d adore Xuezhi 157 00:08:50,880 --> 00:08:53,030 for her perseverance and naiveness. 158 00:08:53,470 --> 00:08:54,470 But don’t lose your 159 00:08:54,670 --> 00:08:55,880 control on her. 160 00:08:58,200 --> 00:08:58,960 Hongxiu. 161 00:08:59,710 --> 00:09:00,550 You misunderstand it. 162 00:09:01,350 --> 00:09:02,080 I only treat her 163 00:09:03,710 --> 00:09:04,840 like a little sister. 164 00:09:05,710 --> 00:09:06,590 A little sister? 165 00:09:07,350 --> 00:09:09,320 Don’t play innocent. 166 00:09:09,840 --> 00:09:11,710 You treat her like your sister? 167 00:09:12,110 --> 00:09:13,550 Do you know what she thinks of you? 168 00:09:14,440 --> 00:09:15,640 I’m afraid 169 00:09:15,710 --> 00:09:17,080 that she won’t be a sister or a friend 170 00:09:17,080 --> 00:09:18,320 if you can’t control the situation. 171 00:09:19,080 --> 00:09:20,000 Why would you bring her 172 00:09:20,000 --> 00:09:22,080 all the way here to my Winehouse of Fairyland? 173 00:09:22,350 --> 00:09:25,200 Why would you drink with her and play the instrument to please her 174 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 while you were gathering information around discreetly? 175 00:09:27,440 --> 00:09:28,670 And why would you introduce her 176 00:09:28,790 --> 00:09:29,960 your best friend? 177 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 I think 178 00:09:32,000 --> 00:09:33,350 you want to hook you two up. 179 00:09:36,350 --> 00:09:38,550 Stop kidding me. 180 00:09:38,910 --> 00:09:40,000 Don’t you know 181 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 what kind of person I am? 182 00:09:42,080 --> 00:09:43,110 Of course 183 00:09:43,670 --> 00:09:44,710 I do. 184 00:09:45,710 --> 00:09:47,230 But I don’t think you do. 185 00:09:47,470 --> 00:09:48,520 You don’t know yourself. 186 00:09:49,840 --> 00:09:51,400 Do you play innocent? 187 00:09:51,400 --> 00:09:52,440 Or are you so wise 188 00:09:52,440 --> 00:09:53,760 that you can’t fall in love with anyone? 189 00:09:56,960 --> 00:09:57,760 It’s lucky for me 190 00:09:58,320 --> 00:09:59,790 to lose all the attachments towards anything. 191 00:10:01,000 --> 00:10:01,760 However, 192 00:10:02,280 --> 00:10:03,760 it’s miserable for you to do so. 193 00:10:03,960 --> 00:10:04,880 Stop it. 194 00:10:06,640 --> 00:10:07,590 Have you ever seen me 195 00:10:08,520 --> 00:10:09,150 falling for any girl 196 00:10:09,150 --> 00:10:11,000 for all these years? 197 00:10:12,350 --> 00:10:13,470 I’m all alone. 198 00:10:14,440 --> 00:10:16,400 I have witnessed enough fake love 199 00:10:17,470 --> 00:10:18,440 and dirty tricks. 200 00:10:19,470 --> 00:10:20,640 I was raised by my parents. 201 00:10:21,470 --> 00:10:22,440 But actually, 202 00:10:23,400 --> 00:10:25,030 I’m all alone. 203 00:10:26,520 --> 00:10:28,350 It’s okay that I have to endure the lonely life. 204 00:10:29,320 --> 00:10:30,350 It’s not okay for any girl 205 00:10:31,110 --> 00:10:32,760 to endure such miserable life with me. 206 00:10:34,550 --> 00:10:35,590 Maybe there’s true love 207 00:10:36,400 --> 00:10:38,230 and unbroken vows 208 00:10:38,670 --> 00:10:39,670 in this world. 209 00:10:41,000 --> 00:10:42,110 But none of these belongs to me. 210 00:10:42,640 --> 00:10:44,230 I never wish to get what I want. 211 00:10:45,880 --> 00:10:47,400 I only hope that I have no demands. 212 00:10:47,880 --> 00:10:49,470 I’ve heard enough of such words. 213 00:10:50,200 --> 00:10:51,080 According to you, 214 00:10:51,080 --> 00:10:52,520 no one should fall in love, right? 215 00:10:53,320 --> 00:10:54,840 I’ve been displaced for years. 216 00:10:54,840 --> 00:10:56,670 I have no right to drag others behind. 217 00:10:57,520 --> 00:10:58,640 So I should 218 00:10:59,200 --> 00:11:00,550 lie to Langya, right? 219 00:11:01,200 --> 00:11:01,910 That’s not the same. 220 00:11:03,030 --> 00:11:04,520 You two love each other, 221 00:11:05,400 --> 00:11:06,320 while Ms. Chong and I 222 00:11:07,400 --> 00:11:08,640 are just ordinary friends. 223 00:11:09,670 --> 00:11:10,840 Nothing more than that. 224 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 Yeah, if you say so. 225 00:11:12,590 --> 00:11:14,110 Don’t regret it in the future. 226 00:11:14,790 --> 00:11:16,000 But you’re right about one thing. 227 00:11:17,230 --> 00:11:18,000 All the way here, 228 00:11:18,760 --> 00:11:20,200 I only care for her safety. 229 00:11:20,710 --> 00:11:21,590 There is something I neglected. 230 00:11:22,150 --> 00:11:23,030 I did 231 00:11:25,840 --> 00:11:27,150 something extra. 232 00:11:28,150 --> 00:11:29,640 Hope she won’t think too much. 233 00:11:30,590 --> 00:11:31,670 We can set off now. 234 00:11:35,230 --> 00:11:36,760 I’ve asked around. 235 00:11:36,840 --> 00:11:37,550 There’s no other sects 236 00:11:37,550 --> 00:11:39,200 along our way. 237 00:11:39,440 --> 00:11:40,400 But be cautious 238 00:11:40,400 --> 00:11:41,840 on your way. 239 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 Thank you, Hongxiu. 240 00:11:44,110 --> 00:11:45,400 Never mind. 241 00:11:52,760 --> 00:11:53,440 Hongxiu, 242 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 I have a question... 243 00:11:56,230 --> 00:11:56,960 Don’t ask. 244 00:11:56,960 --> 00:11:58,080 I know your question. 245 00:12:00,080 --> 00:12:00,910 Rumors have it 246 00:12:00,910 --> 00:12:02,550 that Shangguan Tou is a play boy, 247 00:12:02,960 --> 00:12:04,110 that he’s proud and arrogant. 248 00:12:04,670 --> 00:12:05,760 They’re all fake. 249 00:12:07,670 --> 00:12:09,200 How do you know my question? 250 00:12:09,640 --> 00:12:10,960 Because it’s all written on your face. 251 00:12:13,110 --> 00:12:14,200 Xuezhi, 252 00:12:14,550 --> 00:12:15,550 I 253 00:12:15,550 --> 00:12:17,030 have to give you some notes. 254 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 He is not 255 00:12:19,440 --> 00:12:20,960 what you think he is. 256 00:12:21,080 --> 00:12:22,110 Every girl would fall for him. 257 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 But he never falls for any girl. 258 00:12:25,670 --> 00:12:26,640 It’s hard to get close to him. 259 00:12:28,080 --> 00:12:29,150 It’s even harder 260 00:12:29,590 --> 00:12:30,350 to get close to his heart. 261 00:12:32,110 --> 00:12:32,960 He won’t open his heart 262 00:12:32,960 --> 00:12:34,080 for anyone. 263 00:12:37,400 --> 00:12:38,550 You may not know it now. 264 00:12:38,910 --> 00:12:39,590 In the near future, 265 00:12:39,670 --> 00:12:40,760 you’ll get to know it. 266 00:12:43,280 --> 00:12:44,030 Tou, 267 00:12:44,550 --> 00:12:45,470 when will you come again? 268 00:12:49,200 --> 00:12:50,960 On the day your wedding is held, 269 00:12:51,200 --> 00:12:52,000 I’ll surely come. 270 00:12:52,440 --> 00:12:53,590 My good buddy. 271 00:12:55,000 --> 00:12:56,350 I’m afraid 272 00:12:56,350 --> 00:12:57,150 we can’t meet again in this life. 273 00:12:59,230 --> 00:13:00,030 Xuezhi, 274 00:13:00,280 --> 00:13:01,150 see you later. 275 00:13:01,760 --> 00:13:02,550 See you. 276 00:13:22,910 --> 00:13:25,150 Why is there lotus in the food? 277 00:13:25,910 --> 00:13:27,440 Lotus can be used in medicines, 278 00:13:27,760 --> 00:13:29,350 teas and cuisines. 279 00:13:29,640 --> 00:13:30,590 All the herbs and animals 280 00:13:30,590 --> 00:13:31,470 in the Moon Valley 281 00:13:32,080 --> 00:13:33,640 are supplies 282 00:13:34,080 --> 00:13:35,470 used only by us. 283 00:13:35,590 --> 00:13:36,910 We produce our own supplies 284 00:13:37,230 --> 00:13:38,470 and never ask for resources from outside. 285 00:13:41,910 --> 00:13:43,350 The original intention of the Moon Valley’s foundation 286 00:13:43,910 --> 00:13:45,200 was to build a fairyland 287 00:13:45,590 --> 00:13:46,520 where we can seek for 288 00:13:46,670 --> 00:13:47,880 peace and get rid of troubles. 289 00:13:48,910 --> 00:13:50,080 Unlike your Hall of Flames, 290 00:13:50,440 --> 00:13:52,110 who offers weapons to all sects. 291 00:13:52,350 --> 00:13:54,440 It’s inevitable for you to get involved into trouble. 292 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 That explains it. 293 00:14:35,760 --> 00:14:36,640 Childe Shangguan, 294 00:14:36,880 --> 00:14:38,030 is there any disciple 295 00:14:38,150 --> 00:14:39,400 who practices martial arts? 296 00:14:40,470 --> 00:14:42,080 They only do what should be done. 297 00:14:42,590 --> 00:14:43,520 Our Moon Valley 298 00:14:43,640 --> 00:14:45,400 is never restrained by rules or conventions. 299 00:14:45,790 --> 00:14:46,880 Disciples come here 300 00:14:47,200 --> 00:14:48,440 to escape from 301 00:14:48,440 --> 00:14:49,520 the riots and worries 302 00:14:49,910 --> 00:14:50,790 in the world. 303 00:14:52,440 --> 00:14:54,200 It sounds like you. 304 00:14:55,350 --> 00:14:56,110 Xuezhi. 305 00:15:02,320 --> 00:15:03,200 Uncle. 306 00:15:03,220 --> 00:15:06,700 [Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran] 307 00:15:03,350 --> 00:15:04,280 Uncle. 308 00:15:06,080 --> 00:15:07,000 Uncle. 309 00:15:07,230 --> 00:15:08,320 Why are you here? 310 00:15:08,760 --> 00:15:10,400 How come are you here in the Moon Valley? 311 00:15:12,550 --> 00:15:13,710 It’s been years. 312 00:15:14,590 --> 00:15:15,280 Uncle. 313 00:15:15,840 --> 00:15:17,350 Where were you all these years? 314 00:15:17,840 --> 00:15:19,200 I have been looking for you. 315 00:15:19,280 --> 00:15:20,790 But I can’t find you anywhere. 316 00:15:21,550 --> 00:15:22,910 I miss you so much. 317 00:15:23,760 --> 00:15:24,670 Are you okay? 318 00:15:25,670 --> 00:15:26,710 I’m fine. 319 00:15:27,520 --> 00:15:28,640 I haven’t seen you for years. 320 00:15:29,320 --> 00:15:31,110 Now you’re a pretty girl 321 00:15:31,200 --> 00:15:32,440 and look like your father even more. 322 00:15:34,230 --> 00:15:34,960 So, 323 00:15:35,840 --> 00:15:37,470 you asked Childe Shangguan 324 00:15:37,470 --> 00:15:38,590 to protect me, right? 325 00:15:43,470 --> 00:15:45,000 Thank you 326 00:15:45,000 --> 00:15:45,670 for your discreet protection for her. 327 00:15:46,110 --> 00:15:46,910 Childe Shangguan, 328 00:15:47,280 --> 00:15:48,470 are you trying to persuade Ms. Chong 329 00:15:48,550 --> 00:15:49,670 staying in Moon Valley? 330 00:15:50,710 --> 00:15:51,670 She can make her decision 331 00:15:52,200 --> 00:15:53,080 of staying or not. 332 00:15:53,880 --> 00:15:55,110 I have another favor 333 00:15:55,110 --> 00:15:56,110 to ask you for. 334 00:15:56,670 --> 00:15:57,440 Please say it. Childe Shangguan. 335 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 I want to trace down the traitor of the Hall of Flames. 336 00:16:00,840 --> 00:16:02,400 Do you have any suspects in your mind? 337 00:16:05,440 --> 00:16:06,910 If Ms.Chong comes to a bad end, 338 00:16:07,110 --> 00:16:08,470 the one who benefits the most 339 00:16:08,840 --> 00:16:10,200 will be Yuwen Muyuan, 340 00:16:10,200 --> 00:16:11,110 the former Chief Guardian of the Hall of Flames. 341 00:16:12,030 --> 00:16:14,320 I need to investigate if he’s that traitor. 342 00:16:14,520 --> 00:16:15,230 So, 343 00:16:15,960 --> 00:16:17,280 deliver a message for me, 344 00:16:18,000 --> 00:16:18,710 saying... 345 00:16:28,150 --> 00:16:29,000 Yes. 346 00:16:33,000 --> 00:16:35,590 I wouldn’t have met you now 347 00:16:35,840 --> 00:16:37,550 if it were not Childe Shangguan, who saved my life. 348 00:16:38,200 --> 00:16:39,230 But I don’t understand, 349 00:16:39,670 --> 00:16:40,520 why would you ascend the leader 350 00:16:40,910 --> 00:16:41,760 when you know it will be arduous 351 00:16:42,520 --> 00:16:44,280 and miserable for you to do so. 352 00:16:44,960 --> 00:16:46,710 If you had left with me at that time, 353 00:16:46,840 --> 00:16:48,030 you wouldn’t have suffered so much. 354 00:16:48,910 --> 00:16:50,470 I have Muyuan 355 00:16:50,470 --> 00:16:52,030 and the four guardians to protect me in the Hall of Flames. 356 00:16:52,550 --> 00:16:53,840 If I leave with you, 357 00:16:53,910 --> 00:16:54,960 what will happen to them? 358 00:16:56,150 --> 00:16:57,030 All these years, 359 00:16:57,030 --> 00:16:58,200 they have been protecting me and taking care of me, 360 00:16:58,200 --> 00:16:59,640 without any complaints. 361 00:17:00,150 --> 00:17:01,440 They do it for the goal 362 00:17:01,910 --> 00:17:03,320 that one day, Hall of Flames 363 00:17:03,320 --> 00:17:04,640 can make a comeback under my leadership. 364 00:17:07,520 --> 00:17:08,310 You’ve burdened with too much responsibilities 365 00:17:09,349 --> 00:17:11,310 that you shouldn’t share. 366 00:17:13,069 --> 00:17:14,710 If your father knows in the heaven, 367 00:17:15,190 --> 00:17:15,950 He 368 00:17:16,310 --> 00:17:18,280 would only wish you happiness 369 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 and a peaceful life. 370 00:17:21,190 --> 00:17:21,880 Uncle, 371 00:17:22,310 --> 00:17:23,640 I know you love my so much. 372 00:17:24,400 --> 00:17:26,230 But ever since my father passed away, 373 00:17:26,760 --> 00:17:28,430 I am the leader of the Hall of Flames. 374 00:17:28,920 --> 00:17:29,800 If I also leave, 375 00:17:30,160 --> 00:17:32,350 who can protect the Hall of Flames? 376 00:17:33,920 --> 00:17:35,590 You’re so responsible. 377 00:17:35,590 --> 00:17:37,640 You’re even more responsible than me. 378 00:17:37,640 --> 00:17:38,520 You flatter me. 379 00:17:38,520 --> 00:17:40,310 You asked Childe Shangguan to protect me. 380 00:17:40,710 --> 00:17:41,520 Actually, 381 00:17:41,520 --> 00:17:42,710 he found me 382 00:17:42,710 --> 00:17:43,800 before the Hero Assembly was held. 383 00:17:44,760 --> 00:17:45,640 Along the way, 384 00:17:45,640 --> 00:17:47,280 if it hadn’t been him who escorted me, 385 00:17:47,680 --> 00:17:48,590 I wouldn’t have even known 386 00:17:48,590 --> 00:17:50,280 how to cope with these accidents. 387 00:17:52,040 --> 00:17:53,520 Hero Assembly. 388 00:17:55,430 --> 00:17:56,430 That’s when your father and I 389 00:17:56,430 --> 00:17:57,920 came to know each other. 390 00:17:58,920 --> 00:18:00,310 It was like yesterday. 391 00:18:39,160 --> 00:18:41,950 Who would compete with me? 392 00:18:42,830 --> 00:18:43,710 I would. 393 00:18:44,760 --> 00:18:45,640 And me. 394 00:18:53,830 --> 00:18:54,760 I’m Lin Changran. 395 00:18:55,520 --> 00:18:57,310 I am Yuwen Yupan. 396 00:18:55,860 --> 00:18:57,540 [Yuwen Muyuan’s Father, Yuwen Yupan] 397 00:19:02,430 --> 00:19:03,710 I am Chong Ye of Hall of Flames. 398 00:19:06,350 --> 00:19:08,560 Back then, the Hall of Flames 399 00:19:09,000 --> 00:19:10,040 was invincible in the whole world. 400 00:19:11,800 --> 00:19:12,950 But since your father passed away, 401 00:19:14,230 --> 00:19:16,110 staying at the Hall of Flames makes me so sad. 402 00:19:16,880 --> 00:19:18,280 That’s why I never come back. 403 00:19:20,160 --> 00:19:21,470 You’ve been my only care 404 00:19:22,640 --> 00:19:24,800 since I came to the Moon Valley. 405 00:19:25,680 --> 00:19:27,310 So I asked Tou to protect you. 406 00:19:28,430 --> 00:19:29,640 What a surprise 407 00:19:29,640 --> 00:19:30,830 that he didn’t disappoint me. 408 00:19:34,560 --> 00:19:35,560 All these years, 409 00:19:35,760 --> 00:19:36,710 the Hall of Flames 410 00:19:37,000 --> 00:19:39,190 has been bearing the attack from all sects. 411 00:19:40,070 --> 00:19:41,560 Except for Sword Manor, 412 00:19:42,000 --> 00:19:42,800 all the other sects 413 00:19:43,070 --> 00:19:44,110 always want to wipe out 414 00:19:44,190 --> 00:19:45,800 our Hall of Flames. 415 00:19:46,950 --> 00:19:47,830 I don’t understand. 416 00:19:48,160 --> 00:19:49,110 We’ve done 417 00:19:49,110 --> 00:19:50,350 what can be done 418 00:19:50,350 --> 00:19:51,920 to make amends in the last 5 years. 419 00:19:52,400 --> 00:19:53,190 Why 420 00:19:53,400 --> 00:19:54,830 would they treat us like that? 421 00:19:57,430 --> 00:19:58,350 You shouldn’t be blamed 422 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 for the sins of the Hall of Flames. 423 00:20:01,920 --> 00:20:03,590 Your father was obsessed by martial arts 424 00:20:03,800 --> 00:20:04,640 and was a master of it. 425 00:20:05,710 --> 00:20:07,190 He mastered Nine Moves of Lotus God. 426 00:20:07,190 --> 00:20:08,350 But he didn’t know 427 00:20:08,920 --> 00:20:11,350 the two manuals of Lotus Wind are complementary. 428 00:20:11,830 --> 00:20:12,920 He only practiced the moves 429 00:20:13,470 --> 00:20:15,230 but neglected the inner cultivation of the Lotus Sutra. 430 00:20:16,000 --> 00:20:17,160 That’s why he went crazy 431 00:20:17,880 --> 00:20:18,800 and killed people. 432 00:20:20,560 --> 00:20:21,470 Then he... 433 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 Then what? 434 00:20:27,350 --> 00:20:28,590 Your father was noble and benevolent. 435 00:20:29,520 --> 00:20:30,800 He can’t forgive himself 436 00:20:30,800 --> 00:20:32,350 after he was conscious. 437 00:20:34,110 --> 00:20:34,880 So 438 00:20:35,560 --> 00:20:36,520 he killed himself for his sins. 439 00:20:48,590 --> 00:20:49,350 Xuezhi. 440 00:20:51,230 --> 00:20:52,000 Uncle. 441 00:20:52,470 --> 00:20:53,310 I’m fine. 442 00:20:53,760 --> 00:20:54,560 I’m 443 00:20:54,560 --> 00:20:56,160 no longer that little girl anymore. 444 00:20:59,190 --> 00:21:00,560 The tie between your father and you 445 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 is like that between your father and the Hall of Flames. 446 00:21:04,310 --> 00:21:05,880 The grudges in the world 447 00:21:06,350 --> 00:21:08,110 is so complicated and troublesome. 448 00:21:10,000 --> 00:21:10,950 The more you’re involved, 449 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 the more you’ll be restrained 450 00:21:13,880 --> 00:21:14,560 the less freedom you’ll get. 451 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 I got it. 452 00:21:21,110 --> 00:21:21,680 I 453 00:21:22,040 --> 00:21:23,160 will let it go. 454 00:21:25,950 --> 00:21:27,950 There is still some time before the Weapon Ranking Convention. 455 00:21:28,350 --> 00:21:29,190 Since you’re here, 456 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 let’s enjoy our days here. 457 00:21:32,040 --> 00:21:33,350 Put the matters of the Hall of Flames aside. 458 00:21:33,560 --> 00:21:34,710 We’ll discuss them later. 459 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 I’ll ask Tou 460 00:21:39,110 --> 00:21:40,470 to show you around the Moon Valley. 461 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 There are many landscapes here 462 00:21:41,760 --> 00:21:42,920 in the Moon Valley 463 00:21:43,040 --> 00:21:44,230 that you can’t see at outside. 464 00:21:54,040 --> 00:21:54,950 Childe Shangguan, 465 00:21:55,190 --> 00:21:57,560 Moon Valley is so quaint. 466 00:21:58,110 --> 00:21:59,160 Every leaf and branch 467 00:21:59,310 --> 00:22:01,160 seems so sophisticated. 468 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 I would lose my way 469 00:22:03,070 --> 00:22:04,430 if you were not here to escort me. 470 00:22:05,760 --> 00:22:07,070 You’re welcome, Ms. Chong. 471 00:22:07,350 --> 00:22:09,560 Make yourself home. 472 00:22:12,760 --> 00:22:15,230 I wonder how the Hall of Flames is now. 473 00:22:15,830 --> 00:22:18,520 There are rumors about my whereabouts. 474 00:22:19,160 --> 00:22:21,160 Muyuan and others must be worried about me. 475 00:22:21,760 --> 00:22:22,470 Ms. Chong. 476 00:22:23,000 --> 00:22:24,040 Have you ever thought 477 00:22:24,830 --> 00:22:26,230 that the one you trust the most 478 00:22:26,680 --> 00:22:28,110 may be the one who would betray you? 479 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 What do you mean? 480 00:22:35,000 --> 00:22:35,950 With all due respect, 481 00:22:36,830 --> 00:22:37,830 according to my assertion, 482 00:22:38,430 --> 00:22:40,000 Yuwen Muyuan 483 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 may be the traitor 484 00:22:43,590 --> 00:22:44,590 of the Hall of Flames. 485 00:22:48,160 --> 00:22:49,350 Impossible. 486 00:22:49,760 --> 00:22:51,830 We grew up together. 487 00:22:51,830 --> 00:22:53,310 He’s like a big brother to me. 488 00:22:53,520 --> 00:22:55,400 You may not believe in him. 489 00:22:55,590 --> 00:22:56,590 But I know it clearly, 490 00:22:56,710 --> 00:22:58,590 that Muyuan will never do anything bad 491 00:22:58,590 --> 00:22:59,350 to me 492 00:22:59,350 --> 00:23:01,280 or to the Hall of Flames. 493 00:23:02,110 --> 00:23:02,880 Ms. Chong. 494 00:23:03,830 --> 00:23:05,560 You’ve heard of the rumors. 495 00:23:06,110 --> 00:23:07,760 Once your fake death was released, 496 00:23:08,110 --> 00:23:09,800 Yuwen Muyuan ascended himself 497 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 the leader of the Hall of Flames. 498 00:23:11,350 --> 00:23:13,280 It was so soon, don’t you think? 499 00:23:13,830 --> 00:23:14,950 We can see from it 500 00:23:16,160 --> 00:23:17,710 that he benefited the most from it. 501 00:23:18,160 --> 00:23:18,830 Obviously, 502 00:23:19,280 --> 00:23:20,350 he is the biggest suspect. 503 00:23:21,160 --> 00:23:22,110 Childe Shangguan. 504 00:23:22,280 --> 00:23:24,000 You don’t know him. 505 00:23:24,350 --> 00:23:25,190 He’s the most upright and frank person 506 00:23:25,190 --> 00:23:27,190 I’ve ever seen. 507 00:23:27,830 --> 00:23:28,800 And I know him better than anyone. 508 00:23:29,560 --> 00:23:30,920 Anyone can be the traitor 509 00:23:30,920 --> 00:23:32,430 except him. 510 00:23:32,590 --> 00:23:33,920 I won’t believe a single word 511 00:23:33,920 --> 00:23:35,040 of those rumors. 512 00:23:36,040 --> 00:23:36,830 I got it. 513 00:23:38,560 --> 00:23:39,400 Ms. Chong. 514 00:23:40,430 --> 00:23:42,070 Cats hide their claws. 515 00:23:42,760 --> 00:23:45,310 Yuwen Muyuan is a talent of martial arts. 516 00:23:45,310 --> 00:23:46,590 How can you assert 517 00:23:47,040 --> 00:23:48,430 that he’s willing to remain inferior? 518 00:23:48,880 --> 00:23:50,800 What if he intends to rob your position? 519 00:23:51,040 --> 00:23:52,310 He is not that kind of person. 520 00:23:52,310 --> 00:23:53,590 He won’t take advantage of me. 521 00:23:54,070 --> 00:23:55,000 And he promised 522 00:23:55,000 --> 00:23:56,800 that our Hall of Flames will make a comeback with his assistance. 523 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 He never 524 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 eats his words. 525 00:24:00,710 --> 00:24:01,830 We’ll see 526 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 if he is innocent. 527 00:24:03,680 --> 00:24:05,280 I hope you’re right about him. 528 00:24:07,680 --> 00:24:08,190 Let’s go. 529 00:24:08,640 --> 00:24:09,800 I’ll show you around. 530 00:24:34,310 --> 00:24:35,310 Childe Shangguan. 531 00:24:35,950 --> 00:24:37,590 What’s wrong with these animals? 532 00:24:39,430 --> 00:24:40,430 They’re injured 533 00:24:40,830 --> 00:24:42,000 but rescued by Mr. Yin Ci. 534 00:24:42,710 --> 00:24:43,710 Mr. Yin Ci? 535 00:24:44,230 --> 00:24:44,920 Right. 536 00:24:49,110 --> 00:24:50,000 Mr. Yin Ci 537 00:24:50,000 --> 00:24:51,230 is the best physician in the valley, 538 00:24:51,350 --> 00:24:52,310 who is a master of herbs. 539 00:24:52,880 --> 00:24:53,680 But 540 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 he is an eccentric. 541 00:24:56,760 --> 00:24:58,110 I don’t think you’ll like him. 542 00:24:58,520 --> 00:24:59,800 I haven’t met him. 543 00:24:59,800 --> 00:25:00,880 How do you know I won’t? 544 00:25:01,640 --> 00:25:03,280 You can tell when you meet him. 545 00:25:03,800 --> 00:25:04,470 Let’s go. 546 00:25:20,680 --> 00:25:22,070 You must be Mr. Yin. 547 00:25:22,300 --> 00:25:24,180 [Herbal Medicine Master of Moon Valley, Yin Ci] 548 00:25:22,640 --> 00:25:24,760 Were those animals rescued by you? 549 00:25:27,000 --> 00:25:27,760 Rescue? 550 00:25:29,070 --> 00:25:30,310 That’s not my business. 551 00:25:31,470 --> 00:25:32,160 Then... 552 00:25:32,430 --> 00:25:33,430 What will you do to them? 553 00:25:35,000 --> 00:25:35,920 I was planning 554 00:25:36,470 --> 00:25:37,800 to cook them. 555 00:25:38,470 --> 00:25:40,350 If so, 556 00:25:40,350 --> 00:25:41,680 why would you rescue them 557 00:25:41,680 --> 00:25:43,350 rather than kill them all? 558 00:25:46,350 --> 00:25:47,310 Who are you? 559 00:25:47,760 --> 00:25:48,400 I am... 560 00:25:48,400 --> 00:25:49,160 This is 561 00:25:49,400 --> 00:25:50,710 the Young Master of the Hall of Flames, 562 00:25:50,800 --> 00:25:51,880 Chong Xuezhi. 563 00:25:53,830 --> 00:25:55,070 Ms. Chong. 564 00:25:56,110 --> 00:25:57,190 Do you know 565 00:25:57,880 --> 00:25:59,280 how many kinds of poisons in the world? 566 00:26:01,470 --> 00:26:02,280 I have no idea. 567 00:26:02,920 --> 00:26:03,880 Over a thousand. 568 00:26:05,040 --> 00:26:05,880 Then do you know 569 00:26:06,160 --> 00:26:07,800 how many kinds of herbs can detox the poisons? 570 00:26:09,520 --> 00:26:10,520 I have no idea, either. 571 00:26:11,190 --> 00:26:12,520 Only over a hundred. 572 00:26:13,470 --> 00:26:15,280 Among over a hundred kinds of remedies, 573 00:26:16,640 --> 00:26:18,000 there are 27 kinds 574 00:26:18,430 --> 00:26:19,520 were discovered by me. 575 00:26:20,800 --> 00:26:23,470 It’s their credits 576 00:26:24,880 --> 00:26:26,230 that I can discover those 27 remedies. 577 00:26:27,040 --> 00:26:28,880 So you’re not saving them 578 00:26:29,040 --> 00:26:31,000 but testing on them? 579 00:26:32,000 --> 00:26:33,280 It’s the best for them 580 00:26:33,950 --> 00:26:35,880 to sacrifice their lives to save ours. 581 00:26:36,470 --> 00:26:37,400 But your remedies 582 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 were gained at the expense of their lives. 583 00:26:38,920 --> 00:26:40,590 Don’t you think it too cruel for them? 584 00:26:40,590 --> 00:26:41,280 Mr. Yin? 585 00:26:43,070 --> 00:26:44,040 Who do you think you are? 586 00:26:44,230 --> 00:26:45,350 Are you lecturing me? 587 00:26:45,920 --> 00:26:46,880 Calm down, Mr. Yin. 588 00:26:47,830 --> 00:26:49,350 Ms. Chong is a green hand 589 00:26:49,560 --> 00:26:51,040 and she doesn’t know your tests. 590 00:26:51,040 --> 00:26:52,400 Please forgive her. 591 00:26:54,070 --> 00:26:55,590 I’m afraid the number of the people she’s met 592 00:26:56,160 --> 00:26:58,160 is much less than that cured by me. 593 00:26:58,590 --> 00:26:59,400 You’re right. 594 00:27:00,830 --> 00:27:01,560 Mr. Yin. 595 00:27:02,000 --> 00:27:02,710 Actually, 596 00:27:03,230 --> 00:27:05,430 I’m here to ask for your Poison Immune Pill. 597 00:27:07,000 --> 00:27:07,800 What? 598 00:27:08,520 --> 00:27:09,400 Poison Immune Pill. 599 00:27:10,520 --> 00:27:11,160 Impossible. 600 00:27:13,590 --> 00:27:15,400 Ms. Chong is a noble guest for us. 601 00:27:15,830 --> 00:27:16,880 I’ll get it to her. 602 00:27:17,640 --> 00:27:18,560 This pill was handed down 603 00:27:19,160 --> 00:27:20,280 from Lin 604 00:27:20,640 --> 00:27:22,160 when the valley was built. 605 00:27:23,190 --> 00:27:24,680 There is no second one. 606 00:27:24,950 --> 00:27:26,560 How can you give it to others? 607 00:27:26,560 --> 00:27:27,350 Mr. Yin. 608 00:27:27,640 --> 00:27:28,680 I know the Poison Immune Pill 609 00:27:28,680 --> 00:27:29,950 is a treasure for you, 610 00:27:30,590 --> 00:27:32,350 but please hand it down to me 611 00:27:33,160 --> 00:27:34,310 since I’m the leader of the valley. 612 00:27:35,040 --> 00:27:36,000 You can’t make a decision. 613 00:27:36,920 --> 00:27:37,640 You can’t. 614 00:27:38,590 --> 00:27:39,520 This pill 615 00:27:40,110 --> 00:27:41,000 is our most valuable treasure. 616 00:27:41,070 --> 00:27:42,040 You can’t find a second one anywhere. 617 00:27:42,560 --> 00:27:43,710 How can you give it to others? 618 00:27:44,000 --> 00:27:44,920 Mr. Yin. 619 00:27:46,230 --> 00:27:47,710 I said no. 620 00:27:49,040 --> 00:27:50,680 I would rather give it to the birds 621 00:27:51,400 --> 00:27:52,430 than give it to her. 622 00:27:52,430 --> 00:27:53,430 Go now. Go. Go. 623 00:27:53,430 --> 00:27:54,470 Go away. 624 00:27:54,470 --> 00:27:56,040 Leave me alone. Go. 625 00:27:58,640 --> 00:27:59,760 I’ll get it next time. 626 00:27:59,760 --> 00:28:00,520 Go. Go. Go. 627 00:28:04,950 --> 00:28:06,000 Ridiculous. 628 00:28:09,280 --> 00:28:09,950 Ms. Chong. 629 00:28:10,230 --> 00:28:11,040 Please don’t think too much. 630 00:28:11,040 --> 00:28:12,230 You were right about me. 631 00:28:12,230 --> 00:28:13,880 I don’t like that Mr. Yin. 632 00:28:15,000 --> 00:28:16,520 He tests on the animals 633 00:28:16,520 --> 00:28:17,520 for saving lives. 634 00:28:18,000 --> 00:28:19,280 Those injured animals 635 00:28:19,520 --> 00:28:21,830 were saved from the mouths of wild beasts. 636 00:28:22,070 --> 00:28:23,160 He cures them 637 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 to improve his cultivation on medicine. 638 00:28:26,760 --> 00:28:27,920 Come. Come with me. 639 00:28:36,830 --> 00:28:38,310 What is this place? 640 00:28:39,920 --> 00:28:40,800 This is 641 00:28:40,880 --> 00:28:42,230 where I live. 642 00:28:47,710 --> 00:28:49,040 Your taste 643 00:28:49,350 --> 00:28:50,560 is indeed excellent. 644 00:28:51,800 --> 00:28:53,160 We came back in a rush. 645 00:28:53,520 --> 00:28:54,760 I haven’t made any preparations. 646 00:28:55,560 --> 00:28:56,760 If you don’t mind, 647 00:28:57,310 --> 00:28:58,000 You 648 00:28:58,950 --> 00:29:00,400 can stay temporarily at this room. 649 00:29:01,880 --> 00:29:03,110 Stay here? 650 00:29:03,110 --> 00:29:04,070 Then where will you stay at? 651 00:29:04,950 --> 00:29:06,520 I have somewhere to stay. 652 00:29:08,430 --> 00:29:09,070 It’s the first time 653 00:29:09,470 --> 00:29:11,310 that I’ve ever stayed in a man’s room. 654 00:29:12,800 --> 00:29:13,710 Make yourself comfortable. 655 00:29:13,950 --> 00:29:14,760 You’ll get used to it 656 00:29:15,070 --> 00:29:16,040 if you stay long. 657 00:29:18,160 --> 00:29:19,280 Take a good rest. 658 00:29:19,350 --> 00:29:20,760 I have some errands to run. 659 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 I’ll leave you alone. 660 00:30:01,400 --> 00:30:02,310 Leader. 661 00:30:03,400 --> 00:30:04,190 How is it going? 662 00:30:07,760 --> 00:30:08,710 I failed. 663 00:30:08,950 --> 00:30:10,160 I’ll take punishment. 664 00:30:14,040 --> 00:30:15,280 It’s not your fault. 665 00:30:16,040 --> 00:30:17,950 You can never track Xuezhi down 666 00:30:18,880 --> 00:30:20,000 if she 667 00:30:20,830 --> 00:30:21,640 doesn’t want you to. 668 00:30:22,560 --> 00:30:23,190 Leader. 669 00:30:23,950 --> 00:30:25,280 Do you have other plans? 670 00:30:30,470 --> 00:30:31,560 You can leave now. 671 00:30:31,920 --> 00:30:32,640 Yes. 672 00:30:52,520 --> 00:30:53,310 Excuse me. 673 00:30:53,310 --> 00:30:54,590 Where can I find your leader? 674 00:30:54,830 --> 00:30:56,760 He never tells us his whereabouts. 675 00:30:56,760 --> 00:30:57,640 I don’t know either. 676 00:30:59,350 --> 00:31:00,880 Then which room does he stay at? 677 00:31:01,560 --> 00:31:03,160 The whole valley is his. 678 00:31:03,230 --> 00:31:04,350 He can stay wherever he likes. 679 00:31:05,680 --> 00:31:07,000 You’ll never know. 680 00:31:16,590 --> 00:31:17,400 Mr. Yin. 681 00:31:20,070 --> 00:31:20,800 Mr. Yin. 682 00:31:21,110 --> 00:31:22,400 Is Childe Shangguan in? 683 00:31:23,430 --> 00:31:24,470 I told you 684 00:31:24,470 --> 00:31:25,760 he’s not here. 685 00:31:25,830 --> 00:31:26,800 He’s the leader 686 00:31:26,800 --> 00:31:27,680 not a doctor. 687 00:31:27,680 --> 00:31:28,710 Why would he come here? 688 00:31:29,040 --> 00:31:29,710 He’s not here! 689 00:31:30,190 --> 00:31:31,880 But I’ve turned the whole valley 690 00:31:31,880 --> 00:31:32,830 upside down. 691 00:31:32,830 --> 00:31:33,800 He must be in your place. 692 00:31:35,230 --> 00:31:36,640 Don’t try to trick me. 693 00:31:37,280 --> 00:31:38,800 You’re just trying to steal my Poison Immune Pill. 694 00:31:39,800 --> 00:31:41,640 I’m not! 695 00:31:41,640 --> 00:31:42,830 I have something to ask him. 696 00:31:43,310 --> 00:31:44,800 What is it? 697 00:31:45,520 --> 00:31:46,160 I... 698 00:31:46,950 --> 00:31:48,000 I said something. 699 00:31:48,280 --> 00:31:49,000 What about this? 700 00:31:49,000 --> 00:31:50,070 If you see him, 701 00:31:50,070 --> 00:31:50,950 please tell him 702 00:31:50,950 --> 00:31:52,070 that I’ll be waiting at his room. 703 00:31:52,920 --> 00:31:54,110 Tell him? Tell him? 704 00:31:54,110 --> 00:31:56,160 What exactly do you want me to tell him? 705 00:31:57,350 --> 00:31:58,880 Tell me where you will be waiting. 706 00:31:59,640 --> 00:32:00,830 Never mind. Forget it. 707 00:32:02,430 --> 00:32:03,710 Where will you be waiting? 708 00:32:12,560 --> 00:32:14,280 See? You asked for it. 709 00:32:14,470 --> 00:32:15,950 This lady friend invited here by you 710 00:32:16,280 --> 00:32:17,640 makes you so annoyed. 711 00:32:24,640 --> 00:32:25,560 Please don’t tease Ms. Chong 712 00:32:25,560 --> 00:32:27,070 like this anymore. 713 00:32:27,470 --> 00:32:29,310 She’s the dearest daughter of Mr. Lin anyway. 714 00:32:30,400 --> 00:32:31,160 Dearest daughter? 715 00:32:32,040 --> 00:32:33,680 She’s so reckless 716 00:32:33,680 --> 00:32:34,590 and never wears make-up. 717 00:32:34,800 --> 00:32:36,230 I don’t think she is dear at all. 718 00:32:38,640 --> 00:32:40,470 I think it’s good for her. 719 00:32:40,640 --> 00:32:41,880 My pill! 720 00:32:44,830 --> 00:32:46,040 You, the leader of the valley, 721 00:32:46,640 --> 00:32:48,230 steal my pill? 722 00:32:48,710 --> 00:32:49,520 Mr. Yin. 723 00:32:49,680 --> 00:32:50,400 Do you intend to 724 00:32:50,400 --> 00:32:52,230 rob it 725 00:32:52,520 --> 00:32:53,590 from my hands? 726 00:32:54,310 --> 00:32:55,190 What’s more, 727 00:32:55,190 --> 00:32:57,350 it belongs to Mr. Lin. 728 00:32:57,880 --> 00:32:58,560 Fine. 729 00:32:59,310 --> 00:33:00,350 Unlucky me. 730 00:33:01,040 --> 00:33:01,830 You can have it. 731 00:33:01,950 --> 00:33:03,070 Give it to you lady friend. 732 00:33:03,350 --> 00:33:04,110 Go now. 733 00:33:05,190 --> 00:33:06,710 Thank you for giving it to me. 734 00:33:07,560 --> 00:33:08,070 Later! 735 00:33:24,110 --> 00:33:24,830 Leader. 736 00:33:25,110 --> 00:33:27,230 Ms. Chong ran towards the main hall to find you. 737 00:33:29,520 --> 00:33:30,470 Tell everyone. 738 00:33:30,470 --> 00:33:31,830 Treat her well 739 00:33:32,230 --> 00:33:33,230 wherever she goes. 740 00:33:33,230 --> 00:33:34,110 Never give her a cold shoulder. 741 00:33:34,640 --> 00:33:35,160 Yes. 742 00:33:35,350 --> 00:33:35,950 Oh, right. 743 00:33:37,830 --> 00:33:39,190 When will the purchase guy go out? 744 00:33:39,590 --> 00:33:40,590 He just finished it 745 00:33:40,680 --> 00:33:42,470 and won’t be out until next month. 746 00:33:42,800 --> 00:33:44,520 Do you need to buy anything? 747 00:33:45,190 --> 00:33:46,350 I do need a couple of things. 748 00:34:24,760 --> 00:34:25,560 Uncle. 749 00:34:26,429 --> 00:34:27,190 You’re still up? 750 00:34:29,800 --> 00:34:30,949 I can’t fall in sleep. 751 00:34:32,040 --> 00:34:33,630 So I came to see you. 752 00:34:37,670 --> 00:34:38,469 Xuezhi. 753 00:34:39,120 --> 00:34:41,120 Do you know why this place is called Moon Valley? 754 00:34:45,120 --> 00:34:45,630 See? 755 00:34:47,520 --> 00:34:48,469 The water is like a mirror 756 00:34:49,190 --> 00:34:50,190 with the moon underneath 757 00:34:50,469 --> 00:34:51,600 and the valley above. 758 00:34:52,600 --> 00:34:54,360 That’s why. 759 00:34:59,710 --> 00:35:01,080 The moon is bright. 760 00:35:01,360 --> 00:35:02,600 The beauty is gorgeous. 761 00:35:03,040 --> 00:35:04,390 Her figure is graceful. 762 00:35:04,800 --> 00:35:06,150 I am obsessed with her. 763 00:35:07,520 --> 00:35:08,230 Xuezhi. 764 00:35:09,910 --> 00:35:11,150 Do you have anything in your mind? 765 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 You know it. 766 00:35:16,280 --> 00:35:18,190 I can’t hide anything from you. 767 00:35:19,150 --> 00:35:20,000 Of course. 768 00:35:20,710 --> 00:35:22,760 It’s all written on your face. 769 00:35:23,190 --> 00:35:24,390 Of course I know. 770 00:35:26,430 --> 00:35:27,320 And 771 00:35:27,800 --> 00:35:29,080 I think 772 00:35:29,800 --> 00:35:31,430 it has something to do with a guy. 773 00:35:34,560 --> 00:35:35,910 Uncle. 774 00:35:38,670 --> 00:35:39,760 You’re a big girl now. 775 00:35:39,760 --> 00:35:41,150 I’m so happy about it. 776 00:35:42,630 --> 00:35:44,190 You can tell me about it 777 00:35:45,280 --> 00:35:46,430 if you have anything disturbing you. 778 00:35:47,000 --> 00:35:47,760 Maybe, 779 00:35:48,000 --> 00:35:49,560 I can offer some suggestions. 780 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Uncle. 781 00:35:57,600 --> 00:35:59,080 Tell me, 782 00:36:01,870 --> 00:36:04,560 what is it like falling in love with someone? 783 00:36:06,670 --> 00:36:08,430 I don’t know the answer. 784 00:36:10,150 --> 00:36:11,230 Love 785 00:36:11,230 --> 00:36:12,760 can not be explained with a few words. 786 00:36:17,430 --> 00:36:18,150 No wonder. 787 00:36:19,390 --> 00:36:21,080 You were so young 788 00:36:22,000 --> 00:36:22,950 when I left the Hall of Flames. 789 00:36:23,840 --> 00:36:25,430 I’ve never mentioned this to you. 790 00:36:29,080 --> 00:36:29,870 Before, 791 00:36:30,390 --> 00:36:32,120 I saw Hongxiu and Zhongtao 792 00:36:32,190 --> 00:36:34,760 at Winehouse of Fairyland. 793 00:36:35,520 --> 00:36:37,040 I was quite jealous. 794 00:36:38,000 --> 00:36:39,390 Zhongtao said 795 00:36:39,760 --> 00:36:40,630 that Hongxiu 796 00:36:40,870 --> 00:36:43,190 is his only love in this life. 797 00:36:44,470 --> 00:36:45,360 Uncle. 798 00:36:45,840 --> 00:36:46,910 Have you ever loved 799 00:36:47,190 --> 00:36:48,560 any girl in your life? 800 00:36:50,630 --> 00:36:51,280 I loved one. 801 00:36:53,870 --> 00:36:56,150 But I lost her 802 00:36:57,120 --> 00:36:58,190 due to some mistakes of the heaven. 803 00:36:59,520 --> 00:37:00,150 Xuezhi. 804 00:37:01,120 --> 00:37:03,120 You’re the best girl in the world 805 00:37:04,230 --> 00:37:05,470 and I’m so proud of you. 806 00:37:07,630 --> 00:37:08,950 I should tell you 807 00:37:09,040 --> 00:37:10,190 some things. 808 00:37:10,950 --> 00:37:12,150 But I don’t want you to 809 00:37:12,560 --> 00:37:13,950 regret it in the future. 810 00:37:15,390 --> 00:37:16,870 If you have someone in mind, 811 00:37:17,630 --> 00:37:18,800 and he also loves you, 812 00:37:20,120 --> 00:37:20,870 you should 813 00:37:20,870 --> 00:37:22,080 pursue your true love 814 00:37:22,120 --> 00:37:23,040 and fight for it. 815 00:37:26,560 --> 00:37:27,800 Time flies so fast 816 00:37:28,150 --> 00:37:29,320 and this world can be so changeable. 817 00:37:30,630 --> 00:37:31,800 Maybe in the end, 818 00:37:31,800 --> 00:37:33,230 you can’t get what you really want. 819 00:37:34,080 --> 00:37:35,630 But as long as you have done what you should, 820 00:37:36,080 --> 00:37:37,150 you’ll not regret it. 821 00:37:38,120 --> 00:37:39,230 More importantly, 822 00:37:39,600 --> 00:37:40,630 you’ll come to realize it gradually 823 00:37:41,800 --> 00:37:43,320 what kind of person 824 00:37:43,800 --> 00:37:44,520 you want yourself to be 825 00:37:44,520 --> 00:37:45,870 after this relationship. 826 00:37:48,360 --> 00:37:48,910 Then... 827 00:37:50,190 --> 00:37:51,870 Then what should I do? 828 00:37:55,670 --> 00:37:57,710 Patience. You have to be patient. 829 00:37:58,470 --> 00:38:00,870 Time will leave you the best things, 830 00:38:01,670 --> 00:38:03,600 but something must be accomplished right away. 831 00:38:04,390 --> 00:38:06,190 Because you’ll miss it in the waiting. 832 00:38:07,520 --> 00:38:09,800 Waiting or not is a kind of chance. 833 00:38:10,870 --> 00:38:12,040 You’ll be so regretful 834 00:38:12,710 --> 00:38:13,950 if you miss it. 835 00:38:22,870 --> 00:38:23,560 Got it? 836 00:38:36,630 --> 00:38:38,390 After Chong Xuezhi’s funeral, 837 00:38:38,840 --> 00:38:41,150 Zhusha and Liuli went out discreetly. 838 00:38:41,870 --> 00:38:43,600 They searched for something 839 00:38:44,040 --> 00:38:45,280 at the cliff Chong Xuezhi fell down. 840 00:38:45,320 --> 00:38:46,910 Have they found anything? 841 00:38:47,710 --> 00:38:48,520 No idea. 842 00:38:49,430 --> 00:38:50,320 But I think 843 00:38:50,870 --> 00:38:52,430 they’re still searching for Chong Xuezhi. 844 00:38:54,840 --> 00:38:57,280 Can Chong Xuezhi be alive? 845 00:38:59,080 --> 00:39:00,600 Did you see it yourself 846 00:39:01,230 --> 00:39:03,430 that she was torn apart by wild animals? 847 00:39:03,520 --> 00:39:04,230 No, I didn’t. 848 00:39:04,320 --> 00:39:05,630 I didn’t see it with my own eyes. 849 00:39:05,950 --> 00:39:06,870 Damn it. 850 00:39:07,710 --> 00:39:09,560 Keep a close eye on the leader and the three guardians. 851 00:39:10,390 --> 00:39:12,150 Chong Xuezhi may be alive. 852 00:39:12,870 --> 00:39:15,630 I can’t let her come back to the Hall of Flames. 853 00:39:15,630 --> 00:39:16,600 Yes. Master. 854 00:39:23,280 --> 00:39:24,080 Who are you? 855 00:39:24,470 --> 00:39:25,630 What are you doing in my room? 856 00:39:28,470 --> 00:39:29,430 Greetings, Ms. Chong. 857 00:39:29,430 --> 00:39:30,520 I’m one of the disciples. 858 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 I’m here to deliver something to you 859 00:39:31,840 --> 00:39:33,040 according to Childe Shangguan’s order. 860 00:39:33,840 --> 00:39:34,760 What are these? 861 00:39:49,520 --> 00:39:52,040 He’s so thoughtful. 862 00:40:21,800 --> 00:40:22,670 Excuse me. 863 00:40:22,800 --> 00:40:23,910 Where is Childe Shangguan? 864 00:40:23,910 --> 00:40:25,150 He left in the early morning. 865 00:40:25,150 --> 00:40:26,560 I don’t know where he is now. 866 00:40:28,040 --> 00:40:29,560 Is this his clothes? 867 00:40:32,120 --> 00:40:34,040 Are you drying his clothes? 868 00:40:34,040 --> 00:40:34,800 Yes. 869 00:40:35,280 --> 00:40:36,630 I have free time now. 870 00:40:36,670 --> 00:40:37,360 I can do it for you. 871 00:40:37,360 --> 00:40:38,000 No. No. No. 872 00:40:38,280 --> 00:40:39,560 You’re our noble guest. 873 00:40:39,560 --> 00:40:41,360 I can’t let you do such chores. Let me do it. 874 00:40:41,670 --> 00:40:43,120 Your leader told me 875 00:40:43,120 --> 00:40:44,760 to make myself home. 876 00:40:44,760 --> 00:40:46,150 What’s the matter 877 00:40:46,150 --> 00:40:47,150 with me doing chores at home? 878 00:40:47,150 --> 00:40:47,910 I can do it. 879 00:40:48,470 --> 00:40:49,080 Let go. 880 00:40:49,910 --> 00:40:50,430 Go away. 881 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 Childe Shangguan. 882 00:41:23,280 --> 00:41:24,120 Here you are. 883 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 Thank you, Ms. Chong. 884 00:41:27,430 --> 00:41:28,800 One of your clothes is broken. 885 00:41:29,280 --> 00:41:30,600 Then throw it away. 886 00:41:30,840 --> 00:41:32,430 I never wear the broken clothes. 887 00:41:32,710 --> 00:41:33,950 That will be a waste. 888 00:41:36,280 --> 00:41:37,080 Ms. Chong, 889 00:41:37,600 --> 00:41:38,710 did you do such chores 890 00:41:39,080 --> 00:41:40,360 back in your Hall of Flames? 891 00:41:42,080 --> 00:41:43,150 I didn’t. 892 00:41:43,320 --> 00:41:44,600 I have servants 893 00:41:44,950 --> 00:41:46,150 and never have to do these. 894 00:41:46,600 --> 00:41:47,800 You should never do such chores 895 00:41:48,120 --> 00:41:49,520 given that you’re the leader. 896 00:41:50,120 --> 00:41:51,390 If Mr. Lin knows about it, 897 00:41:51,390 --> 00:41:52,670 he’ll scold me for it. 898 00:41:54,630 --> 00:41:56,470 Then I’ll stop it, okay? 899 00:41:57,760 --> 00:41:58,870 It’s late. 900 00:41:58,870 --> 00:41:59,840 Go to bed. 901 00:42:02,864 --> 00:42:12,864 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 56656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.