All language subtitles for [Eng] And The Winner Is Love episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,580 --> 00:02:02,900 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 7 4 00:02:19,079 --> 00:02:20,079 Young Master. 5 00:02:20,600 --> 00:02:21,160 Haitang. 6 00:02:21,160 --> 00:02:21,960 Hold me! 7 00:02:33,160 --> 00:02:34,110 Young Master. 8 00:02:44,270 --> 00:02:45,910 Young Master. 9 00:02:56,750 --> 00:02:57,440 Go! 10 00:03:01,240 --> 00:03:02,000 Are you alright?. 11 00:03:02,000 --> 00:03:03,520 I’m fine. Go find Young Master. 12 00:03:07,360 --> 00:03:08,000 Haitang 13 00:03:08,520 --> 00:03:09,320 Haitang 14 00:03:09,600 --> 00:03:10,440 What’s wrong? 15 00:03:10,630 --> 00:03:11,600 Where is Young Master? 16 00:03:13,360 --> 00:03:14,190 Young Master, 17 00:03:15,270 --> 00:03:17,270 she fell from here. 18 00:03:23,270 --> 00:03:23,960 Are you crazy? 19 00:03:24,079 --> 00:03:25,470 It’s so high. You’ll be killed. 20 00:03:26,470 --> 00:03:27,520 Let’s go find her. 21 00:03:27,720 --> 00:03:28,440 This way. 22 00:03:30,440 --> 00:03:31,190 Haitang. 23 00:03:31,190 --> 00:03:33,320 What are you doing? Get up! 24 00:03:34,750 --> 00:03:35,550 Zhusha. 25 00:03:36,520 --> 00:03:38,240 We should return Hall of Flames for Chief Guardian. 26 00:03:38,320 --> 00:03:39,270 It’s too late. 27 00:03:39,550 --> 00:03:40,520 Look for Young Master first. 28 00:03:40,520 --> 00:03:41,190 No. 29 00:03:41,550 --> 00:03:42,600 They are powerful. 30 00:03:42,600 --> 00:03:43,829 We can’t resist too long. 31 00:03:45,880 --> 00:03:47,829 You go for informing Chief Guardian. 32 00:03:48,360 --> 00:03:49,600 Chequ and I will look for her. 33 00:04:02,360 --> 00:04:03,670 Where are we going now? 34 00:04:03,800 --> 00:04:04,550 Hall of Flames. 35 00:04:04,550 --> 00:04:05,720 Why are we back to Hall of Flames 36 00:04:05,720 --> 00:04:07,240 instead of going for Shangguan? 37 00:04:07,270 --> 00:04:08,470 He’s closer, am I right? 38 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Do you know where he is? 39 00:04:10,520 --> 00:04:12,360 Shangguan said he would go to Emei. 40 00:04:18,640 --> 00:04:19,880 Young Master. 41 00:04:20,670 --> 00:04:21,600 Young Master. 42 00:04:22,440 --> 00:04:23,920 Young Master. 43 00:04:25,760 --> 00:04:26,640 Young Master. 44 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 Young Master. Where are you? 45 00:04:30,920 --> 00:04:31,790 Chequ. 46 00:04:32,200 --> 00:04:33,320 Why so much blood? 47 00:04:34,159 --> 00:04:35,230 It’s the falling trace. 48 00:04:36,480 --> 00:04:37,720 Young Master must be alive. 49 00:04:44,480 --> 00:04:45,270 Chequ. 50 00:04:45,880 --> 00:04:47,200 This small bag belongs to Haitang. 51 00:04:51,159 --> 00:04:52,480 Young Master must be somewhere nearby. 52 00:04:52,510 --> 00:04:53,390 Let’s go find her quickly. 53 00:04:53,390 --> 00:04:54,040 Go. 54 00:04:54,600 --> 00:04:55,830 Young Master. 55 00:04:57,480 --> 00:04:59,230 Young Master. Where are you? 56 00:04:59,640 --> 00:05:00,350 What? 57 00:05:00,670 --> 00:05:01,720 Childe Shangguan, 58 00:05:01,760 --> 00:05:02,950 maybe it’s not too late. 59 00:05:03,440 --> 00:05:04,920 Please go help Young Master. 60 00:05:06,720 --> 00:05:07,440 Wuming, 61 00:05:08,160 --> 00:05:09,270 take them back to Hall of Flames. 62 00:05:09,640 --> 00:05:10,350 Yes. 63 00:05:37,620 --> 00:05:48,700 Hall of Flames 64 00:05:39,950 --> 00:05:40,600 Open the gate. 65 00:05:40,790 --> 00:05:41,880 It’s Guardian Haitang. 66 00:05:45,350 --> 00:05:46,720 We suffered from a surprise attack 67 00:05:47,480 --> 00:05:48,510 and were defeated by them. 68 00:05:48,950 --> 00:05:50,040 It’s my neglect of duty 69 00:05:50,320 --> 00:05:51,640 for not protecting Young Master. 70 00:05:52,920 --> 00:05:54,159 Young Master… 71 00:06:03,880 --> 00:06:04,950 How is she? 72 00:06:07,920 --> 00:06:09,550 Young Master fell down the cliff, 73 00:06:10,790 --> 00:06:11,950 whereabouts unknown. 74 00:06:12,040 --> 00:06:12,760 What? 75 00:06:14,440 --> 00:06:15,200 Order! 76 00:06:15,200 --> 00:06:15,830 Saddle up! 77 00:06:15,830 --> 00:06:16,550 Hold on! 78 00:06:17,350 --> 00:06:18,880 It won’t be too late after making it clear. 79 00:06:19,480 --> 00:06:20,200 Haitang, 80 00:06:20,640 --> 00:06:22,510 why did they attack Young Master? 81 00:06:23,640 --> 00:06:25,720 Is it for the Nine Moves of Lotus God? 82 00:06:27,790 --> 00:06:28,760 Elder, 83 00:06:30,160 --> 00:06:31,200 I think 84 00:06:32,040 --> 00:06:33,070 the urgent matter 85 00:06:33,760 --> 00:06:36,480 should be looking for Young Master. 86 00:06:39,480 --> 00:06:40,230 Haitang, 87 00:06:40,790 --> 00:06:42,000 carefully choose ten disciples. 88 00:06:42,880 --> 00:06:44,510 Go look for Young Master with me. 89 00:06:45,600 --> 00:06:46,320 Yes. 90 00:06:55,950 --> 00:06:57,440 Young Master. 91 00:06:57,920 --> 00:06:58,790 Young Master. 92 00:06:58,790 --> 00:07:00,670 Young Master. Where are you? 93 00:07:02,510 --> 00:07:04,390 Young Master. 94 00:07:05,550 --> 00:07:07,110 Young Master. 95 00:07:07,160 --> 00:07:08,110 Young Master. 96 00:07:08,110 --> 00:07:08,830 Young… 97 00:07:10,950 --> 00:07:11,830 Chequ. 98 00:07:21,760 --> 00:07:23,950 Young Master. Please don’t scare me. 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,920 Young Master. 100 00:07:27,480 --> 00:07:28,830 Chequ 101 00:07:29,070 --> 00:07:31,550 She is dead. What should we do? 102 00:07:32,440 --> 00:07:34,040 Don’t scare me. 103 00:07:34,270 --> 00:07:35,600 Chequ. 104 00:07:35,600 --> 00:07:37,390 Chequ, what should we do? 105 00:07:38,600 --> 00:07:40,880 Young Master. Wake up. 106 00:07:40,880 --> 00:07:42,390 Please don’t scare me. 107 00:07:54,390 --> 00:07:56,040 Young Master. 108 00:08:16,790 --> 00:08:17,950 Have you found Young Master? 109 00:08:19,790 --> 00:08:20,720 Chief Guardian, 110 00:08:22,000 --> 00:08:23,110 we are late. 111 00:08:24,510 --> 00:08:25,550 What’s wrong with Young Master? 112 00:08:40,549 --> 00:08:41,470 It’s my fault 113 00:08:42,549 --> 00:08:43,789 for not protecting Young Master. 114 00:09:25,440 --> 00:09:26,230 Young Master. 115 00:09:26,230 --> 00:09:26,880 Haitang. 116 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 Hold me! 117 00:09:34,230 --> 00:09:35,280 Young Master. 118 00:09:52,670 --> 00:09:53,590 Yupan, 119 00:09:54,320 --> 00:09:56,440 waiting for five years is not a waste of time. 120 00:09:56,910 --> 00:09:58,200 We Yuwens 121 00:09:58,400 --> 00:10:00,110 finally get what we deserve. 122 00:10:00,380 --> 00:10:04,620 Yuwen Taboo Yupan’s Souls 123 00:10:01,150 --> 00:10:01,910 Don’t worry. 124 00:10:02,640 --> 00:10:05,080 I will take good care of Muyuan 125 00:10:06,080 --> 00:10:07,640 so that your spirit 126 00:10:08,400 --> 00:10:09,790 is able to take pride 127 00:10:10,150 --> 00:10:11,440 in your son. 128 00:10:18,580 --> 00:10:22,780 Hall of Flames 129 00:10:22,780 --> 00:10:26,420 Hall of Flames 130 00:11:04,710 --> 00:11:05,840 Miss, you are awake. 131 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 Come quickly. 132 00:11:07,840 --> 00:11:08,790 She’s awake. 133 00:11:13,760 --> 00:11:15,670 Miss, you are finally awake. 134 00:11:16,110 --> 00:11:16,880 Yes. 135 00:11:17,150 --> 00:11:18,400 You’ve been in a coma for two days 136 00:11:18,590 --> 00:11:19,710 and had a fever all the time. 137 00:11:20,030 --> 00:11:22,520 I thought you couldn’t hold. 138 00:11:25,350 --> 00:11:26,350 Don’t be scared. 139 00:11:26,640 --> 00:11:28,670 We are not bad people. 140 00:11:32,590 --> 00:11:33,400 I… 141 00:11:35,400 --> 00:11:37,350 I saw you’ve been in a coma all the time, 142 00:11:37,440 --> 00:11:39,080 so I dressed you with my clothes. 143 00:11:41,110 --> 00:11:42,350 I have to leave now. 144 00:11:43,440 --> 00:11:44,150 Miss, 145 00:11:44,440 --> 00:11:45,470 you can’t move. 146 00:11:46,280 --> 00:11:47,520 You are injured now, 147 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 so you need to have a good rest. 148 00:11:49,640 --> 00:11:50,670 Don’t worry. 149 00:11:50,910 --> 00:11:52,030 They can’t find you here. 150 00:11:52,150 --> 00:11:53,880 I know you are evading being killed. 151 00:11:55,880 --> 00:11:56,960 How do you know that? 152 00:11:58,470 --> 00:12:00,280 When I went hunting days ago, 153 00:12:00,880 --> 00:12:01,710 I found 154 00:12:23,790 --> 00:12:25,470 they had chased you for a long time. 155 00:12:26,320 --> 00:12:27,200 So I thought 156 00:12:27,640 --> 00:12:29,470 if I couldn’t draw them away, 157 00:12:29,550 --> 00:12:31,080 they would find you out. 158 00:12:31,840 --> 00:12:32,520 Then I 159 00:12:32,840 --> 00:12:34,840 use someone else’s body to replace you. 160 00:12:35,230 --> 00:12:35,880 There are often wolves 161 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 in this area. 162 00:12:37,790 --> 00:12:39,470 They thought you were eaten by wolves. 163 00:12:40,710 --> 00:12:42,400 I saw the bracelet 164 00:12:42,400 --> 00:12:44,000 is your personal belonging, 165 00:12:44,470 --> 00:12:45,710 so I put it on the body, too. 166 00:12:46,150 --> 00:12:47,960 Nobody would doubt that. 167 00:12:51,230 --> 00:12:52,350 You found me by chance, 168 00:12:52,710 --> 00:12:54,000 but you saved me. 169 00:12:55,280 --> 00:12:56,470 I owe you 170 00:12:57,030 --> 00:12:58,150 my life. 171 00:12:58,200 --> 00:12:59,590 It doesn’t matter. 172 00:13:00,030 --> 00:13:01,550 You can call him Uncle Wei 173 00:13:01,880 --> 00:13:03,150 and call me Aunt Wei. 174 00:13:03,440 --> 00:13:04,760 We are hunters 175 00:13:04,840 --> 00:13:06,590 and we’ve lived here for about five years. 176 00:13:07,470 --> 00:13:08,350 I didn’t expect 177 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 there are households 178 00:13:11,000 --> 00:13:12,350 in this valley. 179 00:13:13,790 --> 00:13:15,520 It’s a land of idyllic beauty. 180 00:13:16,000 --> 00:13:17,030 You know Tao Qian, right? 181 00:13:17,200 --> 00:13:18,470 His poem is about this place. 182 00:13:19,320 --> 00:13:20,350 Don’t listen to his nonsense. 183 00:13:20,550 --> 00:13:21,110 This place 184 00:13:21,110 --> 00:13:22,200 is Xishan Sunset Peak. 185 00:13:23,320 --> 00:13:24,200 Xishan Sunset Peak? 186 00:13:25,080 --> 00:13:26,030 Now, 187 00:13:26,230 --> 00:13:27,200 may you lie down? 188 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 You need to have a rest. 189 00:13:29,470 --> 00:13:30,230 Be careful. 190 00:13:32,640 --> 00:13:33,400 I will 191 00:13:33,400 --> 00:13:34,710 cook something for you. 192 00:13:36,590 --> 00:13:37,790 Let’s go. 193 00:13:38,440 --> 00:13:39,550 Have a good rest, Miss. 194 00:13:45,840 --> 00:13:46,790 Good job. 195 00:13:47,350 --> 00:13:49,550 After Muyuan succeeds to the Leader, 196 00:13:49,790 --> 00:13:51,640 I will promote you to Chief Guardian. 197 00:13:52,150 --> 00:13:53,110 Thank you. 198 00:13:54,590 --> 00:13:55,350 But 199 00:13:55,550 --> 00:13:57,230 an accident happened. 200 00:13:57,520 --> 00:13:58,280 What is it? 201 00:13:58,520 --> 00:13:59,590 It’s related to Haitang. 202 00:14:00,080 --> 00:14:01,400 When I was killing Chong Xuezhi, 203 00:14:01,790 --> 00:14:03,400 Haitang helped her in a sudden. 204 00:14:03,640 --> 00:14:05,640 She was unwilling to follow your orders. 205 00:14:06,200 --> 00:14:08,150 I’m afraid she may have betrayed you. 206 00:14:10,110 --> 00:14:11,910 I have my arrangement about Haitang. 207 00:14:12,550 --> 00:14:14,520 Muyuan thinks highly of friendship. 208 00:14:15,200 --> 00:14:17,520 It’s hard for him to be pacified. 209 00:14:18,030 --> 00:14:19,790 If he is too sad, 210 00:14:20,640 --> 00:14:22,030 it may affect 211 00:14:22,030 --> 00:14:23,280 the accession. 212 00:14:24,200 --> 00:14:25,150 Watch him. 213 00:14:25,960 --> 00:14:27,790 Tell me in time if anything happens. 214 00:14:28,110 --> 00:14:29,080 Yes. 215 00:15:03,200 --> 00:15:04,030 Young Master. 216 00:15:04,960 --> 00:15:05,790 Hold me! 217 00:15:16,180 --> 00:15:22,300 Shining Hall of Flames 218 00:15:17,710 --> 00:15:18,590 Chief Guardian, 219 00:15:18,840 --> 00:15:20,200 Young Master doubted 220 00:15:20,640 --> 00:15:22,280 that we have traitors in Hall of Flames. 221 00:15:22,640 --> 00:15:23,400 Haitang… 222 00:15:24,080 --> 00:15:25,440 Even if she didn’t participate in it, 223 00:15:27,440 --> 00:15:29,030 she must have hidden something from us. 224 00:15:42,670 --> 00:15:43,110 Waiter. 225 00:15:43,110 --> 00:15:43,710 Here you are. 226 00:15:44,080 --> 00:15:44,790 A pot of water, please. 227 00:15:44,790 --> 00:15:45,280 Okay. 228 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 What’s going on today? 229 00:15:49,960 --> 00:15:51,230 Got nothing. 230 00:15:51,910 --> 00:15:53,150 I’d leave for work. Please enjoy. 231 00:15:53,440 --> 00:15:54,030 Alright. 232 00:16:07,320 --> 00:16:08,030 Uncle, 233 00:16:08,960 --> 00:16:10,400 are you a hunter here? 234 00:16:10,640 --> 00:16:11,320 Yes. 235 00:16:11,790 --> 00:16:12,880 May I ask you for something? 236 00:16:13,670 --> 00:16:14,350 Have you 237 00:16:14,710 --> 00:16:16,110 ever seen a girl? 238 00:16:16,840 --> 00:16:17,640 She’s a very beautiful 239 00:16:17,910 --> 00:16:18,880 little girl 240 00:16:19,150 --> 00:16:20,150 and loves smiling. 241 00:16:22,640 --> 00:16:23,400 Who are you? 242 00:16:25,110 --> 00:16:27,000 Why are you looking for a girl 243 00:16:27,350 --> 00:16:28,640 in Xishan, the remote place? 244 00:16:29,150 --> 00:16:30,110 Please take it easy. 245 00:16:30,670 --> 00:16:31,840 She is my friend. 246 00:16:32,520 --> 00:16:33,320 A few days ago, 247 00:16:33,320 --> 00:16:34,520 she was lost near here. 248 00:16:35,470 --> 00:16:37,000 I’ve been looking for her recently, 249 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 but I failed. 250 00:16:38,910 --> 00:16:40,200 I wonder if you have seen her. 251 00:16:42,550 --> 00:16:43,320 In Xishan, 252 00:16:43,440 --> 00:16:44,520 beasts are everywhere. 253 00:16:45,710 --> 00:16:46,670 I’m afraid it's hard 254 00:16:47,030 --> 00:16:48,150 to get the missing one back. 255 00:16:49,030 --> 00:16:50,080 Just leave here quickly. 256 00:16:52,200 --> 00:16:52,910 But 257 00:16:53,520 --> 00:16:55,400 this girl is very important to me. 258 00:16:55,960 --> 00:16:56,910 It’s about her life, 259 00:16:57,440 --> 00:16:58,670 so please kindly think about it. 260 00:17:00,200 --> 00:17:01,880 If she is important, how could you let her fall down the cliff? 261 00:17:03,470 --> 00:17:04,560 Since she is missing, 262 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 submit it to the will of God. 263 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 Just resign her life 264 00:17:08,710 --> 00:17:09,800 to her fate. 265 00:17:13,950 --> 00:17:14,520 Waiter. 266 00:17:19,040 --> 00:17:19,800 Are you leaving? 267 00:17:19,880 --> 00:17:20,560 Yes. 268 00:17:21,040 --> 00:17:21,640 See you. 269 00:17:24,640 --> 00:17:25,400 Fall down the cliff? 270 00:17:27,310 --> 00:17:28,590 How could he know that? 271 00:17:41,920 --> 00:17:42,950 This is yours, 272 00:17:44,110 --> 00:17:44,880 right? 273 00:17:51,710 --> 00:17:53,400 I really don’t want to suspect you. 274 00:17:54,520 --> 00:17:55,310 So, 275 00:17:58,280 --> 00:18:00,560 I think it’s necessary for you to give an explanation. 276 00:18:20,920 --> 00:18:21,760 Haitang, 277 00:18:24,190 --> 00:18:26,160 you came to Hall of Flames at your seven years. 278 00:18:28,190 --> 00:18:29,640 We grew up together, 279 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 living together, 280 00:18:33,920 --> 00:18:35,070 and practicing together. 281 00:18:37,590 --> 00:18:38,800 Talking about friendship, 282 00:18:40,230 --> 00:18:42,520 we are like siblings. 283 00:18:43,710 --> 00:18:44,760 Talking about position, 284 00:18:46,430 --> 00:18:48,430 Young Master respect you 285 00:18:48,430 --> 00:18:50,110 and care about you very much. 286 00:18:52,040 --> 00:18:52,950 Why? 287 00:18:55,310 --> 00:18:56,640 Why it’s you? 288 00:19:02,160 --> 00:19:03,280 It’s my fault. 289 00:19:05,280 --> 00:19:06,400 I tried to help her, 290 00:19:09,070 --> 00:19:10,560 but she just got the small bag. 291 00:19:12,350 --> 00:19:13,070 Well. 292 00:19:15,920 --> 00:19:17,000 Then tell me 293 00:19:18,950 --> 00:19:20,110 why the killers 294 00:19:21,590 --> 00:19:24,070 didn't hurt you. 295 00:19:28,710 --> 00:19:29,680 Maybe it’s because 296 00:19:30,920 --> 00:19:32,470 only Young Master is their aim. 297 00:19:37,000 --> 00:19:37,710 Good. 298 00:19:39,110 --> 00:19:40,160 In this case, 299 00:19:41,640 --> 00:19:43,760 we are now in front of the memorial tablets 300 00:19:44,430 --> 00:19:45,830 of the ancestors of Hall of Flames. 301 00:19:46,310 --> 00:19:48,710 Make a vow 302 00:19:49,040 --> 00:19:50,110 that Young Master’s death 303 00:19:50,110 --> 00:19:51,230 has nothing to do with you. 304 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 Do you dare? 305 00:19:54,680 --> 00:19:55,710 I don’t know. 306 00:19:57,830 --> 00:19:58,830 You don’t dare. 307 00:19:59,920 --> 00:20:00,760 But I dare. 308 00:20:03,920 --> 00:20:05,830 I will catch 309 00:20:06,640 --> 00:20:08,350 every one of them 310 00:20:09,590 --> 00:20:12,590 and push them off the cliff. 311 00:20:12,800 --> 00:20:13,760 Let the wolves 312 00:20:13,760 --> 00:20:14,710 tear their bodies 313 00:20:14,710 --> 00:20:16,310 little by little. 314 00:20:17,400 --> 00:20:19,680 I will let everyone in the world know 315 00:20:20,470 --> 00:20:21,920 the punishment of betraying 316 00:20:21,920 --> 00:20:23,190 Hall of Flames 317 00:20:23,190 --> 00:20:24,710 and killing Young Master. 318 00:20:27,000 --> 00:20:27,760 Of course, 319 00:20:28,880 --> 00:20:29,950 you may be one 320 00:20:31,560 --> 00:20:33,000 of these people. 321 00:20:39,760 --> 00:20:40,590 Chief Guardian 322 00:20:41,950 --> 00:20:43,110 From now on, 323 00:20:46,880 --> 00:20:48,000 I don’t want to see you again. 324 00:20:50,190 --> 00:20:50,880 Leave here. 325 00:21:11,580 --> 00:21:14,740 To Muyuan 326 00:22:08,800 --> 00:22:09,680 Be careful. 327 00:22:10,470 --> 00:22:11,000 Here. 328 00:22:11,280 --> 00:22:12,230 The medicine is ready. 329 00:22:12,430 --> 00:22:13,400 Thank you. 330 00:22:13,920 --> 00:22:14,880 Finish it before it gets cool. 331 00:22:24,560 --> 00:22:26,000 The medicine is bitter. 332 00:22:26,000 --> 00:22:27,280 But it’s effective. 333 00:22:27,590 --> 00:22:28,350 Yes. 334 00:22:35,230 --> 00:22:36,040 Uncle. Aunt. 335 00:22:36,590 --> 00:22:38,760 Actually, I have a question. 336 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Why do you 337 00:22:40,280 --> 00:22:41,560 live in this valley? 338 00:22:47,760 --> 00:22:49,190 You really want to know? 339 00:22:51,710 --> 00:22:52,470 To be honest, 340 00:22:52,640 --> 00:22:54,190 it’s no big deal. 341 00:22:55,160 --> 00:22:56,310 He and I 342 00:22:56,590 --> 00:22:57,830 were martial artists 343 00:22:57,920 --> 00:22:59,230 before. 344 00:23:00,070 --> 00:23:01,470 In the martial arts world, 345 00:23:02,160 --> 00:23:03,590 people may fight, 346 00:23:03,760 --> 00:23:05,000 or kill people now and then. 347 00:23:07,310 --> 00:23:08,190 One day, 348 00:23:09,070 --> 00:23:10,920 our son was killed. 349 00:23:12,590 --> 00:23:13,640 Then, we understood thoroughly 350 00:23:13,710 --> 00:23:15,070 the martial arts world, 351 00:23:15,760 --> 00:23:17,430 and lived here in seclusion. 352 00:23:21,920 --> 00:23:22,590 Excuse me 353 00:23:23,000 --> 00:23:24,520 for mentioning your sorrow. 354 00:23:25,070 --> 00:23:25,880 It’s okay. 355 00:23:27,190 --> 00:23:28,400 It’s been years. 356 00:23:29,710 --> 00:23:31,520 We may think of him sometimes. 357 00:23:32,880 --> 00:23:34,520 Now we’ve been relieved. 358 00:23:35,920 --> 00:23:36,830 By the way, 359 00:23:37,520 --> 00:23:39,000 you never talk about you. 360 00:23:39,190 --> 00:23:40,400 You were injured those days, 361 00:23:40,830 --> 00:23:42,040 so we didn’t mention it. 362 00:23:42,830 --> 00:23:44,280 Did you offend someone? 363 00:23:44,520 --> 00:23:45,800 Why did they kill you? 364 00:23:59,430 --> 00:24:00,310 In fact, 365 00:24:00,760 --> 00:24:02,310 I didn’t offend anybody. 366 00:24:04,470 --> 00:24:05,520 My name is Chong Xuezhi, 367 00:24:05,800 --> 00:24:07,310 Young Master of Hall of Flames. 368 00:24:07,830 --> 00:24:09,400 Since you were 369 00:24:09,640 --> 00:24:11,110 martial artists before. 370 00:24:11,230 --> 00:24:12,040 I believe 371 00:24:12,310 --> 00:24:13,560 you must have heard of my father. 372 00:24:14,310 --> 00:24:15,070 He’s Chong Ye. 373 00:24:15,070 --> 00:24:17,160 He went mad while practicing his skills 374 00:24:17,470 --> 00:24:19,350 and killed many martial artists. 375 00:24:24,230 --> 00:24:24,800 Then, 376 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 I inherited the Leader of Hall of Flames. 377 00:24:27,230 --> 00:24:28,680 I intended to clear Hall of Flames 378 00:24:28,760 --> 00:24:30,400 and my father’s name 379 00:24:30,800 --> 00:24:33,160 so that people would trust Hall of Flames again. 380 00:24:34,560 --> 00:24:35,520 But nowadays, 381 00:24:36,000 --> 00:24:37,070 many other sects 382 00:24:37,230 --> 00:24:39,190 are eyeing Hall of Flames with hostility. 383 00:24:39,400 --> 00:24:40,160 And also 384 00:24:40,560 --> 00:24:41,710 some followers betrayed Hall of Flames. 385 00:24:53,950 --> 00:24:54,590 Did I 386 00:24:54,710 --> 00:24:56,350 say anything wrong? 387 00:24:57,800 --> 00:24:58,350 No. 388 00:24:59,070 --> 00:24:59,800 Miss, 389 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 it’s late now. 390 00:25:01,230 --> 00:25:02,230 Good night. 391 00:25:07,520 --> 00:25:08,310 -Uncle. -Old man. 392 00:25:08,880 --> 00:25:09,680 Are you alright? 393 00:25:10,160 --> 00:25:11,310 Uncle, are you okay? 394 00:25:12,400 --> 00:25:13,000 I’m fine. 395 00:25:13,560 --> 00:25:14,920 It’s wound from practicing 396 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 when I was young. 397 00:25:17,400 --> 00:25:18,800 My legs feel painful when it’s cool. 398 00:25:19,430 --> 00:25:20,110 It doesn’t matter. 399 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 Can’t it be radically cured? 400 00:25:23,760 --> 00:25:25,400 There is no way. 401 00:25:25,800 --> 00:25:26,640 But 402 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 there is a herb 403 00:25:27,830 --> 00:25:29,000 that can ease the pain. 404 00:25:29,110 --> 00:25:30,160 It’s named tinder agaric. 405 00:25:30,560 --> 00:25:31,680 Is tinder agaric 406 00:25:31,800 --> 00:25:32,710 rare? 407 00:25:33,280 --> 00:25:34,310 It’s not rare. 408 00:25:34,400 --> 00:25:35,830 There are some on the cliff over there. 409 00:25:36,230 --> 00:25:37,040 But 410 00:25:37,160 --> 00:25:39,040 both Uncle Wei and I are old. 411 00:25:39,280 --> 00:25:40,710 It’s hard for us to get it. 412 00:25:42,830 --> 00:25:44,000 So we can only let it be. 413 00:25:45,470 --> 00:25:47,190 Why are you telling her about this? 414 00:25:47,880 --> 00:25:49,000 Good night. 415 00:25:49,800 --> 00:25:50,710 Good night, kid. 416 00:25:53,830 --> 00:25:54,710 Be careful. 417 00:26:11,950 --> 00:26:12,830 Brother Muyuan, 418 00:26:14,070 --> 00:26:15,160 It’s the first 419 00:26:15,470 --> 00:26:17,310 and only time I call you like this. 420 00:26:18,800 --> 00:26:20,070 When you see this letter, 421 00:26:20,760 --> 00:26:22,000 I’ve left. 422 00:26:23,710 --> 00:26:25,190 It’s my fault 423 00:26:25,880 --> 00:26:26,920 of not protecting Young Master. 424 00:26:27,400 --> 00:26:28,830 But I had no choice. 425 00:26:30,640 --> 00:26:32,160 I have a twin sister, 426 00:26:32,680 --> 00:26:33,710 named Yanhe. 427 00:26:34,830 --> 00:26:36,230 We were orphans 428 00:26:37,680 --> 00:26:39,560 and taken in by Elder Yuwen at our age of seven. 429 00:26:40,430 --> 00:26:41,950 He took us back to Hall of Flames. 430 00:26:43,280 --> 00:26:44,280 But he hid my sister 431 00:26:44,430 --> 00:26:45,430 in somewhere outside 432 00:26:47,310 --> 00:26:48,880 and promised me only if I work for him 433 00:26:49,800 --> 00:26:51,160 he would let us reunite. 434 00:26:53,430 --> 00:26:54,310 Over the past years, 435 00:26:55,470 --> 00:26:57,590 I’ve been watching Young Master for him. 436 00:26:59,040 --> 00:27:00,470 But I can’t believe 437 00:27:01,470 --> 00:27:03,070 he really killed Young Master. 438 00:27:20,760 --> 00:27:21,640 Chief Guardian. 439 00:27:21,920 --> 00:27:22,710 I’m sorry. 440 00:27:23,400 --> 00:27:25,310 Young Master was killed because of me. 441 00:27:28,590 --> 00:27:30,430 I’ve been secretly in love with you for years. 442 00:27:31,040 --> 00:27:33,230 Your love for Young Master made me unhappy 443 00:27:33,230 --> 00:27:34,190 and jealous. 444 00:27:34,800 --> 00:27:37,190 After Young Master died, 445 00:27:37,560 --> 00:27:38,880 I feel very guilty. 446 00:27:39,310 --> 00:27:40,070 So I can only 447 00:27:40,800 --> 00:27:42,040 die to apologize. 448 00:27:43,950 --> 00:27:45,280 Where did you get the letter? 449 00:27:45,310 --> 00:27:46,070 Chief Guardian, 450 00:27:46,280 --> 00:27:47,880 I found it in her room. 451 00:27:49,640 --> 00:27:50,470 You may leave now. 452 00:27:51,070 --> 00:27:51,520 Yes. 453 00:27:54,400 --> 00:27:55,280 Chief Guardian, 454 00:27:56,950 --> 00:27:59,110 I don’t think Haitang would do harm to Young Master. 455 00:28:01,000 --> 00:28:02,310 If it’s really her, 456 00:28:02,310 --> 00:28:04,590 she must be forced to do so. 457 00:28:05,110 --> 00:28:06,520 That group of people came to look for trouble. 458 00:28:08,950 --> 00:28:10,470 It seems they would spare none. 459 00:28:12,590 --> 00:28:14,400 It’s not like what Haitang said only one people did that. 460 00:28:18,280 --> 00:28:18,880 Chief Guardian, 461 00:28:19,830 --> 00:28:21,230 it feels weird outside. 462 00:28:21,950 --> 00:28:22,680 What happened? 463 00:28:28,760 --> 00:28:29,640 What’s wrong? 464 00:28:32,590 --> 00:28:33,830 Haitang killed herself. 465 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 We found her body 466 00:28:39,350 --> 00:28:40,520 in the hill behind. 467 00:28:53,830 --> 00:28:55,640 When Young Master was killed, 468 00:28:56,230 --> 00:28:57,470 you were not in Hall of Flames. 469 00:28:57,920 --> 00:28:58,760 Where did you go? 470 00:28:58,920 --> 00:28:59,710 Chief Guardian. 471 00:29:00,230 --> 00:29:00,950 On that day, 472 00:29:01,190 --> 00:29:02,310 we went to the neighboring country. 473 00:29:07,230 --> 00:29:08,470 Any witness? 474 00:29:11,040 --> 00:29:11,710 Yes. 475 00:29:11,880 --> 00:29:13,160 The tavern keeper there. 476 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 He was there through the day. 477 00:29:15,520 --> 00:29:16,400 Chief Guardian. 478 00:29:17,110 --> 00:29:18,920 We leave together that day. 479 00:29:19,710 --> 00:29:20,310 And 480 00:29:20,560 --> 00:29:21,680 we drank a lot. 481 00:29:31,760 --> 00:29:32,640 It’s said 482 00:29:32,710 --> 00:29:34,000 you were out too. 483 00:29:37,590 --> 00:29:38,400 Where did you go? 484 00:29:42,280 --> 00:29:43,040 Tell me. 485 00:29:44,190 --> 00:29:44,880 Where? 486 00:29:45,400 --> 00:29:46,590 I asked him out. 487 00:29:55,160 --> 00:29:55,760 Elder in Chief. 488 00:29:56,680 --> 00:29:58,110 I haven’t felt well recently. 489 00:29:58,110 --> 00:29:59,430 I’m afraid I would get the old illness again. 490 00:29:59,950 --> 00:30:01,800 So I asked him to buy some medicinal materials. 491 00:30:04,520 --> 00:30:05,310 Chief Guardian, 492 00:30:05,430 --> 00:30:07,190 when will you finish questioning? 493 00:30:08,400 --> 00:30:09,640 Now in Hall of Flames, 494 00:30:09,800 --> 00:30:12,280 one thing is more important than finding the killer. 495 00:30:12,310 --> 00:30:13,110 For me, 496 00:30:13,310 --> 00:30:15,000 Nothing 497 00:30:15,880 --> 00:30:18,160 is more important. 498 00:30:18,950 --> 00:30:20,950 After Young Master died, 499 00:30:21,190 --> 00:30:23,520 Hall of Flames doesn’t have Leader. 500 00:30:24,000 --> 00:30:25,560 Disciples are not of one mind. 501 00:30:26,230 --> 00:30:27,760 Hall of Flames can’t go without a Leader. 502 00:30:28,830 --> 00:30:30,430 Elder Yuchi and I have agreed 503 00:30:31,040 --> 00:30:33,430 to choose a new Leader as soon as possible. 504 00:30:38,000 --> 00:30:38,920 A new Leader? 505 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 Elders. 506 00:30:44,110 --> 00:30:46,640 Young Master just died. 507 00:30:47,520 --> 00:30:49,040 We still haven’t found out the killer. 508 00:30:50,160 --> 00:30:51,430 Now you are talking about 509 00:30:51,800 --> 00:30:53,520 choosing a new Leader. 510 00:30:55,070 --> 00:30:56,000 Don’t you feel 511 00:30:56,000 --> 00:30:58,110 sorry for Young Master’s spirit? 512 00:30:59,000 --> 00:30:59,760 Chief Guardian. 513 00:31:00,950 --> 00:31:02,470 We do this for Hall of Flames. 514 00:31:03,230 --> 00:31:05,310 We’ve watched Young Master growing up. 515 00:31:06,190 --> 00:31:07,070 In our mind, 516 00:31:07,520 --> 00:31:08,710 she's like our own granddaughter. 517 00:31:09,350 --> 00:31:10,190 But she’s gone 518 00:31:10,470 --> 00:31:11,520 and she won’t come back. 519 00:31:12,000 --> 00:31:13,560 You have to accept the truth. 520 00:31:15,070 --> 00:31:16,070 We’ve decide 521 00:31:16,590 --> 00:31:17,710 to choose you 522 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 as the Leader of Hall of Flames. 523 00:31:19,070 --> 00:31:20,310 You decide? 524 00:31:21,830 --> 00:31:22,950 Be the Leader yourself. 525 00:31:23,710 --> 00:31:24,430 Muyuan. 526 00:31:27,310 --> 00:31:28,430 Have you ever thought 527 00:31:29,110 --> 00:31:31,110 we were entrusted by Leader Chong Ye 528 00:31:31,760 --> 00:31:33,430 with Chief Guardian and Elder. 529 00:31:33,920 --> 00:31:36,430 We are responsible for protecting Hall of Flames 530 00:31:36,760 --> 00:31:38,350 and solving the problems. 531 00:31:39,710 --> 00:31:42,520 Hall of Flames has been at risk for the five years. 532 00:31:42,590 --> 00:31:44,520 It’s getting worse recently. 533 00:31:45,070 --> 00:31:46,520 Disciples are not of one mind. 534 00:31:47,310 --> 00:31:48,310 At this moment, 535 00:31:48,710 --> 00:31:50,400 if the other sects attack us, 536 00:31:50,760 --> 00:31:52,160 what should we do? 537 00:31:54,070 --> 00:31:55,350 Elder Yuchi and I 538 00:31:55,760 --> 00:31:57,800 chose you as the Leader of Hall of Flames. 539 00:31:58,560 --> 00:31:59,830 It’s because we want you 540 00:32:00,160 --> 00:32:01,880 to lead Hall of Flames 541 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 so that everything goes well as usual 542 00:32:05,400 --> 00:32:07,680 and Hall of Flames can stand in the world 543 00:32:08,280 --> 00:32:09,590 with the reputation 544 00:32:09,590 --> 00:32:10,760 regained. 545 00:32:11,560 --> 00:32:12,190 I believe 546 00:32:12,950 --> 00:32:14,400 this is also 547 00:32:14,400 --> 00:32:15,800 Young Master hopes to see. 548 00:32:17,350 --> 00:32:18,160 Chief Guardian. 549 00:32:19,110 --> 00:32:20,070 You are the most prestige people 550 00:32:20,350 --> 00:32:21,400 in Hall of Flames. 551 00:32:21,830 --> 00:32:22,710 So you are obligated 552 00:32:22,950 --> 00:32:23,950 to be the Leader. 553 00:32:27,560 --> 00:32:28,590 All disciples. 554 00:32:28,800 --> 00:32:29,520 Yes. 555 00:32:30,880 --> 00:32:32,000 Chief Guardian, please 556 00:32:32,000 --> 00:32:33,640 be the new Leader. 557 00:32:33,920 --> 00:32:36,830 Chief Guardian, please be the new Leader. 558 00:32:38,350 --> 00:32:39,070 Grandfather. 559 00:32:55,830 --> 00:32:56,920 Elder Yuchi, please rise. 560 00:32:59,110 --> 00:32:59,920 Everyone, please rise. 561 00:33:05,880 --> 00:33:06,590 In this case, 562 00:33:08,310 --> 00:33:09,680 I will be the Leader temporarily. 563 00:33:10,560 --> 00:33:11,640 One day, 564 00:33:12,470 --> 00:33:13,430 if we have a new talent capable of it, 565 00:33:14,310 --> 00:33:15,070 I’d like to make way. 566 00:33:16,760 --> 00:33:17,310 Okay. 567 00:33:17,880 --> 00:33:19,110 Tomorrow is a lucky day. 568 00:33:19,280 --> 00:33:20,520 The ceremony 569 00:33:20,880 --> 00:33:22,070 can be held tomorrow. 570 00:33:27,760 --> 00:33:28,880 As you arrange. 571 00:33:36,070 --> 00:33:36,760 Aunt. 572 00:33:37,000 --> 00:33:37,680 Morning. 573 00:33:37,680 --> 00:33:38,280 Morning. 574 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 Let me help you. 575 00:33:39,880 --> 00:33:40,560 No, thanks. 576 00:33:40,710 --> 00:33:41,880 You haven’t recovered, have you? 577 00:33:42,110 --> 00:33:43,400 I’m already fine. 578 00:33:43,400 --> 00:33:44,070 Look. 579 00:33:45,710 --> 00:33:46,400 Okay. 580 00:33:48,280 --> 00:33:48,830 Thank you 581 00:33:48,830 --> 00:33:50,400 for saving my life. 582 00:33:50,400 --> 00:33:51,070 Otherwise, 583 00:33:51,070 --> 00:33:52,400 I may die. 584 00:33:54,110 --> 00:33:55,230 You are so beautiful. 585 00:33:55,470 --> 00:33:56,830 Everyone would like to save you. 586 00:33:58,040 --> 00:33:58,920 By the way, 587 00:33:59,400 --> 00:34:00,920 I have a question. 588 00:34:00,950 --> 00:34:01,800 Please go ahead. 589 00:34:03,040 --> 00:34:04,310 Have you been married? 590 00:34:04,400 --> 00:34:05,070 Not yet. 591 00:34:07,160 --> 00:34:08,870 Then have you engaged? 592 00:34:09,230 --> 00:34:10,040 Not yet. 593 00:34:10,710 --> 00:34:12,000 Do you have your loved one? 594 00:34:34,600 --> 00:34:36,190 Loved one? 595 00:34:37,320 --> 00:34:38,760 I’m still young. 596 00:34:38,760 --> 00:34:39,800 I didn’t think about it. 597 00:34:40,840 --> 00:34:41,469 Aunt, 598 00:34:41,760 --> 00:34:42,909 why are you asking about this? 599 00:34:44,360 --> 00:34:46,120 Just a casual talk. 600 00:34:47,080 --> 00:34:48,040 It can’t 601 00:34:48,520 --> 00:34:49,429 be rushed. 602 00:34:49,840 --> 00:34:50,630 When there is a chance, 603 00:34:50,840 --> 00:34:52,080 it'll be okay. 604 00:34:58,910 --> 00:34:59,870 Please do the rest of this. 605 00:34:59,870 --> 00:35:01,470 I will go get firewood. 606 00:35:02,120 --> 00:35:03,280 Let me do it. 607 00:35:03,360 --> 00:35:04,390 It’s hard for you 608 00:35:04,390 --> 00:35:06,280 and you’ve done a lot for me. 609 00:35:06,280 --> 00:35:07,760 But I didn’t do anything for you. 610 00:35:07,760 --> 00:35:08,470 Let me do it. 611 00:35:09,320 --> 00:35:10,470 Be careful. 612 00:35:10,950 --> 00:35:11,430 Okay. 613 00:35:13,280 --> 00:35:14,120 I’m leaving now. 614 00:35:14,120 --> 00:35:14,840 Be careful. 615 00:35:15,470 --> 00:35:16,040 Okay. 616 00:35:18,040 --> 00:35:19,230 Be careful. 617 00:35:19,230 --> 00:35:20,000 Got it. 618 00:35:21,320 --> 00:35:22,710 I will live here in the future? 619 00:35:22,910 --> 00:35:24,390 Yes. It’s great, right? 620 00:35:24,910 --> 00:35:25,630 Gugu. 621 00:35:27,120 --> 00:35:27,800 New clothes. 622 00:35:29,840 --> 00:35:30,390 By the way, 623 00:35:30,910 --> 00:35:32,630 why did they kill Xuezhi? 624 00:35:37,320 --> 00:35:39,230 Then why did they kill Haitang? 625 00:35:41,910 --> 00:35:43,280 -Haitang was… -Well. 626 00:35:44,190 --> 00:35:44,800 Gugu. 627 00:35:45,040 --> 00:35:46,080 Change the clothes. 628 00:35:46,080 --> 00:35:46,600 Okay. 629 00:35:56,360 --> 00:35:57,520 Why did you tell him so much? 630 00:35:59,000 --> 00:35:59,760 Can you tell me 631 00:36:00,430 --> 00:36:01,870 why Haitang was so cruel-hearted? 632 00:36:02,710 --> 00:36:03,840 She just left us like that. 633 00:36:06,470 --> 00:36:08,040 Maybe she thought we wouldn’t forgive her. 634 00:36:10,120 --> 00:36:12,150 Or maybe she couldn’t forgive herself. 635 00:36:14,190 --> 00:36:15,150 I still can’t believe 636 00:36:15,840 --> 00:36:17,120 Haitang would kill Young Master. 637 00:36:19,360 --> 00:36:20,120 Chequ. 638 00:36:20,870 --> 00:36:21,670 Maybe 639 00:36:22,600 --> 00:36:23,630 we shouldn’t 640 00:36:23,630 --> 00:36:25,120 have told Chief Guardian about the small bag. 641 00:36:28,230 --> 00:36:30,280 I feel something is strange. 642 00:36:32,280 --> 00:36:33,080 How do you think? 643 00:36:36,940 --> 00:36:40,060 Long Standing 644 00:36:37,710 --> 00:36:39,910 How about the killers? 645 00:36:40,150 --> 00:36:41,670 All silenced. 646 00:36:42,150 --> 00:36:42,840 Nobody 647 00:36:43,120 --> 00:36:45,190 would know this in the whole world. 648 00:36:47,800 --> 00:36:48,390 Master, 649 00:36:49,000 --> 00:36:50,080 Chief Guardian… 650 00:36:51,520 --> 00:36:51,910 I mean 651 00:36:52,470 --> 00:36:54,000 Leader Muyuan. 652 00:36:54,910 --> 00:36:56,230 If he find out 653 00:36:56,230 --> 00:36:57,430 the truth of this matter, 654 00:36:57,630 --> 00:36:58,710 what should we do? 655 00:37:00,150 --> 00:37:01,150 There is no evidence. 656 00:37:01,390 --> 00:37:03,150 How can he find out? 657 00:37:04,760 --> 00:37:06,080 I’m just worrying 658 00:37:06,360 --> 00:37:08,040 Muyuan will never rise again. 659 00:37:08,390 --> 00:37:09,470 Maybe he can’t feel relieved 660 00:37:10,000 --> 00:37:11,320 in a short while. 661 00:37:12,910 --> 00:37:15,150 If he can’t get over it, 662 00:37:17,360 --> 00:37:20,520 how can he be the Leader of Hall of Flames? 663 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 Spread the message 664 00:37:25,190 --> 00:37:27,950 to let all sects know 665 00:37:28,120 --> 00:37:29,560 that Chong Xuezhi has died. 666 00:37:30,120 --> 00:37:31,320 The new Leader 667 00:37:31,840 --> 00:37:32,950 is Muyuan. 668 00:37:33,870 --> 00:37:34,560 Master. 669 00:37:34,910 --> 00:37:36,080 If we do so, 670 00:37:36,080 --> 00:37:38,230 all of them will know we are weak now. 671 00:37:38,520 --> 00:37:39,800 They will eye us with hostility. 672 00:37:40,760 --> 00:37:43,190 That’s what I want. 673 00:37:43,840 --> 00:37:44,600 In this case, 674 00:37:44,630 --> 00:37:46,360 Muyuan will be busy 675 00:37:46,840 --> 00:37:47,910 with dealing 676 00:37:47,910 --> 00:37:50,120 with other sects 677 00:37:51,150 --> 00:37:53,710 and won’t focus on Chong Xuezhi’s death. 678 00:37:56,190 --> 00:37:56,870 I see. 679 00:37:57,080 --> 00:37:58,600 I will arrange it now. 680 00:38:02,780 --> 00:38:07,060 Hall of Flames 681 00:38:33,950 --> 00:38:34,910 Uncle. Aunt. 682 00:38:34,910 --> 00:38:35,800 I’m back. 683 00:38:38,280 --> 00:38:39,080 Miss, 684 00:38:40,360 --> 00:38:41,630 where have you been last night? 685 00:38:42,150 --> 00:38:43,120 Aunt, I’m sorry 686 00:38:43,120 --> 00:38:44,150 for making you worried. 687 00:38:45,710 --> 00:38:47,710 I thought you left us. 688 00:38:48,000 --> 00:38:48,870 It’s impossible. 689 00:38:49,000 --> 00:38:50,870 I still haven’t requited you. 690 00:38:51,040 --> 00:38:52,150 So I won’t leave without saying goodbye. 691 00:38:52,320 --> 00:38:53,520 I went to a place. 692 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 Where did you go? 693 00:38:56,870 --> 00:38:58,360 I have a surprise for you. 694 00:39:04,390 --> 00:39:05,390 Hall of Flames. 695 00:39:05,520 --> 00:39:06,670 Yuwen Muyuan. 696 00:39:06,870 --> 00:39:07,760 Enter the Hall. 697 00:39:45,120 --> 00:39:48,230 The former Leader Chong Xuezhi passed away. 698 00:39:48,600 --> 00:39:49,870 Now Hall of Flames 699 00:39:49,870 --> 00:39:51,080 doesn’t have a Leader. 700 00:39:51,840 --> 00:39:52,630 From now on, 701 00:39:53,000 --> 00:39:55,520 you will be the Leader of Hall of Flames. 702 00:39:56,190 --> 00:39:57,430 Hope you won’t live up to people’s expectations 703 00:39:57,670 --> 00:39:58,910 and lead Hall of Flames 704 00:39:59,230 --> 00:40:01,230 to regain the reputation. 705 00:40:03,710 --> 00:40:05,430 Here I Yuwen Muyuan vowed 706 00:40:06,520 --> 00:40:07,120 to protect 707 00:40:07,670 --> 00:40:08,910 Hall of Flames 708 00:40:09,670 --> 00:40:10,910 with all my efforts 709 00:40:11,560 --> 00:40:12,630 in my remaining years. 710 00:40:14,800 --> 00:40:16,560 Leader. 711 00:40:19,840 --> 00:40:20,630 Miss, 712 00:40:21,520 --> 00:40:23,000 you should be able to see 713 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 we both 714 00:40:26,430 --> 00:40:27,670 like you very much. 715 00:40:29,520 --> 00:40:30,470 What a pity! 716 00:40:31,670 --> 00:40:32,800 It’s all because 717 00:40:33,280 --> 00:40:35,000 you are from the wrong family. 718 00:40:35,840 --> 00:40:37,430 It’s all because 719 00:40:38,710 --> 00:40:41,670 you are the Young Master 720 00:40:41,760 --> 00:40:43,000 of Hall of Flames. 721 00:40:45,800 --> 00:40:46,520 Miss. 722 00:40:47,430 --> 00:40:48,470 Please don’t blame us. 723 00:40:49,230 --> 00:40:51,190 When your father got mad, 724 00:40:51,800 --> 00:40:52,910 he killed a lot of people, 725 00:40:53,840 --> 00:40:56,120 including my son. 726 00:40:56,560 --> 00:40:57,870 His name is Wei Zhen. 727 00:40:58,360 --> 00:41:00,080 He didn’t live as old as you. 728 00:41:00,670 --> 00:41:03,320 In martial arts world, life and death are decreed by fate. 729 00:41:04,000 --> 00:41:05,230 But my son 730 00:41:05,910 --> 00:41:07,710 shouldn't have died wrongly. 731 00:41:09,950 --> 00:41:11,190 He was so young 732 00:41:11,910 --> 00:41:13,520 and he even didn’t get married 733 00:41:14,600 --> 00:41:16,000 before he got killed. 734 00:41:17,630 --> 00:41:19,120 As his parents, 735 00:41:19,800 --> 00:41:21,120 we have to take revenge. 736 00:41:22,390 --> 00:41:23,120 Miss, 737 00:41:23,630 --> 00:41:24,840 it's fate. 738 00:41:25,760 --> 00:41:27,000 Please accept it. 739 00:41:29,760 --> 00:41:30,840 From now on, 740 00:41:31,760 --> 00:41:33,470 everyone in Hall of Flames 741 00:41:34,190 --> 00:41:35,430 only need to do one thing, 742 00:41:36,470 --> 00:41:38,520 finding out the truth 743 00:41:38,600 --> 00:41:40,190 of former Leader Chong Xuezhi’s death. 744 00:41:40,710 --> 00:41:42,760 All traitors must be strictly punished 745 00:41:43,320 --> 00:41:45,190 to comfort her spirit. 746 00:41:45,630 --> 00:41:46,560 Act without fail. 747 00:41:46,600 --> 00:41:49,190 As Leader commands. 748 00:42:04,630 --> 00:42:05,360 -Dear. -Uncle. 749 00:42:05,870 --> 00:42:06,800 Are you alright? 750 00:42:07,230 --> 00:42:08,280 Uncle, are you okay? 751 00:42:09,320 --> 00:42:10,080 I’m fine. 752 00:42:10,600 --> 00:42:12,840 It’s wound from practicing when I was young. 753 00:42:14,430 --> 00:42:15,800 My legs feel painful when it’s cool. 754 00:42:16,430 --> 00:42:17,320 It doesn’t matter. 755 00:42:17,760 --> 00:42:18,910 Can’t it be radically cured? 756 00:42:20,870 --> 00:42:22,470 There is no way. 757 00:42:23,000 --> 00:42:23,800 But 758 00:42:23,800 --> 00:42:26,000 there is an herb that can ease the pain. 759 00:42:26,670 --> 00:42:27,600 It’s named tinder agaric. 760 00:42:30,624 --> 00:42:40,624 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 46134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.